Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayayasangraha (Genben Sapoduo Bu Lu She) 根本薩婆多部律攝, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 172 | 者 | zhě | ca | 若苾芻過七日服者 |
| 2 | 108 | 應 | yìng | to answer; to respond | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 3 | 108 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 4 | 108 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 5 | 108 | 應 | yìng | to accept | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 6 | 108 | 應 | yìng | to permit; to allow | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 7 | 108 | 應 | yìng | to echo | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 8 | 108 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 9 | 108 | 應 | yìng | Ying | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 10 | 93 | 謂 | wèi | to call | 謂酥油糖蜜 |
| 11 | 93 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂酥油糖蜜 |
| 12 | 93 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂酥油糖蜜 |
| 13 | 93 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂酥油糖蜜 |
| 14 | 93 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂酥油糖蜜 |
| 15 | 93 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂酥油糖蜜 |
| 16 | 93 | 謂 | wèi | to think | 謂酥油糖蜜 |
| 17 | 93 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂酥油糖蜜 |
| 18 | 93 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂酥油糖蜜 |
| 19 | 93 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂酥油糖蜜 |
| 20 | 93 | 謂 | wèi | Wei | 謂酥油糖蜜 |
| 21 | 78 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時與非時隨意食噉 |
| 22 | 78 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時與非時隨意食噉 |
| 23 | 78 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時與非時隨意食噉 |
| 24 | 78 | 時 | shí | fashionable | 時與非時隨意食噉 |
| 25 | 78 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時與非時隨意食噉 |
| 26 | 78 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時與非時隨意食噉 |
| 27 | 78 | 時 | shí | tense | 時與非時隨意食噉 |
| 28 | 78 | 時 | shí | particular; special | 時與非時隨意食噉 |
| 29 | 78 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時與非時隨意食噉 |
| 30 | 78 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時與非時隨意食噉 |
| 31 | 78 | 時 | shí | time [abstract] | 時與非時隨意食噉 |
| 32 | 78 | 時 | shí | seasonal | 時與非時隨意食噉 |
| 33 | 78 | 時 | shí | to wait upon | 時與非時隨意食噉 |
| 34 | 78 | 時 | shí | hour | 時與非時隨意食噉 |
| 35 | 78 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時與非時隨意食噉 |
| 36 | 78 | 時 | shí | Shi | 時與非時隨意食噉 |
| 37 | 78 | 時 | shí | a present; currentlt | 時與非時隨意食噉 |
| 38 | 78 | 時 | shí | time; kāla | 時與非時隨意食噉 |
| 39 | 78 | 時 | shí | at that time; samaya | 時與非時隨意食噉 |
| 40 | 75 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言如世尊說者 |
| 41 | 75 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言如世尊說者 |
| 42 | 75 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言如世尊說者 |
| 43 | 75 | 言 | yán | phrase; sentence | 言如世尊說者 |
| 44 | 75 | 言 | yán | a word; a syllable | 言如世尊說者 |
| 45 | 75 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言如世尊說者 |
| 46 | 75 | 言 | yán | to regard as | 言如世尊說者 |
| 47 | 75 | 言 | yán | to act as | 言如世尊說者 |
| 48 | 75 | 言 | yán | word; vacana | 言如世尊說者 |
| 49 | 75 | 言 | yán | speak; vad | 言如世尊說者 |
| 50 | 70 | 不 | bù | infix potential marker | 何者不應捨 |
| 51 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不依行者得惡作罪 |
| 52 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 不依行者得惡作罪 |
| 53 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 不依行者得惡作罪 |
| 54 | 67 | 得 | dé | de | 不依行者得惡作罪 |
| 55 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 不依行者得惡作罪 |
| 56 | 67 | 得 | dé | to result in | 不依行者得惡作罪 |
| 57 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不依行者得惡作罪 |
| 58 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 不依行者得惡作罪 |
| 59 | 67 | 得 | dé | to be finished | 不依行者得惡作罪 |
| 60 | 67 | 得 | děi | satisfying | 不依行者得惡作罪 |
| 61 | 67 | 得 | dé | to contract | 不依行者得惡作罪 |
| 62 | 67 | 得 | dé | to hear | 不依行者得惡作罪 |
| 63 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 不依行者得惡作罪 |
| 64 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 不依行者得惡作罪 |
| 65 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不依行者得惡作罪 |
| 66 | 63 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 婆蹉依止弟子受惡觸藥 |
| 67 | 63 | 藥 | yào | a chemical | 婆蹉依止弟子受惡觸藥 |
| 68 | 63 | 藥 | yào | to cure | 婆蹉依止弟子受惡觸藥 |
| 69 | 63 | 藥 | yào | to poison | 婆蹉依止弟子受惡觸藥 |
| 70 | 63 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 婆蹉依止弟子受惡觸藥 |
| 71 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 師主知識等應為辦之 |
| 72 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 師主知識等應為辦之 |
| 73 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 師主知識等應為辦之 |
| 74 | 63 | 為 | wéi | to do | 師主知識等應為辦之 |
| 75 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 師主知識等應為辦之 |
| 76 | 63 | 為 | wéi | to govern | 師主知識等應為辦之 |
| 77 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 師主知識等應為辦之 |
| 78 | 62 | 人 | rén | person; people; a human being | 看病之人於病者處 |
| 79 | 62 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 看病之人於病者處 |
| 80 | 62 | 人 | rén | a kind of person | 看病之人於病者處 |
| 81 | 62 | 人 | rén | everybody | 看病之人於病者處 |
| 82 | 62 | 人 | rén | adult | 看病之人於病者處 |
| 83 | 62 | 人 | rén | somebody; others | 看病之人於病者處 |
| 84 | 62 | 人 | rén | an upright person | 看病之人於病者處 |
| 85 | 62 | 人 | rén | person; manuṣya | 看病之人於病者處 |
| 86 | 58 | 作 | zuò | to do | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 87 | 58 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 88 | 58 | 作 | zuò | to start | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 89 | 58 | 作 | zuò | a writing; a work | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 90 | 58 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 91 | 58 | 作 | zuō | to create; to make | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 92 | 58 | 作 | zuō | a workshop | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 93 | 58 | 作 | zuō | to write; to compose | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 94 | 58 | 作 | zuò | to rise | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 95 | 58 | 作 | zuò | to be aroused | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 96 | 58 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 97 | 58 | 作 | zuò | to regard as | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 98 | 58 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 99 | 57 | 等 | děng | et cetera; and so on | 師主知識等應為辦之 |
| 100 | 57 | 等 | děng | to wait | 師主知識等應為辦之 |
| 101 | 57 | 等 | děng | to be equal | 師主知識等應為辦之 |
| 102 | 57 | 等 | děng | degree; level | 師主知識等應為辦之 |
| 103 | 57 | 等 | děng | to compare | 師主知識等應為辦之 |
| 104 | 57 | 等 | děng | same; equal; sama | 師主知識等應為辦之 |
| 105 | 57 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 不依行者得惡作罪 |
| 106 | 57 | 罪 | zuì | fault; error | 不依行者得惡作罪 |
| 107 | 57 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 不依行者得惡作罪 |
| 108 | 57 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 不依行者得惡作罪 |
| 109 | 57 | 罪 | zuì | punishment | 不依行者得惡作罪 |
| 110 | 57 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 不依行者得惡作罪 |
| 111 | 57 | 罪 | zuì | sin; agha | 不依行者得惡作罪 |
| 112 | 56 | 於 | yú | to go; to | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 113 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 114 | 56 | 於 | yú | Yu | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 115 | 56 | 於 | wū | a crow | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 116 | 56 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若病人貧無藥直者 |
| 117 | 56 | 無 | wú | to not have; without | 若病人貧無藥直者 |
| 118 | 56 | 無 | mó | mo | 若病人貧無藥直者 |
| 119 | 56 | 無 | wú | to not have | 若病人貧無藥直者 |
| 120 | 56 | 無 | wú | Wu | 若病人貧無藥直者 |
| 121 | 56 | 無 | mó | mo | 若病人貧無藥直者 |
| 122 | 55 | 食 | shí | food; food and drink | 然後方食 |
| 123 | 55 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 然後方食 |
| 124 | 55 | 食 | shí | to eat | 然後方食 |
| 125 | 55 | 食 | sì | to feed | 然後方食 |
| 126 | 55 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 然後方食 |
| 127 | 55 | 食 | sì | to raise; to nourish | 然後方食 |
| 128 | 55 | 食 | shí | to receive; to accept | 然後方食 |
| 129 | 55 | 食 | shí | to receive an official salary | 然後方食 |
| 130 | 55 | 食 | shí | an eclipse | 然後方食 |
| 131 | 55 | 食 | shí | food; bhakṣa | 然後方食 |
| 132 | 51 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 若無力者不還無犯 |
| 133 | 51 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 若無力者不還無犯 |
| 134 | 51 | 犯 | fàn | to transgress | 若無力者不還無犯 |
| 135 | 51 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 若無力者不還無犯 |
| 136 | 51 | 犯 | fàn | to conquer | 若無力者不還無犯 |
| 137 | 51 | 犯 | fàn | to occur | 若無力者不還無犯 |
| 138 | 51 | 犯 | fàn | to face danger | 若無力者不還無犯 |
| 139 | 51 | 犯 | fàn | to fall | 若無力者不還無犯 |
| 140 | 51 | 犯 | fàn | a criminal | 若無力者不還無犯 |
| 141 | 51 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 若無力者不還無犯 |
| 142 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 143 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 144 | 48 | 而 | néng | can; able | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 145 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 146 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 147 | 48 | 五 | wǔ | five | 謂五正食 |
| 148 | 48 | 五 | wǔ | fifth musical note | 謂五正食 |
| 149 | 48 | 五 | wǔ | Wu | 謂五正食 |
| 150 | 48 | 五 | wǔ | the five elements | 謂五正食 |
| 151 | 48 | 五 | wǔ | five; pañca | 謂五正食 |
| 152 | 48 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
| 153 | 48 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
| 154 | 47 | 之 | zhī | to go | 看病之人於病者處 |
| 155 | 47 | 之 | zhī | to arrive; to go | 看病之人於病者處 |
| 156 | 47 | 之 | zhī | is | 看病之人於病者處 |
| 157 | 47 | 之 | zhī | to use | 看病之人於病者處 |
| 158 | 47 | 之 | zhī | Zhi | 看病之人於病者處 |
| 159 | 47 | 之 | zhī | winding | 看病之人於病者處 |
| 160 | 45 | 一 | yī | one | 一 |
| 161 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 162 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 163 | 45 | 一 | yī | first | 一 |
| 164 | 45 | 一 | yī | the same | 一 |
| 165 | 45 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 166 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 167 | 45 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 168 | 45 | 一 | yī | other | 一 |
| 169 | 45 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 170 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 171 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 172 | 45 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 173 | 43 | 其 | qí | Qi | 其看病人應移病者 |
| 174 | 43 | 及 | jí | to reach | 同阿遮利耶及親友知識 |
| 175 | 43 | 及 | jí | to attain | 同阿遮利耶及親友知識 |
| 176 | 43 | 及 | jí | to understand | 同阿遮利耶及親友知識 |
| 177 | 43 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 同阿遮利耶及親友知識 |
| 178 | 43 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 同阿遮利耶及親友知識 |
| 179 | 43 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 同阿遮利耶及親友知識 |
| 180 | 43 | 及 | jí | and; ca; api | 同阿遮利耶及親友知識 |
| 181 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 依價賣之以供藥直 |
| 182 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 依價賣之以供藥直 |
| 183 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 依價賣之以供藥直 |
| 184 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 依價賣之以供藥直 |
| 185 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 依價賣之以供藥直 |
| 186 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 依價賣之以供藥直 |
| 187 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 依價賣之以供藥直 |
| 188 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 依價賣之以供藥直 |
| 189 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 依價賣之以供藥直 |
| 190 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 依價賣之以供藥直 |
| 191 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如世尊說 |
| 192 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如世尊說 |
| 193 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 如世尊說 |
| 194 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如世尊說 |
| 195 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如世尊說 |
| 196 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如世尊說 |
| 197 | 40 | 說 | shuō | allocution | 如世尊說 |
| 198 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如世尊說 |
| 199 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如世尊說 |
| 200 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 如世尊說 |
| 201 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如世尊說 |
| 202 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 如世尊說 |
| 203 | 39 | 亦 | yì | Yi | 亦名顛呾梨角 |
| 204 | 38 | 中 | zhōng | middle | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 205 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 206 | 38 | 中 | zhōng | China | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 207 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 208 | 38 | 中 | zhōng | midday | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 209 | 38 | 中 | zhōng | inside | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 210 | 38 | 中 | zhōng | during | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 211 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 212 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 213 | 38 | 中 | zhōng | half | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 214 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 215 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 216 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 217 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 218 | 38 | 中 | zhōng | middle | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 219 | 38 | 四 | sì | four | 總有四種 |
| 220 | 38 | 四 | sì | note a musical scale | 總有四種 |
| 221 | 38 | 四 | sì | fourth | 總有四種 |
| 222 | 38 | 四 | sì | Si | 總有四種 |
| 223 | 38 | 四 | sì | four; catur | 總有四種 |
| 224 | 37 | 三 | sān | three | 日應三迴往問 |
| 225 | 37 | 三 | sān | third | 日應三迴往問 |
| 226 | 37 | 三 | sān | more than two | 日應三迴往問 |
| 227 | 37 | 三 | sān | very few | 日應三迴往問 |
| 228 | 37 | 三 | sān | San | 日應三迴往問 |
| 229 | 37 | 三 | sān | three; tri | 日應三迴往問 |
| 230 | 37 | 三 | sān | sa | 日應三迴往問 |
| 231 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 日應三迴往問 |
| 232 | 37 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 服過七日藥學處第三十 |
| 233 | 37 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 服過七日藥學處第三十 |
| 234 | 37 | 日 | rì | a day | 服過七日藥學處第三十 |
| 235 | 37 | 日 | rì | Japan | 服過七日藥學處第三十 |
| 236 | 37 | 日 | rì | sun | 服過七日藥學處第三十 |
| 237 | 37 | 日 | rì | daytime | 服過七日藥學處第三十 |
| 238 | 37 | 日 | rì | sunlight | 服過七日藥學處第三十 |
| 239 | 37 | 日 | rì | everyday | 服過七日藥學處第三十 |
| 240 | 37 | 日 | rì | season | 服過七日藥學處第三十 |
| 241 | 37 | 日 | rì | available time | 服過七日藥學處第三十 |
| 242 | 37 | 日 | rì | in the past | 服過七日藥學處第三十 |
| 243 | 37 | 日 | mì | mi | 服過七日藥學處第三十 |
| 244 | 37 | 日 | rì | sun; sūrya | 服過七日藥學處第三十 |
| 245 | 37 | 日 | rì | a day; divasa | 服過七日藥學處第三十 |
| 246 | 37 | 事 | shì | matter; thing; item | 謂隨順病人所宜之事 |
| 247 | 37 | 事 | shì | to serve | 謂隨順病人所宜之事 |
| 248 | 37 | 事 | shì | a government post | 謂隨順病人所宜之事 |
| 249 | 37 | 事 | shì | duty; post; work | 謂隨順病人所宜之事 |
| 250 | 37 | 事 | shì | occupation | 謂隨順病人所宜之事 |
| 251 | 37 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 謂隨順病人所宜之事 |
| 252 | 37 | 事 | shì | an accident | 謂隨順病人所宜之事 |
| 253 | 37 | 事 | shì | to attend | 謂隨順病人所宜之事 |
| 254 | 37 | 事 | shì | an allusion | 謂隨順病人所宜之事 |
| 255 | 37 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 謂隨順病人所宜之事 |
| 256 | 37 | 事 | shì | to engage in | 謂隨順病人所宜之事 |
| 257 | 37 | 事 | shì | to enslave | 謂隨順病人所宜之事 |
| 258 | 37 | 事 | shì | to pursue | 謂隨順病人所宜之事 |
| 259 | 37 | 事 | shì | to administer | 謂隨順病人所宜之事 |
| 260 | 37 | 事 | shì | to appoint | 謂隨順病人所宜之事 |
| 261 | 37 | 事 | shì | thing; phenomena | 謂隨順病人所宜之事 |
| 262 | 37 | 事 | shì | actions; karma | 謂隨順病人所宜之事 |
| 263 | 33 | 二 | èr | two | 二 |
| 264 | 33 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 265 | 33 | 二 | èr | second | 二 |
| 266 | 33 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 267 | 33 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 268 | 33 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 269 | 33 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 270 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type | 總有四種 |
| 271 | 33 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 總有四種 |
| 272 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 總有四種 |
| 273 | 33 | 種 | zhǒng | seed; strain | 總有四種 |
| 274 | 33 | 種 | zhǒng | offspring | 總有四種 |
| 275 | 33 | 種 | zhǒng | breed | 總有四種 |
| 276 | 33 | 種 | zhǒng | race | 總有四種 |
| 277 | 33 | 種 | zhǒng | species | 總有四種 |
| 278 | 33 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 總有四種 |
| 279 | 33 | 種 | zhǒng | grit; guts | 總有四種 |
| 280 | 33 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 總有四種 |
| 281 | 31 | 持 | chí | to grasp; to hold | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 282 | 31 | 持 | chí | to resist; to oppose | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 283 | 31 | 持 | chí | to uphold | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 284 | 31 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 285 | 31 | 持 | chí | to administer; to manage | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 286 | 31 | 持 | chí | to control | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 287 | 31 | 持 | chí | to be cautious | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 288 | 31 | 持 | chí | to remember | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 289 | 31 | 持 | chí | to assist | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 290 | 31 | 持 | chí | with; using | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 291 | 31 | 持 | chí | dhara | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 292 | 30 | 七 | qī | seven | 服過七日藥學處第三十 |
| 293 | 30 | 七 | qī | a genre of poetry | 服過七日藥學處第三十 |
| 294 | 30 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 服過七日藥學處第三十 |
| 295 | 30 | 七 | qī | seven; sapta | 服過七日藥學處第三十 |
| 296 | 29 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 因病 |
| 297 | 29 | 病 | bìng | to be sick | 因病 |
| 298 | 29 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 因病 |
| 299 | 29 | 病 | bìng | to be disturbed about | 因病 |
| 300 | 29 | 病 | bìng | to suffer for | 因病 |
| 301 | 29 | 病 | bìng | to harm | 因病 |
| 302 | 29 | 病 | bìng | to worry | 因病 |
| 303 | 29 | 病 | bìng | to hate; to resent | 因病 |
| 304 | 29 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 因病 |
| 305 | 29 | 病 | bìng | withered | 因病 |
| 306 | 29 | 病 | bìng | exhausted | 因病 |
| 307 | 29 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 因病 |
| 308 | 29 | 物 | wù | thing; matter | 置諸坐物 |
| 309 | 29 | 物 | wù | physics | 置諸坐物 |
| 310 | 29 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 置諸坐物 |
| 311 | 29 | 物 | wù | contents; properties; elements | 置諸坐物 |
| 312 | 29 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 置諸坐物 |
| 313 | 29 | 物 | wù | mottling | 置諸坐物 |
| 314 | 29 | 物 | wù | variety | 置諸坐物 |
| 315 | 29 | 物 | wù | an institution | 置諸坐物 |
| 316 | 29 | 物 | wù | to select; to choose | 置諸坐物 |
| 317 | 29 | 物 | wù | to seek | 置諸坐物 |
| 318 | 29 | 物 | wù | thing; vastu | 置諸坐物 |
| 319 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 除性罪已 |
| 320 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 除性罪已 |
| 321 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 除性罪已 |
| 322 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 除性罪已 |
| 323 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 除性罪已 |
| 324 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 除性罪已 |
| 325 | 27 | 惡作 | è zuò | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca | 不依行者得惡作罪 |
| 326 | 26 | 服 | fú | clothes; dress; garment | 服過七日藥學處第三十 |
| 327 | 26 | 服 | fú | funary clothes | 服過七日藥學處第三十 |
| 328 | 26 | 服 | fú | to serve; to obey; to comply; to defer | 服過七日藥學處第三十 |
| 329 | 26 | 服 | fú | to take medicine; to eat | 服過七日藥學處第三十 |
| 330 | 26 | 服 | fú | to be suitable for; to be used to | 服過七日藥學處第三十 |
| 331 | 26 | 服 | fú | to take on; to undertake; to be responsible for | 服過七日藥學處第三十 |
| 332 | 26 | 服 | fú | to harness | 服過七日藥學處第三十 |
| 333 | 26 | 服 | fú | two of a four horse team | 服過七日藥學處第三十 |
| 334 | 26 | 服 | fú | to wear [clothes]; to dress | 服過七日藥學處第三十 |
| 335 | 26 | 服 | fú | morning; funeral arrangements | 服過七日藥學處第三十 |
| 336 | 26 | 服 | fú | Fu | 服過七日藥學處第三十 |
| 337 | 26 | 服 | fú | to cause to yield | 服過七日藥學處第三十 |
| 338 | 26 | 服 | fú | the robe of a monk; cīvara | 服過七日藥學處第三十 |
| 339 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為病所困 |
| 340 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 為病所困 |
| 341 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為病所困 |
| 342 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為病所困 |
| 343 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 為病所困 |
| 344 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 為病所困 |
| 345 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為病所困 |
| 346 | 26 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘皆 |
| 347 | 26 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘皆 |
| 348 | 26 | 餘 | yú | to remain | 餘皆 |
| 349 | 26 | 餘 | yú | other | 餘皆 |
| 350 | 26 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘皆 |
| 351 | 26 | 餘 | yú | remaining | 餘皆 |
| 352 | 26 | 餘 | yú | incomplete | 餘皆 |
| 353 | 26 | 餘 | yú | Yu | 餘皆 |
| 354 | 26 | 餘 | yú | other; anya | 餘皆 |
| 355 | 25 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 服過七日藥學處第三十 |
| 356 | 25 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 服過七日藥學處第三十 |
| 357 | 25 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 服過七日藥學處第三十 |
| 358 | 25 | 處 | chù | a part; an aspect | 服過七日藥學處第三十 |
| 359 | 25 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 服過七日藥學處第三十 |
| 360 | 25 | 處 | chǔ | to get along with | 服過七日藥學處第三十 |
| 361 | 25 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 服過七日藥學處第三十 |
| 362 | 25 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 服過七日藥學處第三十 |
| 363 | 25 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 服過七日藥學處第三十 |
| 364 | 25 | 處 | chǔ | to be associated with | 服過七日藥學處第三十 |
| 365 | 25 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 服過七日藥學處第三十 |
| 366 | 25 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 服過七日藥學處第三十 |
| 367 | 25 | 處 | chù | circumstances; situation | 服過七日藥學處第三十 |
| 368 | 25 | 處 | chù | an occasion; a time | 服過七日藥學處第三十 |
| 369 | 25 | 處 | chù | position; sthāna | 服過七日藥學處第三十 |
| 370 | 25 | 迦 | jiā | ka | 泥薩祇波逸底迦 |
| 371 | 25 | 迦 | jiā | ka | 泥薩祇波逸底迦 |
| 372 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 並名 |
| 373 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 並名 |
| 374 | 25 | 名 | míng | rank; position | 並名 |
| 375 | 25 | 名 | míng | an excuse | 並名 |
| 376 | 25 | 名 | míng | life | 並名 |
| 377 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 並名 |
| 378 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 並名 |
| 379 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 並名 |
| 380 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 並名 |
| 381 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 並名 |
| 382 | 25 | 名 | míng | moral | 並名 |
| 383 | 25 | 名 | míng | name; naman | 並名 |
| 384 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 並名 |
| 385 | 24 | 六 | liù | six | 六 |
| 386 | 24 | 六 | liù | sixth | 六 |
| 387 | 24 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六 |
| 388 | 24 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六 |
| 389 | 23 | 在 | zài | in; at | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 390 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 391 | 23 | 在 | zài | to consist of | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 392 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 393 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 394 | 22 | 捨 | shě | to give | 捨 |
| 395 | 22 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨 |
| 396 | 22 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨 |
| 397 | 22 | 捨 | shè | my | 捨 |
| 398 | 22 | 捨 | shě | equanimity | 捨 |
| 399 | 22 | 捨 | shè | my house | 捨 |
| 400 | 22 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨 |
| 401 | 22 | 捨 | shè | to leave | 捨 |
| 402 | 22 | 捨 | shě | She | 捨 |
| 403 | 22 | 捨 | shè | disciple | 捨 |
| 404 | 22 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨 |
| 405 | 22 | 捨 | shè | to reside | 捨 |
| 406 | 22 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨 |
| 407 | 22 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨 |
| 408 | 22 | 捨 | shě | Give | 捨 |
| 409 | 22 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨 |
| 410 | 22 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨 |
| 411 | 22 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨 |
| 412 | 22 | 漿 | jiāng | broth; thick liquid | 謂八種漿 |
| 413 | 22 | 漿 | jiāng | to starch | 謂八種漿 |
| 414 | 22 | 漿 | jiàng | starch paste | 謂八種漿 |
| 415 | 22 | 漿 | jiāng | rice water | 謂八種漿 |
| 416 | 22 | 漿 | jiāng | gruel; kāñjika | 謂八種漿 |
| 417 | 22 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 服過七日藥學處第三十 |
| 418 | 22 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 服過七日藥學處第三十 |
| 419 | 22 | 過 | guò | to experience; to pass time | 服過七日藥學處第三十 |
| 420 | 22 | 過 | guò | to go | 服過七日藥學處第三十 |
| 421 | 22 | 過 | guò | a mistake | 服過七日藥學處第三十 |
| 422 | 22 | 過 | guō | Guo | 服過七日藥學處第三十 |
| 423 | 22 | 過 | guò | to die | 服過七日藥學處第三十 |
| 424 | 22 | 過 | guò | to shift | 服過七日藥學處第三十 |
| 425 | 22 | 過 | guò | to endure | 服過七日藥學處第三十 |
| 426 | 22 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 服過七日藥學處第三十 |
| 427 | 22 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 服過七日藥學處第三十 |
| 428 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令問疾者坐 |
| 429 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 令問疾者坐 |
| 430 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令問疾者坐 |
| 431 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令問疾者坐 |
| 432 | 22 | 令 | lìng | a season | 令問疾者坐 |
| 433 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令問疾者坐 |
| 434 | 22 | 令 | lìng | good | 令問疾者坐 |
| 435 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 令問疾者坐 |
| 436 | 22 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令問疾者坐 |
| 437 | 22 | 令 | lìng | a commander | 令問疾者坐 |
| 438 | 22 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令問疾者坐 |
| 439 | 22 | 令 | lìng | lyrics | 令問疾者坐 |
| 440 | 22 | 令 | lìng | Ling | 令問疾者坐 |
| 441 | 22 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令問疾者坐 |
| 442 | 22 | 更 | gēng | to change; to ammend | 行與飲食更相雜 |
| 443 | 22 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 行與飲食更相雜 |
| 444 | 22 | 更 | gēng | to experience | 行與飲食更相雜 |
| 445 | 22 | 更 | gēng | to improve | 行與飲食更相雜 |
| 446 | 22 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 行與飲食更相雜 |
| 447 | 22 | 更 | gēng | to compensate | 行與飲食更相雜 |
| 448 | 22 | 更 | gèng | to increase | 行與飲食更相雜 |
| 449 | 22 | 更 | gēng | forced military service | 行與飲食更相雜 |
| 450 | 22 | 更 | gēng | Geng | 行與飲食更相雜 |
| 451 | 22 | 更 | jīng | to experience | 行與飲食更相雜 |
| 452 | 22 | 更 | gēng | contacts | 行與飲食更相雜 |
| 453 | 22 | 與 | yǔ | to give | 行與飲食更相雜 |
| 454 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 行與飲食更相雜 |
| 455 | 22 | 與 | yù | to particate in | 行與飲食更相雜 |
| 456 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 行與飲食更相雜 |
| 457 | 22 | 與 | yù | to help | 行與飲食更相雜 |
| 458 | 22 | 與 | yǔ | for | 行與飲食更相雜 |
| 459 | 21 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語皆是波逸底迦 |
| 460 | 21 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語皆是波逸底迦 |
| 461 | 21 | 語 | yǔ | verse; writing | 語皆是波逸底迦 |
| 462 | 21 | 語 | yù | to speak; to tell | 語皆是波逸底迦 |
| 463 | 21 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語皆是波逸底迦 |
| 464 | 21 | 語 | yǔ | a signal | 語皆是波逸底迦 |
| 465 | 21 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語皆是波逸底迦 |
| 466 | 21 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語皆是波逸底迦 |
| 467 | 20 | 聽 | tīng | to listen | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
| 468 | 20 | 聽 | tīng | to obey | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
| 469 | 20 | 聽 | tīng | to understand | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
| 470 | 20 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
| 471 | 20 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
| 472 | 20 | 聽 | tīng | to await | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
| 473 | 20 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
| 474 | 20 | 聽 | tīng | information | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
| 475 | 20 | 聽 | tīng | a hall | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
| 476 | 20 | 聽 | tīng | Ting | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
| 477 | 20 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
| 478 | 20 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
| 479 | 20 | 水 | shuǐ | water | 皆變成水 |
| 480 | 20 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 皆變成水 |
| 481 | 20 | 水 | shuǐ | a river | 皆變成水 |
| 482 | 20 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 皆變成水 |
| 483 | 20 | 水 | shuǐ | a flood | 皆變成水 |
| 484 | 20 | 水 | shuǐ | to swim | 皆變成水 |
| 485 | 20 | 水 | shuǐ | a body of water | 皆變成水 |
| 486 | 20 | 水 | shuǐ | Shui | 皆變成水 |
| 487 | 20 | 水 | shuǐ | water element | 皆變成水 |
| 488 | 20 | 水 | shuǐ | water | 皆變成水 |
| 489 | 20 | 妄語 | wàngyǔ | Lying | 故妄語學處第一 |
| 490 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 得越法罪 |
| 491 | 19 | 法 | fǎ | France | 得越法罪 |
| 492 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 得越法罪 |
| 493 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 得越法罪 |
| 494 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 得越法罪 |
| 495 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 得越法罪 |
| 496 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 得越法罪 |
| 497 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 得越法罪 |
| 498 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 得越法罪 |
| 499 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 得越法罪 |
| 500 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 得越法罪 |
Frequencies of all Words
Top 1120
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 172 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若苾芻過七日服者 |
| 2 | 172 | 者 | zhě | that | 若苾芻過七日服者 |
| 3 | 172 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若苾芻過七日服者 |
| 4 | 172 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若苾芻過七日服者 |
| 5 | 172 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若苾芻過七日服者 |
| 6 | 172 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若苾芻過七日服者 |
| 7 | 172 | 者 | zhuó | according to | 若苾芻過七日服者 |
| 8 | 172 | 者 | zhě | ca | 若苾芻過七日服者 |
| 9 | 151 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若苾芻過七日服者 |
| 10 | 151 | 若 | ruò | seemingly | 若苾芻過七日服者 |
| 11 | 151 | 若 | ruò | if | 若苾芻過七日服者 |
| 12 | 151 | 若 | ruò | you | 若苾芻過七日服者 |
| 13 | 151 | 若 | ruò | this; that | 若苾芻過七日服者 |
| 14 | 151 | 若 | ruò | and; or | 若苾芻過七日服者 |
| 15 | 151 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若苾芻過七日服者 |
| 16 | 151 | 若 | rě | pomegranite | 若苾芻過七日服者 |
| 17 | 151 | 若 | ruò | to choose | 若苾芻過七日服者 |
| 18 | 151 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若苾芻過七日服者 |
| 19 | 151 | 若 | ruò | thus | 若苾芻過七日服者 |
| 20 | 151 | 若 | ruò | pollia | 若苾芻過七日服者 |
| 21 | 151 | 若 | ruò | Ruo | 若苾芻過七日服者 |
| 22 | 151 | 若 | ruò | only then | 若苾芻過七日服者 |
| 23 | 151 | 若 | rě | ja | 若苾芻過七日服者 |
| 24 | 151 | 若 | rě | jñā | 若苾芻過七日服者 |
| 25 | 151 | 若 | ruò | if; yadi | 若苾芻過七日服者 |
| 26 | 117 | 或 | huò | or; either; else | 糅或自類相染 |
| 27 | 117 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 糅或自類相染 |
| 28 | 117 | 或 | huò | some; someone | 糅或自類相染 |
| 29 | 117 | 或 | míngnián | suddenly | 糅或自類相染 |
| 30 | 117 | 或 | huò | or; vā | 糅或自類相染 |
| 31 | 108 | 應 | yīng | should; ought | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 32 | 108 | 應 | yìng | to answer; to respond | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 33 | 108 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 34 | 108 | 應 | yīng | soon; immediately | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 35 | 108 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 36 | 108 | 應 | yìng | to accept | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 37 | 108 | 應 | yīng | or; either | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 38 | 108 | 應 | yìng | to permit; to allow | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 39 | 108 | 應 | yìng | to echo | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 40 | 108 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 41 | 108 | 應 | yìng | Ying | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 42 | 108 | 應 | yīng | suitable; yukta | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 43 | 93 | 謂 | wèi | to call | 謂酥油糖蜜 |
| 44 | 93 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂酥油糖蜜 |
| 45 | 93 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂酥油糖蜜 |
| 46 | 93 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂酥油糖蜜 |
| 47 | 93 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂酥油糖蜜 |
| 48 | 93 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂酥油糖蜜 |
| 49 | 93 | 謂 | wèi | to think | 謂酥油糖蜜 |
| 50 | 93 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂酥油糖蜜 |
| 51 | 93 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂酥油糖蜜 |
| 52 | 93 | 謂 | wèi | and | 謂酥油糖蜜 |
| 53 | 93 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂酥油糖蜜 |
| 54 | 93 | 謂 | wèi | Wei | 謂酥油糖蜜 |
| 55 | 93 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂酥油糖蜜 |
| 56 | 93 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂酥油糖蜜 |
| 57 | 78 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時與非時隨意食噉 |
| 58 | 78 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時與非時隨意食噉 |
| 59 | 78 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時與非時隨意食噉 |
| 60 | 78 | 時 | shí | at that time | 時與非時隨意食噉 |
| 61 | 78 | 時 | shí | fashionable | 時與非時隨意食噉 |
| 62 | 78 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時與非時隨意食噉 |
| 63 | 78 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時與非時隨意食噉 |
| 64 | 78 | 時 | shí | tense | 時與非時隨意食噉 |
| 65 | 78 | 時 | shí | particular; special | 時與非時隨意食噉 |
| 66 | 78 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時與非時隨意食噉 |
| 67 | 78 | 時 | shí | hour (measure word) | 時與非時隨意食噉 |
| 68 | 78 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時與非時隨意食噉 |
| 69 | 78 | 時 | shí | time [abstract] | 時與非時隨意食噉 |
| 70 | 78 | 時 | shí | seasonal | 時與非時隨意食噉 |
| 71 | 78 | 時 | shí | frequently; often | 時與非時隨意食噉 |
| 72 | 78 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時與非時隨意食噉 |
| 73 | 78 | 時 | shí | on time | 時與非時隨意食噉 |
| 74 | 78 | 時 | shí | this; that | 時與非時隨意食噉 |
| 75 | 78 | 時 | shí | to wait upon | 時與非時隨意食噉 |
| 76 | 78 | 時 | shí | hour | 時與非時隨意食噉 |
| 77 | 78 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時與非時隨意食噉 |
| 78 | 78 | 時 | shí | Shi | 時與非時隨意食噉 |
| 79 | 78 | 時 | shí | a present; currentlt | 時與非時隨意食噉 |
| 80 | 78 | 時 | shí | time; kāla | 時與非時隨意食噉 |
| 81 | 78 | 時 | shí | at that time; samaya | 時與非時隨意食噉 |
| 82 | 78 | 時 | shí | then; atha | 時與非時隨意食噉 |
| 83 | 75 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言如世尊說者 |
| 84 | 75 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言如世尊說者 |
| 85 | 75 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言如世尊說者 |
| 86 | 75 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言如世尊說者 |
| 87 | 75 | 言 | yán | phrase; sentence | 言如世尊說者 |
| 88 | 75 | 言 | yán | a word; a syllable | 言如世尊說者 |
| 89 | 75 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言如世尊說者 |
| 90 | 75 | 言 | yán | to regard as | 言如世尊說者 |
| 91 | 75 | 言 | yán | to act as | 言如世尊說者 |
| 92 | 75 | 言 | yán | word; vacana | 言如世尊說者 |
| 93 | 75 | 言 | yán | speak; vad | 言如世尊說者 |
| 94 | 70 | 不 | bù | not; no | 何者不應捨 |
| 95 | 70 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 何者不應捨 |
| 96 | 70 | 不 | bù | as a correlative | 何者不應捨 |
| 97 | 70 | 不 | bù | no (answering a question) | 何者不應捨 |
| 98 | 70 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 何者不應捨 |
| 99 | 70 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 何者不應捨 |
| 100 | 70 | 不 | bù | to form a yes or no question | 何者不應捨 |
| 101 | 70 | 不 | bù | infix potential marker | 何者不應捨 |
| 102 | 70 | 不 | bù | no; na | 何者不應捨 |
| 103 | 68 | 此 | cǐ | this; these | 此應合眾共看 |
| 104 | 68 | 此 | cǐ | in this way | 此應合眾共看 |
| 105 | 68 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此應合眾共看 |
| 106 | 68 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此應合眾共看 |
| 107 | 68 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此應合眾共看 |
| 108 | 67 | 得 | de | potential marker | 不依行者得惡作罪 |
| 109 | 67 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不依行者得惡作罪 |
| 110 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 不依行者得惡作罪 |
| 111 | 67 | 得 | děi | to want to; to need to | 不依行者得惡作罪 |
| 112 | 67 | 得 | děi | must; ought to | 不依行者得惡作罪 |
| 113 | 67 | 得 | dé | de | 不依行者得惡作罪 |
| 114 | 67 | 得 | de | infix potential marker | 不依行者得惡作罪 |
| 115 | 67 | 得 | dé | to result in | 不依行者得惡作罪 |
| 116 | 67 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不依行者得惡作罪 |
| 117 | 67 | 得 | dé | to be satisfied | 不依行者得惡作罪 |
| 118 | 67 | 得 | dé | to be finished | 不依行者得惡作罪 |
| 119 | 67 | 得 | de | result of degree | 不依行者得惡作罪 |
| 120 | 67 | 得 | de | marks completion of an action | 不依行者得惡作罪 |
| 121 | 67 | 得 | děi | satisfying | 不依行者得惡作罪 |
| 122 | 67 | 得 | dé | to contract | 不依行者得惡作罪 |
| 123 | 67 | 得 | dé | marks permission or possibility | 不依行者得惡作罪 |
| 124 | 67 | 得 | dé | expressing frustration | 不依行者得惡作罪 |
| 125 | 67 | 得 | dé | to hear | 不依行者得惡作罪 |
| 126 | 67 | 得 | dé | to have; there is | 不依行者得惡作罪 |
| 127 | 67 | 得 | dé | marks time passed | 不依行者得惡作罪 |
| 128 | 67 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不依行者得惡作罪 |
| 129 | 63 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 婆蹉依止弟子受惡觸藥 |
| 130 | 63 | 藥 | yào | a chemical | 婆蹉依止弟子受惡觸藥 |
| 131 | 63 | 藥 | yào | to cure | 婆蹉依止弟子受惡觸藥 |
| 132 | 63 | 藥 | yào | to poison | 婆蹉依止弟子受惡觸藥 |
| 133 | 63 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 婆蹉依止弟子受惡觸藥 |
| 134 | 63 | 為 | wèi | for; to | 師主知識等應為辦之 |
| 135 | 63 | 為 | wèi | because of | 師主知識等應為辦之 |
| 136 | 63 | 為 | wéi | to act as; to serve | 師主知識等應為辦之 |
| 137 | 63 | 為 | wéi | to change into; to become | 師主知識等應為辦之 |
| 138 | 63 | 為 | wéi | to be; is | 師主知識等應為辦之 |
| 139 | 63 | 為 | wéi | to do | 師主知識等應為辦之 |
| 140 | 63 | 為 | wèi | for | 師主知識等應為辦之 |
| 141 | 63 | 為 | wèi | because of; for; to | 師主知識等應為辦之 |
| 142 | 63 | 為 | wèi | to | 師主知識等應為辦之 |
| 143 | 63 | 為 | wéi | in a passive construction | 師主知識等應為辦之 |
| 144 | 63 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 師主知識等應為辦之 |
| 145 | 63 | 為 | wéi | forming an adverb | 師主知識等應為辦之 |
| 146 | 63 | 為 | wéi | to add emphasis | 師主知識等應為辦之 |
| 147 | 63 | 為 | wèi | to support; to help | 師主知識等應為辦之 |
| 148 | 63 | 為 | wéi | to govern | 師主知識等應為辦之 |
| 149 | 63 | 為 | wèi | to be; bhū | 師主知識等應為辦之 |
| 150 | 62 | 人 | rén | person; people; a human being | 看病之人於病者處 |
| 151 | 62 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 看病之人於病者處 |
| 152 | 62 | 人 | rén | a kind of person | 看病之人於病者處 |
| 153 | 62 | 人 | rén | everybody | 看病之人於病者處 |
| 154 | 62 | 人 | rén | adult | 看病之人於病者處 |
| 155 | 62 | 人 | rén | somebody; others | 看病之人於病者處 |
| 156 | 62 | 人 | rén | an upright person | 看病之人於病者處 |
| 157 | 62 | 人 | rén | person; manuṣya | 看病之人於病者處 |
| 158 | 58 | 作 | zuò | to do | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 159 | 58 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 160 | 58 | 作 | zuò | to start | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 161 | 58 | 作 | zuò | a writing; a work | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 162 | 58 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 163 | 58 | 作 | zuō | to create; to make | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 164 | 58 | 作 | zuō | a workshop | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 165 | 58 | 作 | zuō | to write; to compose | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 166 | 58 | 作 | zuò | to rise | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 167 | 58 | 作 | zuò | to be aroused | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 168 | 58 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 169 | 58 | 作 | zuò | to regard as | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 170 | 58 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 由此常應於食噉時作療病想 |
| 171 | 57 | 等 | děng | et cetera; and so on | 師主知識等應為辦之 |
| 172 | 57 | 等 | děng | to wait | 師主知識等應為辦之 |
| 173 | 57 | 等 | děng | degree; kind | 師主知識等應為辦之 |
| 174 | 57 | 等 | děng | plural | 師主知識等應為辦之 |
| 175 | 57 | 等 | děng | to be equal | 師主知識等應為辦之 |
| 176 | 57 | 等 | děng | degree; level | 師主知識等應為辦之 |
| 177 | 57 | 等 | děng | to compare | 師主知識等應為辦之 |
| 178 | 57 | 等 | děng | same; equal; sama | 師主知識等應為辦之 |
| 179 | 57 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 病有二種 |
| 180 | 57 | 有 | yǒu | to have; to possess | 病有二種 |
| 181 | 57 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 病有二種 |
| 182 | 57 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 病有二種 |
| 183 | 57 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 病有二種 |
| 184 | 57 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 病有二種 |
| 185 | 57 | 有 | yǒu | used to compare two things | 病有二種 |
| 186 | 57 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 病有二種 |
| 187 | 57 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 病有二種 |
| 188 | 57 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 病有二種 |
| 189 | 57 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 病有二種 |
| 190 | 57 | 有 | yǒu | abundant | 病有二種 |
| 191 | 57 | 有 | yǒu | purposeful | 病有二種 |
| 192 | 57 | 有 | yǒu | You | 病有二種 |
| 193 | 57 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 病有二種 |
| 194 | 57 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 病有二種 |
| 195 | 57 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 不依行者得惡作罪 |
| 196 | 57 | 罪 | zuì | fault; error | 不依行者得惡作罪 |
| 197 | 57 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 不依行者得惡作罪 |
| 198 | 57 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 不依行者得惡作罪 |
| 199 | 57 | 罪 | zuì | punishment | 不依行者得惡作罪 |
| 200 | 57 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 不依行者得惡作罪 |
| 201 | 57 | 罪 | zuì | sin; agha | 不依行者得惡作罪 |
| 202 | 56 | 於 | yú | in; at | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 203 | 56 | 於 | yú | in; at | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 204 | 56 | 於 | yú | in; at; to; from | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 205 | 56 | 於 | yú | to go; to | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 206 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 207 | 56 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 208 | 56 | 於 | yú | from | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 209 | 56 | 於 | yú | give | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 210 | 56 | 於 | yú | oppposing | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 211 | 56 | 於 | yú | and | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 212 | 56 | 於 | yú | compared to | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 213 | 56 | 於 | yú | by | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 214 | 56 | 於 | yú | and; as well as | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 215 | 56 | 於 | yú | for | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 216 | 56 | 於 | yú | Yu | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 217 | 56 | 於 | wū | a crow | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 218 | 56 | 於 | wū | whew; wow | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 219 | 56 | 於 | yú | near to; antike | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 220 | 56 | 無 | wú | no | 若病人貧無藥直者 |
| 221 | 56 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若病人貧無藥直者 |
| 222 | 56 | 無 | wú | to not have; without | 若病人貧無藥直者 |
| 223 | 56 | 無 | wú | has not yet | 若病人貧無藥直者 |
| 224 | 56 | 無 | mó | mo | 若病人貧無藥直者 |
| 225 | 56 | 無 | wú | do not | 若病人貧無藥直者 |
| 226 | 56 | 無 | wú | not; -less; un- | 若病人貧無藥直者 |
| 227 | 56 | 無 | wú | regardless of | 若病人貧無藥直者 |
| 228 | 56 | 無 | wú | to not have | 若病人貧無藥直者 |
| 229 | 56 | 無 | wú | um | 若病人貧無藥直者 |
| 230 | 56 | 無 | wú | Wu | 若病人貧無藥直者 |
| 231 | 56 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若病人貧無藥直者 |
| 232 | 56 | 無 | wú | not; non- | 若病人貧無藥直者 |
| 233 | 56 | 無 | mó | mo | 若病人貧無藥直者 |
| 234 | 55 | 食 | shí | food; food and drink | 然後方食 |
| 235 | 55 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 然後方食 |
| 236 | 55 | 食 | shí | to eat | 然後方食 |
| 237 | 55 | 食 | sì | to feed | 然後方食 |
| 238 | 55 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 然後方食 |
| 239 | 55 | 食 | sì | to raise; to nourish | 然後方食 |
| 240 | 55 | 食 | shí | to receive; to accept | 然後方食 |
| 241 | 55 | 食 | shí | to receive an official salary | 然後方食 |
| 242 | 55 | 食 | shí | an eclipse | 然後方食 |
| 243 | 55 | 食 | shí | food; bhakṣa | 然後方食 |
| 244 | 51 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 若無力者不還無犯 |
| 245 | 51 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 若無力者不還無犯 |
| 246 | 51 | 犯 | fàn | to transgress | 若無力者不還無犯 |
| 247 | 51 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 若無力者不還無犯 |
| 248 | 51 | 犯 | fàn | to conquer | 若無力者不還無犯 |
| 249 | 51 | 犯 | fàn | to occur | 若無力者不還無犯 |
| 250 | 51 | 犯 | fàn | to face danger | 若無力者不還無犯 |
| 251 | 51 | 犯 | fàn | to fall | 若無力者不還無犯 |
| 252 | 51 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 若無力者不還無犯 |
| 253 | 51 | 犯 | fàn | a criminal | 若無力者不還無犯 |
| 254 | 51 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 若無力者不還無犯 |
| 255 | 48 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 256 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 257 | 48 | 而 | ér | you | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 258 | 48 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 259 | 48 | 而 | ér | right away; then | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 260 | 48 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 261 | 48 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 262 | 48 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 263 | 48 | 而 | ér | how can it be that? | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 264 | 48 | 而 | ér | so as to | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 265 | 48 | 而 | ér | only then | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 266 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 267 | 48 | 而 | néng | can; able | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 268 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 269 | 48 | 而 | ér | me | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 270 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 271 | 48 | 而 | ér | possessive | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 272 | 48 | 而 | ér | and; ca | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 273 | 48 | 五 | wǔ | five | 謂五正食 |
| 274 | 48 | 五 | wǔ | fifth musical note | 謂五正食 |
| 275 | 48 | 五 | wǔ | Wu | 謂五正食 |
| 276 | 48 | 五 | wǔ | the five elements | 謂五正食 |
| 277 | 48 | 五 | wǔ | five; pañca | 謂五正食 |
| 278 | 48 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
| 279 | 48 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 聽諸病苾芻所有諸藥隨意服食 |
| 280 | 47 | 之 | zhī | him; her; them; that | 看病之人於病者處 |
| 281 | 47 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 看病之人於病者處 |
| 282 | 47 | 之 | zhī | to go | 看病之人於病者處 |
| 283 | 47 | 之 | zhī | this; that | 看病之人於病者處 |
| 284 | 47 | 之 | zhī | genetive marker | 看病之人於病者處 |
| 285 | 47 | 之 | zhī | it | 看病之人於病者處 |
| 286 | 47 | 之 | zhī | in; in regards to | 看病之人於病者處 |
| 287 | 47 | 之 | zhī | all | 看病之人於病者處 |
| 288 | 47 | 之 | zhī | and | 看病之人於病者處 |
| 289 | 47 | 之 | zhī | however | 看病之人於病者處 |
| 290 | 47 | 之 | zhī | if | 看病之人於病者處 |
| 291 | 47 | 之 | zhī | then | 看病之人於病者處 |
| 292 | 47 | 之 | zhī | to arrive; to go | 看病之人於病者處 |
| 293 | 47 | 之 | zhī | is | 看病之人於病者處 |
| 294 | 47 | 之 | zhī | to use | 看病之人於病者處 |
| 295 | 47 | 之 | zhī | Zhi | 看病之人於病者處 |
| 296 | 47 | 之 | zhī | winding | 看病之人於病者處 |
| 297 | 45 | 一 | yī | one | 一 |
| 298 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 299 | 45 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 300 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 301 | 45 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 302 | 45 | 一 | yī | first | 一 |
| 303 | 45 | 一 | yī | the same | 一 |
| 304 | 45 | 一 | yī | each | 一 |
| 305 | 45 | 一 | yī | certain | 一 |
| 306 | 45 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 307 | 45 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 308 | 45 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 309 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 310 | 45 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 311 | 45 | 一 | yī | other | 一 |
| 312 | 45 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 313 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 314 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 315 | 45 | 一 | yī | or | 一 |
| 316 | 45 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 317 | 43 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其看病人應移病者 |
| 318 | 43 | 其 | qí | to add emphasis | 其看病人應移病者 |
| 319 | 43 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其看病人應移病者 |
| 320 | 43 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其看病人應移病者 |
| 321 | 43 | 其 | qí | he; her; it; them | 其看病人應移病者 |
| 322 | 43 | 其 | qí | probably; likely | 其看病人應移病者 |
| 323 | 43 | 其 | qí | will | 其看病人應移病者 |
| 324 | 43 | 其 | qí | may | 其看病人應移病者 |
| 325 | 43 | 其 | qí | if | 其看病人應移病者 |
| 326 | 43 | 其 | qí | or | 其看病人應移病者 |
| 327 | 43 | 其 | qí | Qi | 其看病人應移病者 |
| 328 | 43 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其看病人應移病者 |
| 329 | 43 | 及 | jí | to reach | 同阿遮利耶及親友知識 |
| 330 | 43 | 及 | jí | and | 同阿遮利耶及親友知識 |
| 331 | 43 | 及 | jí | coming to; when | 同阿遮利耶及親友知識 |
| 332 | 43 | 及 | jí | to attain | 同阿遮利耶及親友知識 |
| 333 | 43 | 及 | jí | to understand | 同阿遮利耶及親友知識 |
| 334 | 43 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 同阿遮利耶及親友知識 |
| 335 | 43 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 同阿遮利耶及親友知識 |
| 336 | 43 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 同阿遮利耶及親友知識 |
| 337 | 43 | 及 | jí | and; ca; api | 同阿遮利耶及親友知識 |
| 338 | 41 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 依價賣之以供藥直 |
| 339 | 41 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 依價賣之以供藥直 |
| 340 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 依價賣之以供藥直 |
| 341 | 41 | 以 | yǐ | according to | 依價賣之以供藥直 |
| 342 | 41 | 以 | yǐ | because of | 依價賣之以供藥直 |
| 343 | 41 | 以 | yǐ | on a certain date | 依價賣之以供藥直 |
| 344 | 41 | 以 | yǐ | and; as well as | 依價賣之以供藥直 |
| 345 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 依價賣之以供藥直 |
| 346 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 依價賣之以供藥直 |
| 347 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 依價賣之以供藥直 |
| 348 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 依價賣之以供藥直 |
| 349 | 41 | 以 | yǐ | further; moreover | 依價賣之以供藥直 |
| 350 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 依價賣之以供藥直 |
| 351 | 41 | 以 | yǐ | very | 依價賣之以供藥直 |
| 352 | 41 | 以 | yǐ | already | 依價賣之以供藥直 |
| 353 | 41 | 以 | yǐ | increasingly | 依價賣之以供藥直 |
| 354 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 依價賣之以供藥直 |
| 355 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 依價賣之以供藥直 |
| 356 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 依價賣之以供藥直 |
| 357 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 依價賣之以供藥直 |
| 358 | 40 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如世尊說 |
| 359 | 40 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如世尊說 |
| 360 | 40 | 說 | shuì | to persuade | 如世尊說 |
| 361 | 40 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如世尊說 |
| 362 | 40 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如世尊說 |
| 363 | 40 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如世尊說 |
| 364 | 40 | 說 | shuō | allocution | 如世尊說 |
| 365 | 40 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如世尊說 |
| 366 | 40 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如世尊說 |
| 367 | 40 | 說 | shuō | speach; vāda | 如世尊說 |
| 368 | 40 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如世尊說 |
| 369 | 40 | 說 | shuō | to instruct | 如世尊說 |
| 370 | 40 | 是 | shì | is; are; am; to be | 大師之子是父 |
| 371 | 40 | 是 | shì | is exactly | 大師之子是父 |
| 372 | 40 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 大師之子是父 |
| 373 | 40 | 是 | shì | this; that; those | 大師之子是父 |
| 374 | 40 | 是 | shì | really; certainly | 大師之子是父 |
| 375 | 40 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 大師之子是父 |
| 376 | 40 | 是 | shì | true | 大師之子是父 |
| 377 | 40 | 是 | shì | is; has; exists | 大師之子是父 |
| 378 | 40 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 大師之子是父 |
| 379 | 40 | 是 | shì | a matter; an affair | 大師之子是父 |
| 380 | 40 | 是 | shì | Shi | 大師之子是父 |
| 381 | 40 | 是 | shì | is; bhū | 大師之子是父 |
| 382 | 40 | 是 | shì | this; idam | 大師之子是父 |
| 383 | 39 | 亦 | yì | also; too | 亦名顛呾梨角 |
| 384 | 39 | 亦 | yì | but | 亦名顛呾梨角 |
| 385 | 39 | 亦 | yì | this; he; she | 亦名顛呾梨角 |
| 386 | 39 | 亦 | yì | although; even though | 亦名顛呾梨角 |
| 387 | 39 | 亦 | yì | already | 亦名顛呾梨角 |
| 388 | 39 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦名顛呾梨角 |
| 389 | 39 | 亦 | yì | Yi | 亦名顛呾梨角 |
| 390 | 38 | 中 | zhōng | middle | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 391 | 38 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 392 | 38 | 中 | zhōng | China | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 393 | 38 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 394 | 38 | 中 | zhōng | in; amongst | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 395 | 38 | 中 | zhōng | midday | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 396 | 38 | 中 | zhōng | inside | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 397 | 38 | 中 | zhōng | during | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 398 | 38 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 399 | 38 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 400 | 38 | 中 | zhōng | half | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 401 | 38 | 中 | zhōng | just right; suitably | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 402 | 38 | 中 | zhōng | while | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 403 | 38 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 404 | 38 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 405 | 38 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 406 | 38 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 407 | 38 | 中 | zhōng | middle | 爾時薄伽梵在王舍城竹依園中 |
| 408 | 38 | 四 | sì | four | 總有四種 |
| 409 | 38 | 四 | sì | note a musical scale | 總有四種 |
| 410 | 38 | 四 | sì | fourth | 總有四種 |
| 411 | 38 | 四 | sì | Si | 總有四種 |
| 412 | 38 | 四 | sì | four; catur | 總有四種 |
| 413 | 38 | 諸 | zhū | all; many; various | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 414 | 38 | 諸 | zhū | Zhu | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 415 | 38 | 諸 | zhū | all; members of the class | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 416 | 38 | 諸 | zhū | interrogative particle | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 417 | 38 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 418 | 38 | 諸 | zhū | of; in | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 419 | 38 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 亦復不知此等諸藥何者應 |
| 420 | 37 | 三 | sān | three | 日應三迴往問 |
| 421 | 37 | 三 | sān | third | 日應三迴往問 |
| 422 | 37 | 三 | sān | more than two | 日應三迴往問 |
| 423 | 37 | 三 | sān | very few | 日應三迴往問 |
| 424 | 37 | 三 | sān | repeatedly | 日應三迴往問 |
| 425 | 37 | 三 | sān | San | 日應三迴往問 |
| 426 | 37 | 三 | sān | three; tri | 日應三迴往問 |
| 427 | 37 | 三 | sān | sa | 日應三迴往問 |
| 428 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 日應三迴往問 |
| 429 | 37 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 服過七日藥學處第三十 |
| 430 | 37 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 服過七日藥學處第三十 |
| 431 | 37 | 日 | rì | a day | 服過七日藥學處第三十 |
| 432 | 37 | 日 | rì | Japan | 服過七日藥學處第三十 |
| 433 | 37 | 日 | rì | sun | 服過七日藥學處第三十 |
| 434 | 37 | 日 | rì | daytime | 服過七日藥學處第三十 |
| 435 | 37 | 日 | rì | sunlight | 服過七日藥學處第三十 |
| 436 | 37 | 日 | rì | everyday | 服過七日藥學處第三十 |
| 437 | 37 | 日 | rì | season | 服過七日藥學處第三十 |
| 438 | 37 | 日 | rì | available time | 服過七日藥學處第三十 |
| 439 | 37 | 日 | rì | a day | 服過七日藥學處第三十 |
| 440 | 37 | 日 | rì | in the past | 服過七日藥學處第三十 |
| 441 | 37 | 日 | mì | mi | 服過七日藥學處第三十 |
| 442 | 37 | 日 | rì | sun; sūrya | 服過七日藥學處第三十 |
| 443 | 37 | 日 | rì | a day; divasa | 服過七日藥學處第三十 |
| 444 | 37 | 事 | shì | matter; thing; item | 謂隨順病人所宜之事 |
| 445 | 37 | 事 | shì | to serve | 謂隨順病人所宜之事 |
| 446 | 37 | 事 | shì | a government post | 謂隨順病人所宜之事 |
| 447 | 37 | 事 | shì | duty; post; work | 謂隨順病人所宜之事 |
| 448 | 37 | 事 | shì | occupation | 謂隨順病人所宜之事 |
| 449 | 37 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 謂隨順病人所宜之事 |
| 450 | 37 | 事 | shì | an accident | 謂隨順病人所宜之事 |
| 451 | 37 | 事 | shì | to attend | 謂隨順病人所宜之事 |
| 452 | 37 | 事 | shì | an allusion | 謂隨順病人所宜之事 |
| 453 | 37 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 謂隨順病人所宜之事 |
| 454 | 37 | 事 | shì | to engage in | 謂隨順病人所宜之事 |
| 455 | 37 | 事 | shì | to enslave | 謂隨順病人所宜之事 |
| 456 | 37 | 事 | shì | to pursue | 謂隨順病人所宜之事 |
| 457 | 37 | 事 | shì | to administer | 謂隨順病人所宜之事 |
| 458 | 37 | 事 | shì | to appoint | 謂隨順病人所宜之事 |
| 459 | 37 | 事 | shì | a piece | 謂隨順病人所宜之事 |
| 460 | 37 | 事 | shì | thing; phenomena | 謂隨順病人所宜之事 |
| 461 | 37 | 事 | shì | actions; karma | 謂隨順病人所宜之事 |
| 462 | 33 | 二 | èr | two | 二 |
| 463 | 33 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 464 | 33 | 二 | èr | second | 二 |
| 465 | 33 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 466 | 33 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 467 | 33 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 468 | 33 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 469 | 33 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 470 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type | 總有四種 |
| 471 | 33 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 總有四種 |
| 472 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type | 總有四種 |
| 473 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 總有四種 |
| 474 | 33 | 種 | zhǒng | seed; strain | 總有四種 |
| 475 | 33 | 種 | zhǒng | offspring | 總有四種 |
| 476 | 33 | 種 | zhǒng | breed | 總有四種 |
| 477 | 33 | 種 | zhǒng | race | 總有四種 |
| 478 | 33 | 種 | zhǒng | species | 總有四種 |
| 479 | 33 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 總有四種 |
| 480 | 33 | 種 | zhǒng | grit; guts | 總有四種 |
| 481 | 33 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 總有四種 |
| 482 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 餘皆 |
| 483 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 餘皆 |
| 484 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 餘皆 |
| 485 | 31 | 持 | chí | to grasp; to hold | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 486 | 31 | 持 | chí | to resist; to oppose | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 487 | 31 | 持 | chí | to uphold | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 488 | 31 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 489 | 31 | 持 | chí | to administer; to manage | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 490 | 31 | 持 | chí | to control | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 491 | 31 | 持 | chí | to be cautious | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 492 | 31 | 持 | chí | to remember | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 493 | 31 | 持 | chí | to assist | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 494 | 31 | 持 | chí | with; using | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 495 | 31 | 持 | chí | dhara | 於七日中應自守持觸宿而服 |
| 496 | 30 | 七 | qī | seven | 服過七日藥學處第三十 |
| 497 | 30 | 七 | qī | a genre of poetry | 服過七日藥學處第三十 |
| 498 | 30 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 服過七日藥學處第三十 |
| 499 | 30 | 七 | qī | seven; sapta | 服過七日藥學處第三十 |
| 500 | 30 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 財故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 若 |
|
|
|
| 或 | huò | or; vā | |
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 言 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿魏 | 196 | Ferula resin (used in TCM); Resina Ferulae | |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 北洲 | 98 | Uttarakuru | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 法和 | 102 | Fahe | |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 根本萨婆多部律摄 | 根本薩婆多部律攝 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayayasangraha; Genben Sapoduo Bu Lu She |
| 华安 | 華安 | 104 | Hua'an |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
| 裸形外道 | 108 | acelaka; a clothless ascetic cult | |
| 律藏 | 108 | Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka | |
| 尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
| 婆蹉 | 112 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 邬陀夷 | 鄔陀夷 | 119 | Udāyin |
| 药事 | 藥事 | 121 | Bhaiṣajyavastu |
| 余甘子 | 餘甘子 | 121 | Indian gooseberry (Phyllanthus emblica) |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 128.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菴没罗 | 菴沒羅 | 196 | mango; āmra |
| 阿遮利耶 | 196 | acarya; a religious teacher | |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 本物 | 98 | shadow; counterpart; bimba | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 瞋忿 | 99 | rage | |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 入定 | 100 |
|
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 奉施 | 102 | give | |
| 富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
| 净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
| 六众苾刍 | 六眾苾芻 | 108 | group of six monastics |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 利益心 | 108 |
|
|
| 龙华 | 龍華 | 76 |
|
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 明相 | 109 |
|
|
| 末尼 | 109 | mani; jewel | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 苣藤 | 113 | atimuktaka | |
| 人和 | 114 | Interpersonal Harmony | |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
| 三根 | 115 |
|
|
| 伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
| 僧伽物 | 115 | property of the monastic community | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 舍堕 | 捨墮 | 115 | forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 胜友 | 勝友 | 115 |
|
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 式叉摩拏 | 115 | Siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 戍达罗 | 戍達羅 | 115 | sudra; shudra; slave class |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 窣吐罗 | 窣吐羅 | 115 | great transgression; major misdeed; sthūlātyaya |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
| 五部 | 119 |
|
|
| 乌昙跋罗 | 烏曇跋羅 | 119 | udumbara; Indian fig tree |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性罪 | 120 | natural sin | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 依止 | 121 |
|
|
| 因地 | 121 |
|
|
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 猨猴 | 121 | monkey; vānara | |
| 正学女 | 正學女 | 122 | a novice nun; a female observer of the six commandments |
| 制底 | 122 | caitya | |
| 中食 | 122 | midday meal | |
| 众数者 | 眾數者 | 122 | pudgala; individual; person |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |