Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 138 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 2 | 138 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 3 | 138 | 中 | zhōng | China | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 4 | 138 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 5 | 138 | 中 | zhōng | midday | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 6 | 138 | 中 | zhōng | inside | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 7 | 138 | 中 | zhōng | during | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 8 | 138 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 9 | 138 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 10 | 138 | 中 | zhōng | half | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 11 | 138 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 12 | 138 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 13 | 138 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 14 | 138 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 15 | 138 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 16 | 99 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
| 17 | 99 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
| 18 | 99 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
| 19 | 99 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
| 20 | 99 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
| 21 | 99 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
| 22 | 99 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
| 23 | 99 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
| 24 | 99 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
| 25 | 99 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
| 26 | 89 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 云何名精進相 |
| 27 | 89 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 云何名精進相 |
| 28 | 89 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 云何名精進相 |
| 29 | 89 | 精進 | jīngjìn | diligence | 云何名精進相 |
| 30 | 89 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 云何名精進相 |
| 31 | 64 | 之 | zhī | to go | 以手遮之言 |
| 32 | 64 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以手遮之言 |
| 33 | 64 | 之 | zhī | is | 以手遮之言 |
| 34 | 64 | 之 | zhī | to use | 以手遮之言 |
| 35 | 64 | 之 | zhī | Zhi | 以手遮之言 |
| 36 | 64 | 之 | zhī | winding | 以手遮之言 |
| 37 | 58 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 38 | 58 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 39 | 58 | 身 | shēn | self | 身 |
| 40 | 58 | 身 | shēn | life | 身 |
| 41 | 58 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 42 | 58 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 43 | 58 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 44 | 58 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 45 | 58 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 46 | 58 | 身 | juān | India | 身 |
| 47 | 58 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 48 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 初發心菩薩 |
| 49 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 初發心菩薩 |
| 50 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 初發心菩薩 |
| 51 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 不聽汝去 |
| 52 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此五事為精進相 |
| 53 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 此五事為精進相 |
| 54 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 此五事為精進相 |
| 55 | 53 | 為 | wéi | to do | 此五事為精進相 |
| 56 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 此五事為精進相 |
| 57 | 53 | 為 | wéi | to govern | 此五事為精進相 |
| 58 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 此五事為精進相 |
| 59 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
| 60 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 心念此人膽力極大 |
| 61 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 心念此人膽力極大 |
| 62 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 心念此人膽力極大 |
| 63 | 49 | 人 | rén | everybody | 心念此人膽力極大 |
| 64 | 49 | 人 | rén | adult | 心念此人膽力極大 |
| 65 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 心念此人膽力極大 |
| 66 | 49 | 人 | rén | an upright person | 心念此人膽力極大 |
| 67 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 心念此人膽力極大 |
| 68 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何名精進相 |
| 69 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何名精進相 |
| 70 | 48 | 名 | míng | rank; position | 云何名精進相 |
| 71 | 48 | 名 | míng | an excuse | 云何名精進相 |
| 72 | 48 | 名 | míng | life | 云何名精進相 |
| 73 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 云何名精進相 |
| 74 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 云何名精進相 |
| 75 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何名精進相 |
| 76 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 云何名精進相 |
| 77 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 云何名精進相 |
| 78 | 48 | 名 | míng | moral | 云何名精進相 |
| 79 | 48 | 名 | míng | name; naman | 云何名精進相 |
| 80 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何名精進相 |
| 81 | 45 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 共心生 |
| 82 | 45 | 生 | shēng | to live | 共心生 |
| 83 | 45 | 生 | shēng | raw | 共心生 |
| 84 | 45 | 生 | shēng | a student | 共心生 |
| 85 | 45 | 生 | shēng | life | 共心生 |
| 86 | 45 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 共心生 |
| 87 | 45 | 生 | shēng | alive | 共心生 |
| 88 | 45 | 生 | shēng | a lifetime | 共心生 |
| 89 | 45 | 生 | shēng | to initiate; to become | 共心生 |
| 90 | 45 | 生 | shēng | to grow | 共心生 |
| 91 | 45 | 生 | shēng | unfamiliar | 共心生 |
| 92 | 45 | 生 | shēng | not experienced | 共心生 |
| 93 | 45 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 共心生 |
| 94 | 45 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 共心生 |
| 95 | 45 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 共心生 |
| 96 | 45 | 生 | shēng | gender | 共心生 |
| 97 | 45 | 生 | shēng | to develop; to grow | 共心生 |
| 98 | 45 | 生 | shēng | to set up | 共心生 |
| 99 | 45 | 生 | shēng | a prostitute | 共心生 |
| 100 | 45 | 生 | shēng | a captive | 共心生 |
| 101 | 45 | 生 | shēng | a gentleman | 共心生 |
| 102 | 45 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 共心生 |
| 103 | 45 | 生 | shēng | unripe | 共心生 |
| 104 | 45 | 生 | shēng | nature | 共心生 |
| 105 | 45 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 共心生 |
| 106 | 45 | 生 | shēng | destiny | 共心生 |
| 107 | 45 | 生 | shēng | birth | 共心生 |
| 108 | 45 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 共心生 |
| 109 | 44 | 其 | qí | Qi | 濟其身苦 |
| 110 | 44 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無疲惓 |
| 111 | 44 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無疲惓 |
| 112 | 44 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無疲惓 |
| 113 | 44 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無疲惓 |
| 114 | 44 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無疲惓 |
| 115 | 44 | 心 | xīn | heart | 心無疲惓 |
| 116 | 44 | 心 | xīn | emotion | 心無疲惓 |
| 117 | 44 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無疲惓 |
| 118 | 44 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無疲惓 |
| 119 | 44 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無疲惓 |
| 120 | 44 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無疲惓 |
| 121 | 44 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無疲惓 |
| 122 | 41 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受禽獸形 |
| 123 | 41 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受禽獸形 |
| 124 | 41 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受禽獸形 |
| 125 | 41 | 受 | shòu | to tolerate | 受禽獸形 |
| 126 | 41 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受禽獸形 |
| 127 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無難 |
| 128 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 無難 |
| 129 | 38 | 無 | mó | mo | 無難 |
| 130 | 38 | 無 | wú | to not have | 無難 |
| 131 | 38 | 無 | wú | Wu | 無難 |
| 132 | 38 | 無 | mó | mo | 無難 |
| 133 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
| 134 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
| 135 | 35 | 而 | néng | can; able | 而 |
| 136 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
| 137 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
| 138 | 35 | 死 | sǐ | to die | 天中死 |
| 139 | 35 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 天中死 |
| 140 | 35 | 死 | sǐ | dead | 天中死 |
| 141 | 35 | 死 | sǐ | death | 天中死 |
| 142 | 35 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 天中死 |
| 143 | 35 | 死 | sǐ | lost; severed | 天中死 |
| 144 | 35 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 天中死 |
| 145 | 35 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 天中死 |
| 146 | 35 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 天中死 |
| 147 | 35 | 死 | sǐ | damned | 天中死 |
| 148 | 35 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 天中死 |
| 149 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 棄捨眾生 |
| 150 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 棄捨眾生 |
| 151 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 棄捨眾生 |
| 152 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 棄捨眾生 |
| 153 | 33 | 我 | wǒ | self | 我心 |
| 154 | 33 | 我 | wǒ | [my] dear | 我心 |
| 155 | 33 | 我 | wǒ | Wo | 我心 |
| 156 | 33 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我心 |
| 157 | 33 | 我 | wǒ | ga | 我心 |
| 158 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 159 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 160 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 161 | 32 | 得 | dé | de | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 162 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 163 | 32 | 得 | dé | to result in | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 164 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 165 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 166 | 32 | 得 | dé | to be finished | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 167 | 32 | 得 | děi | satisfying | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 168 | 32 | 得 | dé | to contract | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 169 | 32 | 得 | dé | to hear | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 170 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 171 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 172 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 173 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 如是等種種因緣故 |
| 174 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 如是等種種因緣故 |
| 175 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 如是等種種因緣故 |
| 176 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 如是等種種因緣故 |
| 177 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦不可離 |
| 178 | 30 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 云何名精進相 |
| 179 | 30 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 云何名精進相 |
| 180 | 30 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 云何名精進相 |
| 181 | 30 | 相 | xiàng | to aid; to help | 云何名精進相 |
| 182 | 30 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 云何名精進相 |
| 183 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 云何名精進相 |
| 184 | 30 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 云何名精進相 |
| 185 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 云何名精進相 |
| 186 | 30 | 相 | xiāng | form substance | 云何名精進相 |
| 187 | 30 | 相 | xiāng | to express | 云何名精進相 |
| 188 | 30 | 相 | xiàng | to choose | 云何名精進相 |
| 189 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 云何名精進相 |
| 190 | 30 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 云何名精進相 |
| 191 | 30 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 云何名精進相 |
| 192 | 30 | 相 | xiāng | to compare | 云何名精進相 |
| 193 | 30 | 相 | xiàng | to divine | 云何名精進相 |
| 194 | 30 | 相 | xiàng | to administer | 云何名精進相 |
| 195 | 30 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 云何名精進相 |
| 196 | 30 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 云何名精進相 |
| 197 | 30 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 云何名精進相 |
| 198 | 30 | 相 | xiāng | coralwood | 云何名精進相 |
| 199 | 30 | 相 | xiàng | ministry | 云何名精進相 |
| 200 | 30 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 云何名精進相 |
| 201 | 30 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 云何名精進相 |
| 202 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 云何名精進相 |
| 203 | 30 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 云何名精進相 |
| 204 | 30 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 云何名精進相 |
| 205 | 29 | 地獄 | dìyù | a hell | 還墮地獄 |
| 206 | 29 | 地獄 | dìyù | hell | 還墮地獄 |
| 207 | 29 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 還墮地獄 |
| 208 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於事必能 |
| 209 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於事必能 |
| 210 | 29 | 於 | yú | Yu | 於事必能 |
| 211 | 29 | 於 | wū | a crow | 於事必能 |
| 212 | 29 | 鐵 | tiě | iron | 鐵燒爍 |
| 213 | 29 | 鐵 | tiě | strong; solid; firm | 鐵燒爍 |
| 214 | 29 | 鐵 | tiě | a weapon | 鐵燒爍 |
| 215 | 29 | 鐵 | tiě | Tie | 鐵燒爍 |
| 216 | 29 | 鐵 | tiě | iron; ayas | 鐵燒爍 |
| 217 | 28 | 因緣 | yīnyuán | chance | 此人宿行因緣 |
| 218 | 28 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 此人宿行因緣 |
| 219 | 28 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 此人宿行因緣 |
| 220 | 28 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 此人宿行因緣 |
| 221 | 28 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 此人宿行因緣 |
| 222 | 28 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 此人宿行因緣 |
| 223 | 28 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 此人宿行因緣 |
| 224 | 28 | 行 | xíng | to walk | 懃行不 |
| 225 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 懃行不 |
| 226 | 28 | 行 | háng | profession | 懃行不 |
| 227 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 懃行不 |
| 228 | 28 | 行 | xíng | to travel | 懃行不 |
| 229 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 懃行不 |
| 230 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 懃行不 |
| 231 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 懃行不 |
| 232 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 懃行不 |
| 233 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 懃行不 |
| 234 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 懃行不 |
| 235 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 懃行不 |
| 236 | 28 | 行 | xíng | to move | 懃行不 |
| 237 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 懃行不 |
| 238 | 28 | 行 | xíng | travel | 懃行不 |
| 239 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 懃行不 |
| 240 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 懃行不 |
| 241 | 28 | 行 | xíng | temporary | 懃行不 |
| 242 | 28 | 行 | háng | rank; order | 懃行不 |
| 243 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 懃行不 |
| 244 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 懃行不 |
| 245 | 28 | 行 | xíng | to experience | 懃行不 |
| 246 | 28 | 行 | xíng | path; way | 懃行不 |
| 247 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 懃行不 |
| 248 | 28 | 行 | xíng | 懃行不 | |
| 249 | 28 | 行 | xíng | Practice | 懃行不 |
| 250 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 懃行不 |
| 251 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 懃行不 |
| 252 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 鬼時歡喜 |
| 253 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 鬼時歡喜 |
| 254 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 鬼時歡喜 |
| 255 | 28 | 時 | shí | fashionable | 鬼時歡喜 |
| 256 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 鬼時歡喜 |
| 257 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 鬼時歡喜 |
| 258 | 28 | 時 | shí | tense | 鬼時歡喜 |
| 259 | 28 | 時 | shí | particular; special | 鬼時歡喜 |
| 260 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 鬼時歡喜 |
| 261 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 鬼時歡喜 |
| 262 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 鬼時歡喜 |
| 263 | 28 | 時 | shí | seasonal | 鬼時歡喜 |
| 264 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 鬼時歡喜 |
| 265 | 28 | 時 | shí | hour | 鬼時歡喜 |
| 266 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 鬼時歡喜 |
| 267 | 28 | 時 | shí | Shi | 鬼時歡喜 |
| 268 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 鬼時歡喜 |
| 269 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 鬼時歡喜 |
| 270 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 鬼時歡喜 |
| 271 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等種種因緣故 |
| 272 | 27 | 等 | děng | to wait | 如是等種種因緣故 |
| 273 | 27 | 等 | děng | to be equal | 如是等種種因緣故 |
| 274 | 27 | 等 | děng | degree; level | 如是等種種因緣故 |
| 275 | 27 | 等 | děng | to compare | 如是等種種因緣故 |
| 276 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 如是等種種因緣故 |
| 277 | 27 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝住莫動 |
| 278 | 27 | 汝 | rǔ | Ru | 汝住莫動 |
| 279 | 27 | 求 | qiú | to request | 求諸法實相 |
| 280 | 27 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求諸法實相 |
| 281 | 27 | 求 | qiú | to implore | 求諸法實相 |
| 282 | 27 | 求 | qiú | to aspire to | 求諸法實相 |
| 283 | 27 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求諸法實相 |
| 284 | 27 | 求 | qiú | to attract | 求諸法實相 |
| 285 | 27 | 求 | qiú | to bribe | 求諸法實相 |
| 286 | 27 | 求 | qiú | Qiu | 求諸法實相 |
| 287 | 27 | 求 | qiú | to demand | 求諸法實相 |
| 288 | 27 | 求 | qiú | to end | 求諸法實相 |
| 289 | 27 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求諸法實相 |
| 290 | 26 | 王 | wáng | Wang | 王 |
| 291 | 26 | 王 | wáng | a king | 王 |
| 292 | 26 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王 |
| 293 | 26 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王 |
| 294 | 26 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王 |
| 295 | 26 | 王 | wáng | grand; great | 王 |
| 296 | 26 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王 |
| 297 | 26 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王 |
| 298 | 26 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王 |
| 299 | 26 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王 |
| 300 | 26 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王 |
| 301 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 以手遮之言 |
| 302 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 以手遮之言 |
| 303 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 以手遮之言 |
| 304 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 以手遮之言 |
| 305 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 以手遮之言 |
| 306 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 以手遮之言 |
| 307 | 26 | 言 | yán | to regard as | 以手遮之言 |
| 308 | 26 | 言 | yán | to act as | 以手遮之言 |
| 309 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 以手遮之言 |
| 310 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 以手遮之言 |
| 311 | 26 | 入 | rù | to enter | 將諸賈人入嶮難處 |
| 312 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 將諸賈人入嶮難處 |
| 313 | 26 | 入 | rù | radical | 將諸賈人入嶮難處 |
| 314 | 26 | 入 | rù | income | 將諸賈人入嶮難處 |
| 315 | 26 | 入 | rù | to conform with | 將諸賈人入嶮難處 |
| 316 | 26 | 入 | rù | to descend | 將諸賈人入嶮難處 |
| 317 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 將諸賈人入嶮難處 |
| 318 | 26 | 入 | rù | to pay | 將諸賈人入嶮難處 |
| 319 | 26 | 入 | rù | to join | 將諸賈人入嶮難處 |
| 320 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 將諸賈人入嶮難處 |
| 321 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 將諸賈人入嶮難處 |
| 322 | 25 | 鹿 | lù | deer | 鹿 |
| 323 | 25 | 鹿 | lù | Kangxi radical 198 | 鹿 |
| 324 | 25 | 鹿 | lù | Lu | 鹿 |
| 325 | 25 | 鹿 | lù | seat of power; ruling authority | 鹿 |
| 326 | 25 | 鹿 | lù | unrefined; common | 鹿 |
| 327 | 25 | 鹿 | lù | a granary | 鹿 |
| 328 | 25 | 鹿 | lù | deer bamboo | 鹿 |
| 329 | 25 | 鹿 | lù | foot of a mountain | 鹿 |
| 330 | 25 | 鹿 | lù | deer; mṛga | 鹿 |
| 331 | 24 | 罪人 | zuìrén | a convict; someone who has committed an offense | 諸罪人還活 |
| 332 | 24 | 能 | néng | can; able | 於事必能 |
| 333 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 於事必能 |
| 334 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於事必能 |
| 335 | 24 | 能 | néng | energy | 於事必能 |
| 336 | 24 | 能 | néng | function; use | 於事必能 |
| 337 | 24 | 能 | néng | talent | 於事必能 |
| 338 | 24 | 能 | néng | expert at | 於事必能 |
| 339 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 於事必能 |
| 340 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於事必能 |
| 341 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於事必能 |
| 342 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 於事必能 |
| 343 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於事必能 |
| 344 | 23 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切 |
| 345 | 23 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切 |
| 346 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 放汝令去 |
| 347 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 放汝令去 |
| 348 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 放汝令去 |
| 349 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 放汝令去 |
| 350 | 23 | 令 | lìng | a season | 放汝令去 |
| 351 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 放汝令去 |
| 352 | 23 | 令 | lìng | good | 放汝令去 |
| 353 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 放汝令去 |
| 354 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 放汝令去 |
| 355 | 23 | 令 | lìng | a commander | 放汝令去 |
| 356 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 放汝令去 |
| 357 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 放汝令去 |
| 358 | 23 | 令 | lìng | Ling | 放汝令去 |
| 359 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 放汝令去 |
| 360 | 22 | 作 | zuò | to do | 所作究竟 |
| 361 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作究竟 |
| 362 | 22 | 作 | zuò | to start | 所作究竟 |
| 363 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作究竟 |
| 364 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作究竟 |
| 365 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 所作究竟 |
| 366 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 所作究竟 |
| 367 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作究竟 |
| 368 | 22 | 作 | zuò | to rise | 所作究竟 |
| 369 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 所作究竟 |
| 370 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作究竟 |
| 371 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 所作究竟 |
| 372 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作究竟 |
| 373 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所作究竟 |
| 374 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 所作究竟 |
| 375 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所作究竟 |
| 376 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所作究竟 |
| 377 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 所作究竟 |
| 378 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 所作究竟 |
| 379 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所作究竟 |
| 380 | 22 | 見 | jiàn | to see | 見諸畜生 |
| 381 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見諸畜生 |
| 382 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見諸畜生 |
| 383 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見諸畜生 |
| 384 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 見諸畜生 |
| 385 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 見諸畜生 |
| 386 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見諸畜生 |
| 387 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見諸畜生 |
| 388 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 見諸畜生 |
| 389 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 見諸畜生 |
| 390 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 見諸畜生 |
| 391 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見諸畜生 |
| 392 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見諸畜生 |
| 393 | 21 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 或有餓鬼自破其頭 |
| 394 | 21 | 破 | pò | worn-out; broken | 或有餓鬼自破其頭 |
| 395 | 21 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 或有餓鬼自破其頭 |
| 396 | 21 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 或有餓鬼自破其頭 |
| 397 | 21 | 破 | pò | to defeat | 或有餓鬼自破其頭 |
| 398 | 21 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 或有餓鬼自破其頭 |
| 399 | 21 | 破 | pò | to strike; to hit | 或有餓鬼自破其頭 |
| 400 | 21 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 或有餓鬼自破其頭 |
| 401 | 21 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 或有餓鬼自破其頭 |
| 402 | 21 | 破 | pò | finale | 或有餓鬼自破其頭 |
| 403 | 21 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 或有餓鬼自破其頭 |
| 404 | 21 | 破 | pò | to penetrate | 或有餓鬼自破其頭 |
| 405 | 21 | 破 | pò | pha | 或有餓鬼自破其頭 |
| 406 | 21 | 破 | pò | break; bheda | 或有餓鬼自破其頭 |
| 407 | 21 | 來 | lái | to come | 冷風來吹 |
| 408 | 21 | 來 | lái | please | 冷風來吹 |
| 409 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 冷風來吹 |
| 410 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 冷風來吹 |
| 411 | 21 | 來 | lái | wheat | 冷風來吹 |
| 412 | 21 | 來 | lái | next; future | 冷風來吹 |
| 413 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 冷風來吹 |
| 414 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 冷風來吹 |
| 415 | 21 | 來 | lái | to earn | 冷風來吹 |
| 416 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 冷風來吹 |
| 417 | 21 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 婬行罪故 |
| 418 | 21 | 罪 | zuì | fault; error | 婬行罪故 |
| 419 | 21 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 婬行罪故 |
| 420 | 21 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 婬行罪故 |
| 421 | 21 | 罪 | zuì | punishment | 婬行罪故 |
| 422 | 21 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 婬行罪故 |
| 423 | 21 | 罪 | zuì | sin; agha | 婬行罪故 |
| 424 | 21 | 大 | dà | big; huge; large | 汝精進力大 |
| 425 | 21 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 汝精進力大 |
| 426 | 21 | 大 | dà | great; major; important | 汝精進力大 |
| 427 | 21 | 大 | dà | size | 汝精進力大 |
| 428 | 21 | 大 | dà | old | 汝精進力大 |
| 429 | 21 | 大 | dà | oldest; earliest | 汝精進力大 |
| 430 | 21 | 大 | dà | adult | 汝精進力大 |
| 431 | 21 | 大 | dài | an important person | 汝精進力大 |
| 432 | 21 | 大 | dà | senior | 汝精進力大 |
| 433 | 21 | 大 | dà | an element | 汝精進力大 |
| 434 | 21 | 大 | dà | great; mahā | 汝精進力大 |
| 435 | 19 | 及 | jí | to reach | 世間人及聲聞 |
| 436 | 19 | 及 | jí | to attain | 世間人及聲聞 |
| 437 | 19 | 及 | jí | to understand | 世間人及聲聞 |
| 438 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 世間人及聲聞 |
| 439 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 世間人及聲聞 |
| 440 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 世間人及聲聞 |
| 441 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 世間人及聲聞 |
| 442 | 19 | 精進波羅蜜 | jīngjìn bōluómì | virya-paramita; the paramita of diligence | 名精進波羅蜜 |
| 443 | 18 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 444 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 復以左拳擊之 |
| 445 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 復以左拳擊之 |
| 446 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 復以左拳擊之 |
| 447 | 18 | 復 | fù | to restore | 復以左拳擊之 |
| 448 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復以左拳擊之 |
| 449 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 復以左拳擊之 |
| 450 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復以左拳擊之 |
| 451 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復以左拳擊之 |
| 452 | 18 | 復 | fù | Fu | 復以左拳擊之 |
| 453 | 18 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復以左拳擊之 |
| 454 | 18 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復以左拳擊之 |
| 455 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 如阿毘曇法廣說 |
| 456 | 18 | 法 | fǎ | France | 如阿毘曇法廣說 |
| 457 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 如阿毘曇法廣說 |
| 458 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 如阿毘曇法廣說 |
| 459 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 如阿毘曇法廣說 |
| 460 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 如阿毘曇法廣說 |
| 461 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 如阿毘曇法廣說 |
| 462 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 如阿毘曇法廣說 |
| 463 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 如阿毘曇法廣說 |
| 464 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 如阿毘曇法廣說 |
| 465 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 如阿毘曇法廣說 |
| 466 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 如阿毘曇法廣說 |
| 467 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 如阿毘曇法廣說 |
| 468 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 如阿毘曇法廣說 |
| 469 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 如阿毘曇法廣說 |
| 470 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 如阿毘曇法廣說 |
| 471 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 如阿毘曇法廣說 |
| 472 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 如阿毘曇法廣說 |
| 473 | 18 | 獄 | yù | prison | 生地獄中 |
| 474 | 18 | 獄 | yù | Hell; the Underworld | 生地獄中 |
| 475 | 18 | 獄 | yù | litigtation; a trial at law | 生地獄中 |
| 476 | 18 | 獄 | yù | strife | 生地獄中 |
| 477 | 18 | 獄 | yù | to sue | 生地獄中 |
| 478 | 18 | 獄 | yù | hell; naraka | 生地獄中 |
| 479 | 18 | 獄 | yù | prison; cāraka | 生地獄中 |
| 480 | 18 | 懃 | qín | to be diligent | 懃行不 |
| 481 | 18 | 懃 | qín | courteous; cordial | 懃行不 |
| 482 | 18 | 懃 | qín | Qin | 懃行不 |
| 483 | 18 | 懃 | qín | to strive; ghaṭ | 懃行不 |
| 484 | 17 | 墮 | duò | to fall; to sink | 從清淨處墮 |
| 485 | 17 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 從清淨處墮 |
| 486 | 17 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 從清淨處墮 |
| 487 | 17 | 墮 | duò | to degenerate | 從清淨處墮 |
| 488 | 17 | 墮 | duò | fallen; patita | 從清淨處墮 |
| 489 | 17 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 中精進多 |
| 490 | 17 | 多 | duó | many; much | 中精進多 |
| 491 | 17 | 多 | duō | more | 中精進多 |
| 492 | 17 | 多 | duō | excessive | 中精進多 |
| 493 | 17 | 多 | duō | abundant | 中精進多 |
| 494 | 17 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 中精進多 |
| 495 | 17 | 多 | duō | Duo | 中精進多 |
| 496 | 17 | 多 | duō | ta | 中精進多 |
| 497 | 17 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還受婬欲 |
| 498 | 17 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還受婬欲 |
| 499 | 17 | 還 | huán | to do in return | 還受婬欲 |
| 500 | 17 | 還 | huán | Huan | 還受婬欲 |
Frequencies of all Words
Top 1188
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 138 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 2 | 138 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 3 | 138 | 中 | zhōng | China | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 4 | 138 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 5 | 138 | 中 | zhōng | in; amongst | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 6 | 138 | 中 | zhōng | midday | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 7 | 138 | 中 | zhōng | inside | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 8 | 138 | 中 | zhōng | during | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 9 | 138 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 10 | 138 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 11 | 138 | 中 | zhōng | half | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 12 | 138 | 中 | zhōng | just right; suitably | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 13 | 138 | 中 | zhōng | while | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 14 | 138 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 15 | 138 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 16 | 138 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 17 | 138 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 18 | 138 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中毘梨耶波羅 |
| 19 | 99 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
| 20 | 99 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
| 21 | 99 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
| 22 | 99 | 以 | yǐ | according to | 以 |
| 23 | 99 | 以 | yǐ | because of | 以 |
| 24 | 99 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
| 25 | 99 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
| 26 | 99 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
| 27 | 99 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
| 28 | 99 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
| 29 | 99 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
| 30 | 99 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
| 31 | 99 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
| 32 | 99 | 以 | yǐ | very | 以 |
| 33 | 99 | 以 | yǐ | already | 以 |
| 34 | 99 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
| 35 | 99 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
| 36 | 99 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
| 37 | 99 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
| 38 | 99 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
| 39 | 89 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 云何名精進相 |
| 40 | 89 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 云何名精進相 |
| 41 | 89 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 云何名精進相 |
| 42 | 89 | 精進 | jīngjìn | diligence | 云何名精進相 |
| 43 | 89 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 云何名精進相 |
| 44 | 80 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是中有羅 |
| 45 | 80 | 是 | shì | is exactly | 是中有羅 |
| 46 | 80 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是中有羅 |
| 47 | 80 | 是 | shì | this; that; those | 是中有羅 |
| 48 | 80 | 是 | shì | really; certainly | 是中有羅 |
| 49 | 80 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是中有羅 |
| 50 | 80 | 是 | shì | true | 是中有羅 |
| 51 | 80 | 是 | shì | is; has; exists | 是中有羅 |
| 52 | 80 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是中有羅 |
| 53 | 80 | 是 | shì | a matter; an affair | 是中有羅 |
| 54 | 80 | 是 | shì | Shi | 是中有羅 |
| 55 | 80 | 是 | shì | is; bhū | 是中有羅 |
| 56 | 80 | 是 | shì | this; idam | 是中有羅 |
| 57 | 64 | 之 | zhī | him; her; them; that | 以手遮之言 |
| 58 | 64 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 以手遮之言 |
| 59 | 64 | 之 | zhī | to go | 以手遮之言 |
| 60 | 64 | 之 | zhī | this; that | 以手遮之言 |
| 61 | 64 | 之 | zhī | genetive marker | 以手遮之言 |
| 62 | 64 | 之 | zhī | it | 以手遮之言 |
| 63 | 64 | 之 | zhī | in; in regards to | 以手遮之言 |
| 64 | 64 | 之 | zhī | all | 以手遮之言 |
| 65 | 64 | 之 | zhī | and | 以手遮之言 |
| 66 | 64 | 之 | zhī | however | 以手遮之言 |
| 67 | 64 | 之 | zhī | if | 以手遮之言 |
| 68 | 64 | 之 | zhī | then | 以手遮之言 |
| 69 | 64 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以手遮之言 |
| 70 | 64 | 之 | zhī | is | 以手遮之言 |
| 71 | 64 | 之 | zhī | to use | 以手遮之言 |
| 72 | 64 | 之 | zhī | Zhi | 以手遮之言 |
| 73 | 64 | 之 | zhī | winding | 以手遮之言 |
| 74 | 58 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
| 75 | 58 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
| 76 | 58 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
| 77 | 58 | 身 | shēn | self | 身 |
| 78 | 58 | 身 | shēn | life | 身 |
| 79 | 58 | 身 | shēn | an object | 身 |
| 80 | 58 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
| 81 | 58 | 身 | shēn | personally | 身 |
| 82 | 58 | 身 | shēn | moral character | 身 |
| 83 | 58 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
| 84 | 58 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
| 85 | 58 | 身 | juān | India | 身 |
| 86 | 58 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
| 87 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 初發心菩薩 |
| 88 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 初發心菩薩 |
| 89 | 57 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 初發心菩薩 |
| 90 | 55 | 諸 | zhū | all; many; various | 將諸賈人入嶮難處 |
| 91 | 55 | 諸 | zhū | Zhu | 將諸賈人入嶮難處 |
| 92 | 55 | 諸 | zhū | all; members of the class | 將諸賈人入嶮難處 |
| 93 | 55 | 諸 | zhū | interrogative particle | 將諸賈人入嶮難處 |
| 94 | 55 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 將諸賈人入嶮難處 |
| 95 | 55 | 諸 | zhū | of; in | 將諸賈人入嶮難處 |
| 96 | 55 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 將諸賈人入嶮難處 |
| 97 | 55 | 不 | bù | not; no | 不聽汝去 |
| 98 | 55 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不聽汝去 |
| 99 | 55 | 不 | bù | as a correlative | 不聽汝去 |
| 100 | 55 | 不 | bù | no (answering a question) | 不聽汝去 |
| 101 | 55 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不聽汝去 |
| 102 | 55 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不聽汝去 |
| 103 | 55 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不聽汝去 |
| 104 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 不聽汝去 |
| 105 | 55 | 不 | bù | no; na | 不聽汝去 |
| 106 | 54 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛所說 |
| 107 | 54 | 如 | rú | if | 如佛所說 |
| 108 | 54 | 如 | rú | in accordance with | 如佛所說 |
| 109 | 54 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛所說 |
| 110 | 54 | 如 | rú | this | 如佛所說 |
| 111 | 54 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛所說 |
| 112 | 54 | 如 | rú | to go to | 如佛所說 |
| 113 | 54 | 如 | rú | to meet | 如佛所說 |
| 114 | 54 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛所說 |
| 115 | 54 | 如 | rú | at least as good as | 如佛所說 |
| 116 | 54 | 如 | rú | and | 如佛所說 |
| 117 | 54 | 如 | rú | or | 如佛所說 |
| 118 | 54 | 如 | rú | but | 如佛所說 |
| 119 | 54 | 如 | rú | then | 如佛所說 |
| 120 | 54 | 如 | rú | naturally | 如佛所說 |
| 121 | 54 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛所說 |
| 122 | 54 | 如 | rú | you | 如佛所說 |
| 123 | 54 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛所說 |
| 124 | 54 | 如 | rú | in; at | 如佛所說 |
| 125 | 54 | 如 | rú | Ru | 如佛所說 |
| 126 | 54 | 如 | rú | Thus | 如佛所說 |
| 127 | 54 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛所說 |
| 128 | 54 | 如 | rú | like; iva | 如佛所說 |
| 129 | 54 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如佛所說 |
| 130 | 53 | 為 | wèi | for; to | 此五事為精進相 |
| 131 | 53 | 為 | wèi | because of | 此五事為精進相 |
| 132 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此五事為精進相 |
| 133 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 此五事為精進相 |
| 134 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 此五事為精進相 |
| 135 | 53 | 為 | wéi | to do | 此五事為精進相 |
| 136 | 53 | 為 | wèi | for | 此五事為精進相 |
| 137 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 此五事為精進相 |
| 138 | 53 | 為 | wèi | to | 此五事為精進相 |
| 139 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 此五事為精進相 |
| 140 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此五事為精進相 |
| 141 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 此五事為精進相 |
| 142 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 此五事為精進相 |
| 143 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 此五事為精進相 |
| 144 | 53 | 為 | wéi | to govern | 此五事為精進相 |
| 145 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 此五事為精進相 |
| 146 | 51 | 如是 | rúshì | thus; so | 亦復如是 |
| 147 | 51 | 如是 | rúshì | thus, so | 亦復如是 |
| 148 | 51 | 如是 | rúshì | thus; evam | 亦復如是 |
| 149 | 51 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
| 150 | 50 | 或 | huò | or; either; else | 或有覺有觀 |
| 151 | 50 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有覺有觀 |
| 152 | 50 | 或 | huò | some; someone | 或有覺有觀 |
| 153 | 50 | 或 | míngnián | suddenly | 或有覺有觀 |
| 154 | 50 | 或 | huò | or; vā | 或有覺有觀 |
| 155 | 49 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 心不息故 |
| 156 | 49 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 心不息故 |
| 157 | 49 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 心不息故 |
| 158 | 49 | 故 | gù | to die | 心不息故 |
| 159 | 49 | 故 | gù | so; therefore; hence | 心不息故 |
| 160 | 49 | 故 | gù | original | 心不息故 |
| 161 | 49 | 故 | gù | accident; happening; instance | 心不息故 |
| 162 | 49 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 心不息故 |
| 163 | 49 | 故 | gù | something in the past | 心不息故 |
| 164 | 49 | 故 | gù | deceased; dead | 心不息故 |
| 165 | 49 | 故 | gù | still; yet | 心不息故 |
| 166 | 49 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 心不息故 |
| 167 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 心念此人膽力極大 |
| 168 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 心念此人膽力極大 |
| 169 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 心念此人膽力極大 |
| 170 | 49 | 人 | rén | everybody | 心念此人膽力極大 |
| 171 | 49 | 人 | rén | adult | 心念此人膽力極大 |
| 172 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 心念此人膽力極大 |
| 173 | 49 | 人 | rén | an upright person | 心念此人膽力極大 |
| 174 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 心念此人膽力極大 |
| 175 | 48 | 名 | míng | measure word for people | 云何名精進相 |
| 176 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何名精進相 |
| 177 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何名精進相 |
| 178 | 48 | 名 | míng | rank; position | 云何名精進相 |
| 179 | 48 | 名 | míng | an excuse | 云何名精進相 |
| 180 | 48 | 名 | míng | life | 云何名精進相 |
| 181 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 云何名精進相 |
| 182 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 云何名精進相 |
| 183 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何名精進相 |
| 184 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 云何名精進相 |
| 185 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 云何名精進相 |
| 186 | 48 | 名 | míng | moral | 云何名精進相 |
| 187 | 48 | 名 | míng | name; naman | 云何名精進相 |
| 188 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何名精進相 |
| 189 | 45 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 共心生 |
| 190 | 45 | 生 | shēng | to live | 共心生 |
| 191 | 45 | 生 | shēng | raw | 共心生 |
| 192 | 45 | 生 | shēng | a student | 共心生 |
| 193 | 45 | 生 | shēng | life | 共心生 |
| 194 | 45 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 共心生 |
| 195 | 45 | 生 | shēng | alive | 共心生 |
| 196 | 45 | 生 | shēng | a lifetime | 共心生 |
| 197 | 45 | 生 | shēng | to initiate; to become | 共心生 |
| 198 | 45 | 生 | shēng | to grow | 共心生 |
| 199 | 45 | 生 | shēng | unfamiliar | 共心生 |
| 200 | 45 | 生 | shēng | not experienced | 共心生 |
| 201 | 45 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 共心生 |
| 202 | 45 | 生 | shēng | very; extremely | 共心生 |
| 203 | 45 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 共心生 |
| 204 | 45 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 共心生 |
| 205 | 45 | 生 | shēng | gender | 共心生 |
| 206 | 45 | 生 | shēng | to develop; to grow | 共心生 |
| 207 | 45 | 生 | shēng | to set up | 共心生 |
| 208 | 45 | 生 | shēng | a prostitute | 共心生 |
| 209 | 45 | 生 | shēng | a captive | 共心生 |
| 210 | 45 | 生 | shēng | a gentleman | 共心生 |
| 211 | 45 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 共心生 |
| 212 | 45 | 生 | shēng | unripe | 共心生 |
| 213 | 45 | 生 | shēng | nature | 共心生 |
| 214 | 45 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 共心生 |
| 215 | 45 | 生 | shēng | destiny | 共心生 |
| 216 | 45 | 生 | shēng | birth | 共心生 |
| 217 | 45 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 共心生 |
| 218 | 44 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 濟其身苦 |
| 219 | 44 | 其 | qí | to add emphasis | 濟其身苦 |
| 220 | 44 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 濟其身苦 |
| 221 | 44 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 濟其身苦 |
| 222 | 44 | 其 | qí | he; her; it; them | 濟其身苦 |
| 223 | 44 | 其 | qí | probably; likely | 濟其身苦 |
| 224 | 44 | 其 | qí | will | 濟其身苦 |
| 225 | 44 | 其 | qí | may | 濟其身苦 |
| 226 | 44 | 其 | qí | if | 濟其身苦 |
| 227 | 44 | 其 | qí | or | 濟其身苦 |
| 228 | 44 | 其 | qí | Qi | 濟其身苦 |
| 229 | 44 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 濟其身苦 |
| 230 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 此五事為精進相 |
| 231 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 此五事為精進相 |
| 232 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此五事為精進相 |
| 233 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此五事為精進相 |
| 234 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此五事為精進相 |
| 235 | 44 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無疲惓 |
| 236 | 44 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無疲惓 |
| 237 | 44 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無疲惓 |
| 238 | 44 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無疲惓 |
| 239 | 44 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無疲惓 |
| 240 | 44 | 心 | xīn | heart | 心無疲惓 |
| 241 | 44 | 心 | xīn | emotion | 心無疲惓 |
| 242 | 44 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無疲惓 |
| 243 | 44 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無疲惓 |
| 244 | 44 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無疲惓 |
| 245 | 44 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無疲惓 |
| 246 | 44 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無疲惓 |
| 247 | 41 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸法實相 |
| 248 | 41 | 若 | ruò | seemingly | 若諸法實相 |
| 249 | 41 | 若 | ruò | if | 若諸法實相 |
| 250 | 41 | 若 | ruò | you | 若諸法實相 |
| 251 | 41 | 若 | ruò | this; that | 若諸法實相 |
| 252 | 41 | 若 | ruò | and; or | 若諸法實相 |
| 253 | 41 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸法實相 |
| 254 | 41 | 若 | rě | pomegranite | 若諸法實相 |
| 255 | 41 | 若 | ruò | to choose | 若諸法實相 |
| 256 | 41 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸法實相 |
| 257 | 41 | 若 | ruò | thus | 若諸法實相 |
| 258 | 41 | 若 | ruò | pollia | 若諸法實相 |
| 259 | 41 | 若 | ruò | Ruo | 若諸法實相 |
| 260 | 41 | 若 | ruò | only then | 若諸法實相 |
| 261 | 41 | 若 | rě | ja | 若諸法實相 |
| 262 | 41 | 若 | rě | jñā | 若諸法實相 |
| 263 | 41 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸法實相 |
| 264 | 41 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受禽獸形 |
| 265 | 41 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受禽獸形 |
| 266 | 41 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受禽獸形 |
| 267 | 41 | 受 | shòu | to tolerate | 受禽獸形 |
| 268 | 41 | 受 | shòu | suitably | 受禽獸形 |
| 269 | 41 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受禽獸形 |
| 270 | 38 | 無 | wú | no | 無難 |
| 271 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無難 |
| 272 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 無難 |
| 273 | 38 | 無 | wú | has not yet | 無難 |
| 274 | 38 | 無 | mó | mo | 無難 |
| 275 | 38 | 無 | wú | do not | 無難 |
| 276 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 無難 |
| 277 | 38 | 無 | wú | regardless of | 無難 |
| 278 | 38 | 無 | wú | to not have | 無難 |
| 279 | 38 | 無 | wú | um | 無難 |
| 280 | 38 | 無 | wú | Wu | 無難 |
| 281 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無難 |
| 282 | 38 | 無 | wú | not; non- | 無難 |
| 283 | 38 | 無 | mó | mo | 無難 |
| 284 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有覺有觀 |
| 285 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有覺有觀 |
| 286 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有覺有觀 |
| 287 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有覺有觀 |
| 288 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有覺有觀 |
| 289 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有覺有觀 |
| 290 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有覺有觀 |
| 291 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有覺有觀 |
| 292 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有覺有觀 |
| 293 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有覺有觀 |
| 294 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有覺有觀 |
| 295 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 或有覺有觀 |
| 296 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 或有覺有觀 |
| 297 | 36 | 有 | yǒu | You | 或有覺有觀 |
| 298 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有覺有觀 |
| 299 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有覺有觀 |
| 300 | 35 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而 |
| 301 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而 |
| 302 | 35 | 而 | ér | you | 而 |
| 303 | 35 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而 |
| 304 | 35 | 而 | ér | right away; then | 而 |
| 305 | 35 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而 |
| 306 | 35 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而 |
| 307 | 35 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而 |
| 308 | 35 | 而 | ér | how can it be that? | 而 |
| 309 | 35 | 而 | ér | so as to | 而 |
| 310 | 35 | 而 | ér | only then | 而 |
| 311 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 而 |
| 312 | 35 | 而 | néng | can; able | 而 |
| 313 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而 |
| 314 | 35 | 而 | ér | me | 而 |
| 315 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 而 |
| 316 | 35 | 而 | ér | possessive | 而 |
| 317 | 35 | 而 | ér | and; ca | 而 |
| 318 | 35 | 死 | sǐ | to die | 天中死 |
| 319 | 35 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 天中死 |
| 320 | 35 | 死 | sǐ | extremely; very | 天中死 |
| 321 | 35 | 死 | sǐ | to do one's utmost | 天中死 |
| 322 | 35 | 死 | sǐ | dead | 天中死 |
| 323 | 35 | 死 | sǐ | death | 天中死 |
| 324 | 35 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 天中死 |
| 325 | 35 | 死 | sǐ | lost; severed | 天中死 |
| 326 | 35 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 天中死 |
| 327 | 35 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 天中死 |
| 328 | 35 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 天中死 |
| 329 | 35 | 死 | sǐ | damned | 天中死 |
| 330 | 35 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 天中死 |
| 331 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 棄捨眾生 |
| 332 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 棄捨眾生 |
| 333 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 棄捨眾生 |
| 334 | 34 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 棄捨眾生 |
| 335 | 33 | 我 | wǒ | I; me; my | 我心 |
| 336 | 33 | 我 | wǒ | self | 我心 |
| 337 | 33 | 我 | wǒ | we; our | 我心 |
| 338 | 33 | 我 | wǒ | [my] dear | 我心 |
| 339 | 33 | 我 | wǒ | Wo | 我心 |
| 340 | 33 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我心 |
| 341 | 33 | 我 | wǒ | ga | 我心 |
| 342 | 33 | 我 | wǒ | I; aham | 我心 |
| 343 | 32 | 得 | de | potential marker | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 344 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 345 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 346 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 347 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 348 | 32 | 得 | dé | de | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 349 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 350 | 32 | 得 | dé | to result in | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 351 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 352 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 353 | 32 | 得 | dé | to be finished | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 354 | 32 | 得 | de | result of degree | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 355 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 356 | 32 | 得 | děi | satisfying | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 357 | 32 | 得 | dé | to contract | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 358 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 359 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 360 | 32 | 得 | dé | to hear | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 361 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 362 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 363 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 漸漸次第得精進波羅蜜 |
| 364 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 如是等種種因緣故 |
| 365 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 如是等種種因緣故 |
| 366 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 如是等種種因緣故 |
| 367 | 31 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 如是等種種因緣故 |
| 368 | 30 | 亦 | yì | also; too | 亦不可離 |
| 369 | 30 | 亦 | yì | but | 亦不可離 |
| 370 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不可離 |
| 371 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 亦不可離 |
| 372 | 30 | 亦 | yì | already | 亦不可離 |
| 373 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不可離 |
| 374 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦不可離 |
| 375 | 30 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 云何名精進相 |
| 376 | 30 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 云何名精進相 |
| 377 | 30 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 云何名精進相 |
| 378 | 30 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 云何名精進相 |
| 379 | 30 | 相 | xiàng | to aid; to help | 云何名精進相 |
| 380 | 30 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 云何名精進相 |
| 381 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 云何名精進相 |
| 382 | 30 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 云何名精進相 |
| 383 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 云何名精進相 |
| 384 | 30 | 相 | xiāng | form substance | 云何名精進相 |
| 385 | 30 | 相 | xiāng | to express | 云何名精進相 |
| 386 | 30 | 相 | xiàng | to choose | 云何名精進相 |
| 387 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 云何名精進相 |
| 388 | 30 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 云何名精進相 |
| 389 | 30 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 云何名精進相 |
| 390 | 30 | 相 | xiāng | to compare | 云何名精進相 |
| 391 | 30 | 相 | xiàng | to divine | 云何名精進相 |
| 392 | 30 | 相 | xiàng | to administer | 云何名精進相 |
| 393 | 30 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 云何名精進相 |
| 394 | 30 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 云何名精進相 |
| 395 | 30 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 云何名精進相 |
| 396 | 30 | 相 | xiāng | coralwood | 云何名精進相 |
| 397 | 30 | 相 | xiàng | ministry | 云何名精進相 |
| 398 | 30 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 云何名精進相 |
| 399 | 30 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 云何名精進相 |
| 400 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 云何名精進相 |
| 401 | 30 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 云何名精進相 |
| 402 | 30 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 云何名精進相 |
| 403 | 29 | 地獄 | dìyù | a hell | 還墮地獄 |
| 404 | 29 | 地獄 | dìyù | hell | 還墮地獄 |
| 405 | 29 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 還墮地獄 |
| 406 | 29 | 於 | yú | in; at | 於事必能 |
| 407 | 29 | 於 | yú | in; at | 於事必能 |
| 408 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 於事必能 |
| 409 | 29 | 於 | yú | to go; to | 於事必能 |
| 410 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於事必能 |
| 411 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於事必能 |
| 412 | 29 | 於 | yú | from | 於事必能 |
| 413 | 29 | 於 | yú | give | 於事必能 |
| 414 | 29 | 於 | yú | oppposing | 於事必能 |
| 415 | 29 | 於 | yú | and | 於事必能 |
| 416 | 29 | 於 | yú | compared to | 於事必能 |
| 417 | 29 | 於 | yú | by | 於事必能 |
| 418 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 於事必能 |
| 419 | 29 | 於 | yú | for | 於事必能 |
| 420 | 29 | 於 | yú | Yu | 於事必能 |
| 421 | 29 | 於 | wū | a crow | 於事必能 |
| 422 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 於事必能 |
| 423 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 於事必能 |
| 424 | 29 | 鐵 | tiě | iron | 鐵燒爍 |
| 425 | 29 | 鐵 | tiě | strong; solid; firm | 鐵燒爍 |
| 426 | 29 | 鐵 | tiě | a weapon | 鐵燒爍 |
| 427 | 29 | 鐵 | tiě | Tie | 鐵燒爍 |
| 428 | 29 | 鐵 | tiě | certainly | 鐵燒爍 |
| 429 | 29 | 鐵 | tiě | iron; ayas | 鐵燒爍 |
| 430 | 28 | 因緣 | yīnyuán | chance | 此人宿行因緣 |
| 431 | 28 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 此人宿行因緣 |
| 432 | 28 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 此人宿行因緣 |
| 433 | 28 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 此人宿行因緣 |
| 434 | 28 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 此人宿行因緣 |
| 435 | 28 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 此人宿行因緣 |
| 436 | 28 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 此人宿行因緣 |
| 437 | 28 | 行 | xíng | to walk | 懃行不 |
| 438 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 懃行不 |
| 439 | 28 | 行 | háng | profession | 懃行不 |
| 440 | 28 | 行 | háng | line; row | 懃行不 |
| 441 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 懃行不 |
| 442 | 28 | 行 | xíng | to travel | 懃行不 |
| 443 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 懃行不 |
| 444 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 懃行不 |
| 445 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 懃行不 |
| 446 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 懃行不 |
| 447 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 懃行不 |
| 448 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 懃行不 |
| 449 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 懃行不 |
| 450 | 28 | 行 | xíng | to move | 懃行不 |
| 451 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 懃行不 |
| 452 | 28 | 行 | xíng | travel | 懃行不 |
| 453 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 懃行不 |
| 454 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 懃行不 |
| 455 | 28 | 行 | xíng | temporary | 懃行不 |
| 456 | 28 | 行 | xíng | soon | 懃行不 |
| 457 | 28 | 行 | háng | rank; order | 懃行不 |
| 458 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 懃行不 |
| 459 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 懃行不 |
| 460 | 28 | 行 | xíng | to experience | 懃行不 |
| 461 | 28 | 行 | xíng | path; way | 懃行不 |
| 462 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 懃行不 |
| 463 | 28 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 懃行不 |
| 464 | 28 | 行 | xíng | 懃行不 | |
| 465 | 28 | 行 | xíng | moreover; also | 懃行不 |
| 466 | 28 | 行 | xíng | Practice | 懃行不 |
| 467 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 懃行不 |
| 468 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 懃行不 |
| 469 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 鬼時歡喜 |
| 470 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 鬼時歡喜 |
| 471 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 鬼時歡喜 |
| 472 | 28 | 時 | shí | at that time | 鬼時歡喜 |
| 473 | 28 | 時 | shí | fashionable | 鬼時歡喜 |
| 474 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 鬼時歡喜 |
| 475 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 鬼時歡喜 |
| 476 | 28 | 時 | shí | tense | 鬼時歡喜 |
| 477 | 28 | 時 | shí | particular; special | 鬼時歡喜 |
| 478 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 鬼時歡喜 |
| 479 | 28 | 時 | shí | hour (measure word) | 鬼時歡喜 |
| 480 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 鬼時歡喜 |
| 481 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 鬼時歡喜 |
| 482 | 28 | 時 | shí | seasonal | 鬼時歡喜 |
| 483 | 28 | 時 | shí | frequently; often | 鬼時歡喜 |
| 484 | 28 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 鬼時歡喜 |
| 485 | 28 | 時 | shí | on time | 鬼時歡喜 |
| 486 | 28 | 時 | shí | this; that | 鬼時歡喜 |
| 487 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 鬼時歡喜 |
| 488 | 28 | 時 | shí | hour | 鬼時歡喜 |
| 489 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 鬼時歡喜 |
| 490 | 28 | 時 | shí | Shi | 鬼時歡喜 |
| 491 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 鬼時歡喜 |
| 492 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 鬼時歡喜 |
| 493 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 鬼時歡喜 |
| 494 | 28 | 時 | shí | then; atha | 鬼時歡喜 |
| 495 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如是等種種因緣故 |
| 496 | 27 | 等 | děng | to wait | 如是等種種因緣故 |
| 497 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 如是等種種因緣故 |
| 498 | 27 | 等 | děng | plural | 如是等種種因緣故 |
| 499 | 27 | 等 | děng | to be equal | 如是等種種因緣故 |
| 500 | 27 | 等 | děng | degree; level | 如是等種種因緣故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 中 | zhōng | middle | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 精进 | 精進 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 身 | shēn | body; kāya | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 不 | bù | no; na | |
| 如 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿婆婆 | 196 | Apapa Hell | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 本生经 | 本生經 | 98 |
|
| 波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
| 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
| 慈惠 | 99 | Venerable Tzu Hui | |
| 大叫唤 | 大叫喚 | 100 | Maharaurava Hell |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 頞浮陀地狱 | 頞浮陀地獄 | 195 | Arbuda Hell |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵辅 | 梵輔 | 102 | Brahma-Purohita; ministers of Brahmā |
| 梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 浮陀 | 102 | Buddha | |
| 告子 | 71 | Gao Zi | |
| 高陵 | 103 | Gaoling | |
| 庚 | 103 | 7th heavenly stem | |
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 黑绳地狱 | 黑繩地獄 | 104 | Kalasutra Hell |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 华中 | 華中 | 104 | Central China |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 狼 | 108 |
|
|
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 罗越 | 羅越 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 摩诃波头摩地狱 | 摩訶波頭摩地獄 | 109 | Mahapadma Hell |
| 摩诃波头摩 | 摩訶波頭摩 | 109 | Mahapadma Hell |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼罗 | 尼羅 | 110 | the Nile |
| 尼罗浮陀 | 尼羅浮陀 | 110 | Nirarbuda Hell |
| 沤波罗 | 漚波羅 | 197 | Utpala Hell |
| 婆达多 | 婆達多 | 112 | Devadatta |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 秦 | 113 |
|
|
| 然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 十一切处 | 十一切處 | 115 | Ten Kasinas |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 五华 | 五華 | 119 | Wuhua |
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 欲界六天 | 121 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 正使 | 122 | Chief Envoy |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 215.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八大 | 98 | eight great | |
| 八大地狱 | 八大地獄 | 98 | eight great hells |
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 波头摩 | 波頭摩 | 98 | padma |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜 | 布施波羅蜜 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 藏窜 | 藏竄 | 99 | to hide away |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 持斋 | 持齋 | 99 | to keep a fast |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 慈悲心 | 99 | compassion | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
| 大身 | 100 | great body; mahakaya | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
| 恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 戒波罗蜜 | 戒波羅蜜 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 进波罗蜜 | 進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 金翅鸟 | 金翅鳥 | 106 |
|
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
| 卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 口四 | 107 | four unwholesome acts of speech | |
| 苦业 | 苦業 | 107 | karma of suffering |
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 迷闷 | 迷悶 | 109 | stupefied; mūrchita |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 毘梨耶 | 112 | to be diligent; to be absorbed and desirous to do better | |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七珍 | 113 | seven treasures | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 肉身 | 114 | the physical body | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 入灭度 | 入滅度 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
| 如意珠 | 114 | mani jewel | |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三福 | 115 | three bases of merit | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 少净 | 少淨 | 115 | limited purity |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 身骨 | 115 | relics | |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
| 施者 | 115 | giver | |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四天 | 115 | four kinds of heaven | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无量光 | 無量光 | 119 |
|
| 无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心受 | 120 | mental perception | |
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
| 心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 疑悔 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
| 一切禅 | 一切禪 | 121 | meditation on the attainment of self and all others |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有相 | 121 | having form | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 智慧波罗蜜 | 智慧波羅蜜 | 122 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 自力 | 122 | one's own power |