Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 20
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 125 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 2 | 125 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 3 | 125 | 中 | zhōng | China | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 4 | 125 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 5 | 125 | 中 | zhōng | midday | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 6 | 125 | 中 | zhōng | inside | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 7 | 125 | 中 | zhōng | during | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 8 | 125 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 9 | 125 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 10 | 125 | 中 | zhōng | half | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 11 | 125 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 12 | 125 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 13 | 125 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 14 | 125 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 15 | 125 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 16 | 118 | 亦 | yì | Yi | 一切處亦如是 |
| 17 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 18 | 113 | 者 | zhě | ca | 譬如御者試馬 |
| 19 | 100 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
| 20 | 100 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
| 21 | 100 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
| 22 | 100 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
| 23 | 100 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
| 24 | 100 | 心 | xīn | heart | 心 |
| 25 | 100 | 心 | xīn | emotion | 心 |
| 26 | 100 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
| 27 | 100 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
| 28 | 100 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
| 29 | 100 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
| 30 | 100 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
| 31 | 94 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非果無故因無 |
| 32 | 94 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非果無故因無 |
| 33 | 94 | 非 | fēi | different | 非果無故因無 |
| 34 | 94 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非果無故因無 |
| 35 | 94 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非果無故因無 |
| 36 | 94 | 非 | fēi | Africa | 非果無故因無 |
| 37 | 94 | 非 | fēi | to slander | 非果無故因無 |
| 38 | 94 | 非 | fěi | to avoid | 非果無故因無 |
| 39 | 94 | 非 | fēi | must | 非果無故因無 |
| 40 | 94 | 非 | fēi | an error | 非果無故因無 |
| 41 | 94 | 非 | fēi | a problem; a question | 非果無故因無 |
| 42 | 94 | 非 | fēi | evil | 非果無故因無 |
| 43 | 92 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 44 | 92 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 45 | 92 | 無 | mó | mo | 無 |
| 46 | 92 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 47 | 92 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 48 | 92 | 無 | mó | mo | 無 |
| 49 | 90 | 行 | xíng | to walk | 行是道 |
| 50 | 90 | 行 | xíng | capable; competent | 行是道 |
| 51 | 90 | 行 | háng | profession | 行是道 |
| 52 | 90 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行是道 |
| 53 | 90 | 行 | xíng | to travel | 行是道 |
| 54 | 90 | 行 | xìng | actions; conduct | 行是道 |
| 55 | 90 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行是道 |
| 56 | 90 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行是道 |
| 57 | 90 | 行 | háng | horizontal line | 行是道 |
| 58 | 90 | 行 | héng | virtuous deeds | 行是道 |
| 59 | 90 | 行 | hàng | a line of trees | 行是道 |
| 60 | 90 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行是道 |
| 61 | 90 | 行 | xíng | to move | 行是道 |
| 62 | 90 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行是道 |
| 63 | 90 | 行 | xíng | travel | 行是道 |
| 64 | 90 | 行 | xíng | to circulate | 行是道 |
| 65 | 90 | 行 | xíng | running script; running script | 行是道 |
| 66 | 90 | 行 | xíng | temporary | 行是道 |
| 67 | 90 | 行 | háng | rank; order | 行是道 |
| 68 | 90 | 行 | háng | a business; a shop | 行是道 |
| 69 | 90 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行是道 |
| 70 | 90 | 行 | xíng | to experience | 行是道 |
| 71 | 90 | 行 | xíng | path; way | 行是道 |
| 72 | 90 | 行 | xíng | xing; ballad | 行是道 |
| 73 | 90 | 行 | xíng | 行是道 | |
| 74 | 90 | 行 | xíng | Practice | 行是道 |
| 75 | 90 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行是道 |
| 76 | 90 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行是道 |
| 77 | 86 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何方便得 |
| 78 | 86 | 得 | děi | to want to; to need to | 何方便得 |
| 79 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 何方便得 |
| 80 | 86 | 得 | dé | de | 何方便得 |
| 81 | 86 | 得 | de | infix potential marker | 何方便得 |
| 82 | 86 | 得 | dé | to result in | 何方便得 |
| 83 | 86 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何方便得 |
| 84 | 86 | 得 | dé | to be satisfied | 何方便得 |
| 85 | 86 | 得 | dé | to be finished | 何方便得 |
| 86 | 86 | 得 | děi | satisfying | 何方便得 |
| 87 | 86 | 得 | dé | to contract | 何方便得 |
| 88 | 86 | 得 | dé | to hear | 何方便得 |
| 89 | 86 | 得 | dé | to have; there is | 何方便得 |
| 90 | 86 | 得 | dé | marks time passed | 何方便得 |
| 91 | 86 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何方便得 |
| 92 | 84 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 眾生皆樂 |
| 93 | 84 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 眾生皆樂 |
| 94 | 84 | 樂 | lè | Le | 眾生皆樂 |
| 95 | 84 | 樂 | yuè | music | 眾生皆樂 |
| 96 | 84 | 樂 | yuè | a musical instrument | 眾生皆樂 |
| 97 | 84 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 眾生皆樂 |
| 98 | 84 | 樂 | yuè | a musician | 眾生皆樂 |
| 99 | 84 | 樂 | lè | joy; pleasure | 眾生皆樂 |
| 100 | 84 | 樂 | yuè | the Book of Music | 眾生皆樂 |
| 101 | 84 | 樂 | lào | Lao | 眾生皆樂 |
| 102 | 84 | 樂 | lè | to laugh | 眾生皆樂 |
| 103 | 84 | 樂 | lè | Joy | 眾生皆樂 |
| 104 | 84 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 眾生皆樂 |
| 105 | 79 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 此中起心不相應諸行和合 |
| 106 | 79 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 此中起心不相應諸行和合 |
| 107 | 79 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 此中起心不相應諸行和合 |
| 108 | 79 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 此中起心不相應諸行和合 |
| 109 | 79 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 此中起心不相應諸行和合 |
| 110 | 79 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 此中起心不相應諸行和合 |
| 111 | 74 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名空門 |
| 112 | 74 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名空門 |
| 113 | 74 | 名 | míng | rank; position | 是名空門 |
| 114 | 74 | 名 | míng | an excuse | 是名空門 |
| 115 | 74 | 名 | míng | life | 是名空門 |
| 116 | 74 | 名 | míng | to name; to call | 是名空門 |
| 117 | 74 | 名 | míng | to express; to describe | 是名空門 |
| 118 | 74 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名空門 |
| 119 | 74 | 名 | míng | to own; to possess | 是名空門 |
| 120 | 74 | 名 | míng | famous; renowned | 是名空門 |
| 121 | 74 | 名 | míng | moral | 是名空門 |
| 122 | 74 | 名 | míng | name; naman | 是名空門 |
| 123 | 74 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名空門 |
| 124 | 71 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生皆樂 |
| 125 | 71 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生皆樂 |
| 126 | 71 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生皆樂 |
| 127 | 71 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生皆樂 |
| 128 | 67 | 及 | jí | to reach | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 129 | 67 | 及 | jí | to attain | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 130 | 67 | 及 | jí | to understand | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 131 | 67 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 132 | 67 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 133 | 67 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 134 | 67 | 及 | jí | and; ca; api | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 135 | 55 | 四無色 | sì wú sè | four formless heavens | 是四無色有三 |
| 136 | 54 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
| 137 | 54 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
| 138 | 54 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
| 139 | 54 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
| 140 | 54 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
| 141 | 54 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
| 142 | 54 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
| 143 | 54 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 144 | 54 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
| 145 | 54 | 相 | xiāng | to express | 相 |
| 146 | 54 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
| 147 | 54 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 148 | 54 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
| 149 | 54 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
| 150 | 54 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
| 151 | 54 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
| 152 | 54 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
| 153 | 54 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
| 154 | 54 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
| 155 | 54 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
| 156 | 54 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
| 157 | 54 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
| 158 | 54 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
| 159 | 54 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
| 160 | 54 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
| 161 | 54 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
| 162 | 54 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
| 163 | 53 | 與 | yǔ | to give | 是身與 |
| 164 | 53 | 與 | yǔ | to accompany | 是身與 |
| 165 | 53 | 與 | yù | to particate in | 是身與 |
| 166 | 53 | 與 | yù | of the same kind | 是身與 |
| 167 | 53 | 與 | yù | to help | 是身與 |
| 168 | 53 | 與 | yǔ | for | 是身與 |
| 169 | 52 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 所謂空 |
| 170 | 52 | 空 | kòng | free time | 所謂空 |
| 171 | 52 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 所謂空 |
| 172 | 52 | 空 | kōng | the sky; the air | 所謂空 |
| 173 | 52 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 所謂空 |
| 174 | 52 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 所謂空 |
| 175 | 52 | 空 | kòng | empty space | 所謂空 |
| 176 | 52 | 空 | kōng | without substance | 所謂空 |
| 177 | 52 | 空 | kōng | to not have | 所謂空 |
| 178 | 52 | 空 | kòng | opportunity; chance | 所謂空 |
| 179 | 52 | 空 | kōng | vast and high | 所謂空 |
| 180 | 52 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 所謂空 |
| 181 | 52 | 空 | kòng | blank | 所謂空 |
| 182 | 52 | 空 | kòng | expansive | 所謂空 |
| 183 | 52 | 空 | kòng | lacking | 所謂空 |
| 184 | 52 | 空 | kōng | plain; nothing else | 所謂空 |
| 185 | 52 | 空 | kōng | Emptiness | 所謂空 |
| 186 | 52 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 所謂空 |
| 187 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說八 |
| 188 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說八 |
| 189 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 說八 |
| 190 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說八 |
| 191 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說八 |
| 192 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說八 |
| 193 | 50 | 說 | shuō | allocution | 說八 |
| 194 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說八 |
| 195 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說八 |
| 196 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 說八 |
| 197 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說八 |
| 198 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 說八 |
| 199 | 49 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 慈觀 |
| 200 | 49 | 慈 | cí | love | 慈觀 |
| 201 | 49 | 慈 | cí | compassionate mother | 慈觀 |
| 202 | 49 | 慈 | cí | a magnet | 慈觀 |
| 203 | 49 | 慈 | cí | Ci | 慈觀 |
| 204 | 49 | 慈 | cí | Kindness | 慈觀 |
| 205 | 49 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 慈觀 |
| 206 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以實觀難得故 |
| 207 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 以實觀難得故 |
| 208 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 以實觀難得故 |
| 209 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 以實觀難得故 |
| 210 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 以實觀難得故 |
| 211 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 以實觀難得故 |
| 212 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以實觀難得故 |
| 213 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 以實觀難得故 |
| 214 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 以實觀難得故 |
| 215 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 以實觀難得故 |
| 216 | 46 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀取 |
| 217 | 46 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀取 |
| 218 | 46 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀取 |
| 219 | 46 | 觀 | guān | Guan | 觀取 |
| 220 | 46 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀取 |
| 221 | 46 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀取 |
| 222 | 46 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀取 |
| 223 | 46 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀取 |
| 224 | 46 | 觀 | guàn | an announcement | 觀取 |
| 225 | 46 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀取 |
| 226 | 46 | 觀 | guān | Surview | 觀取 |
| 227 | 46 | 觀 | guān | Observe | 觀取 |
| 228 | 46 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀取 |
| 229 | 46 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀取 |
| 230 | 46 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀取 |
| 231 | 46 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀取 |
| 232 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為各各 |
| 233 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 為各各 |
| 234 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 為各各 |
| 235 | 46 | 為 | wéi | to do | 為各各 |
| 236 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 為各各 |
| 237 | 46 | 為 | wéi | to govern | 為各各 |
| 238 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 為各各 |
| 239 | 45 | 作 | zuò | to do | 無作 |
| 240 | 45 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無作 |
| 241 | 45 | 作 | zuò | to start | 無作 |
| 242 | 45 | 作 | zuò | a writing; a work | 無作 |
| 243 | 45 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無作 |
| 244 | 45 | 作 | zuō | to create; to make | 無作 |
| 245 | 45 | 作 | zuō | a workshop | 無作 |
| 246 | 45 | 作 | zuō | to write; to compose | 無作 |
| 247 | 45 | 作 | zuò | to rise | 無作 |
| 248 | 45 | 作 | zuò | to be aroused | 無作 |
| 249 | 45 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無作 |
| 250 | 45 | 作 | zuò | to regard as | 無作 |
| 251 | 45 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無作 |
| 252 | 45 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 諸法從因緣和合生 |
| 253 | 45 | 生 | shēng | to live | 諸法從因緣和合生 |
| 254 | 45 | 生 | shēng | raw | 諸法從因緣和合生 |
| 255 | 45 | 生 | shēng | a student | 諸法從因緣和合生 |
| 256 | 45 | 生 | shēng | life | 諸法從因緣和合生 |
| 257 | 45 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 諸法從因緣和合生 |
| 258 | 45 | 生 | shēng | alive | 諸法從因緣和合生 |
| 259 | 45 | 生 | shēng | a lifetime | 諸法從因緣和合生 |
| 260 | 45 | 生 | shēng | to initiate; to become | 諸法從因緣和合生 |
| 261 | 45 | 生 | shēng | to grow | 諸法從因緣和合生 |
| 262 | 45 | 生 | shēng | unfamiliar | 諸法從因緣和合生 |
| 263 | 45 | 生 | shēng | not experienced | 諸法從因緣和合生 |
| 264 | 45 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 諸法從因緣和合生 |
| 265 | 45 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 諸法從因緣和合生 |
| 266 | 45 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 諸法從因緣和合生 |
| 267 | 45 | 生 | shēng | gender | 諸法從因緣和合生 |
| 268 | 45 | 生 | shēng | to develop; to grow | 諸法從因緣和合生 |
| 269 | 45 | 生 | shēng | to set up | 諸法從因緣和合生 |
| 270 | 45 | 生 | shēng | a prostitute | 諸法從因緣和合生 |
| 271 | 45 | 生 | shēng | a captive | 諸法從因緣和合生 |
| 272 | 45 | 生 | shēng | a gentleman | 諸法從因緣和合生 |
| 273 | 45 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 諸法從因緣和合生 |
| 274 | 45 | 生 | shēng | unripe | 諸法從因緣和合生 |
| 275 | 45 | 生 | shēng | nature | 諸法從因緣和合生 |
| 276 | 45 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 諸法從因緣和合生 |
| 277 | 45 | 生 | shēng | destiny | 諸法從因緣和合生 |
| 278 | 45 | 生 | shēng | birth | 諸法從因緣和合生 |
| 279 | 45 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 諸法從因緣和合生 |
| 280 | 44 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 切處 |
| 281 | 44 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 切處 |
| 282 | 44 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 切處 |
| 283 | 44 | 處 | chù | a part; an aspect | 切處 |
| 284 | 44 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 切處 |
| 285 | 44 | 處 | chǔ | to get along with | 切處 |
| 286 | 44 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 切處 |
| 287 | 44 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 切處 |
| 288 | 44 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 切處 |
| 289 | 44 | 處 | chǔ | to be associated with | 切處 |
| 290 | 44 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 切處 |
| 291 | 44 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 切處 |
| 292 | 44 | 處 | chù | circumstances; situation | 切處 |
| 293 | 44 | 處 | chù | an occasion; a time | 切處 |
| 294 | 44 | 處 | chù | position; sthāna | 切處 |
| 295 | 44 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 喜觀眾生皆喜 |
| 296 | 44 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 喜觀眾生皆喜 |
| 297 | 44 | 喜 | xǐ | suitable | 喜觀眾生皆喜 |
| 298 | 44 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 喜觀眾生皆喜 |
| 299 | 44 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 喜觀眾生皆喜 |
| 300 | 44 | 喜 | xǐ | Xi | 喜觀眾生皆喜 |
| 301 | 44 | 喜 | xǐ | easy | 喜觀眾生皆喜 |
| 302 | 44 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 喜觀眾生皆喜 |
| 303 | 44 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 喜觀眾生皆喜 |
| 304 | 44 | 喜 | xǐ | Joy | 喜觀眾生皆喜 |
| 305 | 44 | 喜 | xǐ | joy; priti | 喜觀眾生皆喜 |
| 306 | 41 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣 |
| 307 | 41 | 緣 | yuán | hem | 緣 |
| 308 | 41 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣 |
| 309 | 41 | 緣 | yuán | to climb up | 緣 |
| 310 | 41 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣 |
| 311 | 41 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣 |
| 312 | 41 | 緣 | yuán | to depend on | 緣 |
| 313 | 41 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣 |
| 314 | 41 | 緣 | yuán | Condition | 緣 |
| 315 | 41 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣 |
| 316 | 40 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 317 | 40 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 318 | 40 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 319 | 40 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 320 | 40 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 321 | 40 | 三 | sān | three | 三涅槃門 |
| 322 | 40 | 三 | sān | third | 三涅槃門 |
| 323 | 40 | 三 | sān | more than two | 三涅槃門 |
| 324 | 40 | 三 | sān | very few | 三涅槃門 |
| 325 | 40 | 三 | sān | San | 三涅槃門 |
| 326 | 40 | 三 | sān | three; tri | 三涅槃門 |
| 327 | 40 | 三 | sān | sa | 三涅槃門 |
| 328 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三涅槃門 |
| 329 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 種法 |
| 330 | 39 | 法 | fǎ | France | 種法 |
| 331 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 種法 |
| 332 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 種法 |
| 333 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 種法 |
| 334 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 種法 |
| 335 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 種法 |
| 336 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 種法 |
| 337 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 種法 |
| 338 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 種法 |
| 339 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 種法 |
| 340 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 種法 |
| 341 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 種法 |
| 342 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 種法 |
| 343 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 種法 |
| 344 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 種法 |
| 345 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 種法 |
| 346 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 種法 |
| 347 | 37 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 悲觀眾生皆苦 |
| 348 | 37 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 悲觀眾生皆苦 |
| 349 | 37 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 悲觀眾生皆苦 |
| 350 | 37 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 悲觀眾生皆苦 |
| 351 | 37 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 悲觀眾生皆苦 |
| 352 | 37 | 苦 | kǔ | bitter | 悲觀眾生皆苦 |
| 353 | 37 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 悲觀眾生皆苦 |
| 354 | 37 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 悲觀眾生皆苦 |
| 355 | 37 | 苦 | kǔ | painful | 悲觀眾生皆苦 |
| 356 | 37 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 悲觀眾生皆苦 |
| 357 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 一切處亦如是 |
| 358 | 35 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除 |
| 359 | 35 | 除 | chú | to divide | 除 |
| 360 | 35 | 除 | chú | to put in order | 除 |
| 361 | 35 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除 |
| 362 | 35 | 除 | chú | door steps; stairs | 除 |
| 363 | 35 | 除 | chú | to replace an official | 除 |
| 364 | 35 | 除 | chú | to change; to replace | 除 |
| 365 | 35 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除 |
| 366 | 35 | 除 | chú | division | 除 |
| 367 | 35 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除 |
| 368 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 行是法時得解 |
| 369 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 行是法時得解 |
| 370 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 行是法時得解 |
| 371 | 35 | 時 | shí | fashionable | 行是法時得解 |
| 372 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 行是法時得解 |
| 373 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 行是法時得解 |
| 374 | 35 | 時 | shí | tense | 行是法時得解 |
| 375 | 35 | 時 | shí | particular; special | 行是法時得解 |
| 376 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 行是法時得解 |
| 377 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 行是法時得解 |
| 378 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 行是法時得解 |
| 379 | 35 | 時 | shí | seasonal | 行是法時得解 |
| 380 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 行是法時得解 |
| 381 | 35 | 時 | shí | hour | 行是法時得解 |
| 382 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 行是法時得解 |
| 383 | 35 | 時 | shí | Shi | 行是法時得解 |
| 384 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 行是法時得解 |
| 385 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 行是法時得解 |
| 386 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 行是法時得解 |
| 387 | 34 | 色 | sè | color | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 388 | 34 | 色 | sè | form; matter | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 389 | 34 | 色 | shǎi | dice | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 390 | 34 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 391 | 34 | 色 | sè | countenance | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 392 | 34 | 色 | sè | scene; sight | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 393 | 34 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 394 | 34 | 色 | sè | kind; type | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 395 | 34 | 色 | sè | quality | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 396 | 34 | 色 | sè | to be angry | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 397 | 34 | 色 | sè | to seek; to search for | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 398 | 34 | 色 | sè | lust; sexual desire | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 399 | 34 | 色 | sè | form; rupa | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 400 | 33 | 虛空 | xūkōng | empty space | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 401 | 33 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 402 | 33 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 403 | 33 | 虛空 | xūkōng | Void | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 404 | 33 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 405 | 33 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 406 | 32 | 眾 | zhòng | many; numerous | 觀五受眾一相 |
| 407 | 32 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 觀五受眾一相 |
| 408 | 32 | 眾 | zhòng | general; common; public | 觀五受眾一相 |
| 409 | 32 | 身 | shēn | human body; torso | 觀身不 |
| 410 | 32 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 觀身不 |
| 411 | 32 | 身 | shēn | self | 觀身不 |
| 412 | 32 | 身 | shēn | life | 觀身不 |
| 413 | 32 | 身 | shēn | an object | 觀身不 |
| 414 | 32 | 身 | shēn | a lifetime | 觀身不 |
| 415 | 32 | 身 | shēn | moral character | 觀身不 |
| 416 | 32 | 身 | shēn | status; identity; position | 觀身不 |
| 417 | 32 | 身 | shēn | pregnancy | 觀身不 |
| 418 | 32 | 身 | juān | India | 觀身不 |
| 419 | 32 | 身 | shēn | body; kāya | 觀身不 |
| 420 | 32 | 於 | yú | to go; to | 於四無量心 |
| 421 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於四無量心 |
| 422 | 32 | 於 | yú | Yu | 於四無量心 |
| 423 | 32 | 於 | wū | a crow | 於四無量心 |
| 424 | 32 | 名為 | míngwèi | to be called | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 425 | 30 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 無漏性故 |
| 426 | 30 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 無漏性故 |
| 427 | 29 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 428 | 29 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 緣苦諦攝五眾 |
| 429 | 29 | 攝 | shè | to take a photo | 緣苦諦攝五眾 |
| 430 | 29 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 緣苦諦攝五眾 |
| 431 | 29 | 攝 | shè | to act for; to represent | 緣苦諦攝五眾 |
| 432 | 29 | 攝 | shè | to administer | 緣苦諦攝五眾 |
| 433 | 29 | 攝 | shè | to conserve | 緣苦諦攝五眾 |
| 434 | 29 | 攝 | shè | to hold; to support | 緣苦諦攝五眾 |
| 435 | 29 | 攝 | shè | to get close to | 緣苦諦攝五眾 |
| 436 | 29 | 攝 | shè | to help | 緣苦諦攝五眾 |
| 437 | 29 | 攝 | niè | peaceful | 緣苦諦攝五眾 |
| 438 | 29 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 緣苦諦攝五眾 |
| 439 | 29 | 從 | cóng | to follow | 諸法從因緣和合生 |
| 440 | 29 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 諸法從因緣和合生 |
| 441 | 29 | 從 | cóng | to participate in something | 諸法從因緣和合生 |
| 442 | 29 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 諸法從因緣和合生 |
| 443 | 29 | 從 | cóng | something secondary | 諸法從因緣和合生 |
| 444 | 29 | 從 | cóng | remote relatives | 諸法從因緣和合生 |
| 445 | 29 | 從 | cóng | secondary | 諸法從因緣和合生 |
| 446 | 29 | 從 | cóng | to go on; to advance | 諸法從因緣和合生 |
| 447 | 29 | 從 | cōng | at ease; informal | 諸法從因緣和合生 |
| 448 | 29 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 諸法從因緣和合生 |
| 449 | 29 | 從 | zòng | to release | 諸法從因緣和合生 |
| 450 | 29 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 諸法從因緣和合生 |
| 451 | 28 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 452 | 27 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 廣大無量 |
| 453 | 27 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 廣大無量 |
| 454 | 27 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 廣大無量 |
| 455 | 27 | 無量 | wúliàng | Atula | 廣大無量 |
| 456 | 27 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 是識滅相念念無 |
| 457 | 27 | 滅 | miè | to submerge | 是識滅相念念無 |
| 458 | 27 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 是識滅相念念無 |
| 459 | 27 | 滅 | miè | to eliminate | 是識滅相念念無 |
| 460 | 27 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 是識滅相念念無 |
| 461 | 27 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 是識滅相念念無 |
| 462 | 27 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 是識滅相念念無 |
| 463 | 27 | 入 | rù | to enter | 然後入陣 |
| 464 | 27 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 然後入陣 |
| 465 | 27 | 入 | rù | radical | 然後入陣 |
| 466 | 27 | 入 | rù | income | 然後入陣 |
| 467 | 27 | 入 | rù | to conform with | 然後入陣 |
| 468 | 27 | 入 | rù | to descend | 然後入陣 |
| 469 | 27 | 入 | rù | the entering tone | 然後入陣 |
| 470 | 27 | 入 | rù | to pay | 然後入陣 |
| 471 | 27 | 入 | rù | to join | 然後入陣 |
| 472 | 27 | 入 | rù | entering; praveśa | 然後入陣 |
| 473 | 27 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 然後入陣 |
| 474 | 26 | 斷 | duàn | to judge | 斷諸渴愛滅狂法 |
| 475 | 26 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷諸渴愛滅狂法 |
| 476 | 26 | 斷 | duàn | to stop | 斷諸渴愛滅狂法 |
| 477 | 26 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷諸渴愛滅狂法 |
| 478 | 26 | 斷 | duàn | to intercept | 斷諸渴愛滅狂法 |
| 479 | 26 | 斷 | duàn | to divide | 斷諸渴愛滅狂法 |
| 480 | 26 | 斷 | duàn | to isolate | 斷諸渴愛滅狂法 |
| 481 | 26 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 分中具足有 |
| 482 | 26 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 分中具足有 |
| 483 | 26 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 分中具足有 |
| 484 | 26 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 分中具足有 |
| 485 | 26 | 分 | fēn | a fraction | 分中具足有 |
| 486 | 26 | 分 | fēn | to express as a fraction | 分中具足有 |
| 487 | 26 | 分 | fēn | one tenth | 分中具足有 |
| 488 | 26 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 分中具足有 |
| 489 | 26 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 分中具足有 |
| 490 | 26 | 分 | fèn | affection; goodwill | 分中具足有 |
| 491 | 26 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 分中具足有 |
| 492 | 26 | 分 | fēn | equinox | 分中具足有 |
| 493 | 26 | 分 | fèn | a characteristic | 分中具足有 |
| 494 | 26 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 分中具足有 |
| 495 | 26 | 分 | fēn | to share | 分中具足有 |
| 496 | 26 | 分 | fēn | branch [office] | 分中具足有 |
| 497 | 26 | 分 | fēn | clear; distinct | 分中具足有 |
| 498 | 26 | 分 | fēn | a difference | 分中具足有 |
| 499 | 26 | 分 | fēn | a score | 分中具足有 |
| 500 | 26 | 分 | fèn | identity | 分中具足有 |
Frequencies of all Words
Top 1077
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 211 | 是 | shì | is; are; am; to be | 三十七品是趣涅槃道 |
| 2 | 211 | 是 | shì | is exactly | 三十七品是趣涅槃道 |
| 3 | 211 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 三十七品是趣涅槃道 |
| 4 | 211 | 是 | shì | this; that; those | 三十七品是趣涅槃道 |
| 5 | 211 | 是 | shì | really; certainly | 三十七品是趣涅槃道 |
| 6 | 211 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 三十七品是趣涅槃道 |
| 7 | 211 | 是 | shì | true | 三十七品是趣涅槃道 |
| 8 | 211 | 是 | shì | is; has; exists | 三十七品是趣涅槃道 |
| 9 | 211 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 三十七品是趣涅槃道 |
| 10 | 211 | 是 | shì | a matter; an affair | 三十七品是趣涅槃道 |
| 11 | 211 | 是 | shì | Shi | 三十七品是趣涅槃道 |
| 12 | 211 | 是 | shì | is; bhū | 三十七品是趣涅槃道 |
| 13 | 211 | 是 | shì | this; idam | 三十七品是趣涅槃道 |
| 14 | 163 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故次三十七品後 |
| 15 | 163 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故次三十七品後 |
| 16 | 163 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故次三十七品後 |
| 17 | 163 | 故 | gù | to die | 何以故次三十七品後 |
| 18 | 163 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故次三十七品後 |
| 19 | 163 | 故 | gù | original | 何以故次三十七品後 |
| 20 | 163 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故次三十七品後 |
| 21 | 163 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故次三十七品後 |
| 22 | 163 | 故 | gù | something in the past | 何以故次三十七品後 |
| 23 | 163 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故次三十七品後 |
| 24 | 163 | 故 | gù | still; yet | 何以故次三十七品後 |
| 25 | 163 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故次三十七品後 |
| 26 | 125 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 27 | 125 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 28 | 125 | 中 | zhōng | China | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 29 | 125 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 30 | 125 | 中 | zhōng | in; amongst | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 31 | 125 | 中 | zhōng | midday | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 32 | 125 | 中 | zhōng | inside | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 33 | 125 | 中 | zhōng | during | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 34 | 125 | 中 | zhōng | Zhong | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 35 | 125 | 中 | zhōng | intermediary | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 36 | 125 | 中 | zhōng | half | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 37 | 125 | 中 | zhōng | just right; suitably | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 38 | 125 | 中 | zhōng | while | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 39 | 125 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 40 | 125 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 41 | 125 | 中 | zhòng | to obtain | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 42 | 125 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 43 | 125 | 中 | zhōng | middle | 大智度論釋初品中三三昧義 |
| 44 | 118 | 亦 | yì | also; too | 一切處亦如是 |
| 45 | 118 | 亦 | yì | but | 一切處亦如是 |
| 46 | 118 | 亦 | yì | this; he; she | 一切處亦如是 |
| 47 | 118 | 亦 | yì | although; even though | 一切處亦如是 |
| 48 | 118 | 亦 | yì | already | 一切處亦如是 |
| 49 | 118 | 亦 | yì | particle with no meaning | 一切處亦如是 |
| 50 | 118 | 亦 | yì | Yi | 一切處亦如是 |
| 51 | 113 | 不 | bù | not; no | 不 |
| 52 | 113 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
| 53 | 113 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
| 54 | 113 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
| 55 | 113 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
| 56 | 113 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
| 57 | 113 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
| 58 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
| 59 | 113 | 不 | bù | no; na | 不 |
| 60 | 113 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 譬如御者試馬 |
| 61 | 113 | 者 | zhě | that | 譬如御者試馬 |
| 62 | 113 | 者 | zhě | nominalizing function word | 譬如御者試馬 |
| 63 | 113 | 者 | zhě | used to mark a definition | 譬如御者試馬 |
| 64 | 113 | 者 | zhě | used to mark a pause | 譬如御者試馬 |
| 65 | 113 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 譬如御者試馬 |
| 66 | 113 | 者 | zhuó | according to | 譬如御者試馬 |
| 67 | 113 | 者 | zhě | ca | 譬如御者試馬 |
| 68 | 100 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
| 69 | 100 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
| 70 | 100 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
| 71 | 100 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
| 72 | 100 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
| 73 | 100 | 心 | xīn | heart | 心 |
| 74 | 100 | 心 | xīn | emotion | 心 |
| 75 | 100 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
| 76 | 100 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
| 77 | 100 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
| 78 | 100 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
| 79 | 100 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
| 80 | 95 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 涅槃城有三門 |
| 81 | 95 | 有 | yǒu | to have; to possess | 涅槃城有三門 |
| 82 | 95 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 涅槃城有三門 |
| 83 | 95 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 涅槃城有三門 |
| 84 | 95 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 涅槃城有三門 |
| 85 | 95 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 涅槃城有三門 |
| 86 | 95 | 有 | yǒu | used to compare two things | 涅槃城有三門 |
| 87 | 95 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 涅槃城有三門 |
| 88 | 95 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 涅槃城有三門 |
| 89 | 95 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 涅槃城有三門 |
| 90 | 95 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 涅槃城有三門 |
| 91 | 95 | 有 | yǒu | abundant | 涅槃城有三門 |
| 92 | 95 | 有 | yǒu | purposeful | 涅槃城有三門 |
| 93 | 95 | 有 | yǒu | You | 涅槃城有三門 |
| 94 | 95 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 涅槃城有三門 |
| 95 | 95 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 涅槃城有三門 |
| 96 | 94 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非果無故因無 |
| 97 | 94 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非果無故因無 |
| 98 | 94 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非果無故因無 |
| 99 | 94 | 非 | fēi | different | 非果無故因無 |
| 100 | 94 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非果無故因無 |
| 101 | 94 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非果無故因無 |
| 102 | 94 | 非 | fēi | Africa | 非果無故因無 |
| 103 | 94 | 非 | fēi | to slander | 非果無故因無 |
| 104 | 94 | 非 | fěi | to avoid | 非果無故因無 |
| 105 | 94 | 非 | fēi | must | 非果無故因無 |
| 106 | 94 | 非 | fēi | an error | 非果無故因無 |
| 107 | 94 | 非 | fēi | a problem; a question | 非果無故因無 |
| 108 | 94 | 非 | fēi | evil | 非果無故因無 |
| 109 | 94 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非果無故因無 |
| 110 | 94 | 非 | fēi | not | 非果無故因無 |
| 111 | 92 | 無 | wú | no | 無 |
| 112 | 92 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 113 | 92 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 114 | 92 | 無 | wú | has not yet | 無 |
| 115 | 92 | 無 | mó | mo | 無 |
| 116 | 92 | 無 | wú | do not | 無 |
| 117 | 92 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
| 118 | 92 | 無 | wú | regardless of | 無 |
| 119 | 92 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 120 | 92 | 無 | wú | um | 無 |
| 121 | 92 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 122 | 92 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
| 123 | 92 | 無 | wú | not; non- | 無 |
| 124 | 92 | 無 | mó | mo | 無 |
| 125 | 90 | 行 | xíng | to walk | 行是道 |
| 126 | 90 | 行 | xíng | capable; competent | 行是道 |
| 127 | 90 | 行 | háng | profession | 行是道 |
| 128 | 90 | 行 | háng | line; row | 行是道 |
| 129 | 90 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行是道 |
| 130 | 90 | 行 | xíng | to travel | 行是道 |
| 131 | 90 | 行 | xìng | actions; conduct | 行是道 |
| 132 | 90 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行是道 |
| 133 | 90 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行是道 |
| 134 | 90 | 行 | háng | horizontal line | 行是道 |
| 135 | 90 | 行 | héng | virtuous deeds | 行是道 |
| 136 | 90 | 行 | hàng | a line of trees | 行是道 |
| 137 | 90 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行是道 |
| 138 | 90 | 行 | xíng | to move | 行是道 |
| 139 | 90 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行是道 |
| 140 | 90 | 行 | xíng | travel | 行是道 |
| 141 | 90 | 行 | xíng | to circulate | 行是道 |
| 142 | 90 | 行 | xíng | running script; running script | 行是道 |
| 143 | 90 | 行 | xíng | temporary | 行是道 |
| 144 | 90 | 行 | xíng | soon | 行是道 |
| 145 | 90 | 行 | háng | rank; order | 行是道 |
| 146 | 90 | 行 | háng | a business; a shop | 行是道 |
| 147 | 90 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行是道 |
| 148 | 90 | 行 | xíng | to experience | 行是道 |
| 149 | 90 | 行 | xíng | path; way | 行是道 |
| 150 | 90 | 行 | xíng | xing; ballad | 行是道 |
| 151 | 90 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行是道 |
| 152 | 90 | 行 | xíng | 行是道 | |
| 153 | 90 | 行 | xíng | moreover; also | 行是道 |
| 154 | 90 | 行 | xíng | Practice | 行是道 |
| 155 | 90 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行是道 |
| 156 | 90 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行是道 |
| 157 | 86 | 得 | de | potential marker | 何方便得 |
| 158 | 86 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何方便得 |
| 159 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 何方便得 |
| 160 | 86 | 得 | děi | to want to; to need to | 何方便得 |
| 161 | 86 | 得 | děi | must; ought to | 何方便得 |
| 162 | 86 | 得 | dé | de | 何方便得 |
| 163 | 86 | 得 | de | infix potential marker | 何方便得 |
| 164 | 86 | 得 | dé | to result in | 何方便得 |
| 165 | 86 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何方便得 |
| 166 | 86 | 得 | dé | to be satisfied | 何方便得 |
| 167 | 86 | 得 | dé | to be finished | 何方便得 |
| 168 | 86 | 得 | de | result of degree | 何方便得 |
| 169 | 86 | 得 | de | marks completion of an action | 何方便得 |
| 170 | 86 | 得 | děi | satisfying | 何方便得 |
| 171 | 86 | 得 | dé | to contract | 何方便得 |
| 172 | 86 | 得 | dé | marks permission or possibility | 何方便得 |
| 173 | 86 | 得 | dé | expressing frustration | 何方便得 |
| 174 | 86 | 得 | dé | to hear | 何方便得 |
| 175 | 86 | 得 | dé | to have; there is | 何方便得 |
| 176 | 86 | 得 | dé | marks time passed | 何方便得 |
| 177 | 86 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何方便得 |
| 178 | 84 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 眾生皆樂 |
| 179 | 84 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 眾生皆樂 |
| 180 | 84 | 樂 | lè | Le | 眾生皆樂 |
| 181 | 84 | 樂 | yuè | music | 眾生皆樂 |
| 182 | 84 | 樂 | yuè | a musical instrument | 眾生皆樂 |
| 183 | 84 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 眾生皆樂 |
| 184 | 84 | 樂 | yuè | a musician | 眾生皆樂 |
| 185 | 84 | 樂 | lè | joy; pleasure | 眾生皆樂 |
| 186 | 84 | 樂 | yuè | the Book of Music | 眾生皆樂 |
| 187 | 84 | 樂 | lào | Lao | 眾生皆樂 |
| 188 | 84 | 樂 | lè | to laugh | 眾生皆樂 |
| 189 | 84 | 樂 | lè | Joy | 眾生皆樂 |
| 190 | 84 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 眾生皆樂 |
| 191 | 79 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 此中起心不相應諸行和合 |
| 192 | 79 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 此中起心不相應諸行和合 |
| 193 | 79 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 此中起心不相應諸行和合 |
| 194 | 79 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 此中起心不相應諸行和合 |
| 195 | 79 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 此中起心不相應諸行和合 |
| 196 | 79 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 此中起心不相應諸行和合 |
| 197 | 74 | 名 | míng | measure word for people | 是名空門 |
| 198 | 74 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名空門 |
| 199 | 74 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名空門 |
| 200 | 74 | 名 | míng | rank; position | 是名空門 |
| 201 | 74 | 名 | míng | an excuse | 是名空門 |
| 202 | 74 | 名 | míng | life | 是名空門 |
| 203 | 74 | 名 | míng | to name; to call | 是名空門 |
| 204 | 74 | 名 | míng | to express; to describe | 是名空門 |
| 205 | 74 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名空門 |
| 206 | 74 | 名 | míng | to own; to possess | 是名空門 |
| 207 | 74 | 名 | míng | famous; renowned | 是名空門 |
| 208 | 74 | 名 | míng | moral | 是名空門 |
| 209 | 74 | 名 | míng | name; naman | 是名空門 |
| 210 | 74 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名空門 |
| 211 | 71 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生皆樂 |
| 212 | 71 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生皆樂 |
| 213 | 71 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生皆樂 |
| 214 | 71 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生皆樂 |
| 215 | 67 | 及 | jí | to reach | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 216 | 67 | 及 | jí | and | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 217 | 67 | 及 | jí | coming to; when | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 218 | 67 | 及 | jí | to attain | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 219 | 67 | 及 | jí | to understand | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 220 | 67 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 221 | 67 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 222 | 67 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 223 | 67 | 及 | jí | and; ca; api | 四大及造色圍虛空故名為身 |
| 224 | 66 | 諸 | zhū | all; many; various | 界諸禪定 |
| 225 | 66 | 諸 | zhū | Zhu | 界諸禪定 |
| 226 | 66 | 諸 | zhū | all; members of the class | 界諸禪定 |
| 227 | 66 | 諸 | zhū | interrogative particle | 界諸禪定 |
| 228 | 66 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 界諸禪定 |
| 229 | 66 | 諸 | zhū | of; in | 界諸禪定 |
| 230 | 66 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 界諸禪定 |
| 231 | 64 | 或 | huò | or; either; else | 或有說者 |
| 232 | 64 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有說者 |
| 233 | 64 | 或 | huò | some; someone | 或有說者 |
| 234 | 64 | 或 | míngnián | suddenly | 或有說者 |
| 235 | 64 | 或 | huò | or; vā | 或有說者 |
| 236 | 59 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若男相 |
| 237 | 59 | 若 | ruò | seemingly | 若男相 |
| 238 | 59 | 若 | ruò | if | 若男相 |
| 239 | 59 | 若 | ruò | you | 若男相 |
| 240 | 59 | 若 | ruò | this; that | 若男相 |
| 241 | 59 | 若 | ruò | and; or | 若男相 |
| 242 | 59 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若男相 |
| 243 | 59 | 若 | rě | pomegranite | 若男相 |
| 244 | 59 | 若 | ruò | to choose | 若男相 |
| 245 | 59 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若男相 |
| 246 | 59 | 若 | ruò | thus | 若男相 |
| 247 | 59 | 若 | ruò | pollia | 若男相 |
| 248 | 59 | 若 | ruò | Ruo | 若男相 |
| 249 | 59 | 若 | ruò | only then | 若男相 |
| 250 | 59 | 若 | rě | ja | 若男相 |
| 251 | 59 | 若 | rě | jñā | 若男相 |
| 252 | 59 | 若 | ruò | if; yadi | 若男相 |
| 253 | 55 | 四無色 | sì wú sè | four formless heavens | 是四無色有三 |
| 254 | 54 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相 |
| 255 | 54 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
| 256 | 54 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
| 257 | 54 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
| 258 | 54 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
| 259 | 54 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
| 260 | 54 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
| 261 | 54 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
| 262 | 54 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 263 | 54 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
| 264 | 54 | 相 | xiāng | to express | 相 |
| 265 | 54 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
| 266 | 54 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 267 | 54 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
| 268 | 54 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
| 269 | 54 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
| 270 | 54 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
| 271 | 54 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
| 272 | 54 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
| 273 | 54 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
| 274 | 54 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
| 275 | 54 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
| 276 | 54 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
| 277 | 54 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
| 278 | 54 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
| 279 | 54 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
| 280 | 54 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
| 281 | 54 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
| 282 | 53 | 與 | yǔ | and | 是身與 |
| 283 | 53 | 與 | yǔ | to give | 是身與 |
| 284 | 53 | 與 | yǔ | together with | 是身與 |
| 285 | 53 | 與 | yú | interrogative particle | 是身與 |
| 286 | 53 | 與 | yǔ | to accompany | 是身與 |
| 287 | 53 | 與 | yù | to particate in | 是身與 |
| 288 | 53 | 與 | yù | of the same kind | 是身與 |
| 289 | 53 | 與 | yù | to help | 是身與 |
| 290 | 53 | 與 | yǔ | for | 是身與 |
| 291 | 53 | 與 | yǔ | and; ca | 是身與 |
| 292 | 52 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 所謂空 |
| 293 | 52 | 空 | kòng | free time | 所謂空 |
| 294 | 52 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 所謂空 |
| 295 | 52 | 空 | kōng | the sky; the air | 所謂空 |
| 296 | 52 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 所謂空 |
| 297 | 52 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 所謂空 |
| 298 | 52 | 空 | kòng | empty space | 所謂空 |
| 299 | 52 | 空 | kōng | without substance | 所謂空 |
| 300 | 52 | 空 | kōng | to not have | 所謂空 |
| 301 | 52 | 空 | kòng | opportunity; chance | 所謂空 |
| 302 | 52 | 空 | kōng | vast and high | 所謂空 |
| 303 | 52 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 所謂空 |
| 304 | 52 | 空 | kòng | blank | 所謂空 |
| 305 | 52 | 空 | kòng | expansive | 所謂空 |
| 306 | 52 | 空 | kòng | lacking | 所謂空 |
| 307 | 52 | 空 | kōng | plain; nothing else | 所謂空 |
| 308 | 52 | 空 | kōng | Emptiness | 所謂空 |
| 309 | 52 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 所謂空 |
| 310 | 50 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說八 |
| 311 | 50 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說八 |
| 312 | 50 | 說 | shuì | to persuade | 說八 |
| 313 | 50 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說八 |
| 314 | 50 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說八 |
| 315 | 50 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說八 |
| 316 | 50 | 說 | shuō | allocution | 說八 |
| 317 | 50 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說八 |
| 318 | 50 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說八 |
| 319 | 50 | 說 | shuō | speach; vāda | 說八 |
| 320 | 50 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說八 |
| 321 | 50 | 說 | shuō | to instruct | 說八 |
| 322 | 49 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 慈觀 |
| 323 | 49 | 慈 | cí | love | 慈觀 |
| 324 | 49 | 慈 | cí | compassionate mother | 慈觀 |
| 325 | 49 | 慈 | cí | a magnet | 慈觀 |
| 326 | 49 | 慈 | cí | Ci | 慈觀 |
| 327 | 49 | 慈 | cí | Kindness | 慈觀 |
| 328 | 49 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 慈觀 |
| 329 | 48 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以實觀難得故 |
| 330 | 48 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以實觀難得故 |
| 331 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以實觀難得故 |
| 332 | 48 | 以 | yǐ | according to | 以實觀難得故 |
| 333 | 48 | 以 | yǐ | because of | 以實觀難得故 |
| 334 | 48 | 以 | yǐ | on a certain date | 以實觀難得故 |
| 335 | 48 | 以 | yǐ | and; as well as | 以實觀難得故 |
| 336 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 以實觀難得故 |
| 337 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 以實觀難得故 |
| 338 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 以實觀難得故 |
| 339 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 以實觀難得故 |
| 340 | 48 | 以 | yǐ | further; moreover | 以實觀難得故 |
| 341 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 以實觀難得故 |
| 342 | 48 | 以 | yǐ | very | 以實觀難得故 |
| 343 | 48 | 以 | yǐ | already | 以實觀難得故 |
| 344 | 48 | 以 | yǐ | increasingly | 以實觀難得故 |
| 345 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以實觀難得故 |
| 346 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 以實觀難得故 |
| 347 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 以實觀難得故 |
| 348 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 以實觀難得故 |
| 349 | 46 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀取 |
| 350 | 46 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀取 |
| 351 | 46 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀取 |
| 352 | 46 | 觀 | guān | Guan | 觀取 |
| 353 | 46 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀取 |
| 354 | 46 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀取 |
| 355 | 46 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀取 |
| 356 | 46 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀取 |
| 357 | 46 | 觀 | guàn | an announcement | 觀取 |
| 358 | 46 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀取 |
| 359 | 46 | 觀 | guān | Surview | 觀取 |
| 360 | 46 | 觀 | guān | Observe | 觀取 |
| 361 | 46 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀取 |
| 362 | 46 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀取 |
| 363 | 46 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀取 |
| 364 | 46 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀取 |
| 365 | 46 | 為 | wèi | for; to | 為各各 |
| 366 | 46 | 為 | wèi | because of | 為各各 |
| 367 | 46 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為各各 |
| 368 | 46 | 為 | wéi | to change into; to become | 為各各 |
| 369 | 46 | 為 | wéi | to be; is | 為各各 |
| 370 | 46 | 為 | wéi | to do | 為各各 |
| 371 | 46 | 為 | wèi | for | 為各各 |
| 372 | 46 | 為 | wèi | because of; for; to | 為各各 |
| 373 | 46 | 為 | wèi | to | 為各各 |
| 374 | 46 | 為 | wéi | in a passive construction | 為各各 |
| 375 | 46 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為各各 |
| 376 | 46 | 為 | wéi | forming an adverb | 為各各 |
| 377 | 46 | 為 | wéi | to add emphasis | 為各各 |
| 378 | 46 | 為 | wèi | to support; to help | 為各各 |
| 379 | 46 | 為 | wéi | to govern | 為各各 |
| 380 | 46 | 為 | wèi | to be; bhū | 為各各 |
| 381 | 45 | 作 | zuò | to do | 無作 |
| 382 | 45 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無作 |
| 383 | 45 | 作 | zuò | to start | 無作 |
| 384 | 45 | 作 | zuò | a writing; a work | 無作 |
| 385 | 45 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無作 |
| 386 | 45 | 作 | zuō | to create; to make | 無作 |
| 387 | 45 | 作 | zuō | a workshop | 無作 |
| 388 | 45 | 作 | zuō | to write; to compose | 無作 |
| 389 | 45 | 作 | zuò | to rise | 無作 |
| 390 | 45 | 作 | zuò | to be aroused | 無作 |
| 391 | 45 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無作 |
| 392 | 45 | 作 | zuò | to regard as | 無作 |
| 393 | 45 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無作 |
| 394 | 45 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 諸法從因緣和合生 |
| 395 | 45 | 生 | shēng | to live | 諸法從因緣和合生 |
| 396 | 45 | 生 | shēng | raw | 諸法從因緣和合生 |
| 397 | 45 | 生 | shēng | a student | 諸法從因緣和合生 |
| 398 | 45 | 生 | shēng | life | 諸法從因緣和合生 |
| 399 | 45 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 諸法從因緣和合生 |
| 400 | 45 | 生 | shēng | alive | 諸法從因緣和合生 |
| 401 | 45 | 生 | shēng | a lifetime | 諸法從因緣和合生 |
| 402 | 45 | 生 | shēng | to initiate; to become | 諸法從因緣和合生 |
| 403 | 45 | 生 | shēng | to grow | 諸法從因緣和合生 |
| 404 | 45 | 生 | shēng | unfamiliar | 諸法從因緣和合生 |
| 405 | 45 | 生 | shēng | not experienced | 諸法從因緣和合生 |
| 406 | 45 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 諸法從因緣和合生 |
| 407 | 45 | 生 | shēng | very; extremely | 諸法從因緣和合生 |
| 408 | 45 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 諸法從因緣和合生 |
| 409 | 45 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 諸法從因緣和合生 |
| 410 | 45 | 生 | shēng | gender | 諸法從因緣和合生 |
| 411 | 45 | 生 | shēng | to develop; to grow | 諸法從因緣和合生 |
| 412 | 45 | 生 | shēng | to set up | 諸法從因緣和合生 |
| 413 | 45 | 生 | shēng | a prostitute | 諸法從因緣和合生 |
| 414 | 45 | 生 | shēng | a captive | 諸法從因緣和合生 |
| 415 | 45 | 生 | shēng | a gentleman | 諸法從因緣和合生 |
| 416 | 45 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 諸法從因緣和合生 |
| 417 | 45 | 生 | shēng | unripe | 諸法從因緣和合生 |
| 418 | 45 | 生 | shēng | nature | 諸法從因緣和合生 |
| 419 | 45 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 諸法從因緣和合生 |
| 420 | 45 | 生 | shēng | destiny | 諸法從因緣和合生 |
| 421 | 45 | 生 | shēng | birth | 諸法從因緣和合生 |
| 422 | 45 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 諸法從因緣和合生 |
| 423 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 424 | 45 | 如 | rú | if | 如 |
| 425 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 426 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 427 | 45 | 如 | rú | this | 如 |
| 428 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 429 | 45 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 430 | 45 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 431 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 432 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 433 | 45 | 如 | rú | and | 如 |
| 434 | 45 | 如 | rú | or | 如 |
| 435 | 45 | 如 | rú | but | 如 |
| 436 | 45 | 如 | rú | then | 如 |
| 437 | 45 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 438 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 439 | 45 | 如 | rú | you | 如 |
| 440 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 441 | 45 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 442 | 45 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 443 | 45 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 444 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 445 | 45 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 446 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
| 447 | 44 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 切處 |
| 448 | 44 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 切處 |
| 449 | 44 | 處 | chù | location | 切處 |
| 450 | 44 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 切處 |
| 451 | 44 | 處 | chù | a part; an aspect | 切處 |
| 452 | 44 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 切處 |
| 453 | 44 | 處 | chǔ | to get along with | 切處 |
| 454 | 44 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 切處 |
| 455 | 44 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 切處 |
| 456 | 44 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 切處 |
| 457 | 44 | 處 | chǔ | to be associated with | 切處 |
| 458 | 44 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 切處 |
| 459 | 44 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 切處 |
| 460 | 44 | 處 | chù | circumstances; situation | 切處 |
| 461 | 44 | 處 | chù | an occasion; a time | 切處 |
| 462 | 44 | 處 | chù | position; sthāna | 切處 |
| 463 | 44 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 喜觀眾生皆喜 |
| 464 | 44 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 喜觀眾生皆喜 |
| 465 | 44 | 喜 | xǐ | suitable | 喜觀眾生皆喜 |
| 466 | 44 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 喜觀眾生皆喜 |
| 467 | 44 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 喜觀眾生皆喜 |
| 468 | 44 | 喜 | xǐ | Xi | 喜觀眾生皆喜 |
| 469 | 44 | 喜 | xǐ | easy | 喜觀眾生皆喜 |
| 470 | 44 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 喜觀眾生皆喜 |
| 471 | 44 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 喜觀眾生皆喜 |
| 472 | 44 | 喜 | xǐ | Joy | 喜觀眾生皆喜 |
| 473 | 44 | 喜 | xǐ | joy; priti | 喜觀眾生皆喜 |
| 474 | 41 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣 |
| 475 | 41 | 緣 | yuán | hem | 緣 |
| 476 | 41 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣 |
| 477 | 41 | 緣 | yuán | because | 緣 |
| 478 | 41 | 緣 | yuán | to climb up | 緣 |
| 479 | 41 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣 |
| 480 | 41 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣 |
| 481 | 41 | 緣 | yuán | to depend on | 緣 |
| 482 | 41 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣 |
| 483 | 41 | 緣 | yuán | Condition | 緣 |
| 484 | 41 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣 |
| 485 | 40 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 486 | 40 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 487 | 40 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 488 | 40 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 489 | 40 | 受 | shòu | suitably | 受 |
| 490 | 40 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 491 | 40 | 三 | sān | three | 三涅槃門 |
| 492 | 40 | 三 | sān | third | 三涅槃門 |
| 493 | 40 | 三 | sān | more than two | 三涅槃門 |
| 494 | 40 | 三 | sān | very few | 三涅槃門 |
| 495 | 40 | 三 | sān | repeatedly | 三涅槃門 |
| 496 | 40 | 三 | sān | San | 三涅槃門 |
| 497 | 40 | 三 | sān | three; tri | 三涅槃門 |
| 498 | 40 | 三 | sān | sa | 三涅槃門 |
| 499 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三涅槃門 |
| 500 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 種法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 不 | bù | no; na | |
| 者 | zhě | ca | |
| 心 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 非 | fēi | not | |
| 无 | 無 |
|
|
| 行 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 悲者 | 98 | Karunya | |
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 法和 | 102 | Fahe | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 念常 | 110 | Nian Chang | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十一切处 | 十一切處 | 115 | Ten Kasinas |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 无尽意菩萨 | 無盡意菩薩 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
| 西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance | |
| 作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 306.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 八背舍 | 八背捨 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八万四千法聚 | 八萬四千法聚 | 98 | eighty-four thousand teachings |
| 背舍 | 背捨 | 98 | to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不可见有对色 | 不可見有對色 | 98 | imperceptible material things |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 出光明 | 99 | self-lighting | |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 初心 | 99 |
|
|
| 慈无量心 | 慈無量心 | 99 | Immeasurable loving-kindness |
| 次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道法 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 定力 | 100 |
|
|
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 东方世界 | 東方世界 | 100 | Eastern Pure Land |
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法印 | 102 |
|
|
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 福德 | 102 |
|
|
| 根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广心 | 廣心 | 103 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 劫尽火 | 劫盡火 | 106 | kalpa fire |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 具足 | 106 |
|
|
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 可见有对色 | 可見有對色 | 107 | perceptible material things |
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 空门 | 空門 | 107 |
|
| 空三昧 | 107 | the samādhi of emptiness | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
| 离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
| 离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六作 | 108 | the six acts | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭三毒 | 滅三毒 | 109 | eliminate the three poisons; tridoṣopaha |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 明网 | 明網 | 109 |
|
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 乃至一念 | 110 | even a single thought | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 入道 | 114 |
|
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未到地 | 119 | anāgamya-samādhi | |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量福德 | 無量福德 | 119 | immeasurable merit and virtue |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
| 无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 无作三昧 | 無作三昧 | 119 | samādhi of no desire |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 信行 | 120 |
|
|
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 行道人 | 120 | Cultivating Practitioner | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业报 | 業報 | 121 |
|
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 依止 | 121 |
|
|
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应果 | 應果 | 121 | the fruit of being worthy; arhat-hood |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 因缘果报 | 因緣果報 | 121 |
|
| 因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有性 | 121 |
|
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
| 智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
| 终不横死 | 終不橫死 | 122 | They will not die a violent death. |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |