Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 39

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 101 infix potential marker 次第定不應為大
2 100 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩
3 100 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩
4 100 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩
5 70 jiàn to see 或有見轉輪聖王等餘身得
6 70 jiàn opinion; view; understanding 或有見轉輪聖王等餘身得
7 70 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 或有見轉輪聖王等餘身得
8 70 jiàn refer to; for details see 或有見轉輪聖王等餘身得
9 70 jiàn to listen to 或有見轉輪聖王等餘身得
10 70 jiàn to meet 或有見轉輪聖王等餘身得
11 70 jiàn to receive (a guest) 或有見轉輪聖王等餘身得
12 70 jiàn let me; kindly 或有見轉輪聖王等餘身得
13 70 jiàn Jian 或有見轉輪聖王等餘身得
14 70 xiàn to appear 或有見轉輪聖王等餘身得
15 70 xiàn to introduce 或有見轉輪聖王等餘身得
16 70 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 或有見轉輪聖王等餘身得
17 70 jiàn seeing; observing; darśana 或有見轉輪聖王等餘身得
18 60 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗
19 56 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得四禪
20 56 děi to want to; to need to 得四禪
21 56 děi must; ought to 得四禪
22 56 de 得四禪
23 56 de infix potential marker 得四禪
24 56 to result in 得四禪
25 56 to be proper; to fit; to suit 得四禪
26 56 to be satisfied 得四禪
27 56 to be finished 得四禪
28 56 děi satisfying 得四禪
29 56 to contract 得四禪
30 56 to hear 得四禪
31 56 to have; there is 得四禪
32 56 marks time passed 得四禪
33 56 obtain; attain; prāpta 得四禪
34 52 zhōng middle 中小乘如是說
35 52 zhōng medium; medium sized 中小乘如是說
36 52 zhōng China 中小乘如是說
37 52 zhòng to hit the mark 中小乘如是說
38 52 zhōng midday 中小乘如是說
39 52 zhōng inside 中小乘如是說
40 52 zhōng during 中小乘如是說
41 52 zhōng Zhong 中小乘如是說
42 52 zhōng intermediary 中小乘如是說
43 52 zhōng half 中小乘如是說
44 52 zhòng to reach; to attain 中小乘如是說
45 52 zhòng to suffer; to infect 中小乘如是說
46 52 zhòng to obtain 中小乘如是說
47 52 zhòng to pass an exam 中小乘如是說
48 52 zhōng middle 中小乘如是說
49 51 wéi to act as; to serve 次第定不應為大
50 51 wéi to change into; to become 次第定不應為大
51 51 wéi to be; is 次第定不應為大
52 51 wéi to do 次第定不應為大
53 51 wèi to support; to help 次第定不應為大
54 51 wéi to govern 次第定不應為大
55 51 wèi to be; bhū 次第定不應為大
56 50 zhě ca 若爾者
57 48 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
58 41 néng can; able 故能遠超
59 41 néng ability; capacity 故能遠超
60 41 néng a mythical bear-like beast 故能遠超
61 41 néng energy 故能遠超
62 41 néng function; use 故能遠超
63 41 néng talent 故能遠超
64 41 néng expert at 故能遠超
65 41 néng to be in harmony 故能遠超
66 41 néng to tend to; to care for 故能遠超
67 41 néng to reach; to arrive at 故能遠超
68 41 néng to be able; śak 故能遠超
69 41 néng skilful; pravīṇa 故能遠超
70 39 Yi 心亦不著
71 39 Buddha; Awakened One 非佛三藏說
72 39 relating to Buddhism 非佛三藏說
73 39 a statue or image of a Buddha 非佛三藏說
74 39 a Buddhist text 非佛三藏說
75 39 to touch; to stroke 非佛三藏說
76 39 Buddha 非佛三藏說
77 39 Buddha; Awakened One 非佛三藏說
78 37 shēn human body; torso 何況作人身離欲
79 37 shēn Kangxi radical 158 何況作人身離欲
80 37 shēn self 何況作人身離欲
81 37 shēn life 何況作人身離欲
82 37 shēn an object 何況作人身離欲
83 37 shēn a lifetime 何況作人身離欲
84 37 shēn moral character 何況作人身離欲
85 37 shēn status; identity; position 何況作人身離欲
86 37 shēn pregnancy 何況作人身離欲
87 37 juān India 何況作人身離欲
88 37 shēn body; kāya 何況作人身離欲
89 36 to use; to grasp 以方便力故入超越定
90 36 to rely on 以方便力故入超越定
91 36 to regard 以方便力故入超越定
92 36 to be able to 以方便力故入超越定
93 36 to order; to command 以方便力故入超越定
94 36 used after a verb 以方便力故入超越定
95 36 a reason; a cause 以方便力故入超越定
96 36 Israel 以方便力故入超越定
97 36 Yi 以方便力故入超越定
98 36 use; yogena 以方便力故入超越定
99 34 慧眼 huì yǎn wisdom 慧眼
100 34 慧眼 Huì yǎn Wisdom Eye 慧眼
101 34 慧眼 huì yǎn wisdom eyes 慧眼
102 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 非佛三藏說
103 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 非佛三藏說
104 34 shuì to persuade 非佛三藏說
105 34 shuō to teach; to recite; to explain 非佛三藏說
106 34 shuō a doctrine; a theory 非佛三藏說
107 34 shuō to claim; to assert 非佛三藏說
108 34 shuō allocution 非佛三藏說
109 34 shuō to criticize; to scold 非佛三藏說
110 34 shuō to indicate; to refer to 非佛三藏說
111 34 shuō speach; vāda 非佛三藏說
112 34 shuō to speak; bhāṣate 非佛三藏說
113 34 shuō to instruct 非佛三藏說
114 34 xíng to walk 菩薩摩訶薩行
115 34 xíng capable; competent 菩薩摩訶薩行
116 34 háng profession 菩薩摩訶薩行
117 34 xíng Kangxi radical 144 菩薩摩訶薩行
118 34 xíng to travel 菩薩摩訶薩行
119 34 xìng actions; conduct 菩薩摩訶薩行
120 34 xíng to do; to act; to practice 菩薩摩訶薩行
121 34 xíng all right; OK; okay 菩薩摩訶薩行
122 34 háng horizontal line 菩薩摩訶薩行
123 34 héng virtuous deeds 菩薩摩訶薩行
124 34 hàng a line of trees 菩薩摩訶薩行
125 34 hàng bold; steadfast 菩薩摩訶薩行
126 34 xíng to move 菩薩摩訶薩行
127 34 xíng to put into effect; to implement 菩薩摩訶薩行
128 34 xíng travel 菩薩摩訶薩行
129 34 xíng to circulate 菩薩摩訶薩行
130 34 xíng running script; running script 菩薩摩訶薩行
131 34 xíng temporary 菩薩摩訶薩行
132 34 háng rank; order 菩薩摩訶薩行
133 34 háng a business; a shop 菩薩摩訶薩行
134 34 xíng to depart; to leave 菩薩摩訶薩行
135 34 xíng to experience 菩薩摩訶薩行
136 34 xíng path; way 菩薩摩訶薩行
137 34 xíng xing; ballad 菩薩摩訶薩行
138 34 xíng Xing 菩薩摩訶薩行
139 34 xíng Practice 菩薩摩訶薩行
140 34 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩摩訶薩行
141 34 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩摩訶薩行
142 33 xiàng to observe; to assess 是相
143 33 xiàng appearance; portrait; picture 是相
144 33 xiàng countenance; personage; character; disposition 是相
145 33 xiàng to aid; to help 是相
146 33 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是相
147 33 xiàng a sign; a mark; appearance 是相
148 33 xiāng alternately; in turn 是相
149 33 xiāng Xiang 是相
150 33 xiāng form substance 是相
151 33 xiāng to express 是相
152 33 xiàng to choose 是相
153 33 xiāng Xiang 是相
154 33 xiāng an ancient musical instrument 是相
155 33 xiāng the seventh lunar month 是相
156 33 xiāng to compare 是相
157 33 xiàng to divine 是相
158 33 xiàng to administer 是相
159 33 xiàng helper for a blind person 是相
160 33 xiāng rhythm [music] 是相
161 33 xiāng the upper frets of a pipa 是相
162 33 xiāng coralwood 是相
163 33 xiàng ministry 是相
164 33 xiàng to supplement; to enhance 是相
165 33 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是相
166 33 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是相
167 33 xiàng sign; mark; liṅga 是相
168 33 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是相
169 32 肉眼 ròuyǎn naked eye; layman's eyes 肉眼
170 32 肉眼 ròuyǎn eyesight 肉眼
171 31 jīng to go through; to experience
172 31 jīng a sutra; a scripture
173 31 jīng warp
174 31 jīng longitude
175 31 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
176 31 jīng a woman's period
177 31 jīng to bear; to endure
178 31 jīng to hang; to die by hanging
179 31 jīng classics
180 31 jīng to be frugal; to save
181 31 jīng a classic; a scripture; canon
182 31 jīng a standard; a norm
183 31 jīng a section of a Confucian work
184 31 jīng to measure
185 31 jīng human pulse
186 31 jīng menstruation; a woman's period
187 31 jīng sutra; discourse
188 28 kǒu Kangxi radical 30 口清淨
189 28 kǒu mouth 口清淨
190 28 kǒu an opening; a hole 口清淨
191 28 kǒu eloquence 口清淨
192 28 kǒu the edge of a blade 口清淨
193 28 kǒu edge; border 口清淨
194 28 kǒu verbal; oral 口清淨
195 28 kǒu taste 口清淨
196 28 kǒu population; people 口清淨
197 28 kǒu an entrance; an exit; a pass 口清淨
198 28 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 口清淨
199 28 idea 身口意不淨不令妄起
200 28 Italy (abbreviation) 身口意不淨不令妄起
201 28 a wish; a desire; intention 身口意不淨不令妄起
202 28 mood; feeling 身口意不淨不令妄起
203 28 will; willpower; determination 身口意不淨不令妄起
204 28 bearing; spirit 身口意不淨不令妄起
205 28 to think of; to long for; to miss 身口意不淨不令妄起
206 28 to anticipate; to expect 身口意不淨不令妄起
207 28 to doubt; to suspect 身口意不淨不令妄起
208 28 meaning 身口意不淨不令妄起
209 28 a suggestion; a hint 身口意不淨不令妄起
210 28 an understanding; a point of view 身口意不淨不令妄起
211 28 Yi 身口意不淨不令妄起
212 28 manas; mind; mentation 身口意不淨不令妄起
213 27 lùn to comment; to discuss
214 27 lùn a theory; a doctrine
215 27 lùn to evaluate
216 27 lùn opinion; speech; statement
217 27 lùn to convict
218 27 lùn to edit; to compile
219 27 lùn a treatise; sastra
220 27 lùn discussion
221 27 method; way 超越定法不能過二
222 27 France 超越定法不能過二
223 27 the law; rules; regulations 超越定法不能過二
224 27 the teachings of the Buddha; Dharma 超越定法不能過二
225 27 a standard; a norm 超越定法不能過二
226 27 an institution 超越定法不能過二
227 27 to emulate 超越定法不能過二
228 27 magic; a magic trick 超越定法不能過二
229 27 punishment 超越定法不能過二
230 27 Fa 超越定法不能過二
231 27 a precedent 超越定法不能過二
232 27 a classification of some kinds of Han texts 超越定法不能過二
233 27 relating to a ceremony or rite 超越定法不能過二
234 27 Dharma 超越定法不能過二
235 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 超越定法不能過二
236 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 超越定法不能過二
237 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 超越定法不能過二
238 27 quality; characteristic 超越定法不能過二
239 27 děng et cetera; and so on 深入方便力等
240 27 děng to wait 深入方便力等
241 27 děng to be equal 深入方便力等
242 27 děng degree; level 深入方便力等
243 27 děng to compare 深入方便力等
244 27 děng same; equal; sama 深入方便力等
245 27 coarse; rough 能除身口意麁業
246 27 coarse; sthūla 能除身口意麁業
247 26 問曰 wèn yuē to ask 問曰
248 26 business; industry 云何菩薩身業不淨
249 26 activity; actions 云何菩薩身業不淨
250 26 order; sequence 云何菩薩身業不淨
251 26 to continue 云何菩薩身業不淨
252 26 to start; to create 云何菩薩身業不淨
253 26 karma 云何菩薩身業不淨
254 26 hereditary trade; legacy 云何菩薩身業不淨
255 26 a course of study; training 云何菩薩身業不淨
256 26 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 云何菩薩身業不淨
257 26 an estate; a property 云何菩薩身業不淨
258 26 an achievement 云何菩薩身業不淨
259 26 to engage in 云何菩薩身業不淨
260 26 Ye 云何菩薩身業不淨
261 26 a horizontal board 云何菩薩身業不淨
262 26 an occupation 云何菩薩身業不淨
263 26 a kind of musical instrument 云何菩薩身業不淨
264 26 a book 云何菩薩身業不淨
265 26 actions; karma; karman 云何菩薩身業不淨
266 26 activity; kriyā 云何菩薩身業不淨
267 26 答曰 dá yuē to reply 答曰
268 25 shí time; a point or period of time
269 25 shí a season; a quarter of a year
270 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day
271 25 shí fashionable
272 25 shí fate; destiny; luck
273 25 shí occasion; opportunity; chance
274 25 shí tense
275 25 shí particular; special
276 25 shí to plant; to cultivate
277 25 shí an era; a dynasty
278 25 shí time [abstract]
279 25 shí seasonal
280 25 shí to wait upon
281 25 shí hour
282 25 shí appropriate; proper; timely
283 25 shí Shi
284 25 shí a present; currentlt
285 25 shí time; kāla
286 25 shí at that time; samaya
287 25 yán to speak; to say; said 若言
288 25 yán language; talk; words; utterance; speech 若言
289 25 yán Kangxi radical 149 若言
290 25 yán phrase; sentence 若言
291 25 yán a word; a syllable 若言
292 25 yán a theory; a doctrine 若言
293 25 yán to regard as 若言
294 25 yán to act as 若言
295 25 yán word; vacana 若言
296 25 yán speak; vad 若言
297 25 Kangxi radical 71 所無
298 25 to not have; without 所無
299 25 mo 所無
300 25 to not have 所無
301 25 Wu 所無
302 25 mo 所無
303 25 míng fame; renown; reputation
304 25 míng a name; personal name; designation
305 25 míng rank; position
306 25 míng an excuse
307 25 míng life
308 25 míng to name; to call
309 25 míng to express; to describe
310 25 míng to be called; to have the name
311 25 míng to own; to possess
312 25 míng famous; renowned
313 25 míng moral
314 25 míng name; naman
315 25 míng fame; renown; yasas
316 25 天眼 tiān yǎn divine eye 天眼
317 25 天眼 tiān yǎn divine sight 天眼
318 24 智慧 zhìhuì wisdom 以是智慧光明
319 24 智慧 zhìhuì wisdom 以是智慧光明
320 24 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 以是智慧光明
321 24 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 以是智慧光明
322 24 yuē to speak; to say
323 24 yuē Kangxi radical 73
324 24 yuē to be called
325 24 yuē said; ukta
326 24 rén person; people; a human being 餘人
327 24 rén Kangxi radical 9 餘人
328 24 rén a kind of person 餘人
329 24 rén everybody 餘人
330 24 rén adult 餘人
331 24 rén somebody; others 餘人
332 24 rén an upright person 餘人
333 24 rén person; manuṣya 餘人
334 24 不能 bù néng cannot; must not; should not 若凡夫人不能入滅盡定
335 23 zuò to do 作是念
336 23 zuò to act as; to serve as 作是念
337 23 zuò to start 作是念
338 23 zuò a writing; a work 作是念
339 23 zuò to dress as; to be disguised as 作是念
340 23 zuō to create; to make 作是念
341 23 zuō a workshop 作是念
342 23 zuō to write; to compose 作是念
343 23 zuò to rise 作是念
344 23 zuò to be aroused 作是念
345 23 zuò activity; action; undertaking 作是念
346 23 zuò to regard as 作是念
347 23 zuò action; kāraṇa 作是念
348 22 因緣 yīnyuán chance 佛自說因緣
349 22 因緣 yīnyuán destiny 佛自說因緣
350 22 因緣 yīnyuán according to this 佛自說因緣
351 22 因緣 yīnyuán causes and conditions 佛自說因緣
352 22 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 佛自說因緣
353 22 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 佛自說因緣
354 22 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 佛自說因緣
355 21 jìng clean 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
356 21 jìng no surplus; net 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
357 21 jìng pure 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
358 21 jìng tranquil 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
359 21 jìng cold 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
360 21 jìng to wash; to clense 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
361 21 jìng role of hero 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
362 21 jìng to remove sexual desire 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
363 21 jìng bright and clean; luminous 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
364 21 jìng clean; pure 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
365 21 jìng cleanse 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
366 21 jìng cleanse 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
367 21 jìng Pure 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
368 21 jìng vyavadāna; purification; cleansing 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
369 21 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
370 21 jìng viśuddhi; purity 有菩薩摩訶薩住六波羅蜜淨兜
371 21 shì to release; to set free 大智度論釋往生品第四
372 21 shì to explain; to interpret 大智度論釋往生品第四
373 21 shì to remove; to dispell; to clear up 大智度論釋往生品第四
374 21 shì to give up; to abandon 大智度論釋往生品第四
375 21 shì to put down 大智度論釋往生品第四
376 21 shì to resolve 大智度論釋往生品第四
377 21 shì to melt 大智度論釋往生品第四
378 21 shì Śākyamuni 大智度論釋往生品第四
379 21 shì Buddhism 大智度論釋往生品第四
380 21 shì Śākya; Shakya 大智度論釋往生品第四
381 21 pleased; glad 大智度論釋往生品第四
382 21 shì explain 大智度論釋往生品第四
383 21 shì Śakra; Indra 大智度論釋往生品第四
384 21 suǒ a few; various; some 所無
385 21 suǒ a place; a location 所無
386 21 suǒ indicates a passive voice 所無
387 21 suǒ an ordinal number 所無
388 21 suǒ meaning 所無
389 21 suǒ garrison 所無
390 21 suǒ place; pradeśa 所無
391 21 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 到十方佛國取清淨世
392 21 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 到十方佛國取清淨世
393 21 清淨 qīngjìng concise 到十方佛國取清淨世
394 21 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 到十方佛國取清淨世
395 21 清淨 qīngjìng pure and clean 到十方佛國取清淨世
396 21 清淨 qīngjìng purity 到十方佛國取清淨世
397 21 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 到十方佛國取清淨世
398 21 cóng to follow 從初禪起入滅盡定
399 21 cóng to comply; to submit; to defer 從初禪起入滅盡定
400 21 cóng to participate in something 從初禪起入滅盡定
401 21 cóng to use a certain method or principle 從初禪起入滅盡定
402 21 cóng something secondary 從初禪起入滅盡定
403 21 cóng remote relatives 從初禪起入滅盡定
404 21 cóng secondary 從初禪起入滅盡定
405 21 cóng to go on; to advance 從初禪起入滅盡定
406 21 cōng at ease; informal 從初禪起入滅盡定
407 21 zòng a follower; a supporter 從初禪起入滅盡定
408 21 zòng to release 從初禪起入滅盡定
409 21 zòng perpendicular; longitudinal 從初禪起入滅盡定
410 21 zuì crime; offense; sin; vice 不知何者是菩薩罪
411 21 zuì fault; error 不知何者是菩薩罪
412 21 zuì hardship; suffering 不知何者是菩薩罪
413 21 zuì to blame; to accuse 不知何者是菩薩罪
414 21 zuì punishment 不知何者是菩薩罪
415 21 zuì transgression; āpatti 不知何者是菩薩罪
416 21 zuì sin; agha 不知何者是菩薩罪
417 20 to enter 入初禪
418 20 Kangxi radical 11 入初禪
419 20 radical 入初禪
420 20 income 入初禪
421 20 to conform with 入初禪
422 20 to descend 入初禪
423 20 the entering tone 入初禪
424 20 to pay 入初禪
425 20 to join 入初禪
426 20 entering; praveśa 入初禪
427 20 entered; attained; āpanna 入初禪
428 20 to arise; to get up 從初禪起入滅盡定
429 20 to rise; to raise 從初禪起入滅盡定
430 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 從初禪起入滅盡定
431 20 to appoint (to an official post); to take up a post 從初禪起入滅盡定
432 20 to start 從初禪起入滅盡定
433 20 to establish; to build 從初禪起入滅盡定
434 20 to draft; to draw up (a plan) 從初禪起入滅盡定
435 20 opening sentence; opening verse 從初禪起入滅盡定
436 20 to get out of bed 從初禪起入滅盡定
437 20 to recover; to heal 從初禪起入滅盡定
438 20 to take out; to extract 從初禪起入滅盡定
439 20 marks the beginning of an action 從初禪起入滅盡定
440 20 marks the sufficiency of an action 從初禪起入滅盡定
441 20 to call back from mourning 從初禪起入滅盡定
442 20 to take place; to occur 從初禪起入滅盡定
443 20 to conjecture 從初禪起入滅盡定
444 20 stand up; utthāna 從初禪起入滅盡定
445 20 arising; utpāda 從初禪起入滅盡定
446 19 shēng to be born; to give birth 生兜率天上
447 19 shēng to live 生兜率天上
448 19 shēng raw 生兜率天上
449 19 shēng a student 生兜率天上
450 19 shēng life 生兜率天上
451 19 shēng to produce; to give rise 生兜率天上
452 19 shēng alive 生兜率天上
453 19 shēng a lifetime 生兜率天上
454 19 shēng to initiate; to become 生兜率天上
455 19 shēng to grow 生兜率天上
456 19 shēng unfamiliar 生兜率天上
457 19 shēng not experienced 生兜率天上
458 19 shēng hard; stiff; strong 生兜率天上
459 19 shēng having academic or professional knowledge 生兜率天上
460 19 shēng a male role in traditional theatre 生兜率天上
461 19 shēng gender 生兜率天上
462 19 shēng to develop; to grow 生兜率天上
463 19 shēng to set up 生兜率天上
464 19 shēng a prostitute 生兜率天上
465 19 shēng a captive 生兜率天上
466 19 shēng a gentleman 生兜率天上
467 19 shēng Kangxi radical 100 生兜率天上
468 19 shēng unripe 生兜率天上
469 19 shēng nature 生兜率天上
470 19 shēng to inherit; to succeed 生兜率天上
471 19 shēng destiny 生兜率天上
472 19 shēng birth 生兜率天上
473 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是慈悲心
474 18 辟支佛 pìzhī fó Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 辟支佛
475 18 niàn to read aloud 作是念
476 18 niàn to remember; to expect 作是念
477 18 niàn to miss 作是念
478 18 niàn to consider 作是念
479 18 niàn to recite; to chant 作是念
480 18 niàn to show affection for 作是念
481 18 niàn a thought; an idea 作是念
482 18 niàn twenty 作是念
483 18 niàn memory 作是念
484 18 niàn an instant 作是念
485 18 niàn Nian 作是念
486 18 niàn mindfulness; smrti 作是念
487 18 niàn a thought; citta 作是念
488 17 名為 míngwèi to be called 不名為藥
489 17 六波羅蜜 liù bōluómì six pāramitas; six perfections 何以不說是菩薩行六波羅蜜
490 17 眾生 zhòngshēng all living things 惡道眾生
491 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 惡道眾生
492 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 惡道眾生
493 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 惡道眾生
494 17 xīn heart [organ] 心亦不著
495 17 xīn Kangxi radical 61 心亦不著
496 17 xīn mind; consciousness 心亦不著
497 17 xīn the center; the core; the middle 心亦不著
498 17 xīn one of the 28 star constellations 心亦不著
499 17 xīn heart 心亦不著
500 17 xīn emotion 心亦不著

Frequencies of all Words

Top 1016

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 134 shì is; are; am; to be
2 134 shì is exactly
3 134 shì is suitable; is in contrast
4 134 shì this; that; those
5 134 shì really; certainly
6 134 shì correct; yes; affirmative
7 134 shì true
8 134 shì is; has; exists
9 134 shì used between repetitions of a word
10 134 shì a matter; an affair
11 134 shì Shi
12 134 shì is; bhū
13 134 shì this; idam
14 101 not; no 次第定不應為大
15 101 expresses that a certain condition cannot be acheived 次第定不應為大
16 101 as a correlative 次第定不應為大
17 101 no (answering a question) 次第定不應為大
18 101 forms a negative adjective from a noun 次第定不應為大
19 101 at the end of a sentence to form a question 次第定不應為大
20 101 to form a yes or no question 次第定不應為大
21 101 infix potential marker 次第定不應為大
22 101 no; na 次第定不應為大
23 100 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩
24 100 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩
25 100 菩薩 púsà bodhisattva 云何菩薩
26 91 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以方便力故入超越定
27 91 old; ancient; former; past 以方便力故入超越定
28 91 reason; cause; purpose 以方便力故入超越定
29 91 to die 以方便力故入超越定
30 91 so; therefore; hence 以方便力故入超越定
31 91 original 以方便力故入超越定
32 91 accident; happening; instance 以方便力故入超越定
33 91 a friend; an acquaintance; friendship 以方便力故入超越定
34 91 something in the past 以方便力故入超越定
35 91 deceased; dead 以方便力故入超越定
36 91 still; yet 以方便力故入超越定
37 91 therefore; tasmāt 以方便力故入超越定
38 70 jiàn to see 或有見轉輪聖王等餘身得
39 70 jiàn opinion; view; understanding 或有見轉輪聖王等餘身得
40 70 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 或有見轉輪聖王等餘身得
41 70 jiàn refer to; for details see 或有見轉輪聖王等餘身得
42 70 jiàn passive marker 或有見轉輪聖王等餘身得
43 70 jiàn to listen to 或有見轉輪聖王等餘身得
44 70 jiàn to meet 或有見轉輪聖王等餘身得
45 70 jiàn to receive (a guest) 或有見轉輪聖王等餘身得
46 70 jiàn let me; kindly 或有見轉輪聖王等餘身得
47 70 jiàn Jian 或有見轉輪聖王等餘身得
48 70 xiàn to appear 或有見轉輪聖王等餘身得
49 70 xiàn to introduce 或有見轉輪聖王等餘身得
50 70 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 或有見轉輪聖王等餘身得
51 70 jiàn seeing; observing; darśana 或有見轉輪聖王等餘身得
52 68 yǒu is; are; to exist 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
53 68 yǒu to have; to possess 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
54 68 yǒu indicates an estimate 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
55 68 yǒu indicates a large quantity 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
56 68 yǒu indicates an affirmative response 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
57 68 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
58 68 yǒu used to compare two things 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
59 68 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
60 68 yǒu used before the names of dynasties 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
61 68 yǒu a certain thing; what exists 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
62 68 yǒu multiple of ten and ... 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
63 68 yǒu abundant 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
64 68 yǒu purposeful 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
65 68 yǒu You 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
66 68 yǒu 1. existence; 2. becoming 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
67 68 yǒu becoming; bhava 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
68 60 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗
69 58 ruò to seem; to be like; as 若凡夫人不能入滅盡定
70 58 ruò seemingly 若凡夫人不能入滅盡定
71 58 ruò if 若凡夫人不能入滅盡定
72 58 ruò you 若凡夫人不能入滅盡定
73 58 ruò this; that 若凡夫人不能入滅盡定
74 58 ruò and; or 若凡夫人不能入滅盡定
75 58 ruò as for; pertaining to 若凡夫人不能入滅盡定
76 58 pomegranite 若凡夫人不能入滅盡定
77 58 ruò to choose 若凡夫人不能入滅盡定
78 58 ruò to agree; to accord with; to conform to 若凡夫人不能入滅盡定
79 58 ruò thus 若凡夫人不能入滅盡定
80 58 ruò pollia 若凡夫人不能入滅盡定
81 58 ruò Ruo 若凡夫人不能入滅盡定
82 58 ruò only then 若凡夫人不能入滅盡定
83 58 ja 若凡夫人不能入滅盡定
84 58 jñā 若凡夫人不能入滅盡定
85 58 ruò if; yadi 若凡夫人不能入滅盡定
86 56 de potential marker 得四禪
87 56 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得四禪
88 56 děi must; ought to 得四禪
89 56 děi to want to; to need to 得四禪
90 56 děi must; ought to 得四禪
91 56 de 得四禪
92 56 de infix potential marker 得四禪
93 56 to result in 得四禪
94 56 to be proper; to fit; to suit 得四禪
95 56 to be satisfied 得四禪
96 56 to be finished 得四禪
97 56 de result of degree 得四禪
98 56 de marks completion of an action 得四禪
99 56 děi satisfying 得四禪
100 56 to contract 得四禪
101 56 marks permission or possibility 得四禪
102 56 expressing frustration 得四禪
103 56 to hear 得四禪
104 56 to have; there is 得四禪
105 56 marks time passed 得四禪
106 56 obtain; attain; prāpta 得四禪
107 52 zhōng middle 中小乘如是說
108 52 zhōng medium; medium sized 中小乘如是說
109 52 zhōng China 中小乘如是說
110 52 zhòng to hit the mark 中小乘如是說
111 52 zhōng in; amongst 中小乘如是說
112 52 zhōng midday 中小乘如是說
113 52 zhōng inside 中小乘如是說
114 52 zhōng during 中小乘如是說
115 52 zhōng Zhong 中小乘如是說
116 52 zhōng intermediary 中小乘如是說
117 52 zhōng half 中小乘如是說
118 52 zhōng just right; suitably 中小乘如是說
119 52 zhōng while 中小乘如是說
120 52 zhòng to reach; to attain 中小乘如是說
121 52 zhòng to suffer; to infect 中小乘如是說
122 52 zhòng to obtain 中小乘如是說
123 52 zhòng to pass an exam 中小乘如是說
124 52 zhōng middle 中小乘如是說
125 51 wèi for; to 次第定不應為大
126 51 wèi because of 次第定不應為大
127 51 wéi to act as; to serve 次第定不應為大
128 51 wéi to change into; to become 次第定不應為大
129 51 wéi to be; is 次第定不應為大
130 51 wéi to do 次第定不應為大
131 51 wèi for 次第定不應為大
132 51 wèi because of; for; to 次第定不應為大
133 51 wèi to 次第定不應為大
134 51 wéi in a passive construction 次第定不應為大
135 51 wéi forming a rehetorical question 次第定不應為大
136 51 wéi forming an adverb 次第定不應為大
137 51 wéi to add emphasis 次第定不應為大
138 51 wèi to support; to help 次第定不應為大
139 51 wéi to govern 次第定不應為大
140 51 wèi to be; bhū 次第定不應為大
141 50 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若爾者
142 50 zhě that 若爾者
143 50 zhě nominalizing function word 若爾者
144 50 zhě used to mark a definition 若爾者
145 50 zhě used to mark a pause 若爾者
146 50 zhě topic marker; that; it 若爾者
147 50 zhuó according to 若爾者
148 50 zhě ca 若爾者
149 48 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 有菩薩摩訶薩行般若波羅蜜
150 41 néng can; able 故能遠超
151 41 néng ability; capacity 故能遠超
152 41 néng a mythical bear-like beast 故能遠超
153 41 néng energy 故能遠超
154 41 néng function; use 故能遠超
155 41 néng may; should; permitted to 故能遠超
156 41 néng talent 故能遠超
157 41 néng expert at 故能遠超
158 41 néng to be in harmony 故能遠超
159 41 néng to tend to; to care for 故能遠超
160 41 néng to reach; to arrive at 故能遠超
161 41 néng as long as; only 故能遠超
162 41 néng even if 故能遠超
163 41 néng but 故能遠超
164 41 néng in this way 故能遠超
165 41 néng to be able; śak 故能遠超
166 41 néng skilful; pravīṇa 故能遠超
167 39 also; too 心亦不著
168 39 but 心亦不著
169 39 this; he; she 心亦不著
170 39 although; even though 心亦不著
171 39 already 心亦不著
172 39 particle with no meaning 心亦不著
173 39 Yi 心亦不著
174 39 Buddha; Awakened One 非佛三藏說
175 39 relating to Buddhism 非佛三藏說
176 39 a statue or image of a Buddha 非佛三藏說
177 39 a Buddhist text 非佛三藏說
178 39 to touch; to stroke 非佛三藏說
179 39 Buddha 非佛三藏說
180 39 Buddha; Awakened One 非佛三藏說
181 37 shēn human body; torso 何況作人身離欲
182 37 shēn Kangxi radical 158 何況作人身離欲
183 37 shēn measure word for clothes 何況作人身離欲
184 37 shēn self 何況作人身離欲
185 37 shēn life 何況作人身離欲
186 37 shēn an object 何況作人身離欲
187 37 shēn a lifetime 何況作人身離欲
188 37 shēn personally 何況作人身離欲
189 37 shēn moral character 何況作人身離欲
190 37 shēn status; identity; position 何況作人身離欲
191 37 shēn pregnancy 何況作人身離欲
192 37 juān India 何況作人身離欲
193 37 shēn body; kāya 何況作人身離欲
194 36 乃至 nǎizhì and even 起乃至入非有想非無想處
195 36 乃至 nǎizhì as much as; yavat 起乃至入非有想非無想處
196 36 so as to; in order to 以方便力故入超越定
197 36 to use; to regard as 以方便力故入超越定
198 36 to use; to grasp 以方便力故入超越定
199 36 according to 以方便力故入超越定
200 36 because of 以方便力故入超越定
201 36 on a certain date 以方便力故入超越定
202 36 and; as well as 以方便力故入超越定
203 36 to rely on 以方便力故入超越定
204 36 to regard 以方便力故入超越定
205 36 to be able to 以方便力故入超越定
206 36 to order; to command 以方便力故入超越定
207 36 further; moreover 以方便力故入超越定
208 36 used after a verb 以方便力故入超越定
209 36 very 以方便力故入超越定
210 36 already 以方便力故入超越定
211 36 increasingly 以方便力故入超越定
212 36 a reason; a cause 以方便力故入超越定
213 36 Israel 以方便力故入超越定
214 36 Yi 以方便力故入超越定
215 36 use; yogena 以方便力故入超越定
216 34 慧眼 huì yǎn wisdom 慧眼
217 34 慧眼 Huì yǎn Wisdom Eye 慧眼
218 34 慧眼 huì yǎn wisdom eyes 慧眼
219 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 非佛三藏說
220 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 非佛三藏說
221 34 shuì to persuade 非佛三藏說
222 34 shuō to teach; to recite; to explain 非佛三藏說
223 34 shuō a doctrine; a theory 非佛三藏說
224 34 shuō to claim; to assert 非佛三藏說
225 34 shuō allocution 非佛三藏說
226 34 shuō to criticize; to scold 非佛三藏說
227 34 shuō to indicate; to refer to 非佛三藏說
228 34 shuō speach; vāda 非佛三藏說
229 34 shuō to speak; bhāṣate 非佛三藏說
230 34 shuō to instruct 非佛三藏說
231 34 xíng to walk 菩薩摩訶薩行
232 34 xíng capable; competent 菩薩摩訶薩行
233 34 háng profession 菩薩摩訶薩行
234 34 háng line; row 菩薩摩訶薩行
235 34 xíng Kangxi radical 144 菩薩摩訶薩行
236 34 xíng to travel 菩薩摩訶薩行
237 34 xìng actions; conduct 菩薩摩訶薩行
238 34 xíng to do; to act; to practice 菩薩摩訶薩行
239 34 xíng all right; OK; okay 菩薩摩訶薩行
240 34 háng horizontal line 菩薩摩訶薩行
241 34 héng virtuous deeds 菩薩摩訶薩行
242 34 hàng a line of trees 菩薩摩訶薩行
243 34 hàng bold; steadfast 菩薩摩訶薩行
244 34 xíng to move 菩薩摩訶薩行
245 34 xíng to put into effect; to implement 菩薩摩訶薩行
246 34 xíng travel 菩薩摩訶薩行
247 34 xíng to circulate 菩薩摩訶薩行
248 34 xíng running script; running script 菩薩摩訶薩行
249 34 xíng temporary 菩薩摩訶薩行
250 34 xíng soon 菩薩摩訶薩行
251 34 háng rank; order 菩薩摩訶薩行
252 34 háng a business; a shop 菩薩摩訶薩行
253 34 xíng to depart; to leave 菩薩摩訶薩行
254 34 xíng to experience 菩薩摩訶薩行
255 34 xíng path; way 菩薩摩訶薩行
256 34 xíng xing; ballad 菩薩摩訶薩行
257 34 xíng a round [of drinks] 菩薩摩訶薩行
258 34 xíng Xing 菩薩摩訶薩行
259 34 xíng moreover; also 菩薩摩訶薩行
260 34 xíng Practice 菩薩摩訶薩行
261 34 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 菩薩摩訶薩行
262 34 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 菩薩摩訶薩行
263 33 xiāng each other; one another; mutually 是相
264 33 xiàng to observe; to assess 是相
265 33 xiàng appearance; portrait; picture 是相
266 33 xiàng countenance; personage; character; disposition 是相
267 33 xiàng to aid; to help 是相
268 33 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 是相
269 33 xiàng a sign; a mark; appearance 是相
270 33 xiāng alternately; in turn 是相
271 33 xiāng Xiang 是相
272 33 xiāng form substance 是相
273 33 xiāng to express 是相
274 33 xiàng to choose 是相
275 33 xiāng Xiang 是相
276 33 xiāng an ancient musical instrument 是相
277 33 xiāng the seventh lunar month 是相
278 33 xiāng to compare 是相
279 33 xiàng to divine 是相
280 33 xiàng to administer 是相
281 33 xiàng helper for a blind person 是相
282 33 xiāng rhythm [music] 是相
283 33 xiāng the upper frets of a pipa 是相
284 33 xiāng coralwood 是相
285 33 xiàng ministry 是相
286 33 xiàng to supplement; to enhance 是相
287 33 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 是相
288 33 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 是相
289 33 xiàng sign; mark; liṅga 是相
290 33 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 是相
291 32 肉眼 ròuyǎn naked eye; layman's eyes 肉眼
292 32 肉眼 ròuyǎn eyesight 肉眼
293 32 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 入禪而不得滅盡定
294 32 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 入禪而不得滅盡定
295 31 jīng to go through; to experience
296 31 jīng a sutra; a scripture
297 31 jīng warp
298 31 jīng longitude
299 31 jīng often; regularly; frequently
300 31 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage
301 31 jīng a woman's period
302 31 jīng to bear; to endure
303 31 jīng to hang; to die by hanging
304 31 jīng classics
305 31 jīng to be frugal; to save
306 31 jīng a classic; a scripture; canon
307 31 jīng a standard; a norm
308 31 jīng a section of a Confucian work
309 31 jīng to measure
310 31 jīng human pulse
311 31 jīng menstruation; a woman's period
312 31 jīng sutra; discourse
313 30 such as; for example; for instance
314 30 if
315 30 in accordance with
316 30 to be appropriate; should; with regard to
317 30 this
318 30 it is so; it is thus; can be compared with
319 30 to go to
320 30 to meet
321 30 to appear; to seem; to be like
322 30 at least as good as
323 30 and
324 30 or
325 30 but
326 30 then
327 30 naturally
328 30 expresses a question or doubt
329 30 you
330 30 the second lunar month
331 30 in; at
332 30 Ru
333 30 Thus
334 30 thus; tathā
335 30 like; iva
336 30 suchness; tathatā
337 30 zhū all; many; various 自不得諸
338 30 zhū Zhu 自不得諸
339 30 zhū all; members of the class 自不得諸
340 30 zhū interrogative particle 自不得諸
341 30 zhū him; her; them; it 自不得諸
342 30 zhū of; in 自不得諸
343 30 zhū all; many; sarva 自不得諸
344 28 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 口清淨
345 28 kǒu Kangxi radical 30 口清淨
346 28 kǒu mouth 口清淨
347 28 kǒu an opening; a hole 口清淨
348 28 kǒu eloquence 口清淨
349 28 kǒu the edge of a blade 口清淨
350 28 kǒu edge; border 口清淨
351 28 kǒu verbal; oral 口清淨
352 28 kǒu taste 口清淨
353 28 kǒu population; people 口清淨
354 28 kǒu an entrance; an exit; a pass 口清淨
355 28 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 口清淨
356 28 idea 身口意不淨不令妄起
357 28 Italy (abbreviation) 身口意不淨不令妄起
358 28 a wish; a desire; intention 身口意不淨不令妄起
359 28 mood; feeling 身口意不淨不令妄起
360 28 will; willpower; determination 身口意不淨不令妄起
361 28 bearing; spirit 身口意不淨不令妄起
362 28 to think of; to long for; to miss 身口意不淨不令妄起
363 28 to anticipate; to expect 身口意不淨不令妄起
364 28 to doubt; to suspect 身口意不淨不令妄起
365 28 meaning 身口意不淨不令妄起
366 28 a suggestion; a hint 身口意不淨不令妄起
367 28 an understanding; a point of view 身口意不淨不令妄起
368 28 or 身口意不淨不令妄起
369 28 Yi 身口意不淨不令妄起
370 28 manas; mind; mentation 身口意不淨不令妄起
371 27 lùn to comment; to discuss
372 27 lùn a theory; a doctrine
373 27 lùn by the; per
374 27 lùn to evaluate
375 27 lùn opinion; speech; statement
376 27 lùn to convict
377 27 lùn to edit; to compile
378 27 lùn a treatise; sastra
379 27 lùn discussion
380 27 method; way 超越定法不能過二
381 27 France 超越定法不能過二
382 27 the law; rules; regulations 超越定法不能過二
383 27 the teachings of the Buddha; Dharma 超越定法不能過二
384 27 a standard; a norm 超越定法不能過二
385 27 an institution 超越定法不能過二
386 27 to emulate 超越定法不能過二
387 27 magic; a magic trick 超越定法不能過二
388 27 punishment 超越定法不能過二
389 27 Fa 超越定法不能過二
390 27 a precedent 超越定法不能過二
391 27 a classification of some kinds of Han texts 超越定法不能過二
392 27 relating to a ceremony or rite 超越定法不能過二
393 27 Dharma 超越定法不能過二
394 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 超越定法不能過二
395 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 超越定法不能過二
396 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 超越定法不能過二
397 27 quality; characteristic 超越定法不能過二
398 27 děng et cetera; and so on 深入方便力等
399 27 děng to wait 深入方便力等
400 27 děng degree; kind 深入方便力等
401 27 děng plural 深入方便力等
402 27 děng to be equal 深入方便力等
403 27 děng degree; level 深入方便力等
404 27 děng to compare 深入方便力等
405 27 děng same; equal; sama 深入方便力等
406 27 coarse; rough 能除身口意麁業
407 27 coarse; sthūla 能除身口意麁業
408 26 問曰 wèn yuē to ask 問曰
409 26 business; industry 云何菩薩身業不淨
410 26 immediately 云何菩薩身業不淨
411 26 activity; actions 云何菩薩身業不淨
412 26 order; sequence 云何菩薩身業不淨
413 26 to continue 云何菩薩身業不淨
414 26 to start; to create 云何菩薩身業不淨
415 26 karma 云何菩薩身業不淨
416 26 hereditary trade; legacy 云何菩薩身業不淨
417 26 a course of study; training 云何菩薩身業不淨
418 26 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 云何菩薩身業不淨
419 26 an estate; a property 云何菩薩身業不淨
420 26 an achievement 云何菩薩身業不淨
421 26 to engage in 云何菩薩身業不淨
422 26 Ye 云何菩薩身業不淨
423 26 already 云何菩薩身業不淨
424 26 a horizontal board 云何菩薩身業不淨
425 26 an occupation 云何菩薩身業不淨
426 26 a kind of musical instrument 云何菩薩身業不淨
427 26 a book 云何菩薩身業不淨
428 26 actions; karma; karman 云何菩薩身業不淨
429 26 activity; kriyā 云何菩薩身業不淨
430 26 答曰 dá yuē to reply 答曰
431 25 shí time; a point or period of time
432 25 shí a season; a quarter of a year
433 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day
434 25 shí at that time
435 25 shí fashionable
436 25 shí fate; destiny; luck
437 25 shí occasion; opportunity; chance
438 25 shí tense
439 25 shí particular; special
440 25 shí to plant; to cultivate
441 25 shí hour (measure word)
442 25 shí an era; a dynasty
443 25 shí time [abstract]
444 25 shí seasonal
445 25 shí frequently; often
446 25 shí occasionally; sometimes
447 25 shí on time
448 25 shí this; that
449 25 shí to wait upon
450 25 shí hour
451 25 shí appropriate; proper; timely
452 25 shí Shi
453 25 shí a present; currentlt
454 25 shí time; kāla
455 25 shí at that time; samaya
456 25 shí then; atha
457 25 yán to speak; to say; said 若言
458 25 yán language; talk; words; utterance; speech 若言
459 25 yán Kangxi radical 149 若言
460 25 yán a particle with no meaning 若言
461 25 yán phrase; sentence 若言
462 25 yán a word; a syllable 若言
463 25 yán a theory; a doctrine 若言
464 25 yán to regard as 若言
465 25 yán to act as 若言
466 25 yán word; vacana 若言
467 25 yán speak; vad 若言
468 25 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
469 25 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
470 25 no 所無
471 25 Kangxi radical 71 所無
472 25 to not have; without 所無
473 25 has not yet 所無
474 25 mo 所無
475 25 do not 所無
476 25 not; -less; un- 所無
477 25 regardless of 所無
478 25 to not have 所無
479 25 um 所無
480 25 Wu 所無
481 25 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 所無
482 25 not; non- 所無
483 25 mo 所無
484 25 míng measure word for people
485 25 míng fame; renown; reputation
486 25 míng a name; personal name; designation
487 25 míng rank; position
488 25 míng an excuse
489 25 míng life
490 25 míng to name; to call
491 25 míng to express; to describe
492 25 míng to be called; to have the name
493 25 míng to own; to possess
494 25 míng famous; renowned
495 25 míng moral
496 25 míng name; naman
497 25 míng fame; renown; yasas
498 25 天眼 tiān yǎn divine eye 天眼
499 25 天眼 tiān yǎn divine sight 天眼
500 24 jiē all; each and every; in all cases 乃至滅盡定皆爾

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
therefore; tasmāt
  1. jiàn
  2. jiàn
  1. view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
  2. seeing; observing; darśana
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
obtain; attain; prāpta
zhōng middle

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦尼吒天 196 Akanistha Heaven
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿那婆达多龙王 阿那婆達多龍王 196 Anavatapta
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
鞞婆沙 98 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
畜生道 99 Animal Realm
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率 100 Tusita
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
梵天王 102 Brahmā
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
龟茲国 龜茲國 71 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 72 Later Qin
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
104 Huan river
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧能 104 Huineng
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
人中力士 114 Narayana deva
如观 如觀 114 Ru Guan
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
作愿 作願 122 Head Rector

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 248.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
弊恶 弊惡 98 evil
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
羼提 99 kṣānti; tolerance
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初发心 初發心 99 initial determination
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方便力 102 the power of skillful means
发心时 發心時 102 as soon as one sets his mind on attaining enlightenment
非有想非无想 非有想非無想 102 neither having apperception nor lacking apperception
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛土 102 Buddha land
福德因缘 福德因緣 102 Blessing, Virtue, and the Right Causes and Conditions
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
共法 103 totality of truth
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广照 廣照 103
  1. wide illumination
  2. Guang Zhao
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化人 104 a conjured person
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结使 結使 106 a fetter
经法 經法 106 canonical teachings
净妙 淨妙 106 pure and subtle
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦受 107 the sensation of pain
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
离欲 離欲 108 free of desire
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六神通 108 the six supernatural powers
六牙白象 108 white elephant with six tusks
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
悭心 慳心 113 a miserly mind
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄心 攝心 115 to concentrate
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说净 說淨 115 explained to be pure
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四天下 115 the four continents
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五受 119 five sensations
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
心数 心數 120 a mental factor
心数法 心數法 120 a mental factor
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
心行 120 mental activity
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
夜叉 121 yaksa
业因 業因 121 karmic conditions
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
智慧力 122 power of wisdom
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha