Glossary and Vocabulary for Bhagavatīprajñāparamitānavaślokapiṇḍārtha (Sheng Fomu Boreboluomiduo Jiu Song Jing Yi Lun) 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 suǒ a few; various; some 所取對礙性空
2 28 suǒ a place; a location 所取對礙性空
3 28 suǒ indicates a passive voice 所取對礙性空
4 28 suǒ an ordinal number 所取對礙性空
5 28 suǒ meaning 所取對礙性空
6 28 suǒ garrison 所取對礙性空
7 28 suǒ place; pradeśa 所取對礙性空
8 23 zhě ca
9 21 xiàng to observe; to assess 即彼相及識
10 21 xiàng appearance; portrait; picture 即彼相及識
11 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 即彼相及識
12 21 xiàng to aid; to help 即彼相及識
13 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 即彼相及識
14 21 xiàng a sign; a mark; appearance 即彼相及識
15 21 xiāng alternately; in turn 即彼相及識
16 21 xiāng Xiang 即彼相及識
17 21 xiāng form substance 即彼相及識
18 21 xiāng to express 即彼相及識
19 21 xiàng to choose 即彼相及識
20 21 xiāng Xiang 即彼相及識
21 21 xiāng an ancient musical instrument 即彼相及識
22 21 xiāng the seventh lunar month 即彼相及識
23 21 xiāng to compare 即彼相及識
24 21 xiàng to divine 即彼相及識
25 21 xiàng to administer 即彼相及識
26 21 xiàng helper for a blind person 即彼相及識
27 21 xiāng rhythm [music] 即彼相及識
28 21 xiāng the upper frets of a pipa 即彼相及識
29 21 xiāng coralwood 即彼相及識
30 21 xiàng ministry 即彼相及識
31 21 xiàng to supplement; to enhance 即彼相及識
32 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 即彼相及識
33 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 即彼相及識
34 21 xiàng sign; mark; liṅga 即彼相及識
35 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 即彼相及識
36 19 zhōng middle 此中應問
37 19 zhōng medium; medium sized 此中應問
38 19 zhōng China 此中應問
39 19 zhòng to hit the mark 此中應問
40 19 zhōng midday 此中應問
41 19 zhōng inside 此中應問
42 19 zhōng during 此中應問
43 19 zhōng Zhong 此中應問
44 19 zhōng intermediary 此中應問
45 19 zhōng half 此中應問
46 19 zhòng to reach; to attain 此中應問
47 19 zhòng to suffer; to infect 此中應問
48 19 zhòng to obtain 此中應問
49 19 zhòng to pass an exam 此中應問
50 19 zhōng middle 此中應問
51 19 yán to speak; to say; said
52 19 yán language; talk; words; utterance; speech
53 19 yán Kangxi radical 149
54 19 yán phrase; sentence
55 19 yán a word; a syllable
56 19 yán a theory; a doctrine
57 19 yán to regard as
58 19 yán to act as
59 19 yán word; vacana
60 19 yán speak; vad
61 17 to take; to get; to fetch 復次此中若能取
62 17 to obtain 復次此中若能取
63 17 to choose; to select 復次此中若能取
64 17 to catch; to seize; to capture 復次此中若能取
65 17 to accept; to receive 復次此中若能取
66 17 to seek 復次此中若能取
67 17 to take a bride 復次此中若能取
68 17 Qu 復次此中若能取
69 17 clinging; grasping; upādāna 復次此中若能取
70 17 sòng to praise; to laud; to acclaim 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
71 17 sòng Song; Hymns 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
72 17 sòng a hymn; an ode; a eulogy 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
73 17 sòng a speech in praise of somebody 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
74 17 sòng a divination 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
75 17 sòng to recite 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
76 17 sòng 1. ode; 2. praise 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
77 17 sòng verse; gāthā 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
78 17 zhī to go 於無二中取其有二對礙之
79 17 zhī to arrive; to go 於無二中取其有二對礙之
80 17 zhī is 於無二中取其有二對礙之
81 17 zhī to use 於無二中取其有二對礙之
82 17 zhī Zhi 於無二中取其有二對礙之
83 17 zhī winding 於無二中取其有二對礙之
84 16 to go; to 於一性轉
85 16 to rely on; to depend on 於一性轉
86 16 Yu 於一性轉
87 16 a crow 於一性轉
88 14 to be near by; to be close to 見即壞無相
89 14 at that time 見即壞無相
90 14 to be exactly the same as; to be thus 見即壞無相
91 14 supposed; so-called 見即壞無相
92 14 to arrive at; to ascend 見即壞無相
93 14 meaning; sense 其義亦然
94 14 justice; right action; righteousness 其義亦然
95 14 artificial; man-made; fake 其義亦然
96 14 chivalry; generosity 其義亦然
97 14 just; righteous 其義亦然
98 14 adopted 其義亦然
99 14 a relationship 其義亦然
100 14 volunteer 其義亦然
101 14 something suitable 其義亦然
102 14 a martyr 其義亦然
103 14 a law 其義亦然
104 14 Yi 其義亦然
105 14 Righteousness 其義亦然
106 14 aim; artha 其義亦然
107 12 自性 zìxìng Self-Nature 彼勝義諦中云何自性
108 12 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 彼勝義諦中云何自性
109 12 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 彼勝義諦中云何自性
110 12 xīn heart [organ] 無始從心生
111 12 xīn Kangxi radical 61 無始從心生
112 12 xīn mind; consciousness 無始從心生
113 12 xīn the center; the core; the middle 無始從心生
114 12 xīn one of the 28 star constellations 無始從心生
115 12 xīn heart 無始從心生
116 12 xīn emotion 無始從心生
117 12 xīn intention; consideration 無始從心生
118 12 xīn disposition; temperament 無始從心生
119 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無始從心生
120 12 xīn heart; hṛdaya 無始從心生
121 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無始從心生
122 12 cóng to follow 無始從心生
123 12 cóng to comply; to submit; to defer 無始從心生
124 12 cóng to participate in something 無始從心生
125 12 cóng to use a certain method or principle 無始從心生
126 12 cóng something secondary 無始從心生
127 12 cóng remote relatives 無始從心生
128 12 cóng secondary 無始從心生
129 12 cóng to go on; to advance 無始從心生
130 12 cōng at ease; informal 無始從心生
131 12 zòng a follower; a supporter 無始從心生
132 12 zòng to release 無始從心生
133 12 zòng perpendicular; longitudinal 無始從心生
134 11 虛空 xūkōng empty space 彼即虛空相
135 11 虛空 xūkōng the sky; space 彼即虛空相
136 11 虛空 xūkōng vast emptiness 彼即虛空相
137 11 虛空 xūkōng Void 彼即虛空相
138 11 虛空 xūkōng the sky; gagana 彼即虛空相
139 11 虛空 xūkōng space; ākāśa 彼即虛空相
140 11 to go back; to return 此復云何
141 11 to resume; to restart 此復云何
142 11 to do in detail 此復云何
143 11 to restore 此復云何
144 11 to respond; to reply to 此復云何
145 11 Fu; Return 此復云何
146 11 to retaliate; to reciprocate 此復云何
147 11 to avoid forced labor or tax 此復云何
148 11 Fu 此復云何
149 11 doubled; to overlapping; folded 此復云何
150 11 a lined garment with doubled thickness 此復云何
151 10 děng et cetera; and so on 臣法護等奉
152 10 děng to wait 臣法護等奉
153 10 děng to be equal 臣法護等奉
154 10 děng degree; level 臣法護等奉
155 10 děng to compare 臣法護等奉
156 10 děng same; equal; sama 臣法護等奉
157 10 zhì wisdom; knowledge; understanding 若智月出現
158 10 zhì care; prudence 若智月出現
159 10 zhì Zhi 若智月出現
160 10 zhì spiritual insight; gnosis 若智月出現
161 10 zhì clever 若智月出現
162 10 zhì Wisdom 若智月出現
163 10 zhì jnana; knowing 若智月出現
164 10 shēng to be born; to give birth 無始從心生
165 10 shēng to live 無始從心生
166 10 shēng raw 無始從心生
167 10 shēng a student 無始從心生
168 10 shēng life 無始從心生
169 10 shēng to produce; to give rise 無始從心生
170 10 shēng alive 無始從心生
171 10 shēng a lifetime 無始從心生
172 10 shēng to initiate; to become 無始從心生
173 10 shēng to grow 無始從心生
174 10 shēng unfamiliar 無始從心生
175 10 shēng not experienced 無始從心生
176 10 shēng hard; stiff; strong 無始從心生
177 10 shēng having academic or professional knowledge 無始從心生
178 10 shēng a male role in traditional theatre 無始從心生
179 10 shēng gender 無始從心生
180 10 shēng to develop; to grow 無始從心生
181 10 shēng to set up 無始從心生
182 10 shēng a prostitute 無始從心生
183 10 shēng a captive 無始從心生
184 10 shēng a gentleman 無始從心生
185 10 shēng Kangxi radical 100 無始從心生
186 10 shēng unripe 無始從心生
187 10 shēng nature 無始從心生
188 10 shēng to inherit; to succeed 無始從心生
189 10 shēng destiny 無始從心生
190 10 shēng birth 無始從心生
191 10 shēng arise; produce; utpad 無始從心生
192 9 wèi to call 謂地塵日光三事假合
193 9 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂地塵日光三事假合
194 9 wèi to speak to; to address 謂地塵日光三事假合
195 9 wèi to treat as; to regard as 謂地塵日光三事假合
196 9 wèi introducing a condition situation 謂地塵日光三事假合
197 9 wèi to speak to; to address 謂地塵日光三事假合
198 9 wèi to think 謂地塵日光三事假合
199 9 wèi for; is to be 謂地塵日光三事假合
200 9 wèi to make; to cause 謂地塵日光三事假合
201 9 wèi principle; reason 謂地塵日光三事假合
202 9 wèi Wei 謂地塵日光三事假合
203 9 wéi to act as; to serve 為釋此義
204 9 wéi to change into; to become 為釋此義
205 9 wéi to be; is 為釋此義
206 9 wéi to do 為釋此義
207 9 wèi to support; to help 為釋此義
208 9 wéi to govern 為釋此義
209 9 wèi to be; bhū 為釋此義
210 8 Qi
211 8 一切 yīqiè temporary 智光照耀一切色相
212 8 一切 yīqiè the same 智光照耀一切色相
213 7 ér Kangxi radical 126 謂此與彼而相似故
214 7 ér as if; to seem like 謂此與彼而相似故
215 7 néng can; able 謂此與彼而相似故
216 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 謂此與彼而相似故
217 7 ér to arrive; up to 謂此與彼而相似故
218 7 xìng gender
219 7 xìng nature; disposition
220 7 xìng grammatical gender
221 7 xìng a property; a quality
222 7 xìng life; destiny
223 7 xìng sexual desire
224 7 xìng scope
225 7 xìng nature
226 7 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 復於相應方位
227 7 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 復於相應方位
228 7 相應 xiāngying cheap; inexpensive 復於相應方位
229 7 相應 xiāngyìng response, correspond 復於相應方位
230 7 相應 xiāngyìng concomitant 復於相應方位
231 7 相應 xiāngyìng Sō-ō 復於相應方位
232 7 影像 yǐngxiàng an image 心法發現猶如影像
233 7 影像 yǐngxiàng a shadow 心法發現猶如影像
234 7 影像 yǐngxiàng a shape 心法發現猶如影像
235 7 影像 yǐngxiàng an impression 心法發現猶如影像
236 7 影像 yǐngxiàng shadow; chaya 心法發現猶如影像
237 7 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 右第一手執劍
238 7 zhí a post; a position; a job 右第一手執劍
239 7 zhí to grasp; to hold 右第一手執劍
240 7 zhí to govern; to administer; to be in charge of 右第一手執劍
241 7 zhí to arrest; to capture 右第一手執劍
242 7 zhí to maintain; to guard 右第一手執劍
243 7 zhí to block up 右第一手執劍
244 7 zhí to engage in 右第一手執劍
245 7 zhí to link up; to draw in 右第一手執劍
246 7 zhí a good friend 右第一手執劍
247 7 zhí proof; certificate; receipt; voucher 右第一手執劍
248 7 zhí grasping; grāha 右第一手執劍
249 6 shǒu hand 第二手執
250 6 shǒu Kangxi radical 64 第二手執
251 6 shǒu to hold in one's hand 第二手執
252 6 shǒu a skill; an ability 第二手執
253 6 shǒu a person with skill 第二手執
254 6 shǒu convenient; portable 第二手執
255 6 shǒu a person doing an activity 第二手執
256 6 shǒu a method; a technique 第二手執
257 6 shǒu personally written 第二手執
258 6 shǒu carried or handled by hand 第二手執
259 6 shǒu hand; pāṇi; hasta 第二手執
260 6 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 彼皆無性非唯心法
261 6 無性 wúxìng Asvabhāva 彼皆無性非唯心法
262 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 非如前說蘊處
263 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 非如前說蘊處
264 6 shuì to persuade 非如前說蘊處
265 6 shuō to teach; to recite; to explain 非如前說蘊處
266 6 shuō a doctrine; a theory 非如前說蘊處
267 6 shuō to claim; to assert 非如前說蘊處
268 6 shuō allocution 非如前說蘊處
269 6 shuō to criticize; to scold 非如前說蘊處
270 6 shuō to indicate; to refer to 非如前說蘊處
271 6 shuō speach; vāda 非如前說蘊處
272 6 shuō to speak; bhāṣate 非如前說蘊處
273 6 shuō to instruct 非如前說蘊處
274 6 所知 suǒ zhī known; what one knows 是故智所知
275 6 所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable 是故智所知
276 6 yóu Kangxi radical 102 由無始來從心所生如彼影像
277 6 yóu to follow along 由無始來從心所生如彼影像
278 6 yóu cause; reason 由無始來從心所生如彼影像
279 6 yóu You 由無始來從心所生如彼影像
280 6 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 從自身語心種子所成
281 6 chéng to become; to turn into 從自身語心種子所成
282 6 chéng to grow up; to ripen; to mature 從自身語心種子所成
283 6 chéng to set up; to establish; to develop; to form 從自身語心種子所成
284 6 chéng a full measure of 從自身語心種子所成
285 6 chéng whole 從自身語心種子所成
286 6 chéng set; established 從自身語心種子所成
287 6 chéng to reache a certain degree; to amount to 從自身語心種子所成
288 6 chéng to reconcile 從自身語心種子所成
289 6 chéng to resmble; to be similar to 從自身語心種子所成
290 6 chéng composed of 從自身語心種子所成
291 6 chéng a result; a harvest; an achievement 從自身語心種子所成
292 6 chéng capable; able; accomplished 從自身語心種子所成
293 6 chéng to help somebody achieve something 從自身語心種子所成
294 6 chéng Cheng 從自身語心種子所成
295 6 chéng Become 從自身語心種子所成
296 6 chéng becoming; bhāva 從自身語心種子所成
297 6 方便 fāngbiàn convenient 乘彼火輪出慧方便
298 6 方便 fāngbiàn to to the toilet 乘彼火輪出慧方便
299 6 方便 fāngbiàn to have money to lend 乘彼火輪出慧方便
300 6 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 乘彼火輪出慧方便
301 6 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 乘彼火輪出慧方便
302 6 方便 fāngbiàn appropriate 乘彼火輪出慧方便
303 6 方便 fāngbiàn Convenience 乘彼火輪出慧方便
304 6 方便 fāngbiàn expedient means 乘彼火輪出慧方便
305 6 方便 fāngbiàn Skillful Means 乘彼火輪出慧方便
306 6 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 乘彼火輪出慧方便
307 6 to use; to grasp 以彼唯心有所生故
308 6 to rely on 以彼唯心有所生故
309 6 to regard 以彼唯心有所生故
310 6 to be able to 以彼唯心有所生故
311 6 to order; to command 以彼唯心有所生故
312 6 used after a verb 以彼唯心有所生故
313 6 a reason; a cause 以彼唯心有所生故
314 6 Israel 以彼唯心有所生故
315 6 Yi 以彼唯心有所生故
316 6 use; yogena 以彼唯心有所生故
317 5 néng can; able 復次此中若能取
318 5 néng ability; capacity 復次此中若能取
319 5 néng a mythical bear-like beast 復次此中若能取
320 5 néng energy 復次此中若能取
321 5 néng function; use 復次此中若能取
322 5 néng talent 復次此中若能取
323 5 néng expert at 復次此中若能取
324 5 néng to be in harmony 復次此中若能取
325 5 néng to tend to; to care for 復次此中若能取
326 5 néng to reach; to arrive at 復次此中若能取
327 5 néng to be able; śak 復次此中若能取
328 5 néng skilful; pravīṇa 復次此中若能取
329 5 出現 chūxiàn to appear 法出現有所得相
330 5 出現 chūxiàn to be produced; to arise 法出現有所得相
331 5 出現 chūxiàn to manifest 法出現有所得相
332 5 出生 chūshēng to be born 等無間緣出生想
333 5 本來 běnlái original 亮本來不生
334 5 huì intelligent; clever 乘彼火輪出慧方便
335 5 huì mental ability; intellect 乘彼火輪出慧方便
336 5 huì wisdom; understanding 乘彼火輪出慧方便
337 5 huì Wisdom 乘彼火輪出慧方便
338 5 huì wisdom; prajna 乘彼火輪出慧方便
339 5 huì intellect; mati 乘彼火輪出慧方便
340 5 yuè month 若智月出現
341 5 yuè moon 若智月出現
342 5 yuè Kangxi radical 74 若智月出現
343 5 yuè moonlight 若智月出現
344 5 yuè monthly 若智月出現
345 5 yuè shaped like the moon; crescent shaped 若智月出現
346 5 yuè Tokharians 若智月出現
347 5 yuè China rose 若智月出現
348 5 yuè Yue 若智月出現
349 5 yuè moon 若智月出現
350 5 yuè month; māsa 若智月出現
351 5 to leave; to depart; to go away; to part 本離貪等無明垢染
352 5 a mythical bird 本離貪等無明垢染
353 5 li; one of the eight divinatory trigrams 本離貪等無明垢染
354 5 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 本離貪等無明垢染
355 5 chī a dragon with horns not yet grown 本離貪等無明垢染
356 5 a mountain ash 本離貪等無明垢染
357 5 vanilla; a vanilla-like herb 本離貪等無明垢染
358 5 to be scattered; to be separated 本離貪等無明垢染
359 5 to cut off 本離貪等無明垢染
360 5 to violate; to be contrary to 本離貪等無明垢染
361 5 to be distant from 本離貪等無明垢染
362 5 two 本離貪等無明垢染
363 5 to array; to align 本離貪等無明垢染
364 5 to pass through; to experience 本離貪等無明垢染
365 5 transcendence 本離貪等無明垢染
366 5 to avoid; to abstain from; viramaṇa 本離貪等無明垢染
367 5 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 此中如是
368 5 Kangxi radical 71 於一切法無所取無
369 5 to not have; without 於一切法無所取無
370 5 mo 於一切法無所取無
371 5 to not have 於一切法無所取無
372 5 Wu 於一切法無所取無
373 5 mo 於一切法無所取無
374 4 zhèng proof 所證而實不能
375 4 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 所證而實不能
376 4 zhèng to advise against 所證而實不能
377 4 zhèng certificate 所證而實不能
378 4 zhèng an illness 所證而實不能
379 4 zhèng to accuse 所證而實不能
380 4 zhèng realization; adhigama 所證而實不能
381 4 zhèng obtaining; prāpti 所證而實不能
382 4 jìng clean 觀自淨種中
383 4 jìng no surplus; net 觀自淨種中
384 4 jìng pure 觀自淨種中
385 4 jìng tranquil 觀自淨種中
386 4 jìng cold 觀自淨種中
387 4 jìng to wash; to clense 觀自淨種中
388 4 jìng role of hero 觀自淨種中
389 4 jìng to remove sexual desire 觀自淨種中
390 4 jìng bright and clean; luminous 觀自淨種中
391 4 jìng clean; pure 觀自淨種中
392 4 jìng cleanse 觀自淨種中
393 4 jìng cleanse 觀自淨種中
394 4 jìng Pure 觀自淨種中
395 4 jìng vyavadāna; purification; cleansing 觀自淨種中
396 4 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 觀自淨種中
397 4 jìng viśuddhi; purity 觀自淨種中
398 4 Kangxi radical 132 觀自淨種中
399 4 Zi 觀自淨種中
400 4 a nose 觀自淨種中
401 4 the beginning; the start 觀自淨種中
402 4 origin 觀自淨種中
403 4 to employ; to use 觀自淨種中
404 4 to be 觀自淨種中
405 4 self; soul; ātman 觀自淨種中
406 4 zhī to know 當知月者即金剛智普遍世間
407 4 zhī to comprehend 當知月者即金剛智普遍世間
408 4 zhī to inform; to tell 當知月者即金剛智普遍世間
409 4 zhī to administer 當知月者即金剛智普遍世間
410 4 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知月者即金剛智普遍世間
411 4 zhī to be close friends 當知月者即金剛智普遍世間
412 4 zhī to feel; to sense; to perceive 當知月者即金剛智普遍世間
413 4 zhī to receive; to entertain 當知月者即金剛智普遍世間
414 4 zhī knowledge 當知月者即金剛智普遍世間
415 4 zhī consciousness; perception 當知月者即金剛智普遍世間
416 4 zhī a close friend 當知月者即金剛智普遍世間
417 4 zhì wisdom 當知月者即金剛智普遍世間
418 4 zhì Zhi 當知月者即金剛智普遍世間
419 4 zhī to appreciate 當知月者即金剛智普遍世間
420 4 zhī to make known 當知月者即金剛智普遍世間
421 4 zhī to have control over 當知月者即金剛智普遍世間
422 4 zhī to expect; to foresee 當知月者即金剛智普遍世間
423 4 zhī Understanding 當知月者即金剛智普遍世間
424 4 zhī know; jña 當知月者即金剛智普遍世間
425 4 guān to look at; to watch; to observe 觀自淨種中
426 4 guàn Taoist monastery; monastery 觀自淨種中
427 4 guān to display; to show; to make visible 觀自淨種中
428 4 guān Guan 觀自淨種中
429 4 guān appearance; looks 觀自淨種中
430 4 guān a sight; a view; a vista 觀自淨種中
431 4 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀自淨種中
432 4 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀自淨種中
433 4 guàn an announcement 觀自淨種中
434 4 guàn a high tower; a watchtower 觀自淨種中
435 4 guān Surview 觀自淨種中
436 4 guān Observe 觀自淨種中
437 4 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀自淨種中
438 4 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀自淨種中
439 4 guān recollection; anusmrti 觀自淨種中
440 4 guān viewing; avaloka 觀自淨種中
441 4 xiǎng to think 等無間緣出生想
442 4 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 等無間緣出生想
443 4 xiǎng to want 等無間緣出生想
444 4 xiǎng to remember; to miss; to long for 等無間緣出生想
445 4 xiǎng to plan 等無間緣出生想
446 4 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 等無間緣出生想
447 4 水中月 shuǐ zhōng yuè moon in the water 如水中月
448 4 水中月 shuǐ zhōng yuè the moon reflected in the water 如水中月
449 4 zuò to do 諸所施作皆順方便
450 4 zuò to act as; to serve as 諸所施作皆順方便
451 4 zuò to start 諸所施作皆順方便
452 4 zuò a writing; a work 諸所施作皆順方便
453 4 zuò to dress as; to be disguised as 諸所施作皆順方便
454 4 zuō to create; to make 諸所施作皆順方便
455 4 zuō a workshop 諸所施作皆順方便
456 4 zuō to write; to compose 諸所施作皆順方便
457 4 zuò to rise 諸所施作皆順方便
458 4 zuò to be aroused 諸所施作皆順方便
459 4 zuò activity; action; undertaking 諸所施作皆順方便
460 4 zuò to regard as 諸所施作皆順方便
461 4 zuò action; kāraṇa 諸所施作皆順方便
462 4 種子 zhǒngzi seed 種子領納於心
463 4 種子 zhǒngzi son 種子領納於心
464 4 種子 zhǒngzi seed 種子領納於心
465 4 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 種子領納於心
466 4 to give 與陽焰等
467 4 to accompany 與陽焰等
468 4 to particate in 與陽焰等
469 4 of the same kind 與陽焰等
470 4 to help 與陽焰等
471 4 for 與陽焰等
472 4 letter; symbol; character 紇哩字變成普遍熾焰光明
473 4 Zi 紇哩字變成普遍熾焰光明
474 4 to love 紇哩字變成普遍熾焰光明
475 4 to teach; to educate 紇哩字變成普遍熾焰光明
476 4 to be allowed to marry 紇哩字變成普遍熾焰光明
477 4 courtesy name; style name; scholarly or literary name 紇哩字變成普遍熾焰光明
478 4 diction; wording 紇哩字變成普遍熾焰光明
479 4 handwriting 紇哩字變成普遍熾焰光明
480 4 calligraphy; a work of calligraphy 紇哩字變成普遍熾焰光明
481 4 a written pledge; a letter; a contract 紇哩字變成普遍熾焰光明
482 4 a font; a calligraphic style 紇哩字變成普遍熾焰光明
483 4 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 紇哩字變成普遍熾焰光明
484 3 kōng empty; void; hollow 此即是空
485 3 kòng free time 此即是空
486 3 kòng to empty; to clean out 此即是空
487 3 kōng the sky; the air 此即是空
488 3 kōng in vain; for nothing 此即是空
489 3 kòng vacant; unoccupied 此即是空
490 3 kòng empty space 此即是空
491 3 kōng without substance 此即是空
492 3 kōng to not have 此即是空
493 3 kòng opportunity; chance 此即是空
494 3 kōng vast and high 此即是空
495 3 kōng impractical; ficticious 此即是空
496 3 kòng blank 此即是空
497 3 kòng expansive 此即是空
498 3 kòng lacking 此即是空
499 3 kōng plain; nothing else 此即是空
500 3 kōng Emptiness 此即是空

Frequencies of all Words

Top 1028

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 30 that; those 彼勝義諦中云何自性
2 30 another; the other 彼勝義諦中云何自性
3 30 that; tad 彼勝義諦中云何自性
4 29 such as; for example; for instance 如陽焰聚
5 29 if 如陽焰聚
6 29 in accordance with 如陽焰聚
7 29 to be appropriate; should; with regard to 如陽焰聚
8 29 this 如陽焰聚
9 29 it is so; it is thus; can be compared with 如陽焰聚
10 29 to go to 如陽焰聚
11 29 to meet 如陽焰聚
12 29 to appear; to seem; to be like 如陽焰聚
13 29 at least as good as 如陽焰聚
14 29 and 如陽焰聚
15 29 or 如陽焰聚
16 29 but 如陽焰聚
17 29 then 如陽焰聚
18 29 naturally 如陽焰聚
19 29 expresses a question or doubt 如陽焰聚
20 29 you 如陽焰聚
21 29 the second lunar month 如陽焰聚
22 29 in; at 如陽焰聚
23 29 Ru 如陽焰聚
24 29 Thus 如陽焰聚
25 29 thus; tathā 如陽焰聚
26 29 like; iva 如陽焰聚
27 29 suchness; tathatā 如陽焰聚
28 28 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所取對礙性空
29 28 suǒ an office; an institute 所取對礙性空
30 28 suǒ introduces a relative clause 所取對礙性空
31 28 suǒ it 所取對礙性空
32 28 suǒ if; supposing 所取對礙性空
33 28 suǒ a few; various; some 所取對礙性空
34 28 suǒ a place; a location 所取對礙性空
35 28 suǒ indicates a passive voice 所取對礙性空
36 28 suǒ that which 所取對礙性空
37 28 suǒ an ordinal number 所取對礙性空
38 28 suǒ meaning 所取對礙性空
39 28 suǒ garrison 所取對礙性空
40 28 suǒ place; pradeśa 所取對礙性空
41 28 suǒ that which; yad 所取對礙性空
42 27 this; these 此中應問
43 27 in this way 此中應問
44 27 otherwise; but; however; so 此中應問
45 27 at this time; now; here 此中應問
46 27 this; here; etad 此中應問
47 26 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
48 26 old; ancient; former; past 何以故
49 26 reason; cause; purpose 何以故
50 26 to die 何以故
51 26 so; therefore; hence 何以故
52 26 original 何以故
53 26 accident; happening; instance 何以故
54 26 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
55 26 something in the past 何以故
56 26 deceased; dead 何以故
57 26 still; yet 何以故
58 26 therefore; tasmāt 何以故
59 23 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
60 23 zhě that
61 23 zhě nominalizing function word
62 23 zhě used to mark a definition
63 23 zhě used to mark a pause
64 23 zhě topic marker; that; it
65 23 zhuó according to
66 23 zhě ca
67 21 xiāng each other; one another; mutually 即彼相及識
68 21 xiàng to observe; to assess 即彼相及識
69 21 xiàng appearance; portrait; picture 即彼相及識
70 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 即彼相及識
71 21 xiàng to aid; to help 即彼相及識
72 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 即彼相及識
73 21 xiàng a sign; a mark; appearance 即彼相及識
74 21 xiāng alternately; in turn 即彼相及識
75 21 xiāng Xiang 即彼相及識
76 21 xiāng form substance 即彼相及識
77 21 xiāng to express 即彼相及識
78 21 xiàng to choose 即彼相及識
79 21 xiāng Xiang 即彼相及識
80 21 xiāng an ancient musical instrument 即彼相及識
81 21 xiāng the seventh lunar month 即彼相及識
82 21 xiāng to compare 即彼相及識
83 21 xiàng to divine 即彼相及識
84 21 xiàng to administer 即彼相及識
85 21 xiàng helper for a blind person 即彼相及識
86 21 xiāng rhythm [music] 即彼相及識
87 21 xiāng the upper frets of a pipa 即彼相及識
88 21 xiāng coralwood 即彼相及識
89 21 xiàng ministry 即彼相及識
90 21 xiàng to supplement; to enhance 即彼相及識
91 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 即彼相及識
92 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 即彼相及識
93 21 xiàng sign; mark; liṅga 即彼相及識
94 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 即彼相及識
95 19 zhōng middle 此中應問
96 19 zhōng medium; medium sized 此中應問
97 19 zhōng China 此中應問
98 19 zhòng to hit the mark 此中應問
99 19 zhōng in; amongst 此中應問
100 19 zhōng midday 此中應問
101 19 zhōng inside 此中應問
102 19 zhōng during 此中應問
103 19 zhōng Zhong 此中應問
104 19 zhōng intermediary 此中應問
105 19 zhōng half 此中應問
106 19 zhōng just right; suitably 此中應問
107 19 zhōng while 此中應問
108 19 zhòng to reach; to attain 此中應問
109 19 zhòng to suffer; to infect 此中應問
110 19 zhòng to obtain 此中應問
111 19 zhòng to pass an exam 此中應問
112 19 zhōng middle 此中應問
113 19 yán to speak; to say; said
114 19 yán language; talk; words; utterance; speech
115 19 yán Kangxi radical 149
116 19 yán a particle with no meaning
117 19 yán phrase; sentence
118 19 yán a word; a syllable
119 19 yán a theory; a doctrine
120 19 yán to regard as
121 19 yán to act as
122 19 yán word; vacana
123 19 yán speak; vad
124 17 to take; to get; to fetch 復次此中若能取
125 17 to obtain 復次此中若能取
126 17 to choose; to select 復次此中若能取
127 17 to catch; to seize; to capture 復次此中若能取
128 17 to accept; to receive 復次此中若能取
129 17 to seek 復次此中若能取
130 17 to take a bride 復次此中若能取
131 17 placed after a verb to mark an action 復次此中若能取
132 17 Qu 復次此中若能取
133 17 clinging; grasping; upādāna 復次此中若能取
134 17 sòng to praise; to laud; to acclaim 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
135 17 sòng Song; Hymns 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
136 17 sòng a hymn; an ode; a eulogy 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
137 17 sòng a speech in praise of somebody 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
138 17 sòng a divination 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
139 17 sòng to recite 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
140 17 sòng 1. ode; 2. praise 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
141 17 sòng verse; gāthā 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義
142 17 zhī him; her; them; that 於無二中取其有二對礙之
143 17 zhī used between a modifier and a word to form a word group 於無二中取其有二對礙之
144 17 zhī to go 於無二中取其有二對礙之
145 17 zhī this; that 於無二中取其有二對礙之
146 17 zhī genetive marker 於無二中取其有二對礙之
147 17 zhī it 於無二中取其有二對礙之
148 17 zhī in; in regards to 於無二中取其有二對礙之
149 17 zhī all 於無二中取其有二對礙之
150 17 zhī and 於無二中取其有二對礙之
151 17 zhī however 於無二中取其有二對礙之
152 17 zhī if 於無二中取其有二對礙之
153 17 zhī then 於無二中取其有二對礙之
154 17 zhī to arrive; to go 於無二中取其有二對礙之
155 17 zhī is 於無二中取其有二對礙之
156 17 zhī to use 於無二中取其有二對礙之
157 17 zhī Zhi 於無二中取其有二對礙之
158 17 zhī winding 於無二中取其有二對礙之
159 16 in; at 於一性轉
160 16 in; at 於一性轉
161 16 in; at; to; from 於一性轉
162 16 to go; to 於一性轉
163 16 to rely on; to depend on 於一性轉
164 16 to go to; to arrive at 於一性轉
165 16 from 於一性轉
166 16 give 於一性轉
167 16 oppposing 於一性轉
168 16 and 於一性轉
169 16 compared to 於一性轉
170 16 by 於一性轉
171 16 and; as well as 於一性轉
172 16 for 於一性轉
173 16 Yu 於一性轉
174 16 a crow 於一性轉
175 16 whew; wow 於一性轉
176 16 near to; antike 於一性轉
177 14 promptly; right away; immediately 見即壞無相
178 14 to be near by; to be close to 見即壞無相
179 14 at that time 見即壞無相
180 14 to be exactly the same as; to be thus 見即壞無相
181 14 supposed; so-called 見即壞無相
182 14 if; but 見即壞無相
183 14 to arrive at; to ascend 見即壞無相
184 14 then; following 見即壞無相
185 14 so; just so; eva 見即壞無相
186 14 meaning; sense 其義亦然
187 14 justice; right action; righteousness 其義亦然
188 14 artificial; man-made; fake 其義亦然
189 14 chivalry; generosity 其義亦然
190 14 just; righteous 其義亦然
191 14 adopted 其義亦然
192 14 a relationship 其義亦然
193 14 volunteer 其義亦然
194 14 something suitable 其義亦然
195 14 a martyr 其義亦然
196 14 a law 其義亦然
197 14 Yi 其義亦然
198 14 Righteousness 其義亦然
199 14 aim; artha 其義亦然
200 12 自性 zìxìng Self-Nature 彼勝義諦中云何自性
201 12 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 彼勝義諦中云何自性
202 12 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 彼勝義諦中云何自性
203 12 xīn heart [organ] 無始從心生
204 12 xīn Kangxi radical 61 無始從心生
205 12 xīn mind; consciousness 無始從心生
206 12 xīn the center; the core; the middle 無始從心生
207 12 xīn one of the 28 star constellations 無始從心生
208 12 xīn heart 無始從心生
209 12 xīn emotion 無始從心生
210 12 xīn intention; consideration 無始從心生
211 12 xīn disposition; temperament 無始從心生
212 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無始從心生
213 12 xīn heart; hṛdaya 無始從心生
214 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無始從心生
215 12 cóng from 無始從心生
216 12 cóng to follow 無始從心生
217 12 cóng past; through 無始從心生
218 12 cóng to comply; to submit; to defer 無始從心生
219 12 cóng to participate in something 無始從心生
220 12 cóng to use a certain method or principle 無始從心生
221 12 cóng usually 無始從心生
222 12 cóng something secondary 無始從心生
223 12 cóng remote relatives 無始從心生
224 12 cóng secondary 無始從心生
225 12 cóng to go on; to advance 無始從心生
226 12 cōng at ease; informal 無始從心生
227 12 zòng a follower; a supporter 無始從心生
228 12 zòng to release 無始從心生
229 12 zòng perpendicular; longitudinal 無始從心生
230 12 cóng receiving; upādāya 無始從心生
231 11 jiē all; each and every; in all cases 雖各表了皆
232 11 jiē same; equally 雖各表了皆
233 11 jiē all; sarva 雖各表了皆
234 11 虛空 xūkōng empty space 彼即虛空相
235 11 虛空 xūkōng the sky; space 彼即虛空相
236 11 虛空 xūkōng vast emptiness 彼即虛空相
237 11 虛空 xūkōng Void 彼即虛空相
238 11 虛空 xūkōng the sky; gagana 彼即虛空相
239 11 虛空 xūkōng space; ākāśa 彼即虛空相
240 11 again; more; repeatedly 此復云何
241 11 to go back; to return 此復云何
242 11 to resume; to restart 此復云何
243 11 to do in detail 此復云何
244 11 to restore 此復云何
245 11 to respond; to reply to 此復云何
246 11 after all; and then 此復云何
247 11 even if; although 此復云何
248 11 Fu; Return 此復云何
249 11 to retaliate; to reciprocate 此復云何
250 11 to avoid forced labor or tax 此復云何
251 11 particle without meaing 此復云何
252 11 Fu 此復云何
253 11 repeated; again 此復云何
254 11 doubled; to overlapping; folded 此復云何
255 11 a lined garment with doubled thickness 此復云何
256 11 again; punar 此復云何
257 10 děng et cetera; and so on 臣法護等奉
258 10 děng to wait 臣法護等奉
259 10 děng degree; kind 臣法護等奉
260 10 děng plural 臣法護等奉
261 10 děng to be equal 臣法護等奉
262 10 děng degree; level 臣法護等奉
263 10 děng to compare 臣法護等奉
264 10 děng same; equal; sama 臣法護等奉
265 10 zhì wisdom; knowledge; understanding 若智月出現
266 10 zhì care; prudence 若智月出現
267 10 zhì Zhi 若智月出現
268 10 zhì spiritual insight; gnosis 若智月出現
269 10 zhì clever 若智月出現
270 10 zhì Wisdom 若智月出現
271 10 zhì jnana; knowing 若智月出現
272 10 shēng to be born; to give birth 無始從心生
273 10 shēng to live 無始從心生
274 10 shēng raw 無始從心生
275 10 shēng a student 無始從心生
276 10 shēng life 無始從心生
277 10 shēng to produce; to give rise 無始從心生
278 10 shēng alive 無始從心生
279 10 shēng a lifetime 無始從心生
280 10 shēng to initiate; to become 無始從心生
281 10 shēng to grow 無始從心生
282 10 shēng unfamiliar 無始從心生
283 10 shēng not experienced 無始從心生
284 10 shēng hard; stiff; strong 無始從心生
285 10 shēng very; extremely 無始從心生
286 10 shēng having academic or professional knowledge 無始從心生
287 10 shēng a male role in traditional theatre 無始從心生
288 10 shēng gender 無始從心生
289 10 shēng to develop; to grow 無始從心生
290 10 shēng to set up 無始從心生
291 10 shēng a prostitute 無始從心生
292 10 shēng a captive 無始從心生
293 10 shēng a gentleman 無始從心生
294 10 shēng Kangxi radical 100 無始從心生
295 10 shēng unripe 無始從心生
296 10 shēng nature 無始從心生
297 10 shēng to inherit; to succeed 無始從心生
298 10 shēng destiny 無始從心生
299 10 shēng birth 無始從心生
300 10 shēng arise; produce; utpad 無始從心生
301 9 wèi to call 謂地塵日光三事假合
302 9 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂地塵日光三事假合
303 9 wèi to speak to; to address 謂地塵日光三事假合
304 9 wèi to treat as; to regard as 謂地塵日光三事假合
305 9 wèi introducing a condition situation 謂地塵日光三事假合
306 9 wèi to speak to; to address 謂地塵日光三事假合
307 9 wèi to think 謂地塵日光三事假合
308 9 wèi for; is to be 謂地塵日光三事假合
309 9 wèi to make; to cause 謂地塵日光三事假合
310 9 wèi and 謂地塵日光三事假合
311 9 wèi principle; reason 謂地塵日光三事假合
312 9 wèi Wei 謂地塵日光三事假合
313 9 wèi which; what; yad 謂地塵日光三事假合
314 9 wèi to say; iti 謂地塵日光三事假合
315 9 yǒu is; are; to exist 心即繫屬有其所
316 9 yǒu to have; to possess 心即繫屬有其所
317 9 yǒu indicates an estimate 心即繫屬有其所
318 9 yǒu indicates a large quantity 心即繫屬有其所
319 9 yǒu indicates an affirmative response 心即繫屬有其所
320 9 yǒu a certain; used before a person, time, or place 心即繫屬有其所
321 9 yǒu used to compare two things 心即繫屬有其所
322 9 yǒu used in a polite formula before certain verbs 心即繫屬有其所
323 9 yǒu used before the names of dynasties 心即繫屬有其所
324 9 yǒu a certain thing; what exists 心即繫屬有其所
325 9 yǒu multiple of ten and ... 心即繫屬有其所
326 9 yǒu abundant 心即繫屬有其所
327 9 yǒu purposeful 心即繫屬有其所
328 9 yǒu You 心即繫屬有其所
329 9 yǒu 1. existence; 2. becoming 心即繫屬有其所
330 9 yǒu becoming; bhava 心即繫屬有其所
331 9 wèi for; to 為釋此義
332 9 wèi because of 為釋此義
333 9 wéi to act as; to serve 為釋此義
334 9 wéi to change into; to become 為釋此義
335 9 wéi to be; is 為釋此義
336 9 wéi to do 為釋此義
337 9 wèi for 為釋此義
338 9 wèi because of; for; to 為釋此義
339 9 wèi to 為釋此義
340 9 wéi in a passive construction 為釋此義
341 9 wéi forming a rehetorical question 為釋此義
342 9 wéi forming an adverb 為釋此義
343 9 wéi to add emphasis 為釋此義
344 9 wèi to support; to help 為釋此義
345 9 wéi to govern 為釋此義
346 9 wèi to be; bhū 為釋此義
347 8 his; hers; its; theirs
348 8 to add emphasis
349 8 used when asking a question in reply to a question
350 8 used when making a request or giving an order
351 8 he; her; it; them
352 8 probably; likely
353 8 will
354 8 may
355 8 if
356 8 or
357 8 Qi
358 8 he; her; it; saḥ; sā; tad
359 8 一切 yīqiè all; every; everything 智光照耀一切色相
360 8 一切 yīqiè temporary 智光照耀一切色相
361 8 一切 yīqiè the same 智光照耀一切色相
362 8 一切 yīqiè generally 智光照耀一切色相
363 8 一切 yīqiè all, everything 智光照耀一切色相
364 8 一切 yīqiè all; sarva 智光照耀一切色相
365 8 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故頌言
366 7 dāng to be; to act as; to serve as 當觀自身從智月中生菩提心
367 7 dāng at or in the very same; be apposite 當觀自身從智月中生菩提心
368 7 dāng dang (sound of a bell) 當觀自身從智月中生菩提心
369 7 dāng to face 當觀自身從智月中生菩提心
370 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當觀自身從智月中生菩提心
371 7 dāng to manage; to host 當觀自身從智月中生菩提心
372 7 dāng should 當觀自身從智月中生菩提心
373 7 dāng to treat; to regard as 當觀自身從智月中生菩提心
374 7 dǎng to think 當觀自身從智月中生菩提心
375 7 dàng suitable; correspond to 當觀自身從智月中生菩提心
376 7 dǎng to be equal 當觀自身從智月中生菩提心
377 7 dàng that 當觀自身從智月中生菩提心
378 7 dāng an end; top 當觀自身從智月中生菩提心
379 7 dàng clang; jingle 當觀自身從智月中生菩提心
380 7 dāng to judge 當觀自身從智月中生菩提心
381 7 dǎng to bear on one's shoulder 當觀自身從智月中生菩提心
382 7 dàng the same 當觀自身從智月中生菩提心
383 7 dàng to pawn 當觀自身從智月中生菩提心
384 7 dàng to fail [an exam] 當觀自身從智月中生菩提心
385 7 dàng a trap 當觀自身從智月中生菩提心
386 7 dàng a pawned item 當觀自身從智月中生菩提心
387 7 dāng will be; bhaviṣyati 當觀自身從智月中生菩提心
388 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 謂此與彼而相似故
389 7 ér Kangxi radical 126 謂此與彼而相似故
390 7 ér you 謂此與彼而相似故
391 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 謂此與彼而相似故
392 7 ér right away; then 謂此與彼而相似故
393 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 謂此與彼而相似故
394 7 ér if; in case; in the event that 謂此與彼而相似故
395 7 ér therefore; as a result; thus 謂此與彼而相似故
396 7 ér how can it be that? 謂此與彼而相似故
397 7 ér so as to 謂此與彼而相似故
398 7 ér only then 謂此與彼而相似故
399 7 ér as if; to seem like 謂此與彼而相似故
400 7 néng can; able 謂此與彼而相似故
401 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 謂此與彼而相似故
402 7 ér me 謂此與彼而相似故
403 7 ér to arrive; up to 謂此與彼而相似故
404 7 ér possessive 謂此與彼而相似故
405 7 ér and; ca 謂此與彼而相似故
406 7 xìng gender
407 7 xìng suffix corresponding to -ness
408 7 xìng nature; disposition
409 7 xìng a suffix corresponding to -ness
410 7 xìng grammatical gender
411 7 xìng a property; a quality
412 7 xìng life; destiny
413 7 xìng sexual desire
414 7 xìng scope
415 7 xìng nature
416 7 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 復於相應方位
417 7 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 復於相應方位
418 7 相應 xiāngying cheap; inexpensive 復於相應方位
419 7 相應 xiāngyìng response, correspond 復於相應方位
420 7 相應 xiāngyìng concomitant 復於相應方位
421 7 相應 xiāngyìng Sō-ō 復於相應方位
422 7 ruò to seem; to be like; as 復次此中若能取
423 7 ruò seemingly 復次此中若能取
424 7 ruò if 復次此中若能取
425 7 ruò you 復次此中若能取
426 7 ruò this; that 復次此中若能取
427 7 ruò and; or 復次此中若能取
428 7 ruò as for; pertaining to 復次此中若能取
429 7 pomegranite 復次此中若能取
430 7 ruò to choose 復次此中若能取
431 7 ruò to agree; to accord with; to conform to 復次此中若能取
432 7 ruò thus 復次此中若能取
433 7 ruò pollia 復次此中若能取
434 7 ruò Ruo 復次此中若能取
435 7 ruò only then 復次此中若能取
436 7 ja 復次此中若能取
437 7 jñā 復次此中若能取
438 7 ruò if; yadi 復次此中若能取
439 7 影像 yǐngxiàng an image 心法發現猶如影像
440 7 影像 yǐngxiàng a shadow 心法發現猶如影像
441 7 影像 yǐngxiàng a shape 心法發現猶如影像
442 7 影像 yǐngxiàng an impression 心法發現猶如影像
443 7 影像 yǐngxiàng shadow; chaya 心法發現猶如影像
444 7 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 右第一手執劍
445 7 zhí a post; a position; a job 右第一手執劍
446 7 zhí to grasp; to hold 右第一手執劍
447 7 zhí to govern; to administer; to be in charge of 右第一手執劍
448 7 zhí to arrest; to capture 右第一手執劍
449 7 zhí to maintain; to guard 右第一手執劍
450 7 zhí to block up 右第一手執劍
451 7 zhí to engage in 右第一手執劍
452 7 zhí to link up; to draw in 右第一手執劍
453 7 zhí a good friend 右第一手執劍
454 7 zhí proof; certificate; receipt; voucher 右第一手執劍
455 7 zhí grasping; grāha 右第一手執劍
456 6 shǒu hand 第二手執
457 6 shǒu Kangxi radical 64 第二手執
458 6 shǒu to hold in one's hand 第二手執
459 6 shǒu a skill; an ability 第二手執
460 6 shǒu personally 第二手執
461 6 shǒu a person with skill 第二手執
462 6 shǒu convenient; portable 第二手執
463 6 shǒu a person doing an activity 第二手執
464 6 shǒu a method; a technique 第二手執
465 6 shǒu personally written 第二手執
466 6 shǒu carried or handled by hand 第二手執
467 6 shǒu hand; pāṇi; hasta 第二手執
468 6 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 彼皆無性非唯心法
469 6 無性 wúxìng Asvabhāva 彼皆無性非唯心法
470 6 shì is; are; am; to be 是有相
471 6 shì is exactly 是有相
472 6 shì is suitable; is in contrast 是有相
473 6 shì this; that; those 是有相
474 6 shì really; certainly 是有相
475 6 shì correct; yes; affirmative 是有相
476 6 shì true 是有相
477 6 shì is; has; exists 是有相
478 6 shì used between repetitions of a word 是有相
479 6 shì a matter; an affair 是有相
480 6 shì Shi 是有相
481 6 shì is; bhū 是有相
482 6 shì this; idam 是有相
483 6 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 非如前說蘊處
484 6 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 非如前說蘊處
485 6 shuì to persuade 非如前說蘊處
486 6 shuō to teach; to recite; to explain 非如前說蘊處
487 6 shuō a doctrine; a theory 非如前說蘊處
488 6 shuō to claim; to assert 非如前說蘊處
489 6 shuō allocution 非如前說蘊處
490 6 shuō to criticize; to scold 非如前說蘊處
491 6 shuō to indicate; to refer to 非如前說蘊處
492 6 shuō speach; vāda 非如前說蘊處
493 6 shuō to speak; bhāṣate 非如前說蘊處
494 6 shuō to instruct 非如前說蘊處
495 6 所知 suǒ zhī known; what one knows 是故智所知
496 6 所知 suǒ zhī 1. cognitive objects; 2. the knowable 是故智所知
497 6 互相 hùxiāng each other; mutually 互相如影像
498 6 yóu follow; from; it is for...to 由無始來從心所生如彼影像
499 6 yóu Kangxi radical 102 由無始來從心所生如彼影像
500 6 yóu to follow along 由無始來從心所生如彼影像

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
this; here; etad
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
zhōng middle
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
clinging; grasping; upādāna

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
胜德赤衣菩萨 勝德赤衣菩薩 115 Shengdechiyi Pusa
圣佛母般若波罗蜜多九颂精义论 聖佛母般若波羅蜜多九頌精義論 115 Bhagavatīprajñāparamitānavaślokapiṇḍārtha; Sheng Fomu Boreboluomiduo Jiu Song Jing Yi Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
无余依涅盘 無餘依涅槃 119 Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无喻 無喻 119 without compare; anopama; anupama
西天 120 India; Indian continent
有余依涅盘 有餘依涅槃 121 Nirvāṇa with Remainder
執金刚 執金剛 122 Vajrapani

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 76.

Simplified Traditional Pinyin English
别境 別境 98 limited scope
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
炽盛光 熾盛光 99 blazing light
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
分位 102 time and position
纥哩 紇哩 103 hrīḥ
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
光焰 103 aureola
诃字门 訶字門 104 method of reciting the character ha
吽字 104 hum syllable; hum-kara
空法 107 to regard all things as empty
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
领纳 領納 108 to accept; to receive
密云弥布 密雲彌布 109 a dense cloud spreads
能缘 能緣 110 conditioning power
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
取着 取著 113 grasping; attachment
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如理 114 principle of suchness
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜愿 勝願 115 spureme vow
什深 甚深 115 very profound; what is deep
识心 識心 115 the controlling function of the mind
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
外境 119 external realm; external objects
唯心 119 cittamātra; mind-only
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
想佛 120 contemplate the Buddha
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
心法 120 mental objects
心一境性 120 mind with singled pointed focus
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
有相 121 having form
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara