Glossary and Vocabulary for Sukhāvatīvyūhopadeśa (Wu Liang Shou Jing You Bo Ti She) 無量壽經優波提舍, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 69 | 者 | zhě | ca | 觸者生勝樂 |
2 | 60 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 修五念門成就者 |
3 | 60 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 修五念門成就者 |
4 | 60 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 修五念門成就者 |
5 | 60 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 修五念門成就者 |
6 | 60 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 修五念門成就者 |
7 | 60 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 修五念門成就者 |
8 | 60 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 修五念門成就者 |
9 | 59 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 真實功德相 |
10 | 59 | 功德 | gōngdé | merit | 真實功德相 |
11 | 59 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 真實功德相 |
12 | 59 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 真實功德相 |
13 | 39 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 雨華衣莊嚴 |
14 | 39 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 雨華衣莊嚴 |
15 | 39 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 雨華衣莊嚴 |
16 | 39 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 雨華衣莊嚴 |
17 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type | 寶華千萬種 |
18 | 34 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 寶華千萬種 |
19 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 寶華千萬種 |
20 | 34 | 種 | zhǒng | seed; strain | 寶華千萬種 |
21 | 34 | 種 | zhǒng | offspring | 寶華千萬種 |
22 | 34 | 種 | zhǒng | breed | 寶華千萬種 |
23 | 34 | 種 | zhǒng | race | 寶華千萬種 |
24 | 34 | 種 | zhǒng | species | 寶華千萬種 |
25 | 34 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 寶華千萬種 |
26 | 34 | 種 | zhǒng | grit; guts | 寶華千萬種 |
27 | 34 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 寶華千萬種 |
28 | 33 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 門 |
29 | 33 | 門 | mén | phylum; division | 門 |
30 | 33 | 門 | mén | sect; school | 門 |
31 | 33 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 門 |
32 | 33 | 門 | mén | a door-like object | 門 |
33 | 33 | 門 | mén | an opening | 門 |
34 | 33 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 門 |
35 | 33 | 門 | mén | a household; a clan | 門 |
36 | 33 | 門 | mén | a kind; a category | 門 |
37 | 33 | 門 | mén | to guard a gate | 門 |
38 | 33 | 門 | mén | Men | 門 |
39 | 33 | 門 | mén | a turning point | 門 |
40 | 33 | 門 | mén | a method | 門 |
41 | 33 | 門 | mén | a sense organ | 門 |
42 | 33 | 門 | mén | door; gate; dvara | 門 |
43 | 29 | 偈言 | jìyán | a verse; a gatha | 偈言 |
44 | 29 | 三 | sān | three | 三者作願 |
45 | 29 | 三 | sān | third | 三者作願 |
46 | 29 | 三 | sān | more than two | 三者作願 |
47 | 29 | 三 | sān | very few | 三者作願 |
48 | 29 | 三 | sān | San | 三者作願 |
49 | 29 | 三 | sān | three; tri | 三者作願 |
50 | 29 | 三 | sān | sa | 三者作願 |
51 | 29 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者作願 |
52 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 等無譏嫌名 |
53 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 等無譏嫌名 |
54 | 21 | 名 | míng | rank; position | 等無譏嫌名 |
55 | 21 | 名 | míng | an excuse | 等無譏嫌名 |
56 | 21 | 名 | míng | life | 等無譏嫌名 |
57 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 等無譏嫌名 |
58 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 等無譏嫌名 |
59 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 等無譏嫌名 |
60 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 等無譏嫌名 |
61 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 等無譏嫌名 |
62 | 21 | 名 | míng | moral | 等無譏嫌名 |
63 | 21 | 名 | míng | name; naman | 等無譏嫌名 |
64 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 等無譏嫌名 |
65 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 無量壽經優波提舍願生偈 |
66 | 19 | 生 | shēng | to live | 無量壽經優波提舍願生偈 |
67 | 19 | 生 | shēng | raw | 無量壽經優波提舍願生偈 |
68 | 19 | 生 | shēng | a student | 無量壽經優波提舍願生偈 |
69 | 19 | 生 | shēng | life | 無量壽經優波提舍願生偈 |
70 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 無量壽經優波提舍願生偈 |
71 | 19 | 生 | shēng | alive | 無量壽經優波提舍願生偈 |
72 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 無量壽經優波提舍願生偈 |
73 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 無量壽經優波提舍願生偈 |
74 | 19 | 生 | shēng | to grow | 無量壽經優波提舍願生偈 |
75 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 無量壽經優波提舍願生偈 |
76 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 無量壽經優波提舍願生偈 |
77 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 無量壽經優波提舍願生偈 |
78 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 無量壽經優波提舍願生偈 |
79 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 無量壽經優波提舍願生偈 |
80 | 19 | 生 | shēng | gender | 無量壽經優波提舍願生偈 |
81 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 無量壽經優波提舍願生偈 |
82 | 19 | 生 | shēng | to set up | 無量壽經優波提舍願生偈 |
83 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 無量壽經優波提舍願生偈 |
84 | 19 | 生 | shēng | a captive | 無量壽經優波提舍願生偈 |
85 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 無量壽經優波提舍願生偈 |
86 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 無量壽經優波提舍願生偈 |
87 | 19 | 生 | shēng | unripe | 無量壽經優波提舍願生偈 |
88 | 19 | 生 | shēng | nature | 無量壽經優波提舍願生偈 |
89 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 無量壽經優波提舍願生偈 |
90 | 19 | 生 | shēng | destiny | 無量壽經優波提舍願生偈 |
91 | 19 | 生 | shēng | birth | 無量壽經優波提舍願生偈 |
92 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 無量壽經優波提舍願生偈 |
93 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 化佛菩薩日 |
94 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 化佛菩薩日 |
95 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 化佛菩薩日 |
96 | 17 | 應知 | yīng zhī | should be known | 有十七種事應知 |
97 | 16 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨智海生 |
98 | 16 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨智海生 |
99 | 16 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨智海生 |
100 | 16 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨智海生 |
101 | 16 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨智海生 |
102 | 16 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨智海生 |
103 | 16 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨智海生 |
104 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 心常作願 |
105 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心常作願 |
106 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心常作願 |
107 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心常作願 |
108 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心常作願 |
109 | 15 | 心 | xīn | heart | 心常作願 |
110 | 15 | 心 | xīn | emotion | 心常作願 |
111 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 心常作願 |
112 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心常作願 |
113 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心常作願 |
114 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心常作願 |
115 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心常作願 |
116 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說願偈總持 |
117 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說願偈總持 |
118 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 說願偈總持 |
119 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說願偈總持 |
120 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說願偈總持 |
121 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說願偈總持 |
122 | 14 | 說 | shuō | allocution | 說願偈總持 |
123 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說願偈總持 |
124 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說願偈總持 |
125 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 說願偈總持 |
126 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說願偈總持 |
127 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 說願偈總持 |
128 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 等無譏嫌名 |
129 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 等無譏嫌名 |
130 | 14 | 無 | mó | mo | 等無譏嫌名 |
131 | 14 | 無 | wú | to not have | 等無譏嫌名 |
132 | 14 | 無 | wú | Wu | 等無譏嫌名 |
133 | 14 | 無 | mó | mo | 等無譏嫌名 |
134 | 14 | 入 | rù | to enter | 略說入一法句故 |
135 | 14 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 略說入一法句故 |
136 | 14 | 入 | rù | radical | 略說入一法句故 |
137 | 14 | 入 | rù | income | 略說入一法句故 |
138 | 14 | 入 | rù | to conform with | 略說入一法句故 |
139 | 14 | 入 | rù | to descend | 略說入一法句故 |
140 | 14 | 入 | rù | the entering tone | 略說入一法句故 |
141 | 14 | 入 | rù | to pay | 略說入一法句故 |
142 | 14 | 入 | rù | to join | 略說入一法句故 |
143 | 14 | 入 | rù | entering; praveśa | 略說入一法句故 |
144 | 14 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 略說入一法句故 |
145 | 13 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 觸者生勝樂 |
146 | 13 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 觸者生勝樂 |
147 | 13 | 樂 | lè | Le | 觸者生勝樂 |
148 | 13 | 樂 | yuè | music | 觸者生勝樂 |
149 | 13 | 樂 | yuè | a musical instrument | 觸者生勝樂 |
150 | 13 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 觸者生勝樂 |
151 | 13 | 樂 | yuè | a musician | 觸者生勝樂 |
152 | 13 | 樂 | lè | joy; pleasure | 觸者生勝樂 |
153 | 13 | 樂 | yuè | the Book of Music | 觸者生勝樂 |
154 | 13 | 樂 | lào | Lao | 觸者生勝樂 |
155 | 13 | 樂 | lè | to laugh | 觸者生勝樂 |
156 | 13 | 樂 | lè | Joy | 觸者生勝樂 |
157 | 13 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 觸者生勝樂 |
158 | 12 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者讚歎門 |
159 | 12 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者讚歎門 |
160 | 12 | 如來 | rúlái | Tathagata | 無礙光如來 |
161 | 12 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 無礙光如來 |
162 | 12 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 無礙光如來 |
163 | 11 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 四者觀察門 |
164 | 11 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 四者觀察門 |
165 | 11 | 觀察 | guānchá | clear perception | 四者觀察門 |
166 | 11 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 四者觀察門 |
167 | 11 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者禮拜門 |
168 | 11 | 眾 | zhòng | many; numerous | 如來淨華眾 |
169 | 11 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 如來淨華眾 |
170 | 11 | 眾 | zhòng | general; common; public | 如來淨華眾 |
171 | 10 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 寶性功德草 |
172 | 10 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 寶性功德草 |
173 | 10 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 寶性功德草 |
174 | 10 | 寶 | bǎo | precious | 寶性功德草 |
175 | 10 | 寶 | bǎo | noble | 寶性功德草 |
176 | 10 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 寶性功德草 |
177 | 10 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 寶性功德草 |
178 | 10 | 寶 | bǎo | Bao | 寶性功德草 |
179 | 10 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 寶性功德草 |
180 | 10 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 寶性功德草 |
181 | 10 | 光 | guāng | light | 無礙光如來 |
182 | 10 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 無礙光如來 |
183 | 10 | 光 | guāng | to shine | 無礙光如來 |
184 | 10 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 無礙光如來 |
185 | 10 | 光 | guāng | bare; naked | 無礙光如來 |
186 | 10 | 光 | guāng | glory; honor | 無礙光如來 |
187 | 10 | 光 | guāng | scenery | 無礙光如來 |
188 | 10 | 光 | guāng | smooth | 無礙光如來 |
189 | 10 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 無礙光如來 |
190 | 10 | 光 | guāng | time; a moment | 無礙光如來 |
191 | 10 | 光 | guāng | grace; favor | 無礙光如來 |
192 | 10 | 光 | guāng | Guang | 無礙光如來 |
193 | 10 | 光 | guāng | to manifest | 無礙光如來 |
194 | 10 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 無礙光如來 |
195 | 10 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 無礙光如來 |
196 | 10 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀彼世界相 |
197 | 10 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀彼世界相 |
198 | 10 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀彼世界相 |
199 | 10 | 觀 | guān | Guan | 觀彼世界相 |
200 | 10 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀彼世界相 |
201 | 10 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀彼世界相 |
202 | 10 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀彼世界相 |
203 | 10 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀彼世界相 |
204 | 10 | 觀 | guàn | an announcement | 觀彼世界相 |
205 | 10 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀彼世界相 |
206 | 10 | 觀 | guān | Surview | 觀彼世界相 |
207 | 10 | 觀 | guān | Observe | 觀彼世界相 |
208 | 10 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀彼世界相 |
209 | 10 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀彼世界相 |
210 | 10 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀彼世界相 |
211 | 10 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀彼世界相 |
212 | 10 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無量壽經優波提舍願生偈 |
213 | 10 | 願 | yuàn | hope | 無量壽經優波提舍願生偈 |
214 | 10 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無量壽經優波提舍願生偈 |
215 | 10 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無量壽經優波提舍願生偈 |
216 | 10 | 願 | yuàn | a vow | 無量壽經優波提舍願生偈 |
217 | 10 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無量壽經優波提舍願生偈 |
218 | 10 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無量壽經優波提舍願生偈 |
219 | 10 | 願 | yuàn | to admire | 無量壽經優波提舍願生偈 |
220 | 10 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無量壽經優波提舍願生偈 |
221 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我以偈總說竟 |
222 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 我以偈總說竟 |
223 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 我以偈總說竟 |
224 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 我以偈總說竟 |
225 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 我以偈總說竟 |
226 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 我以偈總說竟 |
227 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我以偈總說竟 |
228 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 我以偈總說竟 |
229 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 我以偈總說竟 |
230 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 我以偈總說竟 |
231 | 9 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 云何迴向 |
232 | 9 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 過迦旃隣陀 |
233 | 9 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 過迦旃隣陀 |
234 | 9 | 過 | guò | to experience; to pass time | 過迦旃隣陀 |
235 | 9 | 過 | guò | to go | 過迦旃隣陀 |
236 | 9 | 過 | guò | a mistake | 過迦旃隣陀 |
237 | 9 | 過 | guō | Guo | 過迦旃隣陀 |
238 | 9 | 過 | guò | to die | 過迦旃隣陀 |
239 | 9 | 過 | guò | to shift | 過迦旃隣陀 |
240 | 9 | 過 | guò | to endure | 過迦旃隣陀 |
241 | 9 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 過迦旃隣陀 |
242 | 9 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 過迦旃隣陀 |
243 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生安樂國土 |
244 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生安樂國土 |
245 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 得生安樂國土 |
246 | 9 | 得 | dé | de | 得生安樂國土 |
247 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 得生安樂國土 |
248 | 9 | 得 | dé | to result in | 得生安樂國土 |
249 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生安樂國土 |
250 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 得生安樂國土 |
251 | 9 | 得 | dé | to be finished | 得生安樂國土 |
252 | 9 | 得 | děi | satisfying | 得生安樂國土 |
253 | 9 | 得 | dé | to contract | 得生安樂國土 |
254 | 9 | 得 | dé | to hear | 得生安樂國土 |
255 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 得生安樂國土 |
256 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 得生安樂國土 |
257 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生安樂國土 |
258 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切能滿足 |
259 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 一切能滿足 |
260 | 9 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離三種菩提門相違法 |
261 | 9 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離三種菩提門相違法 |
262 | 9 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離三種菩提門相違法 |
263 | 9 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離三種菩提門相違法 |
264 | 9 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離三種菩提門相違法 |
265 | 9 | 不 | bù | infix potential marker | 三者諸根不具人 |
266 | 8 | 我 | wǒ | self | 世尊我一心 |
267 | 8 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊我一心 |
268 | 8 | 我 | wǒ | Wo | 世尊我一心 |
269 | 8 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊我一心 |
270 | 8 | 我 | wǒ | ga | 世尊我一心 |
271 | 8 | 滿足 | mǎnzú | to satisfy; to fulfill | 淨光明滿足 |
272 | 8 | 滿足 | mǎnzú | to be satisfied; to be fulfilled | 淨光明滿足 |
273 | 8 | 滿足 | mǎnzú | complete; satisfied; tṛpti | 淨光明滿足 |
274 | 8 | 住持 | zhùchí | 1. Abbot (male); 2. Abbess (female) | 法王善住持 |
275 | 8 | 住持 | zhùchí | the abbot of a monastery; the director of a monastery | 法王善住持 |
276 | 8 | 住持 | zhùchí | to uphold the Dharma | 法王善住持 |
277 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生所願樂 |
278 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生所願樂 |
279 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生所願樂 |
280 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生所願樂 |
281 | 8 | 虛空 | xūkōng | empty space | 究竟如虛空 |
282 | 8 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 究竟如虛空 |
283 | 8 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 究竟如虛空 |
284 | 8 | 虛空 | xūkōng | Void | 究竟如虛空 |
285 | 8 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 究竟如虛空 |
286 | 8 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 究竟如虛空 |
287 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 觀彼世界相 |
288 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 觀彼世界相 |
289 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 觀彼世界相 |
290 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 觀彼世界相 |
291 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 觀彼世界相 |
292 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 觀彼世界相 |
293 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 觀彼世界相 |
294 | 8 | 華 | huá | Chinese | 微風動華葉 |
295 | 8 | 華 | huá | illustrious; splendid | 微風動華葉 |
296 | 8 | 華 | huā | a flower | 微風動華葉 |
297 | 8 | 華 | huā | to flower | 微風動華葉 |
298 | 8 | 華 | huá | China | 微風動華葉 |
299 | 8 | 華 | huá | empty; flowery | 微風動華葉 |
300 | 8 | 華 | huá | brilliance; luster | 微風動華葉 |
301 | 8 | 華 | huá | elegance; beauty | 微風動華葉 |
302 | 8 | 華 | huā | a flower | 微風動華葉 |
303 | 8 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 微風動華葉 |
304 | 8 | 華 | huá | makeup; face powder | 微風動華葉 |
305 | 8 | 華 | huá | flourishing | 微風動華葉 |
306 | 8 | 華 | huá | a corona | 微風動華葉 |
307 | 8 | 華 | huá | years; time | 微風動華葉 |
308 | 8 | 華 | huá | your | 微風動華葉 |
309 | 8 | 華 | huá | essence; best part | 微風動華葉 |
310 | 8 | 華 | huá | grey | 微風動華葉 |
311 | 8 | 華 | huà | Hua | 微風動華葉 |
312 | 8 | 華 | huá | literary talent | 微風動華葉 |
313 | 8 | 華 | huá | literary talent | 微風動華葉 |
314 | 8 | 華 | huá | an article; a document | 微風動華葉 |
315 | 8 | 華 | huá | flower; puṣpa | 微風動華葉 |
316 | 7 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 觀十方無礙 |
317 | 7 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 觀十方無礙 |
318 | 7 | 性 | xìng | gender | 備諸珍寶性 |
319 | 7 | 性 | xìng | nature; disposition | 備諸珍寶性 |
320 | 7 | 性 | xìng | grammatical gender | 備諸珍寶性 |
321 | 7 | 性 | xìng | a property; a quality | 備諸珍寶性 |
322 | 7 | 性 | xìng | life; destiny | 備諸珍寶性 |
323 | 7 | 性 | xìng | sexual desire | 備諸珍寶性 |
324 | 7 | 性 | xìng | scope | 備諸珍寶性 |
325 | 7 | 性 | xìng | nature | 備諸珍寶性 |
326 | 7 | 淨心 | jìngxīn | Purify the Mind | 與淨心菩薩無異 |
327 | 7 | 淨心 | jìngxīn | a purified mind | 與淨心菩薩無異 |
328 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種鈴發響 |
329 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種鈴發響 |
330 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種鈴發響 |
331 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種鈴發響 |
332 | 7 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 種種方便修行所作 |
333 | 7 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 種種方便修行所作 |
334 | 7 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 種種方便修行所作 |
335 | 7 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 種種方便修行所作 |
336 | 7 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 種種方便修行所作 |
337 | 7 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 種種方便修行所作 |
338 | 7 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 種種方便修行所作 |
339 | 7 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 種種方便修行所作 |
340 | 7 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 種種方便修行所作 |
341 | 7 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 種種方便修行所作 |
342 | 7 | 句 | jù | sentence | 十六句及一句次第說應知 |
343 | 7 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 十六句及一句次第說應知 |
344 | 7 | 句 | gōu | to tease | 十六句及一句次第說應知 |
345 | 7 | 句 | gōu | to delineate | 十六句及一句次第說應知 |
346 | 7 | 句 | gōu | a young bud | 十六句及一句次第說應知 |
347 | 7 | 句 | jù | clause; phrase; line | 十六句及一句次第說應知 |
348 | 7 | 句 | jù | a musical phrase | 十六句及一句次第說應知 |
349 | 7 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 十六句及一句次第說應知 |
350 | 7 | 佛國土 | fó guótǔ | buddhakṣetra; a Buddha land | 者觀察彼佛國土功德莊嚴 |
351 | 7 | 佛國土 | fó guótǔ | Buddha's country | 者觀察彼佛國土功德莊嚴 |
352 | 7 | 偈 | jì | a verse | 無量壽經優波提舍願生偈 |
353 | 7 | 偈 | jié | martial | 無量壽經優波提舍願生偈 |
354 | 7 | 偈 | jié | brave | 無量壽經優波提舍願生偈 |
355 | 7 | 偈 | jié | swift; hasty | 無量壽經優波提舍願生偈 |
356 | 7 | 偈 | jié | forceful | 無量壽經優波提舍願生偈 |
357 | 7 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 無量壽經優波提舍願生偈 |
358 | 7 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量寶交絡 |
359 | 7 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量寶交絡 |
360 | 7 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量寶交絡 |
361 | 7 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量寶交絡 |
362 | 7 | 向 | xiàng | direction | 又向說佛國土功德莊嚴成就 |
363 | 7 | 向 | xiàng | to face | 又向說佛國土功德莊嚴成就 |
364 | 7 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 又向說佛國土功德莊嚴成就 |
365 | 7 | 向 | xiàng | a north facing window | 又向說佛國土功德莊嚴成就 |
366 | 7 | 向 | xiàng | a trend | 又向說佛國土功德莊嚴成就 |
367 | 7 | 向 | xiàng | Xiang | 又向說佛國土功德莊嚴成就 |
368 | 7 | 向 | xiàng | Xiang | 又向說佛國土功德莊嚴成就 |
369 | 7 | 向 | xiàng | to move towards | 又向說佛國土功德莊嚴成就 |
370 | 7 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 又向說佛國土功德莊嚴成就 |
371 | 7 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 又向說佛國土功德莊嚴成就 |
372 | 7 | 向 | xiàng | to approximate | 又向說佛國土功德莊嚴成就 |
373 | 7 | 向 | xiàng | presuming | 又向說佛國土功德莊嚴成就 |
374 | 7 | 向 | xiàng | to attack | 又向說佛國土功德莊嚴成就 |
375 | 7 | 向 | xiàng | echo | 又向說佛國土功德莊嚴成就 |
376 | 7 | 向 | xiàng | to make clear | 又向說佛國土功德莊嚴成就 |
377 | 7 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 又向說佛國土功德莊嚴成就 |
378 | 7 | 作 | zuò | to do | 我作論說偈 |
379 | 7 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 我作論說偈 |
380 | 7 | 作 | zuò | to start | 我作論說偈 |
381 | 7 | 作 | zuò | a writing; a work | 我作論說偈 |
382 | 7 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 我作論說偈 |
383 | 7 | 作 | zuō | to create; to make | 我作論說偈 |
384 | 7 | 作 | zuō | a workshop | 我作論說偈 |
385 | 7 | 作 | zuō | to write; to compose | 我作論說偈 |
386 | 7 | 作 | zuò | to rise | 我作論說偈 |
387 | 7 | 作 | zuò | to be aroused | 我作論說偈 |
388 | 7 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 我作論說偈 |
389 | 7 | 作 | zuò | to regard as | 我作論說偈 |
390 | 7 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 我作論說偈 |
391 | 7 | 一 | yī | one | 相好光一尋 |
392 | 7 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 相好光一尋 |
393 | 7 | 一 | yī | pure; concentrated | 相好光一尋 |
394 | 7 | 一 | yī | first | 相好光一尋 |
395 | 7 | 一 | yī | the same | 相好光一尋 |
396 | 7 | 一 | yī | sole; single | 相好光一尋 |
397 | 7 | 一 | yī | a very small amount | 相好光一尋 |
398 | 7 | 一 | yī | Yi | 相好光一尋 |
399 | 7 | 一 | yī | other | 相好光一尋 |
400 | 7 | 一 | yī | to unify | 相好光一尋 |
401 | 7 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 相好光一尋 |
402 | 7 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 相好光一尋 |
403 | 7 | 一 | yī | one; eka | 相好光一尋 |
404 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 示佛法如佛 |
405 | 7 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 示佛法如佛 |
406 | 7 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 示佛法如佛 |
407 | 7 | 佛 | fó | a Buddhist text | 示佛法如佛 |
408 | 7 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 示佛法如佛 |
409 | 7 | 佛 | fó | Buddha | 示佛法如佛 |
410 | 7 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 示佛法如佛 |
411 | 6 | 能 | néng | can; able | 一切能滿足 |
412 | 6 | 能 | néng | ability; capacity | 一切能滿足 |
413 | 6 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 一切能滿足 |
414 | 6 | 能 | néng | energy | 一切能滿足 |
415 | 6 | 能 | néng | function; use | 一切能滿足 |
416 | 6 | 能 | néng | talent | 一切能滿足 |
417 | 6 | 能 | néng | expert at | 一切能滿足 |
418 | 6 | 能 | néng | to be in harmony | 一切能滿足 |
419 | 6 | 能 | néng | to tend to; to care for | 一切能滿足 |
420 | 6 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 一切能滿足 |
421 | 6 | 能 | néng | to be able; śak | 一切能滿足 |
422 | 6 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 一切能滿足 |
423 | 6 | 德 | dé | Germany | 德成就 |
424 | 6 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 德成就 |
425 | 6 | 德 | dé | kindness; favor | 德成就 |
426 | 6 | 德 | dé | conduct; behavior | 德成就 |
427 | 6 | 德 | dé | to be grateful | 德成就 |
428 | 6 | 德 | dé | heart; intention | 德成就 |
429 | 6 | 德 | dé | De | 德成就 |
430 | 6 | 德 | dé | potency; natural power | 德成就 |
431 | 6 | 德 | dé | wholesome; good | 德成就 |
432 | 6 | 德 | dé | Virtue | 德成就 |
433 | 6 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 德成就 |
434 | 6 | 德 | dé | guṇa | 德成就 |
435 | 6 | 遍 | biàn | all; complete | 寶欄遍圍繞 |
436 | 6 | 遍 | biàn | to be covered with | 寶欄遍圍繞 |
437 | 6 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 寶欄遍圍繞 |
438 | 6 | 遍 | biàn | pervade; visva | 寶欄遍圍繞 |
439 | 6 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 寶欄遍圍繞 |
440 | 6 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 寶欄遍圍繞 |
441 | 6 | 自身 | zìshēn | oneself; ātmabhāva | 不求自身住持之樂 |
442 | 6 | 善根 | shàngēn | Wholesome Roots | 出世善根生 |
443 | 6 | 善根 | shàngēn | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | 出世善根生 |
444 | 6 | 五 | wǔ | five | 謂說禮拜等五種修行所集一切功 |
445 | 6 | 五 | wǔ | fifth musical note | 謂說禮拜等五種修行所集一切功 |
446 | 6 | 五 | wǔ | Wu | 謂說禮拜等五種修行所集一切功 |
447 | 6 | 五 | wǔ | the five elements | 謂說禮拜等五種修行所集一切功 |
448 | 6 | 五 | wǔ | five; pañca | 謂說禮拜等五種修行所集一切功 |
449 | 6 | 略 | lüè | plan; strategy | 略說彼阿彌陀佛國土莊嚴十七種功德 |
450 | 6 | 略 | lüè | to administer | 略說彼阿彌陀佛國土莊嚴十七種功德 |
451 | 6 | 略 | lüè | Lue | 略說彼阿彌陀佛國土莊嚴十七種功德 |
452 | 6 | 略 | lüè | to plunder; to seize | 略說彼阿彌陀佛國土莊嚴十七種功德 |
453 | 6 | 略 | lüè | to simplify; to omit; to leave out | 略說彼阿彌陀佛國土莊嚴十七種功德 |
454 | 6 | 略 | lüè | an outline | 略說彼阿彌陀佛國土莊嚴十七種功德 |
455 | 6 | 略 | lüè | concisely; samāsatas | 略說彼阿彌陀佛國土莊嚴十七種功德 |
456 | 6 | 安樂國 | ānlè guó | Land of Bliss | 願生安樂國 |
457 | 6 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 永離身心惱 |
458 | 6 | 離 | lí | a mythical bird | 永離身心惱 |
459 | 6 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 永離身心惱 |
460 | 6 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 永離身心惱 |
461 | 6 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 永離身心惱 |
462 | 6 | 離 | lí | a mountain ash | 永離身心惱 |
463 | 6 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 永離身心惱 |
464 | 6 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 永離身心惱 |
465 | 6 | 離 | lí | to cut off | 永離身心惱 |
466 | 6 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 永離身心惱 |
467 | 6 | 離 | lí | to be distant from | 永離身心惱 |
468 | 6 | 離 | lí | two | 永離身心惱 |
469 | 6 | 離 | lí | to array; to align | 永離身心惱 |
470 | 6 | 離 | lí | to pass through; to experience | 永離身心惱 |
471 | 6 | 離 | lí | transcendence | 永離身心惱 |
472 | 6 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 永離身心惱 |
473 | 6 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一法句 |
474 | 6 | 微妙 | wēimiào | subtle and wonderous | 微妙聞十方 |
475 | 6 | 微妙 | wēimiào | subtle, profound | 微妙聞十方 |
476 | 6 | 微妙 | wēimiào | wonderful; virāj | 微妙聞十方 |
477 | 6 | 八 | bā | eight | 八 |
478 | 6 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八 |
479 | 6 | 八 | bā | eighth | 八 |
480 | 6 | 八 | bā | all around; all sides | 八 |
481 | 6 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八 |
482 | 6 | 所 | suǒ | a few; various; some | 十七者一切所求功德 |
483 | 6 | 所 | suǒ | a place; a location | 十七者一切所求功德 |
484 | 6 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 十七者一切所求功德 |
485 | 6 | 所 | suǒ | an ordinal number | 十七者一切所求功德 |
486 | 6 | 所 | suǒ | meaning | 十七者一切所求功德 |
487 | 6 | 所 | suǒ | garrison | 十七者一切所求功德 |
488 | 6 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 十七者一切所求功德 |
489 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等無譏嫌名 |
490 | 6 | 等 | děng | to wait | 等無譏嫌名 |
491 | 6 | 等 | děng | to be equal | 等無譏嫌名 |
492 | 6 | 等 | děng | degree; level | 等無譏嫌名 |
493 | 6 | 等 | děng | to compare | 等無譏嫌名 |
494 | 6 | 等 | děng | same; equal; sama | 等無譏嫌名 |
495 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 相似相對法故 |
496 | 6 | 法 | fǎ | France | 相似相對法故 |
497 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 相似相對法故 |
498 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 相似相對法故 |
499 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 相似相對法故 |
500 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 相似相對法故 |
Frequencies of all Words
Top 809
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 69 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 觸者生勝樂 |
2 | 69 | 者 | zhě | that | 觸者生勝樂 |
3 | 69 | 者 | zhě | nominalizing function word | 觸者生勝樂 |
4 | 69 | 者 | zhě | used to mark a definition | 觸者生勝樂 |
5 | 69 | 者 | zhě | used to mark a pause | 觸者生勝樂 |
6 | 69 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 觸者生勝樂 |
7 | 69 | 者 | zhuó | according to | 觸者生勝樂 |
8 | 69 | 者 | zhě | ca | 觸者生勝樂 |
9 | 66 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 願生彼國土故 |
10 | 66 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 願生彼國土故 |
11 | 66 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 願生彼國土故 |
12 | 66 | 故 | gù | to die | 願生彼國土故 |
13 | 66 | 故 | gù | so; therefore; hence | 願生彼國土故 |
14 | 66 | 故 | gù | original | 願生彼國土故 |
15 | 66 | 故 | gù | accident; happening; instance | 願生彼國土故 |
16 | 66 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 願生彼國土故 |
17 | 66 | 故 | gù | something in the past | 願生彼國土故 |
18 | 66 | 故 | gù | deceased; dead | 願生彼國土故 |
19 | 66 | 故 | gù | still; yet | 願生彼國土故 |
20 | 66 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 願生彼國土故 |
21 | 60 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 修五念門成就者 |
22 | 60 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 修五念門成就者 |
23 | 60 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 修五念門成就者 |
24 | 60 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 修五念門成就者 |
25 | 60 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 修五念門成就者 |
26 | 60 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 修五念門成就者 |
27 | 60 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 修五念門成就者 |
28 | 59 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 真實功德相 |
29 | 59 | 功德 | gōngdé | merit | 真實功德相 |
30 | 59 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 真實功德相 |
31 | 59 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 真實功德相 |
32 | 39 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 雨華衣莊嚴 |
33 | 39 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 雨華衣莊嚴 |
34 | 39 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 雨華衣莊嚴 |
35 | 39 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 雨華衣莊嚴 |
36 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type | 寶華千萬種 |
37 | 34 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 寶華千萬種 |
38 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type | 寶華千萬種 |
39 | 34 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 寶華千萬種 |
40 | 34 | 種 | zhǒng | seed; strain | 寶華千萬種 |
41 | 34 | 種 | zhǒng | offspring | 寶華千萬種 |
42 | 34 | 種 | zhǒng | breed | 寶華千萬種 |
43 | 34 | 種 | zhǒng | race | 寶華千萬種 |
44 | 34 | 種 | zhǒng | species | 寶華千萬種 |
45 | 34 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 寶華千萬種 |
46 | 34 | 種 | zhǒng | grit; guts | 寶華千萬種 |
47 | 34 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 寶華千萬種 |
48 | 33 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 門 |
49 | 33 | 門 | mén | phylum; division | 門 |
50 | 33 | 門 | mén | sect; school | 門 |
51 | 33 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 門 |
52 | 33 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 門 |
53 | 33 | 門 | mén | a door-like object | 門 |
54 | 33 | 門 | mén | an opening | 門 |
55 | 33 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 門 |
56 | 33 | 門 | mén | a household; a clan | 門 |
57 | 33 | 門 | mén | a kind; a category | 門 |
58 | 33 | 門 | mén | to guard a gate | 門 |
59 | 33 | 門 | mén | Men | 門 |
60 | 33 | 門 | mén | a turning point | 門 |
61 | 33 | 門 | mén | a method | 門 |
62 | 33 | 門 | mén | a sense organ | 門 |
63 | 33 | 門 | mén | door; gate; dvara | 門 |
64 | 29 | 彼 | bǐ | that; those | 觀彼世界相 |
65 | 29 | 彼 | bǐ | another; the other | 觀彼世界相 |
66 | 29 | 彼 | bǐ | that; tad | 觀彼世界相 |
67 | 29 | 偈言 | jìyán | a verse; a gatha | 偈言 |
68 | 29 | 三 | sān | three | 三者作願 |
69 | 29 | 三 | sān | third | 三者作願 |
70 | 29 | 三 | sān | more than two | 三者作願 |
71 | 29 | 三 | sān | very few | 三者作願 |
72 | 29 | 三 | sān | repeatedly | 三者作願 |
73 | 29 | 三 | sān | San | 三者作願 |
74 | 29 | 三 | sān | three; tri | 三者作願 |
75 | 29 | 三 | sān | sa | 三者作願 |
76 | 29 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者作願 |
77 | 21 | 名 | míng | measure word for people | 等無譏嫌名 |
78 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 等無譏嫌名 |
79 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 等無譏嫌名 |
80 | 21 | 名 | míng | rank; position | 等無譏嫌名 |
81 | 21 | 名 | míng | an excuse | 等無譏嫌名 |
82 | 21 | 名 | míng | life | 等無譏嫌名 |
83 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 等無譏嫌名 |
84 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 等無譏嫌名 |
85 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 等無譏嫌名 |
86 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 等無譏嫌名 |
87 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 等無譏嫌名 |
88 | 21 | 名 | míng | moral | 等無譏嫌名 |
89 | 21 | 名 | míng | name; naman | 等無譏嫌名 |
90 | 21 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 等無譏嫌名 |
91 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 無量壽經優波提舍願生偈 |
92 | 19 | 生 | shēng | to live | 無量壽經優波提舍願生偈 |
93 | 19 | 生 | shēng | raw | 無量壽經優波提舍願生偈 |
94 | 19 | 生 | shēng | a student | 無量壽經優波提舍願生偈 |
95 | 19 | 生 | shēng | life | 無量壽經優波提舍願生偈 |
96 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 無量壽經優波提舍願生偈 |
97 | 19 | 生 | shēng | alive | 無量壽經優波提舍願生偈 |
98 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 無量壽經優波提舍願生偈 |
99 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 無量壽經優波提舍願生偈 |
100 | 19 | 生 | shēng | to grow | 無量壽經優波提舍願生偈 |
101 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 無量壽經優波提舍願生偈 |
102 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 無量壽經優波提舍願生偈 |
103 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 無量壽經優波提舍願生偈 |
104 | 19 | 生 | shēng | very; extremely | 無量壽經優波提舍願生偈 |
105 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 無量壽經優波提舍願生偈 |
106 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 無量壽經優波提舍願生偈 |
107 | 19 | 生 | shēng | gender | 無量壽經優波提舍願生偈 |
108 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 無量壽經優波提舍願生偈 |
109 | 19 | 生 | shēng | to set up | 無量壽經優波提舍願生偈 |
110 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 無量壽經優波提舍願生偈 |
111 | 19 | 生 | shēng | a captive | 無量壽經優波提舍願生偈 |
112 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 無量壽經優波提舍願生偈 |
113 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 無量壽經優波提舍願生偈 |
114 | 19 | 生 | shēng | unripe | 無量壽經優波提舍願生偈 |
115 | 19 | 生 | shēng | nature | 無量壽經優波提舍願生偈 |
116 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 無量壽經優波提舍願生偈 |
117 | 19 | 生 | shēng | destiny | 無量壽經優波提舍願生偈 |
118 | 19 | 生 | shēng | birth | 無量壽經優波提舍願生偈 |
119 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 無量壽經優波提舍願生偈 |
120 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 化佛菩薩日 |
121 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 化佛菩薩日 |
122 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 化佛菩薩日 |
123 | 17 | 應知 | yīng zhī | should be known | 有十七種事應知 |
124 | 16 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 究竟如虛空 |
125 | 16 | 如 | rú | if | 究竟如虛空 |
126 | 16 | 如 | rú | in accordance with | 究竟如虛空 |
127 | 16 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 究竟如虛空 |
128 | 16 | 如 | rú | this | 究竟如虛空 |
129 | 16 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 究竟如虛空 |
130 | 16 | 如 | rú | to go to | 究竟如虛空 |
131 | 16 | 如 | rú | to meet | 究竟如虛空 |
132 | 16 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 究竟如虛空 |
133 | 16 | 如 | rú | at least as good as | 究竟如虛空 |
134 | 16 | 如 | rú | and | 究竟如虛空 |
135 | 16 | 如 | rú | or | 究竟如虛空 |
136 | 16 | 如 | rú | but | 究竟如虛空 |
137 | 16 | 如 | rú | then | 究竟如虛空 |
138 | 16 | 如 | rú | naturally | 究竟如虛空 |
139 | 16 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 究竟如虛空 |
140 | 16 | 如 | rú | you | 究竟如虛空 |
141 | 16 | 如 | rú | the second lunar month | 究竟如虛空 |
142 | 16 | 如 | rú | in; at | 究竟如虛空 |
143 | 16 | 如 | rú | Ru | 究竟如虛空 |
144 | 16 | 如 | rú | Thus | 究竟如虛空 |
145 | 16 | 如 | rú | thus; tathā | 究竟如虛空 |
146 | 16 | 如 | rú | like; iva | 究竟如虛空 |
147 | 16 | 如 | rú | suchness; tathatā | 究竟如虛空 |
148 | 16 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 清淨智海生 |
149 | 16 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 清淨智海生 |
150 | 16 | 清淨 | qīngjìng | concise | 清淨智海生 |
151 | 16 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 清淨智海生 |
152 | 16 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 清淨智海生 |
153 | 16 | 清淨 | qīngjìng | purity | 清淨智海生 |
154 | 16 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 清淨智海生 |
155 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 心常作願 |
156 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心常作願 |
157 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心常作願 |
158 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心常作願 |
159 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心常作願 |
160 | 15 | 心 | xīn | heart | 心常作願 |
161 | 15 | 心 | xīn | emotion | 心常作願 |
162 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 心常作願 |
163 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心常作願 |
164 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心常作願 |
165 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心常作願 |
166 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心常作願 |
167 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說願偈總持 |
168 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說願偈總持 |
169 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 說願偈總持 |
170 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說願偈總持 |
171 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說願偈總持 |
172 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說願偈總持 |
173 | 14 | 說 | shuō | allocution | 說願偈總持 |
174 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說願偈總持 |
175 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說願偈總持 |
176 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 說願偈總持 |
177 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說願偈總持 |
178 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 說願偈總持 |
179 | 14 | 無 | wú | no | 等無譏嫌名 |
180 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 等無譏嫌名 |
181 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 等無譏嫌名 |
182 | 14 | 無 | wú | has not yet | 等無譏嫌名 |
183 | 14 | 無 | mó | mo | 等無譏嫌名 |
184 | 14 | 無 | wú | do not | 等無譏嫌名 |
185 | 14 | 無 | wú | not; -less; un- | 等無譏嫌名 |
186 | 14 | 無 | wú | regardless of | 等無譏嫌名 |
187 | 14 | 無 | wú | to not have | 等無譏嫌名 |
188 | 14 | 無 | wú | um | 等無譏嫌名 |
189 | 14 | 無 | wú | Wu | 等無譏嫌名 |
190 | 14 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 等無譏嫌名 |
191 | 14 | 無 | wú | not; non- | 等無譏嫌名 |
192 | 14 | 無 | mó | mo | 等無譏嫌名 |
193 | 14 | 入 | rù | to enter | 略說入一法句故 |
194 | 14 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 略說入一法句故 |
195 | 14 | 入 | rù | radical | 略說入一法句故 |
196 | 14 | 入 | rù | income | 略說入一法句故 |
197 | 14 | 入 | rù | to conform with | 略說入一法句故 |
198 | 14 | 入 | rù | to descend | 略說入一法句故 |
199 | 14 | 入 | rù | the entering tone | 略說入一法句故 |
200 | 14 | 入 | rù | to pay | 略說入一法句故 |
201 | 14 | 入 | rù | to join | 略說入一法句故 |
202 | 14 | 入 | rù | entering; praveśa | 略說入一法句故 |
203 | 14 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 略說入一法句故 |
204 | 13 | 諸 | zhū | all; many; various | 備諸珍寶性 |
205 | 13 | 諸 | zhū | Zhu | 備諸珍寶性 |
206 | 13 | 諸 | zhū | all; members of the class | 備諸珍寶性 |
207 | 13 | 諸 | zhū | interrogative particle | 備諸珍寶性 |
208 | 13 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 備諸珍寶性 |
209 | 13 | 諸 | zhū | of; in | 備諸珍寶性 |
210 | 13 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 備諸珍寶性 |
211 | 13 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 觸者生勝樂 |
212 | 13 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 觸者生勝樂 |
213 | 13 | 樂 | lè | Le | 觸者生勝樂 |
214 | 13 | 樂 | yuè | music | 觸者生勝樂 |
215 | 13 | 樂 | yuè | a musical instrument | 觸者生勝樂 |
216 | 13 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 觸者生勝樂 |
217 | 13 | 樂 | yuè | a musician | 觸者生勝樂 |
218 | 13 | 樂 | lè | joy; pleasure | 觸者生勝樂 |
219 | 13 | 樂 | yuè | the Book of Music | 觸者生勝樂 |
220 | 13 | 樂 | lào | Lao | 觸者生勝樂 |
221 | 13 | 樂 | lè | to laugh | 觸者生勝樂 |
222 | 13 | 樂 | lè | Joy | 觸者生勝樂 |
223 | 13 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 觸者生勝樂 |
224 | 12 | 二者 | èrzhě | the two; both | 二者讚歎門 |
225 | 12 | 二者 | èr zhě | second; secondly; the second is | 二者讚歎門 |
226 | 12 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名器世間清 |
227 | 12 | 是 | shì | is exactly | 是名器世間清 |
228 | 12 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名器世間清 |
229 | 12 | 是 | shì | this; that; those | 是名器世間清 |
230 | 12 | 是 | shì | really; certainly | 是名器世間清 |
231 | 12 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名器世間清 |
232 | 12 | 是 | shì | true | 是名器世間清 |
233 | 12 | 是 | shì | is; has; exists | 是名器世間清 |
234 | 12 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名器世間清 |
235 | 12 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名器世間清 |
236 | 12 | 是 | shì | Shi | 是名器世間清 |
237 | 12 | 是 | shì | is; bhū | 是名器世間清 |
238 | 12 | 是 | shì | this; idam | 是名器世間清 |
239 | 12 | 如來 | rúlái | Tathagata | 無礙光如來 |
240 | 12 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 無礙光如來 |
241 | 12 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 無礙光如來 |
242 | 11 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 四者觀察門 |
243 | 11 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 四者觀察門 |
244 | 11 | 觀察 | guānchá | clear perception | 四者觀察門 |
245 | 11 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 四者觀察門 |
246 | 11 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 一者禮拜門 |
247 | 11 | 眾 | zhòng | many; numerous | 如來淨華眾 |
248 | 11 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 如來淨華眾 |
249 | 11 | 眾 | zhòng | general; common; public | 如來淨華眾 |
250 | 11 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 如來淨華眾 |
251 | 10 | 何者 | hézhě | why | 何者十七 |
252 | 10 | 何者 | hézhě | who; which | 何者十七 |
253 | 10 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 寶性功德草 |
254 | 10 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 寶性功德草 |
255 | 10 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 寶性功德草 |
256 | 10 | 寶 | bǎo | precious | 寶性功德草 |
257 | 10 | 寶 | bǎo | noble | 寶性功德草 |
258 | 10 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 寶性功德草 |
259 | 10 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 寶性功德草 |
260 | 10 | 寶 | bǎo | Bao | 寶性功德草 |
261 | 10 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 寶性功德草 |
262 | 10 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 寶性功德草 |
263 | 10 | 光 | guāng | light | 無礙光如來 |
264 | 10 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 無礙光如來 |
265 | 10 | 光 | guāng | to shine | 無礙光如來 |
266 | 10 | 光 | guāng | only | 無礙光如來 |
267 | 10 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 無礙光如來 |
268 | 10 | 光 | guāng | bare; naked | 無礙光如來 |
269 | 10 | 光 | guāng | glory; honor | 無礙光如來 |
270 | 10 | 光 | guāng | scenery | 無礙光如來 |
271 | 10 | 光 | guāng | smooth | 無礙光如來 |
272 | 10 | 光 | guāng | used up | 無礙光如來 |
273 | 10 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 無礙光如來 |
274 | 10 | 光 | guāng | time; a moment | 無礙光如來 |
275 | 10 | 光 | guāng | grace; favor | 無礙光如來 |
276 | 10 | 光 | guāng | Guang | 無礙光如來 |
277 | 10 | 光 | guāng | to manifest | 無礙光如來 |
278 | 10 | 光 | guāng | welcome | 無礙光如來 |
279 | 10 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 無礙光如來 |
280 | 10 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 無礙光如來 |
281 | 10 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀彼世界相 |
282 | 10 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀彼世界相 |
283 | 10 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀彼世界相 |
284 | 10 | 觀 | guān | Guan | 觀彼世界相 |
285 | 10 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀彼世界相 |
286 | 10 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀彼世界相 |
287 | 10 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀彼世界相 |
288 | 10 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀彼世界相 |
289 | 10 | 觀 | guàn | an announcement | 觀彼世界相 |
290 | 10 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀彼世界相 |
291 | 10 | 觀 | guān | Surview | 觀彼世界相 |
292 | 10 | 觀 | guān | Observe | 觀彼世界相 |
293 | 10 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀彼世界相 |
294 | 10 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀彼世界相 |
295 | 10 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀彼世界相 |
296 | 10 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀彼世界相 |
297 | 10 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無量壽經優波提舍願生偈 |
298 | 10 | 願 | yuàn | hope | 無量壽經優波提舍願生偈 |
299 | 10 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無量壽經優波提舍願生偈 |
300 | 10 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無量壽經優波提舍願生偈 |
301 | 10 | 願 | yuàn | a vow | 無量壽經優波提舍願生偈 |
302 | 10 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無量壽經優波提舍願生偈 |
303 | 10 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無量壽經優波提舍願生偈 |
304 | 10 | 願 | yuàn | to admire | 無量壽經優波提舍願生偈 |
305 | 10 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無量壽經優波提舍願生偈 |
306 | 10 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 我以偈總說竟 |
307 | 10 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 我以偈總說竟 |
308 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 我以偈總說竟 |
309 | 10 | 以 | yǐ | according to | 我以偈總說竟 |
310 | 10 | 以 | yǐ | because of | 我以偈總說竟 |
311 | 10 | 以 | yǐ | on a certain date | 我以偈總說竟 |
312 | 10 | 以 | yǐ | and; as well as | 我以偈總說竟 |
313 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 我以偈總說竟 |
314 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 我以偈總說竟 |
315 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 我以偈總說竟 |
316 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 我以偈總說竟 |
317 | 10 | 以 | yǐ | further; moreover | 我以偈總說竟 |
318 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 我以偈總說竟 |
319 | 10 | 以 | yǐ | very | 我以偈總說竟 |
320 | 10 | 以 | yǐ | already | 我以偈總說竟 |
321 | 10 | 以 | yǐ | increasingly | 我以偈總說竟 |
322 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 我以偈總說竟 |
323 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 我以偈總說竟 |
324 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 我以偈總說竟 |
325 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 我以偈總說竟 |
326 | 10 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 何等世界無 |
327 | 10 | 何等 | héděng | sigh | 何等世界無 |
328 | 9 | 迴向 | huíxiàng | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | 云何迴向 |
329 | 9 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 過迦旃隣陀 |
330 | 9 | 過 | guò | too | 過迦旃隣陀 |
331 | 9 | 過 | guò | particle to indicate experience | 過迦旃隣陀 |
332 | 9 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 過迦旃隣陀 |
333 | 9 | 過 | guò | to experience; to pass time | 過迦旃隣陀 |
334 | 9 | 過 | guò | to go | 過迦旃隣陀 |
335 | 9 | 過 | guò | a mistake | 過迦旃隣陀 |
336 | 9 | 過 | guò | a time; a round | 過迦旃隣陀 |
337 | 9 | 過 | guō | Guo | 過迦旃隣陀 |
338 | 9 | 過 | guò | to die | 過迦旃隣陀 |
339 | 9 | 過 | guò | to shift | 過迦旃隣陀 |
340 | 9 | 過 | guò | to endure | 過迦旃隣陀 |
341 | 9 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 過迦旃隣陀 |
342 | 9 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 過迦旃隣陀 |
343 | 9 | 得 | de | potential marker | 得生安樂國土 |
344 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生安樂國土 |
345 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 得生安樂國土 |
346 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生安樂國土 |
347 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 得生安樂國土 |
348 | 9 | 得 | dé | de | 得生安樂國土 |
349 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 得生安樂國土 |
350 | 9 | 得 | dé | to result in | 得生安樂國土 |
351 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生安樂國土 |
352 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 得生安樂國土 |
353 | 9 | 得 | dé | to be finished | 得生安樂國土 |
354 | 9 | 得 | de | result of degree | 得生安樂國土 |
355 | 9 | 得 | de | marks completion of an action | 得生安樂國土 |
356 | 9 | 得 | děi | satisfying | 得生安樂國土 |
357 | 9 | 得 | dé | to contract | 得生安樂國土 |
358 | 9 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得生安樂國土 |
359 | 9 | 得 | dé | expressing frustration | 得生安樂國土 |
360 | 9 | 得 | dé | to hear | 得生安樂國土 |
361 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 得生安樂國土 |
362 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 得生安樂國土 |
363 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生安樂國土 |
364 | 9 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何觀 |
365 | 9 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何觀 |
366 | 9 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切能滿足 |
367 | 9 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切能滿足 |
368 | 9 | 一切 | yīqiè | the same | 一切能滿足 |
369 | 9 | 一切 | yīqiè | generally | 一切能滿足 |
370 | 9 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切能滿足 |
371 | 9 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切能滿足 |
372 | 9 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離三種菩提門相違法 |
373 | 9 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離三種菩提門相違法 |
374 | 9 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離三種菩提門相違法 |
375 | 9 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離三種菩提門相違法 |
376 | 9 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離三種菩提門相違法 |
377 | 9 | 不 | bù | not; no | 三者諸根不具人 |
378 | 9 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 三者諸根不具人 |
379 | 9 | 不 | bù | as a correlative | 三者諸根不具人 |
380 | 9 | 不 | bù | no (answering a question) | 三者諸根不具人 |
381 | 9 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 三者諸根不具人 |
382 | 9 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 三者諸根不具人 |
383 | 9 | 不 | bù | to form a yes or no question | 三者諸根不具人 |
384 | 9 | 不 | bù | infix potential marker | 三者諸根不具人 |
385 | 9 | 不 | bù | no; na | 三者諸根不具人 |
386 | 8 | 我 | wǒ | I; me; my | 世尊我一心 |
387 | 8 | 我 | wǒ | self | 世尊我一心 |
388 | 8 | 我 | wǒ | we; our | 世尊我一心 |
389 | 8 | 我 | wǒ | [my] dear | 世尊我一心 |
390 | 8 | 我 | wǒ | Wo | 世尊我一心 |
391 | 8 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 世尊我一心 |
392 | 8 | 我 | wǒ | ga | 世尊我一心 |
393 | 8 | 我 | wǒ | I; aham | 世尊我一心 |
394 | 8 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 彼觀察有三種 |
395 | 8 | 有 | yǒu | to have; to possess | 彼觀察有三種 |
396 | 8 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 彼觀察有三種 |
397 | 8 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 彼觀察有三種 |
398 | 8 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 彼觀察有三種 |
399 | 8 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 彼觀察有三種 |
400 | 8 | 有 | yǒu | used to compare two things | 彼觀察有三種 |
401 | 8 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 彼觀察有三種 |
402 | 8 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 彼觀察有三種 |
403 | 8 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 彼觀察有三種 |
404 | 8 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 彼觀察有三種 |
405 | 8 | 有 | yǒu | abundant | 彼觀察有三種 |
406 | 8 | 有 | yǒu | purposeful | 彼觀察有三種 |
407 | 8 | 有 | yǒu | You | 彼觀察有三種 |
408 | 8 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 彼觀察有三種 |
409 | 8 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 彼觀察有三種 |
410 | 8 | 滿足 | mǎnzú | to satisfy; to fulfill | 淨光明滿足 |
411 | 8 | 滿足 | mǎnzú | to be satisfied; to be fulfilled | 淨光明滿足 |
412 | 8 | 滿足 | mǎnzú | complete; satisfied; tṛpti | 淨光明滿足 |
413 | 8 | 住持 | zhùchí | 1. Abbot (male); 2. Abbess (female) | 法王善住持 |
414 | 8 | 住持 | zhùchí | the abbot of a monastery; the director of a monastery | 法王善住持 |
415 | 8 | 住持 | zhùchí | to uphold the Dharma | 法王善住持 |
416 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生所願樂 |
417 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生所願樂 |
418 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生所願樂 |
419 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生所願樂 |
420 | 8 | 虛空 | xūkōng | empty space | 究竟如虛空 |
421 | 8 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 究竟如虛空 |
422 | 8 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 究竟如虛空 |
423 | 8 | 虛空 | xūkōng | Void | 究竟如虛空 |
424 | 8 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 究竟如虛空 |
425 | 8 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 究竟如虛空 |
426 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 觀彼世界相 |
427 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 觀彼世界相 |
428 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 觀彼世界相 |
429 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 觀彼世界相 |
430 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 觀彼世界相 |
431 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 觀彼世界相 |
432 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 觀彼世界相 |
433 | 8 | 華 | huá | Chinese | 微風動華葉 |
434 | 8 | 華 | huá | illustrious; splendid | 微風動華葉 |
435 | 8 | 華 | huā | a flower | 微風動華葉 |
436 | 8 | 華 | huā | to flower | 微風動華葉 |
437 | 8 | 華 | huá | China | 微風動華葉 |
438 | 8 | 華 | huá | empty; flowery | 微風動華葉 |
439 | 8 | 華 | huá | brilliance; luster | 微風動華葉 |
440 | 8 | 華 | huá | elegance; beauty | 微風動華葉 |
441 | 8 | 華 | huā | a flower | 微風動華葉 |
442 | 8 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 微風動華葉 |
443 | 8 | 華 | huá | makeup; face powder | 微風動華葉 |
444 | 8 | 華 | huá | flourishing | 微風動華葉 |
445 | 8 | 華 | huá | a corona | 微風動華葉 |
446 | 8 | 華 | huá | years; time | 微風動華葉 |
447 | 8 | 華 | huá | your | 微風動華葉 |
448 | 8 | 華 | huá | essence; best part | 微風動華葉 |
449 | 8 | 華 | huá | grey | 微風動華葉 |
450 | 8 | 華 | huà | Hua | 微風動華葉 |
451 | 8 | 華 | huá | literary talent | 微風動華葉 |
452 | 8 | 華 | huá | literary talent | 微風動華葉 |
453 | 8 | 華 | huá | an article; a document | 微風動華葉 |
454 | 8 | 華 | huá | flower; puṣpa | 微風動華葉 |
455 | 7 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 觀十方無礙 |
456 | 7 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 觀十方無礙 |
457 | 7 | 此 | cǐ | this; these | 此願偈明何義 |
458 | 7 | 此 | cǐ | in this way | 此願偈明何義 |
459 | 7 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此願偈明何義 |
460 | 7 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此願偈明何義 |
461 | 7 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此願偈明何義 |
462 | 7 | 性 | xìng | gender | 備諸珍寶性 |
463 | 7 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 備諸珍寶性 |
464 | 7 | 性 | xìng | nature; disposition | 備諸珍寶性 |
465 | 7 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 備諸珍寶性 |
466 | 7 | 性 | xìng | grammatical gender | 備諸珍寶性 |
467 | 7 | 性 | xìng | a property; a quality | 備諸珍寶性 |
468 | 7 | 性 | xìng | life; destiny | 備諸珍寶性 |
469 | 7 | 性 | xìng | sexual desire | 備諸珍寶性 |
470 | 7 | 性 | xìng | scope | 備諸珍寶性 |
471 | 7 | 性 | xìng | nature | 備諸珍寶性 |
472 | 7 | 淨心 | jìngxīn | Purify the Mind | 與淨心菩薩無異 |
473 | 7 | 淨心 | jìngxīn | a purified mind | 與淨心菩薩無異 |
474 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種鈴發響 |
475 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種鈴發響 |
476 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種鈴發響 |
477 | 7 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種鈴發響 |
478 | 7 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 種種方便修行所作 |
479 | 7 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 種種方便修行所作 |
480 | 7 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 種種方便修行所作 |
481 | 7 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 種種方便修行所作 |
482 | 7 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 種種方便修行所作 |
483 | 7 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 種種方便修行所作 |
484 | 7 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 種種方便修行所作 |
485 | 7 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 種種方便修行所作 |
486 | 7 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 種種方便修行所作 |
487 | 7 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 種種方便修行所作 |
488 | 7 | 句 | jù | sentence | 十六句及一句次第說應知 |
489 | 7 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 十六句及一句次第說應知 |
490 | 7 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 十六句及一句次第說應知 |
491 | 7 | 句 | gōu | to tease | 十六句及一句次第說應知 |
492 | 7 | 句 | gōu | to delineate | 十六句及一句次第說應知 |
493 | 7 | 句 | gōu | if | 十六句及一句次第說應知 |
494 | 7 | 句 | gōu | a young bud | 十六句及一句次第說應知 |
495 | 7 | 句 | jù | clause; phrase; line | 十六句及一句次第說應知 |
496 | 7 | 句 | jù | a musical phrase | 十六句及一句次第說應知 |
497 | 7 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 十六句及一句次第說應知 |
498 | 7 | 佛國土 | fó guótǔ | buddhakṣetra; a Buddha land | 者觀察彼佛國土功德莊嚴 |
499 | 7 | 佛國土 | fó guótǔ | Buddha's country | 者觀察彼佛國土功德莊嚴 |
500 | 7 | 偈 | jì | a verse | 無量壽經優波提舍願生偈 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
成就 |
|
|
|
功德 |
|
|
|
庄严 | 莊嚴 |
|
|
种 | 種 | zhǒng | seed; bīja |
门 | 門 | mén | door; gate; dvara |
彼 | bǐ | that; tad | |
偈言 | jìyán | a verse; a gatha | |
三 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿弥陀如来 | 阿彌陀如來 | 97 | Amitabha Buddha; Amitābha Buddha |
安清 | 196 | An Qing; An Shi Gao | |
安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
慈悲门 | 慈悲門 | 99 |
|
大功德 | 100 | Laksmi | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大乘 | 100 |
|
|
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
梵 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法远 | 法遠 | 102 | Fayuan; Fushan Fayuan |
佛法 | 102 |
|
|
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
迦旃 | 106 | Kakuda Kātyāyana | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
妙法 | 109 |
|
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
婆薮槃豆菩萨 | 婆藪槃豆菩薩 | 112 | Vasubandhu |
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
无量寿经优波提舍 | 無量壽經優波提舍 | 119 | Sukhāvatīvyūhopadeśa; Wu Liang Shou Jing You Bo Ti She |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
正遍知 | 90 |
|
|
智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 113.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
般若 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
方便心 | 102 | a mind capable of expedient means | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
法味 | 102 |
|
|
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛法味 | 102 | the flavor of the Dharma | |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛土庄严 | 佛土莊嚴 | 102 | harmonious Buddhafields |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
迴向门 | 迴向門 | 104 | the practice of transfer of merit |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
尽十方 | 盡十方 | 106 | everywhere |
净华 | 淨華 | 106 | Flower of Purity |
净心 | 淨心 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
具足 | 106 |
|
|
口业 | 口業 | 107 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
菩提门 | 菩提門 | 112 | Bodhi Gate |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提心 | 112 |
|
|
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
群生 | 113 | all living beings | |
柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
如实修行 | 如實修行 | 114 | to cultivate according to thusness |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三昧 | 115 |
|
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
舍那 | 115 |
|
|
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
十方 | 115 |
|
|
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
示现 | 示現 | 115 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
往生 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五念 | 119 |
|
|
五念门 | 五念門 | 119 | five devotional gates |
五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无垢光 | 無垢光 | 119 | vimalaprabha; pure light |
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无余 | 無餘 | 119 |
|
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一句 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
正念 | 122 |
|
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
住持 | 122 |
|
|
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
总持 | 總持 | 122 |
|