Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 108

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 162 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 解脫道方能證彼滅得者便違此說
2 162 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 解脫道方能證彼滅得者便違此說
3 162 shuì to persuade 解脫道方能證彼滅得者便違此說
4 162 shuō to teach; to recite; to explain 解脫道方能證彼滅得者便違此說
5 162 shuō a doctrine; a theory 解脫道方能證彼滅得者便違此說
6 162 shuō to claim; to assert 解脫道方能證彼滅得者便違此說
7 162 shuō allocution 解脫道方能證彼滅得者便違此說
8 162 shuō to criticize; to scold 解脫道方能證彼滅得者便違此說
9 162 shuō to indicate; to refer to 解脫道方能證彼滅得者便違此說
10 162 shuō speach; vāda 解脫道方能證彼滅得者便違此說
11 162 shuō to speak; bhāṣate 解脫道方能證彼滅得者便違此說
12 162 shuō to instruct 解脫道方能證彼滅得者便違此說
13 111 duàn to judge 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
14 111 duàn to severe; to break 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
15 111 duàn to stop 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
16 111 duàn to quit; to give up 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
17 111 duàn to intercept 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
18 111 duàn to divide 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
19 111 duàn to isolate 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
20 86 to gather; to collect 以世俗道或集滅道智
21 86 collected works; collection 以世俗道或集滅道智
22 86 to stablize; to settle 以世俗道或集滅道智
23 86 used in place names 以世俗道或集滅道智
24 86 to mix; to blend 以世俗道或集滅道智
25 86 to hit the mark 以世俗道或集滅道智
26 86 to compile 以世俗道或集滅道智
27 86 to finish; to accomplish 以世俗道或集滅道智
28 86 to rest; to perch 以世俗道或集滅道智
29 86 a market 以世俗道或集滅道智
30 86 the origin of suffering 以世俗道或集滅道智
31 84 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 解脫道證彼滅
32 84 miè to submerge 解脫道證彼滅
33 84 miè to extinguish; to put out 解脫道證彼滅
34 84 miè to eliminate 解脫道證彼滅
35 84 miè to disappear; to fade away 解脫道證彼滅
36 84 miè the cessation of suffering 解脫道證彼滅
37 84 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 解脫道證彼滅
38 81 suǒ a few; various; some 斷爾所結
39 81 suǒ a place; a location 斷爾所結
40 81 suǒ indicates a passive voice 斷爾所結
41 81 suǒ an ordinal number 斷爾所結
42 81 suǒ meaning 斷爾所結
43 81 suǒ garrison 斷爾所結
44 81 suǒ place; pradeśa 斷爾所結
45 73 jié to bond; to tie; to bind 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
46 73 jié a knot 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
47 73 jié to conclude; to come to a result 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
48 73 jié to provide a bond for; to contract 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
49 73 jié pent-up 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
50 73 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
51 73 jié a bound state 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
52 73 jié hair worn in a topknot 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
53 73 jiē firm; secure 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
54 73 jié to plait; to thatch; to weave 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
55 73 jié to form; to organize 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
56 73 jié to congeal; to crystallize 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
57 73 jié a junction 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
58 73 jié a node 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
59 73 jiē to bear fruit 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
60 73 jiē stutter 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
61 73 jié a fetter 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
62 72 color 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
63 72 form; matter 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
64 72 shǎi dice 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
65 72 Kangxi radical 139 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
66 72 countenance 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
67 72 scene; sight 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
68 72 feminine charm; female beauty 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
69 72 kind; type 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
70 72 quality 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
71 72 to be angry 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
72 72 to seek; to search for 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
73 72 lust; sexual desire 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
74 72 form; rupa 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
75 72 wèi to call
76 72 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
77 72 wèi to speak to; to address
78 72 wèi to treat as; to regard as
79 72 wèi introducing a condition situation
80 72 wèi to speak to; to address
81 72 wèi to think
82 72 wèi for; is to be
83 72 wèi to make; to cause
84 72 wèi principle; reason
85 72 wèi Wei
86 68 zhě ca 解脫道方能證彼滅得者便違此說
87 66 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中修智納息第四之四
88 66 zhì care; prudence 智蘊第三中修智納息第四之四
89 66 zhì Zhi 智蘊第三中修智納息第四之四
90 66 zhì clever 智蘊第三中修智納息第四之四
91 66 zhì Wisdom 智蘊第三中修智納息第四之四
92 66 zhì jnana; knowing 智蘊第三中修智納息第四之四
93 61 zhī to know 是故應知
94 61 zhī to comprehend 是故應知
95 61 zhī to inform; to tell 是故應知
96 61 zhī to administer 是故應知
97 61 zhī to distinguish; to discern 是故應知
98 61 zhī to be close friends 是故應知
99 61 zhī to feel; to sense; to perceive 是故應知
100 61 zhī to receive; to entertain 是故應知
101 61 zhī knowledge 是故應知
102 61 zhī consciousness; perception 是故應知
103 61 zhī a close friend 是故應知
104 61 zhì wisdom 是故應知
105 61 zhì Zhi 是故應知
106 61 zhī Understanding 是故應知
107 61 zhī know; jña 是故應知
108 54 yìng to answer; to respond 是故應知
109 54 yìng to confirm; to verify 是故應知
110 54 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是故應知
111 54 yìng to accept 是故應知
112 54 yìng to permit; to allow 是故應知
113 54 yìng to echo 是故應知
114 54 yìng to handle; to deal with 是故應知
115 54 yìng Ying 是故應知
116 49 seven 世俗智所斷七地修所斷結滅
117 49 a genre of poetry 世俗智所斷七地修所斷結滅
118 49 seventh day memorial ceremony 世俗智所斷七地修所斷結滅
119 49 seven; sapta 世俗智所斷七地修所斷結滅
120 47 to reply; to answer 答為止他宗顯正理故
121 47 to reciprocate to 答為止他宗顯正理故
122 47 to agree to; to assent to 答為止他宗顯正理故
123 47 to acknowledge; to greet 答為止他宗顯正理故
124 47 Da 答為止他宗顯正理故
125 47 to answer; pratyukta 答為止他宗顯正理故
126 47 zhōng middle 智蘊第三中修智納息第四之四
127 47 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中修智納息第四之四
128 47 zhōng China 智蘊第三中修智納息第四之四
129 47 zhòng to hit the mark 智蘊第三中修智納息第四之四
130 47 zhōng midday 智蘊第三中修智納息第四之四
131 47 zhōng inside 智蘊第三中修智納息第四之四
132 47 zhōng during 智蘊第三中修智納息第四之四
133 47 zhōng Zhong 智蘊第三中修智納息第四之四
134 47 zhōng intermediary 智蘊第三中修智納息第四之四
135 47 zhōng half 智蘊第三中修智納息第四之四
136 47 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中修智納息第四之四
137 47 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中修智納息第四之四
138 47 zhòng to obtain 智蘊第三中修智納息第四之四
139 47 zhòng to pass an exam 智蘊第三中修智納息第四之四
140 47 zhōng middle 智蘊第三中修智納息第四之四
141 44 wèn to ask 問何故作此論
142 44 wèn to inquire after 問何故作此論
143 44 wèn to interrogate 問何故作此論
144 44 wèn to hold responsible 問何故作此論
145 44 wèn to request something 問何故作此論
146 44 wèn to rebuke 問何故作此論
147 44 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故作此論
148 44 wèn news 問何故作此論
149 44 wèn to propose marriage 問何故作此論
150 44 wén to inform 問何故作此論
151 44 wèn to research 問何故作此論
152 44 wèn Wen 問何故作此論
153 44 wèn a question 問何故作此論
154 44 wèn ask; prccha 問何故作此論
155 44 néng can; able 為遮彼意顯無間道能
156 44 néng ability; capacity 為遮彼意顯無間道能
157 44 néng a mythical bear-like beast 為遮彼意顯無間道能
158 44 néng energy 為遮彼意顯無間道能
159 44 néng function; use 為遮彼意顯無間道能
160 44 néng talent 為遮彼意顯無間道能
161 44 néng expert at 為遮彼意顯無間道能
162 44 néng to be in harmony 為遮彼意顯無間道能
163 44 néng to tend to; to care for 為遮彼意顯無間道能
164 44 néng to reach; to arrive at 為遮彼意顯無間道能
165 44 néng to be able; śak 為遮彼意顯無間道能
166 44 néng skilful; pravīṇa 為遮彼意顯無間道能
167 41 chù a place; location; a spot; a point 智究竟離非想非非想處染者
168 41 chǔ to reside; to live; to dwell 智究竟離非想非非想處染者
169 41 chù an office; a department; a bureau 智究竟離非想非非想處染者
170 41 chù a part; an aspect 智究竟離非想非非想處染者
171 41 chǔ to be in; to be in a position of 智究竟離非想非非想處染者
172 41 chǔ to get along with 智究竟離非想非非想處染者
173 41 chǔ to deal with; to manage 智究竟離非想非非想處染者
174 41 chǔ to punish; to sentence 智究竟離非想非非想處染者
175 41 chǔ to stop; to pause 智究竟離非想非非想處染者
176 41 chǔ to be associated with 智究竟離非想非非想處染者
177 41 chǔ to situate; to fix a place for 智究竟離非想非非想處染者
178 41 chǔ to occupy; to control 智究竟離非想非非想處染者
179 41 chù circumstances; situation 智究竟離非想非非想處染者
180 41 chù an occasion; a time 智究竟離非想非非想處染者
181 41 chù position; sthāna 智究竟離非想非非想處染者
182 40 wéi to act as; to serve 為遮彼意顯無間道能
183 40 wéi to change into; to become 為遮彼意顯無間道能
184 40 wéi to be; is 為遮彼意顯無間道能
185 40 wéi to do 為遮彼意顯無間道能
186 40 wèi to support; to help 為遮彼意顯無間道能
187 40 wéi to govern 為遮彼意顯無間道能
188 40 wèi to be; bhū 為遮彼意顯無間道能
189 39 guān to look at; to watch; to observe 如說七處善三義觀
190 39 guàn Taoist monastery; monastery 如說七處善三義觀
191 39 guān to display; to show; to make visible 如說七處善三義觀
192 39 guān Guan 如說七處善三義觀
193 39 guān appearance; looks 如說七處善三義觀
194 39 guān a sight; a view; a vista 如說七處善三義觀
195 39 guān a concept; a viewpoint; a perspective 如說七處善三義觀
196 39 guān to appreciate; to enjoy; to admire 如說七處善三義觀
197 39 guàn an announcement 如說七處善三義觀
198 39 guàn a high tower; a watchtower 如說七處善三義觀
199 39 guān Surview 如說七處善三義觀
200 39 guān Observe 如說七處善三義觀
201 39 guàn insight; vipasyana; vipassana 如說七處善三義觀
202 39 guān mindfulness; contemplation; smrti 如說七處善三義觀
203 39 guān recollection; anusmrti 如說七處善三義觀
204 39 guān viewing; avaloka 如說七處善三義觀
205 38 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
206 38 shàn happy 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
207 38 shàn good 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
208 38 shàn kind-hearted 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
209 38 shàn to be skilled at something 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
210 38 shàn familiar 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
211 38 shàn to repair 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
212 38 shàn to admire 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
213 38 shàn to praise 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
214 38 shàn Shan 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
215 38 shàn wholesome; virtuous 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
216 37 Kangxi radical 49 乃至五品結已
217 37 to bring to an end; to stop 乃至五品結已
218 37 to complete 乃至五品結已
219 37 to demote; to dismiss 乃至五品結已
220 37 to recover from an illness 乃至五品結已
221 37 former; pūrvaka 乃至五品結已
222 37 shí knowledge; understanding 若問識應
223 37 shí to know; to be familiar with 若問識應
224 37 zhì to record 若問識應
225 37 shí thought; cognition 若問識應
226 37 shí to understand 若問識應
227 37 shí experience; common sense 若問識應
228 37 shí a good friend 若問識應
229 37 zhì to remember; to memorize 若問識應
230 37 zhì a label; a mark 若問識應
231 37 zhì an inscription 若問識應
232 37 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 若問識應
233 37 to use; to grasp 若以滅道法
234 37 to rely on 若以滅道法
235 37 to regard 若以滅道法
236 37 to be able to 若以滅道法
237 37 to order; to command 若以滅道法
238 37 used after a verb 若以滅道法
239 37 a reason; a cause 若以滅道法
240 37 Israel 若以滅道法
241 37 Yi 若以滅道法
242 37 use; yogena 若以滅道法
243 35 infix potential marker 謂四諦所攝及所不攝
244 35 bitterness; bitter flavor 離愛染苦
245 35 hardship; suffering 離愛染苦
246 35 to make things difficult for 離愛染苦
247 35 to train; to practice 離愛染苦
248 35 to suffer from a misfortune 離愛染苦
249 35 bitter 離愛染苦
250 35 grieved; facing hardship 離愛染苦
251 35 in low spirits; depressed 離愛染苦
252 35 painful 離愛染苦
253 35 suffering; duḥkha; dukkha 離愛染苦
254 34 zhèng proof 解脫道證彼滅
255 34 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 解脫道證彼滅
256 34 zhèng to advise against 解脫道證彼滅
257 34 zhèng certificate 解脫道證彼滅
258 34 zhèng an illness 解脫道證彼滅
259 34 zhèng to accuse 解脫道證彼滅
260 34 zhèng realization; adhigama 解脫道證彼滅
261 34 zhèng obtaining; prāpti 解脫道證彼滅
262 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無間道斷諸結得
263 33 děi to want to; to need to 無間道斷諸結得
264 33 děi must; ought to 無間道斷諸結得
265 33 de 無間道斷諸結得
266 33 de infix potential marker 無間道斷諸結得
267 33 to result in 無間道斷諸結得
268 33 to be proper; to fit; to suit 無間道斷諸結得
269 33 to be satisfied 無間道斷諸結得
270 33 to be finished 無間道斷諸結得
271 33 děi satisfying 無間道斷諸結得
272 33 to contract 無間道斷諸結得
273 33 to hear 無間道斷諸結得
274 33 to have; there is 無間道斷諸結得
275 33 marks time passed 無間道斷諸結得
276 33 obtain; attain; prāpta 無間道斷諸結得
277 32 如實知 rúshízhī to understand things as they really are 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
278 32 如實知 rúshízhī understanding of thusness 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
279 32 ér Kangxi radical 126 問攝應依十八界審思而答
280 32 ér as if; to seem like 問攝應依十八界審思而答
281 32 néng can; able 問攝應依十八界審思而答
282 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 問攝應依十八界審思而答
283 32 ér to arrive; up to 問攝應依十八界審思而答
284 32 xiū to decorate; to embellish 智蘊第三中修智納息第四之四
285 32 xiū to study; to cultivate 智蘊第三中修智納息第四之四
286 32 xiū to repair 智蘊第三中修智納息第四之四
287 32 xiū long; slender 智蘊第三中修智納息第四之四
288 32 xiū to write; to compile 智蘊第三中修智納息第四之四
289 32 xiū to build; to construct; to shape 智蘊第三中修智納息第四之四
290 32 xiū to practice 智蘊第三中修智納息第四之四
291 32 xiū to cut 智蘊第三中修智納息第四之四
292 32 xiū virtuous; wholesome 智蘊第三中修智納息第四之四
293 32 xiū a virtuous person 智蘊第三中修智納息第四之四
294 32 xiū Xiu 智蘊第三中修智納息第四之四
295 32 xiū to unknot 智蘊第三中修智納息第四之四
296 32 xiū to prepare; to put in order 智蘊第三中修智納息第四之四
297 32 xiū excellent 智蘊第三中修智納息第四之四
298 32 xiū to perform [a ceremony] 智蘊第三中修智納息第四之四
299 32 xiū Cultivation 智蘊第三中修智納息第四之四
300 32 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 智蘊第三中修智納息第四之四
301 32 xiū pratipanna; spiritual practice 智蘊第三中修智納息第四之四
302 31 xiǎng to think 智究竟離非想非非想處染者
303 31 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 智究竟離非想非非想處染者
304 31 xiǎng to want 智究竟離非想非非想處染者
305 31 xiǎng to remember; to miss; to long for 智究竟離非想非非想處染者
306 31 xiǎng to plan 智究竟離非想非非想處染者
307 31 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 智究竟離非想非非想處染者
308 31 zuò to do 問何故作此論
309 31 zuò to act as; to serve as 問何故作此論
310 31 zuò to start 問何故作此論
311 31 zuò a writing; a work 問何故作此論
312 31 zuò to dress as; to be disguised as 問何故作此論
313 31 zuō to create; to make 問何故作此論
314 31 zuō a workshop 問何故作此論
315 31 zuō to write; to compose 問何故作此論
316 31 zuò to rise 問何故作此論
317 31 zuò to be aroused 問何故作此論
318 31 zuò activity; action; undertaking 問何故作此論
319 31 zuò to regard as 問何故作此論
320 31 zuò action; kāraṇa 問何故作此論
321 30 ài to love 離愛染苦
322 30 ài favor; grace; kindness 離愛染苦
323 30 ài somebody who is loved 離愛染苦
324 30 ài love; affection 離愛染苦
325 30 ài to like 離愛染苦
326 30 ài to sympathize with; to pity 離愛染苦
327 30 ài to begrudge 離愛染苦
328 30 ài to do regularly; to have the habit of 離愛染苦
329 30 ài my dear 離愛染苦
330 30 ài Ai 離愛染苦
331 30 ài loved; beloved 離愛染苦
332 30 ài Love 離愛染苦
333 30 ài desire; craving; trsna 離愛染苦
334 29 Yi 斷諸結得亦證彼滅得
335 29 qián front 界前五品修所斷結滅
336 29 qián former; the past 界前五品修所斷結滅
337 29 qián to go forward 界前五品修所斷結滅
338 29 qián preceding 界前五品修所斷結滅
339 29 qián before; earlier; prior 界前五品修所斷結滅
340 29 qián to appear before 界前五品修所斷結滅
341 29 qián future 界前五品修所斷結滅
342 29 qián top; first 界前五品修所斷結滅
343 29 qián battlefront 界前五品修所斷結滅
344 29 qián before; former; pūrva 界前五品修所斷結滅
345 29 qián facing; mukha 界前五品修所斷結滅
346 29 fēi Kangxi radical 175 智究竟離非想非非想處染者
347 29 fēi wrong; bad; untruthful 智究竟離非想非非想處染者
348 29 fēi different 智究竟離非想非非想處染者
349 29 fēi to not be; to not have 智究竟離非想非非想處染者
350 29 fēi to violate; to be contrary to 智究竟離非想非非想處染者
351 29 fēi Africa 智究竟離非想非非想處染者
352 29 fēi to slander 智究竟離非想非非想處染者
353 29 fěi to avoid 智究竟離非想非非想處染者
354 29 fēi must 智究竟離非想非非想處染者
355 29 fēi an error 智究竟離非想非非想處染者
356 29 fēi a problem; a question 智究竟離非想非非想處染者
357 29 fēi evil 智究竟離非想非非想處染者
358 28 Kangxi radical 71
359 28 to not have; without
360 28 mo
361 28 to not have
362 28 Wu
363 28 mo
364 26 to reach 及證先世俗智所斷
365 26 to attain 及證先世俗智所斷
366 26 to understand 及證先世俗智所斷
367 26 able to be compared to; to catch up with 及證先世俗智所斷
368 26 to be involved with; to associate with 及證先世俗智所斷
369 26 passing of a feudal title from elder to younger brother 及證先世俗智所斷
370 26 and; ca; api 及證先世俗智所斷
371 26 to depend on; to lean on 問攝應依十八界審思而答
372 26 to comply with; to follow 問攝應依十八界審思而答
373 26 to help 問攝應依十八界審思而答
374 26 flourishing 問攝應依十八界審思而答
375 26 lovable 問攝應依十八界審思而答
376 26 bonds; substratum; upadhi 問攝應依十八界審思而答
377 26 refuge; śaraṇa 問攝應依十八界審思而答
378 26 reliance; pratiśaraṇa 問攝應依十八界審思而答
379 26 xiān first 證先忍所
380 26 xiān early; prior; former 證先忍所
381 26 xiān to go forward; to advance 證先忍所
382 26 xiān to attach importance to; to value 證先忍所
383 26 xiān to start 證先忍所
384 26 xiān ancestors; forebears 證先忍所
385 26 xiān before; in front 證先忍所
386 26 xiān fundamental; basic 證先忍所
387 26 xiān Xian 證先忍所
388 26 xiān ancient; archaic 證先忍所
389 26 xiān super 證先忍所
390 26 xiān deceased 證先忍所
391 26 xiān first; former; pūrva 證先忍所
392 26 無間道 wújiān dào uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga 無間道斷諸結得
393 25 類智 lèizhì knowledge extended to the higher realms 類智為解脫道
394 25 ye 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
395 25 ya 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
396 24 shí time; a point or period of time 復次前門顯斷時即證
397 24 shí a season; a quarter of a year 復次前門顯斷時即證
398 24 shí one of the 12 two-hour periods of the day 復次前門顯斷時即證
399 24 shí fashionable 復次前門顯斷時即證
400 24 shí fate; destiny; luck 復次前門顯斷時即證
401 24 shí occasion; opportunity; chance 復次前門顯斷時即證
402 24 shí tense 復次前門顯斷時即證
403 24 shí particular; special 復次前門顯斷時即證
404 24 shí to plant; to cultivate 復次前門顯斷時即證
405 24 shí an era; a dynasty 復次前門顯斷時即證
406 24 shí time [abstract] 復次前門顯斷時即證
407 24 shí seasonal 復次前門顯斷時即證
408 24 shí to wait upon 復次前門顯斷時即證
409 24 shí hour 復次前門顯斷時即證
410 24 shí appropriate; proper; timely 復次前門顯斷時即證
411 24 shí Shi 復次前門顯斷時即證
412 24 shí a present; currentlt 復次前門顯斷時即證
413 24 shí time; kāla 復次前門顯斷時即證
414 24 shí at that time; samaya 復次前門顯斷時即證
415 24 method; way 若以滅道法
416 24 France 若以滅道法
417 24 the law; rules; regulations 若以滅道法
418 24 the teachings of the Buddha; Dharma 若以滅道法
419 24 a standard; a norm 若以滅道法
420 24 an institution 若以滅道法
421 24 to emulate 若以滅道法
422 24 magic; a magic trick 若以滅道法
423 24 punishment 若以滅道法
424 24 Fa 若以滅道法
425 24 a precedent 若以滅道法
426 24 a classification of some kinds of Han texts 若以滅道法
427 24 relating to a ceremony or rite 若以滅道法
428 24 Dharma 若以滅道法
429 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若以滅道法
430 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若以滅道法
431 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若以滅道法
432 24 quality; characteristic 若以滅道法
433 23 yuán fate; predestined affinity 所行所緣所取境事
434 23 yuán hem 所行所緣所取境事
435 23 yuán to revolve around 所行所緣所取境事
436 23 yuán to climb up 所行所緣所取境事
437 23 yuán cause; origin; reason 所行所緣所取境事
438 23 yuán along; to follow 所行所緣所取境事
439 23 yuán to depend on 所行所緣所取境事
440 23 yuán margin; edge; rim 所行所緣所取境事
441 23 yuán Condition 所行所緣所取境事
442 23 yuán conditions; pratyaya; paccaya 所行所緣所取境事
443 23 wèi taste; flavor 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
444 23 wèi significance 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
445 23 wèi to taste 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
446 23 wèi to ruminate; to mull over 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
447 23 wèi smell; odor 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
448 23 wèi a delicacy 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
449 23 wèi taste; rasa 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
450 22 一切 yīqiè temporary 能除一切欲
451 22 一切 yīqiè the same 能除一切欲
452 22 yán to speak; to say; said 脇尊者言能知故名智
453 22 yán language; talk; words; utterance; speech 脇尊者言能知故名智
454 22 yán Kangxi radical 149 脇尊者言能知故名智
455 22 yán phrase; sentence 脇尊者言能知故名智
456 22 yán a word; a syllable 脇尊者言能知故名智
457 22 yán a theory; a doctrine 脇尊者言能知故名智
458 22 yán to regard as 脇尊者言能知故名智
459 22 yán to act as 脇尊者言能知故名智
460 22 yán word; vacana 脇尊者言能知故名智
461 22 yán speak; vad 脇尊者言能知故名智
462 22 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
463 22 děng to wait 五百大阿羅漢等造
464 22 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
465 22 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
466 22 děng to compare 五百大阿羅漢等造
467 22 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
468 21 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
469 21 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
470 21 huàn to suffer from a misfortune 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
471 21 huàn a misfortune; a calamity 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
472 21 huàn to worry; to be troubled 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
473 21 huàn troubles; vexation 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
474 21 huàn illness 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
475 21 huàn distress; ādīnava 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
476 21 三界 Sān Jiè Three Realms 斷三界見所斷結滅
477 21 三界 sān Jiè The Three Realms 斷三界見所斷結滅
478 21 苦智 kǔ zhì understanding of the fact of suffering 諸結苦智斷彼結滅苦智作證耶
479 21 to go; to 於十智
480 21 to rely on; to depend on 於十智
481 21 Yu 於十智
482 21 a crow 於十智
483 20 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 對治二部煩惱
484 20 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 對治二部煩惱
485 20 煩惱 fánnǎo defilement 對治二部煩惱
486 20 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 對治二部煩惱
487 20 míng fame; renown; reputation 問何故名智
488 20 míng a name; personal name; designation 問何故名智
489 20 míng rank; position 問何故名智
490 20 míng an excuse 問何故名智
491 20 míng life 問何故名智
492 20 míng to name; to call 問何故名智
493 20 míng to express; to describe 問何故名智
494 20 míng to be called; to have the name 問何故名智
495 20 míng to own; to possess 問何故名智
496 20 míng famous; renowned 問何故名智
497 20 míng moral 問何故名智
498 20 míng name; naman 問何故名智
499 20 míng fame; renown; yasas 問何故名智
500 20 tōng to go through; to open 此三種通三界遍五部

Frequencies of all Words

Top 1014

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 162 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 解脫道方能證彼滅得者便違此說
2 162 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 解脫道方能證彼滅得者便違此說
3 162 shuì to persuade 解脫道方能證彼滅得者便違此說
4 162 shuō to teach; to recite; to explain 解脫道方能證彼滅得者便違此說
5 162 shuō a doctrine; a theory 解脫道方能證彼滅得者便違此說
6 162 shuō to claim; to assert 解脫道方能證彼滅得者便違此說
7 162 shuō allocution 解脫道方能證彼滅得者便違此說
8 162 shuō to criticize; to scold 解脫道方能證彼滅得者便違此說
9 162 shuō to indicate; to refer to 解脫道方能證彼滅得者便違此說
10 162 shuō speach; vāda 解脫道方能證彼滅得者便違此說
11 162 shuō to speak; bhāṣate 解脫道方能證彼滅得者便違此說
12 162 shuō to instruct 解脫道方能證彼滅得者便違此說
13 111 duàn absolutely; decidedly 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
14 111 duàn to judge 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
15 111 duàn to severe; to break 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
16 111 duàn to stop 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
17 111 duàn to quit; to give up 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
18 111 duàn to intercept 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
19 111 duàn to divide 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
20 111 duàn to isolate 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
21 111 duàn cutting off; uccheda 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
22 107 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 答為止他宗顯正理故
23 107 old; ancient; former; past 答為止他宗顯正理故
24 107 reason; cause; purpose 答為止他宗顯正理故
25 107 to die 答為止他宗顯正理故
26 107 so; therefore; hence 答為止他宗顯正理故
27 107 original 答為止他宗顯正理故
28 107 accident; happening; instance 答為止他宗顯正理故
29 107 a friend; an acquaintance; friendship 答為止他宗顯正理故
30 107 something in the past 答為止他宗顯正理故
31 107 deceased; dead 答為止他宗顯正理故
32 107 still; yet 答為止他宗顯正理故
33 107 therefore; tasmāt 答為止他宗顯正理故
34 107 yǒu is; are; to exist 或有執
35 107 yǒu to have; to possess 或有執
36 107 yǒu indicates an estimate 或有執
37 107 yǒu indicates a large quantity 或有執
38 107 yǒu indicates an affirmative response 或有執
39 107 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有執
40 107 yǒu used to compare two things 或有執
41 107 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有執
42 107 yǒu used before the names of dynasties 或有執
43 107 yǒu a certain thing; what exists 或有執
44 107 yǒu multiple of ten and ... 或有執
45 107 yǒu abundant 或有執
46 107 yǒu purposeful 或有執
47 107 yǒu You 或有執
48 107 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有執
49 107 yǒu becoming; bhava 或有執
50 103 this; these 問何故作此論
51 103 in this way 問何故作此論
52 103 otherwise; but; however; so 問何故作此論
53 103 at this time; now; here 問何故作此論
54 103 this; here; etad 問何故作此論
55 86 to gather; to collect 以世俗道或集滅道智
56 86 collected works; collection 以世俗道或集滅道智
57 86 volume; part 以世俗道或集滅道智
58 86 to stablize; to settle 以世俗道或集滅道智
59 86 used in place names 以世俗道或集滅道智
60 86 to mix; to blend 以世俗道或集滅道智
61 86 to hit the mark 以世俗道或集滅道智
62 86 to compile 以世俗道或集滅道智
63 86 to finish; to accomplish 以世俗道或集滅道智
64 86 to rest; to perch 以世俗道或集滅道智
65 86 a market 以世俗道或集滅道智
66 86 the origin of suffering 以世俗道或集滅道智
67 84 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 解脫道證彼滅
68 84 miè to submerge 解脫道證彼滅
69 84 miè to extinguish; to put out 解脫道證彼滅
70 84 miè to eliminate 解脫道證彼滅
71 84 miè to disappear; to fade away 解脫道證彼滅
72 84 miè the cessation of suffering 解脫道證彼滅
73 84 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 解脫道證彼滅
74 81 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 斷爾所結
75 81 suǒ an office; an institute 斷爾所結
76 81 suǒ introduces a relative clause 斷爾所結
77 81 suǒ it 斷爾所結
78 81 suǒ if; supposing 斷爾所結
79 81 suǒ a few; various; some 斷爾所結
80 81 suǒ a place; a location 斷爾所結
81 81 suǒ indicates a passive voice 斷爾所結
82 81 suǒ that which 斷爾所結
83 81 suǒ an ordinal number 斷爾所結
84 81 suǒ meaning 斷爾所結
85 81 suǒ garrison 斷爾所結
86 81 suǒ place; pradeśa 斷爾所結
87 81 suǒ that which; yad 斷爾所結
88 73 jié to bond; to tie; to bind 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
89 73 jié a knot 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
90 73 jié to conclude; to come to a result 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
91 73 jié to provide a bond for; to contract 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
92 73 jié pent-up 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
93 73 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
94 73 jié a bound state 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
95 73 jié hair worn in a topknot 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
96 73 jiē firm; secure 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
97 73 jié to plait; to thatch; to weave 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
98 73 jié to form; to organize 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
99 73 jié to congeal; to crystallize 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
100 73 jié a junction 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
101 73 jié a node 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
102 73 jiē to bear fruit 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
103 73 jiē stutter 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
104 73 jié a fetter 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
105 72 color 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
106 72 form; matter 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
107 72 shǎi dice 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
108 72 Kangxi radical 139 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
109 72 countenance 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
110 72 scene; sight 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
111 72 feminine charm; female beauty 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
112 72 kind; type 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
113 72 quality 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
114 72 to be angry 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
115 72 to seek; to search for 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
116 72 lust; sexual desire 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
117 72 form; rupa 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
118 72 wèi to call
119 72 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about
120 72 wèi to speak to; to address
121 72 wèi to treat as; to regard as
122 72 wèi introducing a condition situation
123 72 wèi to speak to; to address
124 72 wèi to think
125 72 wèi for; is to be
126 72 wèi to make; to cause
127 72 wèi and
128 72 wèi principle; reason
129 72 wèi Wei
130 72 wèi which; what; yad
131 72 wèi to say; iti
132 68 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 解脫道方能證彼滅得者便違此說
133 68 zhě that 解脫道方能證彼滅得者便違此說
134 68 zhě nominalizing function word 解脫道方能證彼滅得者便違此說
135 68 zhě used to mark a definition 解脫道方能證彼滅得者便違此說
136 68 zhě used to mark a pause 解脫道方能證彼滅得者便違此說
137 68 zhě topic marker; that; it 解脫道方能證彼滅得者便違此說
138 68 zhuó according to 解脫道方能證彼滅得者便違此說
139 68 zhě ca 解脫道方能證彼滅得者便違此說
140 66 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中修智納息第四之四
141 66 zhì care; prudence 智蘊第三中修智納息第四之四
142 66 zhì Zhi 智蘊第三中修智納息第四之四
143 66 zhì clever 智蘊第三中修智納息第四之四
144 66 zhì Wisdom 智蘊第三中修智納息第四之四
145 66 zhì jnana; knowing 智蘊第三中修智納息第四之四
146 63 zhū all; many; various 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
147 63 zhū Zhu 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
148 63 zhū all; members of the class 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
149 63 zhū interrogative particle 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
150 63 zhū him; her; them; it 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
151 63 zhū of; in 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
152 63 zhū all; many; sarva 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
153 61 zhī to know 是故應知
154 61 zhī to comprehend 是故應知
155 61 zhī to inform; to tell 是故應知
156 61 zhī to administer 是故應知
157 61 zhī to distinguish; to discern 是故應知
158 61 zhī to be close friends 是故應知
159 61 zhī to feel; to sense; to perceive 是故應知
160 61 zhī to receive; to entertain 是故應知
161 61 zhī knowledge 是故應知
162 61 zhī consciousness; perception 是故應知
163 61 zhī a close friend 是故應知
164 61 zhì wisdom 是故應知
165 61 zhì Zhi 是故應知
166 61 zhī Understanding 是故應知
167 61 zhī know; jña 是故應知
168 54 yīng should; ought 是故應知
169 54 yìng to answer; to respond 是故應知
170 54 yìng to confirm; to verify 是故應知
171 54 yīng soon; immediately 是故應知
172 54 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 是故應知
173 54 yìng to accept 是故應知
174 54 yīng or; either 是故應知
175 54 yìng to permit; to allow 是故應知
176 54 yìng to echo 是故應知
177 54 yìng to handle; to deal with 是故應知
178 54 yìng Ying 是故應知
179 54 yīng suitable; yukta 是故應知
180 52 that; those 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
181 52 another; the other 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
182 52 that; tad 諸結法智斷彼結滅法智作證耶
183 49 seven 世俗智所斷七地修所斷結滅
184 49 a genre of poetry 世俗智所斷七地修所斷結滅
185 49 seventh day memorial ceremony 世俗智所斷七地修所斷結滅
186 49 seven; sapta 世俗智所斷七地修所斷結滅
187 48 復次 fùcì furthermore; moreover 復次前
188 48 復次 fùcì furthermore; moreover 復次前
189 47 to reply; to answer 答為止他宗顯正理故
190 47 to reciprocate to 答為止他宗顯正理故
191 47 to agree to; to assent to 答為止他宗顯正理故
192 47 to acknowledge; to greet 答為止他宗顯正理故
193 47 Da 答為止他宗顯正理故
194 47 to answer; pratyukta 答為止他宗顯正理故
195 47 zhōng middle 智蘊第三中修智納息第四之四
196 47 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中修智納息第四之四
197 47 zhōng China 智蘊第三中修智納息第四之四
198 47 zhòng to hit the mark 智蘊第三中修智納息第四之四
199 47 zhōng in; amongst 智蘊第三中修智納息第四之四
200 47 zhōng midday 智蘊第三中修智納息第四之四
201 47 zhōng inside 智蘊第三中修智納息第四之四
202 47 zhōng during 智蘊第三中修智納息第四之四
203 47 zhōng Zhong 智蘊第三中修智納息第四之四
204 47 zhōng intermediary 智蘊第三中修智納息第四之四
205 47 zhōng half 智蘊第三中修智納息第四之四
206 47 zhōng just right; suitably 智蘊第三中修智納息第四之四
207 47 zhōng while 智蘊第三中修智納息第四之四
208 47 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中修智納息第四之四
209 47 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中修智納息第四之四
210 47 zhòng to obtain 智蘊第三中修智納息第四之四
211 47 zhòng to pass an exam 智蘊第三中修智納息第四之四
212 47 zhōng middle 智蘊第三中修智納息第四之四
213 45 such as; for example; for instance 如外國諸論師
214 45 if 如外國諸論師
215 45 in accordance with 如外國諸論師
216 45 to be appropriate; should; with regard to 如外國諸論師
217 45 this 如外國諸論師
218 45 it is so; it is thus; can be compared with 如外國諸論師
219 45 to go to 如外國諸論師
220 45 to meet 如外國諸論師
221 45 to appear; to seem; to be like 如外國諸論師
222 45 at least as good as 如外國諸論師
223 45 and 如外國諸論師
224 45 or 如外國諸論師
225 45 but 如外國諸論師
226 45 then 如外國諸論師
227 45 naturally 如外國諸論師
228 45 expresses a question or doubt 如外國諸論師
229 45 you 如外國諸論師
230 45 the second lunar month 如外國諸論師
231 45 in; at 如外國諸論師
232 45 Ru 如外國諸論師
233 45 Thus 如外國諸論師
234 45 thus; tathā 如外國諸論師
235 45 like; iva 如外國諸論師
236 45 suchness; tathatā 如外國諸論師
237 44 wèn to ask 問何故作此論
238 44 wèn to inquire after 問何故作此論
239 44 wèn to interrogate 問何故作此論
240 44 wèn to hold responsible 問何故作此論
241 44 wèn to request something 問何故作此論
242 44 wèn to rebuke 問何故作此論
243 44 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故作此論
244 44 wèn news 問何故作此論
245 44 wèn to propose marriage 問何故作此論
246 44 wén to inform 問何故作此論
247 44 wèn to research 問何故作此論
248 44 wèn Wen 問何故作此論
249 44 wèn to 問何故作此論
250 44 wèn a question 問何故作此論
251 44 wèn ask; prccha 問何故作此論
252 44 shì is; are; am; to be 是謂前門此門差別
253 44 shì is exactly 是謂前門此門差別
254 44 shì is suitable; is in contrast 是謂前門此門差別
255 44 shì this; that; those 是謂前門此門差別
256 44 shì really; certainly 是謂前門此門差別
257 44 shì correct; yes; affirmative 是謂前門此門差別
258 44 shì true 是謂前門此門差別
259 44 shì is; has; exists 是謂前門此門差別
260 44 shì used between repetitions of a word 是謂前門此門差別
261 44 shì a matter; an affair 是謂前門此門差別
262 44 shì Shi 是謂前門此門差別
263 44 shì is; bhū 是謂前門此門差別
264 44 shì this; idam 是謂前門此門差別
265 44 néng can; able 為遮彼意顯無間道能
266 44 néng ability; capacity 為遮彼意顯無間道能
267 44 néng a mythical bear-like beast 為遮彼意顯無間道能
268 44 néng energy 為遮彼意顯無間道能
269 44 néng function; use 為遮彼意顯無間道能
270 44 néng may; should; permitted to 為遮彼意顯無間道能
271 44 néng talent 為遮彼意顯無間道能
272 44 néng expert at 為遮彼意顯無間道能
273 44 néng to be in harmony 為遮彼意顯無間道能
274 44 néng to tend to; to care for 為遮彼意顯無間道能
275 44 néng to reach; to arrive at 為遮彼意顯無間道能
276 44 néng as long as; only 為遮彼意顯無間道能
277 44 néng even if 為遮彼意顯無間道能
278 44 néng but 為遮彼意顯無間道能
279 44 néng in this way 為遮彼意顯無間道能
280 44 néng to be able; śak 為遮彼意顯無間道能
281 44 néng skilful; pravīṇa 為遮彼意顯無間道能
282 42 huò or; either; else 或有執
283 42 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有執
284 42 huò some; someone 或有執
285 42 míngnián suddenly 或有執
286 42 huò or; vā 或有執
287 41 chù a place; location; a spot; a point 智究竟離非想非非想處染者
288 41 chǔ to reside; to live; to dwell 智究竟離非想非非想處染者
289 41 chù location 智究竟離非想非非想處染者
290 41 chù an office; a department; a bureau 智究竟離非想非非想處染者
291 41 chù a part; an aspect 智究竟離非想非非想處染者
292 41 chǔ to be in; to be in a position of 智究竟離非想非非想處染者
293 41 chǔ to get along with 智究竟離非想非非想處染者
294 41 chǔ to deal with; to manage 智究竟離非想非非想處染者
295 41 chǔ to punish; to sentence 智究竟離非想非非想處染者
296 41 chǔ to stop; to pause 智究竟離非想非非想處染者
297 41 chǔ to be associated with 智究竟離非想非非想處染者
298 41 chǔ to situate; to fix a place for 智究竟離非想非非想處染者
299 41 chǔ to occupy; to control 智究竟離非想非非想處染者
300 41 chù circumstances; situation 智究竟離非想非非想處染者
301 41 chù an occasion; a time 智究竟離非想非非想處染者
302 41 chù position; sthāna 智究竟離非想非非想處染者
303 40 wèi for; to 為遮彼意顯無間道能
304 40 wèi because of 為遮彼意顯無間道能
305 40 wéi to act as; to serve 為遮彼意顯無間道能
306 40 wéi to change into; to become 為遮彼意顯無間道能
307 40 wéi to be; is 為遮彼意顯無間道能
308 40 wéi to do 為遮彼意顯無間道能
309 40 wèi for 為遮彼意顯無間道能
310 40 wèi because of; for; to 為遮彼意顯無間道能
311 40 wèi to 為遮彼意顯無間道能
312 40 wéi in a passive construction 為遮彼意顯無間道能
313 40 wéi forming a rehetorical question 為遮彼意顯無間道能
314 40 wéi forming an adverb 為遮彼意顯無間道能
315 40 wéi to add emphasis 為遮彼意顯無間道能
316 40 wèi to support; to help 為遮彼意顯無間道能
317 40 wéi to govern 為遮彼意顯無間道能
318 40 wèi to be; bhū 為遮彼意顯無間道能
319 39 guān to look at; to watch; to observe 如說七處善三義觀
320 39 guàn Taoist monastery; monastery 如說七處善三義觀
321 39 guān to display; to show; to make visible 如說七處善三義觀
322 39 guān Guan 如說七處善三義觀
323 39 guān appearance; looks 如說七處善三義觀
324 39 guān a sight; a view; a vista 如說七處善三義觀
325 39 guān a concept; a viewpoint; a perspective 如說七處善三義觀
326 39 guān to appreciate; to enjoy; to admire 如說七處善三義觀
327 39 guàn an announcement 如說七處善三義觀
328 39 guàn a high tower; a watchtower 如說七處善三義觀
329 39 guān Surview 如說七處善三義觀
330 39 guān Observe 如說七處善三義觀
331 39 guàn insight; vipasyana; vipassana 如說七處善三義觀
332 39 guān mindfulness; contemplation; smrti 如說七處善三義觀
333 39 guān recollection; anusmrti 如說七處善三義觀
334 39 guān viewing; avaloka 如說七處善三義觀
335 38 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
336 38 shàn happy 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
337 38 shàn good 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
338 38 shàn kind-hearted 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
339 38 shàn to be skilled at something 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
340 38 shàn familiar 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
341 38 shàn to repair 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
342 38 shàn to admire 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
343 38 shàn to praise 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
344 38 shàn numerous; frequent; easy 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
345 38 shàn Shan 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
346 38 shàn wholesome; virtuous 心多懈怠不勤精進捨諸善軛
347 37 乃至 nǎizhì and even 乃至廣說
348 37 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至廣說
349 37 already 乃至五品結已
350 37 Kangxi radical 49 乃至五品結已
351 37 from 乃至五品結已
352 37 to bring to an end; to stop 乃至五品結已
353 37 final aspectual particle 乃至五品結已
354 37 afterwards; thereafter 乃至五品結已
355 37 too; very; excessively 乃至五品結已
356 37 to complete 乃至五品結已
357 37 to demote; to dismiss 乃至五品結已
358 37 to recover from an illness 乃至五品結已
359 37 certainly 乃至五品結已
360 37 an interjection of surprise 乃至五品結已
361 37 this 乃至五品結已
362 37 former; pūrvaka 乃至五品結已
363 37 former; pūrvaka 乃至五品結已
364 37 shí knowledge; understanding 若問識應
365 37 shí to know; to be familiar with 若問識應
366 37 zhì to record 若問識應
367 37 shí thought; cognition 若問識應
368 37 shí to understand 若問識應
369 37 shí experience; common sense 若問識應
370 37 shí a good friend 若問識應
371 37 zhì to remember; to memorize 若問識應
372 37 zhì a label; a mark 若問識應
373 37 zhì an inscription 若問識應
374 37 zhì just now 若問識應
375 37 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 若問識應
376 37 so as to; in order to 若以滅道法
377 37 to use; to regard as 若以滅道法
378 37 to use; to grasp 若以滅道法
379 37 according to 若以滅道法
380 37 because of 若以滅道法
381 37 on a certain date 若以滅道法
382 37 and; as well as 若以滅道法
383 37 to rely on 若以滅道法
384 37 to regard 若以滅道法
385 37 to be able to 若以滅道法
386 37 to order; to command 若以滅道法
387 37 further; moreover 若以滅道法
388 37 used after a verb 若以滅道法
389 37 very 若以滅道法
390 37 already 若以滅道法
391 37 increasingly 若以滅道法
392 37 a reason; a cause 若以滅道法
393 37 Israel 若以滅道法
394 37 Yi 若以滅道法
395 37 use; yogena 若以滅道法
396 35 not; no 謂四諦所攝及所不攝
397 35 expresses that a certain condition cannot be acheived 謂四諦所攝及所不攝
398 35 as a correlative 謂四諦所攝及所不攝
399 35 no (answering a question) 謂四諦所攝及所不攝
400 35 forms a negative adjective from a noun 謂四諦所攝及所不攝
401 35 at the end of a sentence to form a question 謂四諦所攝及所不攝
402 35 to form a yes or no question 謂四諦所攝及所不攝
403 35 infix potential marker 謂四諦所攝及所不攝
404 35 no; na 謂四諦所攝及所不攝
405 35 ruò to seem; to be like; as 若無間道唯斷結
406 35 ruò seemingly 若無間道唯斷結
407 35 ruò if 若無間道唯斷結
408 35 ruò you 若無間道唯斷結
409 35 ruò this; that 若無間道唯斷結
410 35 ruò and; or 若無間道唯斷結
411 35 ruò as for; pertaining to 若無間道唯斷結
412 35 pomegranite 若無間道唯斷結
413 35 ruò to choose 若無間道唯斷結
414 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無間道唯斷結
415 35 ruò thus 若無間道唯斷結
416 35 ruò pollia 若無間道唯斷結
417 35 ruò Ruo 若無間道唯斷結
418 35 ruò only then 若無間道唯斷結
419 35 ja 若無間道唯斷結
420 35 jñā 若無間道唯斷結
421 35 ruò if; yadi 若無間道唯斷結
422 35 bitterness; bitter flavor 離愛染苦
423 35 hardship; suffering 離愛染苦
424 35 to make things difficult for 離愛染苦
425 35 to train; to practice 離愛染苦
426 35 to suffer from a misfortune 離愛染苦
427 35 bitter 離愛染苦
428 35 grieved; facing hardship 離愛染苦
429 35 in low spirits; depressed 離愛染苦
430 35 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 離愛染苦
431 35 painful 離愛染苦
432 35 suffering; duḥkha; dukkha 離愛染苦
433 34 zhèng proof 解脫道證彼滅
434 34 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 解脫道證彼滅
435 34 zhèng to advise against 解脫道證彼滅
436 34 zhèng certificate 解脫道證彼滅
437 34 zhèng an illness 解脫道證彼滅
438 34 zhèng to accuse 解脫道證彼滅
439 34 zhèng realization; adhigama 解脫道證彼滅
440 34 zhèng obtaining; prāpti 解脫道證彼滅
441 33 de potential marker 無間道斷諸結得
442 33 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 無間道斷諸結得
443 33 děi must; ought to 無間道斷諸結得
444 33 děi to want to; to need to 無間道斷諸結得
445 33 děi must; ought to 無間道斷諸結得
446 33 de 無間道斷諸結得
447 33 de infix potential marker 無間道斷諸結得
448 33 to result in 無間道斷諸結得
449 33 to be proper; to fit; to suit 無間道斷諸結得
450 33 to be satisfied 無間道斷諸結得
451 33 to be finished 無間道斷諸結得
452 33 de result of degree 無間道斷諸結得
453 33 de marks completion of an action 無間道斷諸結得
454 33 děi satisfying 無間道斷諸結得
455 33 to contract 無間道斷諸結得
456 33 marks permission or possibility 無間道斷諸結得
457 33 expressing frustration 無間道斷諸結得
458 33 to hear 無間道斷諸結得
459 33 to have; there is 無間道斷諸結得
460 33 marks time passed 無間道斷諸結得
461 33 obtain; attain; prāpta 無間道斷諸結得
462 32 如實知 rúshízhī to understand things as they really are 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
463 32 如實知 rúshízhī understanding of thusness 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色
464 32 ér and; as well as; but (not); yet (not) 問攝應依十八界審思而答
465 32 ér Kangxi radical 126 問攝應依十八界審思而答
466 32 ér you 問攝應依十八界審思而答
467 32 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 問攝應依十八界審思而答
468 32 ér right away; then 問攝應依十八界審思而答
469 32 ér but; yet; however; while; nevertheless 問攝應依十八界審思而答
470 32 ér if; in case; in the event that 問攝應依十八界審思而答
471 32 ér therefore; as a result; thus 問攝應依十八界審思而答
472 32 ér how can it be that? 問攝應依十八界審思而答
473 32 ér so as to 問攝應依十八界審思而答
474 32 ér only then 問攝應依十八界審思而答
475 32 ér as if; to seem like 問攝應依十八界審思而答
476 32 néng can; able 問攝應依十八界審思而答
477 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 問攝應依十八界審思而答
478 32 ér me 問攝應依十八界審思而答
479 32 ér to arrive; up to 問攝應依十八界審思而答
480 32 ér possessive 問攝應依十八界審思而答
481 32 ér and; ca 問攝應依十八界審思而答
482 32 xiū to decorate; to embellish 智蘊第三中修智納息第四之四
483 32 xiū to study; to cultivate 智蘊第三中修智納息第四之四
484 32 xiū to repair 智蘊第三中修智納息第四之四
485 32 xiū long; slender 智蘊第三中修智納息第四之四
486 32 xiū to write; to compile 智蘊第三中修智納息第四之四
487 32 xiū to build; to construct; to shape 智蘊第三中修智納息第四之四
488 32 xiū to practice 智蘊第三中修智納息第四之四
489 32 xiū to cut 智蘊第三中修智納息第四之四
490 32 xiū virtuous; wholesome 智蘊第三中修智納息第四之四
491 32 xiū a virtuous person 智蘊第三中修智納息第四之四
492 32 xiū Xiu 智蘊第三中修智納息第四之四
493 32 xiū to unknot 智蘊第三中修智納息第四之四
494 32 xiū to prepare; to put in order 智蘊第三中修智納息第四之四
495 32 xiū excellent 智蘊第三中修智納息第四之四
496 32 xiū to perform [a ceremony] 智蘊第三中修智納息第四之四
497 32 xiū Cultivation 智蘊第三中修智納息第四之四
498 32 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 智蘊第三中修智納息第四之四
499 32 xiū pratipanna; spiritual practice 智蘊第三中修智納息第四之四
500 31 xiǎng to think 智究竟離非想非非想處染者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
duàn cutting off; uccheda
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
the origin of suffering
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
jié a fetter
form; rupa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
劝学 勸學 81 On Learning
人趣 114 Human Realm
如观 如觀 114 Ru Guan
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
施设论 施設論 115 Prajñaptiśāstra
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
脇尊者 120 Parsva
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 167.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
百八 98 one hundred and eight
般涅槃 98 parinirvana
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不害 98 non-harm
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不还者 不還者 98 anāgāmin
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
船筏 99 a raft
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道中 100 on the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
等流 100 outflow; niṣyanda
等至 100 samāpatti; meditative attainment
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二受 195 two kinds of perception
二种 二種 195 two kinds
二种差别 二種差別 195 two kinds of difference
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
后说 後說 104 spoken later
惛沈 104 lethargy; gloominess
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
健达缚城 健達縛城 106 city of the gandharvas
见谛 見諦 106 realization of the truth
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九品 106 nine grades
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱生 106 occuring together
卷第一 106 scroll 1
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦业 苦業 107 karma of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐根 樂根 108 organs of pleasure
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
利根 108 natural powers of intelligence
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
念言 110 words from memory
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
取果 113 a producing seed; producing fruit
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三谛 三諦 115 three truths
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三受 115 three sensations; three vedanās
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三蕴 三蘊 115 three kinds of aggregation
三转法轮 三轉法輪 115
  1. Three Turnings of Dharma Wheel
  2. three turnings of the Dharma wheel
三苦 115 three kinds of suffering
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
善说 善說 115 well expounded
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
生苦 115 suffering due to birth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣语 聖語 115 sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十智 115 ten forms of understanding
十八界 115 eighteen realms
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗智 115 secular understanding
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四智 115 the four forms of wisdom
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随类 隨類 115 according to type
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所缘境 所緣境 115 depending upon
所行 115 actions; practice
他力 116 the power of another
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
同分 116 same class
未至定 119 anāgamya-samādhi
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无实 無實 119 not ultimately real
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无学果 無學果 119 the state of being an an adept; arhat-hood
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无色贪 無色貪 119 ārūpyarāga; ārūparāga
无始 無始 119 without beginning
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
显正 顯正 120 to be upright in character
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行相 120 to conceptualize about phenomena
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
眼根 121 the faculty of sight
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
意地 121 stage of intellectual consciousness
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
已知根 121 one who already knows the roots
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
因论 因論 121 universal rule
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
异生 異生 121 an ordinary person
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
正受 122 samāpatti; meditative attainment
知根 122 organs of perception
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众同分 眾同分 122 same class
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自力 122 one's own power
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara