Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 108
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 162 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 2 | 162 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 3 | 162 | 說 | shuì | to persuade | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 4 | 162 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 5 | 162 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 6 | 162 | 說 | shuō | to claim; to assert | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 7 | 162 | 說 | shuō | allocution | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 8 | 162 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 9 | 162 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 10 | 162 | 說 | shuō | speach; vāda | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 11 | 162 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 12 | 162 | 說 | shuō | to instruct | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 13 | 111 | 斷 | duàn | to judge | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 14 | 111 | 斷 | duàn | to severe; to break | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 15 | 111 | 斷 | duàn | to stop | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 16 | 111 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 17 | 111 | 斷 | duàn | to intercept | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 18 | 111 | 斷 | duàn | to divide | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 19 | 111 | 斷 | duàn | to isolate | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 20 | 86 | 集 | jí | to gather; to collect | 以世俗道或集滅道智 |
| 21 | 86 | 集 | jí | collected works; collection | 以世俗道或集滅道智 |
| 22 | 86 | 集 | jí | to stablize; to settle | 以世俗道或集滅道智 |
| 23 | 86 | 集 | jí | used in place names | 以世俗道或集滅道智 |
| 24 | 86 | 集 | jí | to mix; to blend | 以世俗道或集滅道智 |
| 25 | 86 | 集 | jí | to hit the mark | 以世俗道或集滅道智 |
| 26 | 86 | 集 | jí | to compile | 以世俗道或集滅道智 |
| 27 | 86 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 以世俗道或集滅道智 |
| 28 | 86 | 集 | jí | to rest; to perch | 以世俗道或集滅道智 |
| 29 | 86 | 集 | jí | a market | 以世俗道或集滅道智 |
| 30 | 86 | 集 | jí | the origin of suffering | 以世俗道或集滅道智 |
| 31 | 86 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 以世俗道或集滅道智 |
| 32 | 84 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 解脫道證彼滅 |
| 33 | 84 | 滅 | miè | to submerge | 解脫道證彼滅 |
| 34 | 84 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 解脫道證彼滅 |
| 35 | 84 | 滅 | miè | to eliminate | 解脫道證彼滅 |
| 36 | 84 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 解脫道證彼滅 |
| 37 | 84 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 解脫道證彼滅 |
| 38 | 84 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 解脫道證彼滅 |
| 39 | 81 | 所 | suǒ | a few; various; some | 斷爾所結 |
| 40 | 81 | 所 | suǒ | a place; a location | 斷爾所結 |
| 41 | 81 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 斷爾所結 |
| 42 | 81 | 所 | suǒ | an ordinal number | 斷爾所結 |
| 43 | 81 | 所 | suǒ | meaning | 斷爾所結 |
| 44 | 81 | 所 | suǒ | garrison | 斷爾所結 |
| 45 | 81 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 斷爾所結 |
| 46 | 73 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 47 | 73 | 結 | jié | a knot | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 48 | 73 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 49 | 73 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 50 | 73 | 結 | jié | pent-up | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 51 | 73 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 52 | 73 | 結 | jié | a bound state | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 53 | 73 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 54 | 73 | 結 | jiē | firm; secure | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 55 | 73 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 56 | 73 | 結 | jié | to form; to organize | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 57 | 73 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 58 | 73 | 結 | jié | a junction | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 59 | 73 | 結 | jié | a node | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 60 | 73 | 結 | jiē | to bear fruit | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 61 | 73 | 結 | jiē | stutter | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 62 | 73 | 結 | jié | a fetter | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 63 | 72 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
| 64 | 72 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
| 65 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 66 | 72 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
| 67 | 72 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
| 68 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 69 | 72 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
| 70 | 72 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
| 71 | 72 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
| 72 | 72 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
| 73 | 72 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
| 74 | 72 | 色 | sè | color | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 75 | 72 | 色 | sè | form; matter | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 76 | 72 | 色 | shǎi | dice | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 77 | 72 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 78 | 72 | 色 | sè | countenance | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 79 | 72 | 色 | sè | scene; sight | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 80 | 72 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 81 | 72 | 色 | sè | kind; type | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 82 | 72 | 色 | sè | quality | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 83 | 72 | 色 | sè | to be angry | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 84 | 72 | 色 | sè | to seek; to search for | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 85 | 72 | 色 | sè | lust; sexual desire | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 86 | 72 | 色 | sè | form; rupa | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 87 | 68 | 者 | zhě | ca | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 88 | 66 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 89 | 66 | 智 | zhì | care; prudence | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 90 | 66 | 智 | zhì | Zhi | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 91 | 66 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 92 | 66 | 智 | zhì | clever | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 93 | 66 | 智 | zhì | Wisdom | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 94 | 66 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 95 | 48 | 七 | qī | seven | 世俗智所斷七地修所斷結滅 |
| 96 | 48 | 七 | qī | a genre of poetry | 世俗智所斷七地修所斷結滅 |
| 97 | 48 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 世俗智所斷七地修所斷結滅 |
| 98 | 48 | 七 | qī | seven; sapta | 世俗智所斷七地修所斷結滅 |
| 99 | 47 | 答 | dá | to reply; to answer | 答為止他宗顯正理故 |
| 100 | 47 | 答 | dá | to reciprocate to | 答為止他宗顯正理故 |
| 101 | 47 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答為止他宗顯正理故 |
| 102 | 47 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答為止他宗顯正理故 |
| 103 | 47 | 答 | dā | Da | 答為止他宗顯正理故 |
| 104 | 47 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答為止他宗顯正理故 |
| 105 | 47 | 中 | zhōng | middle | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 106 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 107 | 47 | 中 | zhōng | China | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 108 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 109 | 47 | 中 | zhōng | midday | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 110 | 47 | 中 | zhōng | inside | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 111 | 47 | 中 | zhōng | during | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 112 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 113 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 114 | 47 | 中 | zhōng | half | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 115 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 116 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 117 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 118 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 119 | 47 | 中 | zhōng | middle | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 120 | 44 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論 |
| 121 | 44 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論 |
| 122 | 44 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論 |
| 123 | 44 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論 |
| 124 | 44 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論 |
| 125 | 44 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論 |
| 126 | 44 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論 |
| 127 | 44 | 問 | wèn | news | 問何故作此論 |
| 128 | 44 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論 |
| 129 | 44 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論 |
| 130 | 44 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論 |
| 131 | 44 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論 |
| 132 | 44 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論 |
| 133 | 44 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論 |
| 134 | 44 | 知 | zhī | to know | 中幾智知耶 |
| 135 | 44 | 知 | zhī | to comprehend | 中幾智知耶 |
| 136 | 44 | 知 | zhī | to inform; to tell | 中幾智知耶 |
| 137 | 44 | 知 | zhī | to administer | 中幾智知耶 |
| 138 | 44 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 中幾智知耶 |
| 139 | 44 | 知 | zhī | to be close friends | 中幾智知耶 |
| 140 | 44 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 中幾智知耶 |
| 141 | 44 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 中幾智知耶 |
| 142 | 44 | 知 | zhī | knowledge | 中幾智知耶 |
| 143 | 44 | 知 | zhī | consciousness; perception | 中幾智知耶 |
| 144 | 44 | 知 | zhī | a close friend | 中幾智知耶 |
| 145 | 44 | 知 | zhì | wisdom | 中幾智知耶 |
| 146 | 44 | 知 | zhì | Zhi | 中幾智知耶 |
| 147 | 44 | 知 | zhī | to appreciate | 中幾智知耶 |
| 148 | 44 | 知 | zhī | to make known | 中幾智知耶 |
| 149 | 44 | 知 | zhī | to have control over | 中幾智知耶 |
| 150 | 44 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 中幾智知耶 |
| 151 | 44 | 知 | zhī | Understanding | 中幾智知耶 |
| 152 | 44 | 知 | zhī | know; jña | 中幾智知耶 |
| 153 | 44 | 能 | néng | can; able | 為遮彼意顯無間道能 |
| 154 | 44 | 能 | néng | ability; capacity | 為遮彼意顯無間道能 |
| 155 | 44 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 為遮彼意顯無間道能 |
| 156 | 44 | 能 | néng | energy | 為遮彼意顯無間道能 |
| 157 | 44 | 能 | néng | function; use | 為遮彼意顯無間道能 |
| 158 | 44 | 能 | néng | talent | 為遮彼意顯無間道能 |
| 159 | 44 | 能 | néng | expert at | 為遮彼意顯無間道能 |
| 160 | 44 | 能 | néng | to be in harmony | 為遮彼意顯無間道能 |
| 161 | 44 | 能 | néng | to tend to; to care for | 為遮彼意顯無間道能 |
| 162 | 44 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 為遮彼意顯無間道能 |
| 163 | 44 | 能 | néng | to be able; śak | 為遮彼意顯無間道能 |
| 164 | 44 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 為遮彼意顯無間道能 |
| 165 | 41 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 166 | 41 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 167 | 41 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 168 | 41 | 處 | chù | a part; an aspect | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 169 | 41 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 170 | 41 | 處 | chǔ | to get along with | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 171 | 41 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 172 | 41 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 173 | 41 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 174 | 41 | 處 | chǔ | to be associated with | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 175 | 41 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 176 | 41 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 177 | 41 | 處 | chù | circumstances; situation | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 178 | 41 | 處 | chù | an occasion; a time | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 179 | 41 | 處 | chù | position; sthāna | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 180 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為遮彼意顯無間道能 |
| 181 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 為遮彼意顯無間道能 |
| 182 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 為遮彼意顯無間道能 |
| 183 | 40 | 為 | wéi | to do | 為遮彼意顯無間道能 |
| 184 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 為遮彼意顯無間道能 |
| 185 | 40 | 為 | wéi | to govern | 為遮彼意顯無間道能 |
| 186 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 為遮彼意顯無間道能 |
| 187 | 39 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 如說七處善三義觀 |
| 188 | 39 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 如說七處善三義觀 |
| 189 | 39 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 如說七處善三義觀 |
| 190 | 39 | 觀 | guān | Guan | 如說七處善三義觀 |
| 191 | 39 | 觀 | guān | appearance; looks | 如說七處善三義觀 |
| 192 | 39 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 如說七處善三義觀 |
| 193 | 39 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 如說七處善三義觀 |
| 194 | 39 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 如說七處善三義觀 |
| 195 | 39 | 觀 | guàn | an announcement | 如說七處善三義觀 |
| 196 | 39 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 如說七處善三義觀 |
| 197 | 39 | 觀 | guān | Surview | 如說七處善三義觀 |
| 198 | 39 | 觀 | guān | Observe | 如說七處善三義觀 |
| 199 | 39 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 如說七處善三義觀 |
| 200 | 39 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 如說七處善三義觀 |
| 201 | 39 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 如說七處善三義觀 |
| 202 | 39 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 如說七處善三義觀 |
| 203 | 38 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 204 | 38 | 善 | shàn | happy | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 205 | 38 | 善 | shàn | good | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 206 | 38 | 善 | shàn | kind-hearted | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 207 | 38 | 善 | shàn | to be skilled at something | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 208 | 38 | 善 | shàn | familiar | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 209 | 38 | 善 | shàn | to repair | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 210 | 38 | 善 | shàn | to admire | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 211 | 38 | 善 | shàn | to praise | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 212 | 38 | 善 | shàn | Shan | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 213 | 38 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 214 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若以滅道法 |
| 215 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 若以滅道法 |
| 216 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 若以滅道法 |
| 217 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 若以滅道法 |
| 218 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 若以滅道法 |
| 219 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 若以滅道法 |
| 220 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若以滅道法 |
| 221 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 若以滅道法 |
| 222 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 若以滅道法 |
| 223 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 若以滅道法 |
| 224 | 37 | 識 | shí | knowledge; understanding | 若問識應 |
| 225 | 37 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 若問識應 |
| 226 | 37 | 識 | zhì | to record | 若問識應 |
| 227 | 37 | 識 | shí | thought; cognition | 若問識應 |
| 228 | 37 | 識 | shí | to understand | 若問識應 |
| 229 | 37 | 識 | shí | experience; common sense | 若問識應 |
| 230 | 37 | 識 | shí | a good friend | 若問識應 |
| 231 | 37 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 若問識應 |
| 232 | 37 | 識 | zhì | a label; a mark | 若問識應 |
| 233 | 37 | 識 | zhì | an inscription | 若問識應 |
| 234 | 37 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 若問識應 |
| 235 | 37 | 應 | yìng | to answer; to respond | 問攝應依十八界審思而答 |
| 236 | 37 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 問攝應依十八界審思而答 |
| 237 | 37 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 問攝應依十八界審思而答 |
| 238 | 37 | 應 | yìng | to accept | 問攝應依十八界審思而答 |
| 239 | 37 | 應 | yìng | to permit; to allow | 問攝應依十八界審思而答 |
| 240 | 37 | 應 | yìng | to echo | 問攝應依十八界審思而答 |
| 241 | 37 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 問攝應依十八界審思而答 |
| 242 | 37 | 應 | yìng | Ying | 問攝應依十八界審思而答 |
| 243 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 乃至五品結已 |
| 244 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 乃至五品結已 |
| 245 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 乃至五品結已 |
| 246 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 乃至五品結已 |
| 247 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 乃至五品結已 |
| 248 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 乃至五品結已 |
| 249 | 35 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 離愛染苦 |
| 250 | 35 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 離愛染苦 |
| 251 | 35 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 離愛染苦 |
| 252 | 35 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 離愛染苦 |
| 253 | 35 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 離愛染苦 |
| 254 | 35 | 苦 | kǔ | bitter | 離愛染苦 |
| 255 | 35 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 離愛染苦 |
| 256 | 35 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 離愛染苦 |
| 257 | 35 | 苦 | kǔ | painful | 離愛染苦 |
| 258 | 35 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 離愛染苦 |
| 259 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 謂四諦所攝及所不攝 |
| 260 | 34 | 證 | zhèng | proof | 解脫道證彼滅 |
| 261 | 34 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 解脫道證彼滅 |
| 262 | 34 | 證 | zhèng | to advise against | 解脫道證彼滅 |
| 263 | 34 | 證 | zhèng | certificate | 解脫道證彼滅 |
| 264 | 34 | 證 | zhèng | an illness | 解脫道證彼滅 |
| 265 | 34 | 證 | zhèng | to accuse | 解脫道證彼滅 |
| 266 | 34 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 解脫道證彼滅 |
| 267 | 34 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 解脫道證彼滅 |
| 268 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 無間道斷諸結得 |
| 269 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 無間道斷諸結得 |
| 270 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 無間道斷諸結得 |
| 271 | 33 | 得 | dé | de | 無間道斷諸結得 |
| 272 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 無間道斷諸結得 |
| 273 | 33 | 得 | dé | to result in | 無間道斷諸結得 |
| 274 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 無間道斷諸結得 |
| 275 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 無間道斷諸結得 |
| 276 | 33 | 得 | dé | to be finished | 無間道斷諸結得 |
| 277 | 33 | 得 | děi | satisfying | 無間道斷諸結得 |
| 278 | 33 | 得 | dé | to contract | 無間道斷諸結得 |
| 279 | 33 | 得 | dé | to hear | 無間道斷諸結得 |
| 280 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 無間道斷諸結得 |
| 281 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 無間道斷諸結得 |
| 282 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 無間道斷諸結得 |
| 283 | 32 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 284 | 32 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 285 | 32 | 修 | xiū | to repair | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 286 | 32 | 修 | xiū | long; slender | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 287 | 32 | 修 | xiū | to write; to compile | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 288 | 32 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 289 | 32 | 修 | xiū | to practice | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 290 | 32 | 修 | xiū | to cut | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 291 | 32 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 292 | 32 | 修 | xiū | a virtuous person | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 293 | 32 | 修 | xiū | Xiu | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 294 | 32 | 修 | xiū | to unknot | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 295 | 32 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 296 | 32 | 修 | xiū | excellent | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 297 | 32 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 298 | 32 | 修 | xiū | Cultivation | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 299 | 32 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 300 | 32 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 301 | 32 | 如實知 | rúshízhī | to understand things as they really are | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 302 | 32 | 如實知 | rúshízhī | understanding of thusness | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 303 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 問攝應依十八界審思而答 |
| 304 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 問攝應依十八界審思而答 |
| 305 | 32 | 而 | néng | can; able | 問攝應依十八界審思而答 |
| 306 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 問攝應依十八界審思而答 |
| 307 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 問攝應依十八界審思而答 |
| 308 | 31 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論 |
| 309 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論 |
| 310 | 31 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論 |
| 311 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論 |
| 312 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論 |
| 313 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論 |
| 314 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論 |
| 315 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論 |
| 316 | 31 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論 |
| 317 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論 |
| 318 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論 |
| 319 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論 |
| 320 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論 |
| 321 | 30 | 愛 | ài | to love | 離愛染苦 |
| 322 | 30 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 離愛染苦 |
| 323 | 30 | 愛 | ài | somebody who is loved | 離愛染苦 |
| 324 | 30 | 愛 | ài | love; affection | 離愛染苦 |
| 325 | 30 | 愛 | ài | to like | 離愛染苦 |
| 326 | 30 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 離愛染苦 |
| 327 | 30 | 愛 | ài | to begrudge | 離愛染苦 |
| 328 | 30 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 離愛染苦 |
| 329 | 30 | 愛 | ài | my dear | 離愛染苦 |
| 330 | 30 | 愛 | ài | Ai | 離愛染苦 |
| 331 | 30 | 愛 | ài | loved; beloved | 離愛染苦 |
| 332 | 30 | 愛 | ài | Love | 離愛染苦 |
| 333 | 30 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 離愛染苦 |
| 334 | 29 | 亦 | yì | Yi | 斷諸結得亦證彼滅得 |
| 335 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
| 336 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
| 337 | 28 | 無 | mó | mo | 無 |
| 338 | 28 | 無 | wú | to not have | 無 |
| 339 | 28 | 無 | wú | Wu | 無 |
| 340 | 28 | 無 | mó | mo | 無 |
| 341 | 28 | 前 | qián | front | 界前五品修所斷結滅 |
| 342 | 28 | 前 | qián | former; the past | 界前五品修所斷結滅 |
| 343 | 28 | 前 | qián | to go forward | 界前五品修所斷結滅 |
| 344 | 28 | 前 | qián | preceding | 界前五品修所斷結滅 |
| 345 | 28 | 前 | qián | before; earlier; prior | 界前五品修所斷結滅 |
| 346 | 28 | 前 | qián | to appear before | 界前五品修所斷結滅 |
| 347 | 28 | 前 | qián | future | 界前五品修所斷結滅 |
| 348 | 28 | 前 | qián | top; first | 界前五品修所斷結滅 |
| 349 | 28 | 前 | qián | battlefront | 界前五品修所斷結滅 |
| 350 | 28 | 前 | qián | before; former; pūrva | 界前五品修所斷結滅 |
| 351 | 28 | 前 | qián | facing; mukha | 界前五品修所斷結滅 |
| 352 | 26 | 先 | xiān | first | 證先忍所 |
| 353 | 26 | 先 | xiān | early; prior; former | 證先忍所 |
| 354 | 26 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 證先忍所 |
| 355 | 26 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 證先忍所 |
| 356 | 26 | 先 | xiān | to start | 證先忍所 |
| 357 | 26 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 證先忍所 |
| 358 | 26 | 先 | xiān | before; in front | 證先忍所 |
| 359 | 26 | 先 | xiān | fundamental; basic | 證先忍所 |
| 360 | 26 | 先 | xiān | Xian | 證先忍所 |
| 361 | 26 | 先 | xiān | ancient; archaic | 證先忍所 |
| 362 | 26 | 先 | xiān | super | 證先忍所 |
| 363 | 26 | 先 | xiān | deceased | 證先忍所 |
| 364 | 26 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 證先忍所 |
| 365 | 26 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 問攝應依十八界審思而答 |
| 366 | 26 | 依 | yī | to comply with; to follow | 問攝應依十八界審思而答 |
| 367 | 26 | 依 | yī | to help | 問攝應依十八界審思而答 |
| 368 | 26 | 依 | yī | flourishing | 問攝應依十八界審思而答 |
| 369 | 26 | 依 | yī | lovable | 問攝應依十八界審思而答 |
| 370 | 26 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 問攝應依十八界審思而答 |
| 371 | 26 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 問攝應依十八界審思而答 |
| 372 | 26 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 問攝應依十八界審思而答 |
| 373 | 26 | 及 | jí | to reach | 及證先世俗智所斷 |
| 374 | 26 | 及 | jí | to attain | 及證先世俗智所斷 |
| 375 | 26 | 及 | jí | to understand | 及證先世俗智所斷 |
| 376 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及證先世俗智所斷 |
| 377 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及證先世俗智所斷 |
| 378 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及證先世俗智所斷 |
| 379 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 及證先世俗智所斷 |
| 380 | 26 | 無間道 | wújiān dào | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga | 無間道斷諸結得 |
| 381 | 25 | 類智 | lèizhì | knowledge extended to the higher realms | 類智為解脫道 |
| 382 | 25 | 想 | xiǎng | to think | 想非非想處前八品修所斷結滅 |
| 383 | 25 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想非非想處前八品修所斷結滅 |
| 384 | 25 | 想 | xiǎng | to want | 想非非想處前八品修所斷結滅 |
| 385 | 25 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想非非想處前八品修所斷結滅 |
| 386 | 25 | 想 | xiǎng | to plan | 想非非想處前八品修所斷結滅 |
| 387 | 25 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想非非想處前八品修所斷結滅 |
| 388 | 25 | 耶 | yē | ye | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 389 | 25 | 耶 | yé | ya | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 390 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 若以滅道法 |
| 391 | 24 | 法 | fǎ | France | 若以滅道法 |
| 392 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若以滅道法 |
| 393 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若以滅道法 |
| 394 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若以滅道法 |
| 395 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 若以滅道法 |
| 396 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 若以滅道法 |
| 397 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若以滅道法 |
| 398 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 若以滅道法 |
| 399 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 若以滅道法 |
| 400 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 若以滅道法 |
| 401 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若以滅道法 |
| 402 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若以滅道法 |
| 403 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 若以滅道法 |
| 404 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若以滅道法 |
| 405 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若以滅道法 |
| 406 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若以滅道法 |
| 407 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若以滅道法 |
| 408 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 復次前門顯斷時即證 |
| 409 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 復次前門顯斷時即證 |
| 410 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 復次前門顯斷時即證 |
| 411 | 24 | 時 | shí | fashionable | 復次前門顯斷時即證 |
| 412 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 復次前門顯斷時即證 |
| 413 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 復次前門顯斷時即證 |
| 414 | 24 | 時 | shí | tense | 復次前門顯斷時即證 |
| 415 | 24 | 時 | shí | particular; special | 復次前門顯斷時即證 |
| 416 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 復次前門顯斷時即證 |
| 417 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 復次前門顯斷時即證 |
| 418 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 復次前門顯斷時即證 |
| 419 | 24 | 時 | shí | seasonal | 復次前門顯斷時即證 |
| 420 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 復次前門顯斷時即證 |
| 421 | 24 | 時 | shí | hour | 復次前門顯斷時即證 |
| 422 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 復次前門顯斷時即證 |
| 423 | 24 | 時 | shí | Shi | 復次前門顯斷時即證 |
| 424 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 復次前門顯斷時即證 |
| 425 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 復次前門顯斷時即證 |
| 426 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 復次前門顯斷時即證 |
| 427 | 23 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 所行所緣所取境事 |
| 428 | 23 | 緣 | yuán | hem | 所行所緣所取境事 |
| 429 | 23 | 緣 | yuán | to revolve around | 所行所緣所取境事 |
| 430 | 23 | 緣 | yuán | to climb up | 所行所緣所取境事 |
| 431 | 23 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 所行所緣所取境事 |
| 432 | 23 | 緣 | yuán | along; to follow | 所行所緣所取境事 |
| 433 | 23 | 緣 | yuán | to depend on | 所行所緣所取境事 |
| 434 | 23 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 所行所緣所取境事 |
| 435 | 23 | 緣 | yuán | Condition | 所行所緣所取境事 |
| 436 | 23 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 所行所緣所取境事 |
| 437 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 類智所斷非 |
| 438 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 類智所斷非 |
| 439 | 23 | 非 | fēi | different | 類智所斷非 |
| 440 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 類智所斷非 |
| 441 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 類智所斷非 |
| 442 | 23 | 非 | fēi | Africa | 類智所斷非 |
| 443 | 23 | 非 | fēi | to slander | 類智所斷非 |
| 444 | 23 | 非 | fěi | to avoid | 類智所斷非 |
| 445 | 23 | 非 | fēi | must | 類智所斷非 |
| 446 | 23 | 非 | fēi | an error | 類智所斷非 |
| 447 | 23 | 非 | fēi | a problem; a question | 類智所斷非 |
| 448 | 23 | 非 | fēi | evil | 類智所斷非 |
| 449 | 23 | 味 | wèi | taste; flavor | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 450 | 23 | 味 | wèi | significance | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 451 | 23 | 味 | wèi | to taste | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 452 | 23 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 453 | 23 | 味 | wèi | smell; odor | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 454 | 23 | 味 | wèi | a delicacy | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 455 | 23 | 味 | wèi | taste; rasa | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 456 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
| 457 | 22 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
| 458 | 22 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
| 459 | 22 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
| 460 | 22 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
| 461 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
| 462 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 脇尊者言能知故名智 |
| 463 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 脇尊者言能知故名智 |
| 464 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 脇尊者言能知故名智 |
| 465 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 脇尊者言能知故名智 |
| 466 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 脇尊者言能知故名智 |
| 467 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 脇尊者言能知故名智 |
| 468 | 22 | 言 | yán | to regard as | 脇尊者言能知故名智 |
| 469 | 22 | 言 | yán | to act as | 脇尊者言能知故名智 |
| 470 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 脇尊者言能知故名智 |
| 471 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 脇尊者言能知故名智 |
| 472 | 21 | 苦智 | kǔ zhì | understanding of the fact of suffering | 諸結苦智斷彼結滅苦智作證耶 |
| 473 | 21 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 474 | 21 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 475 | 21 | 於 | yú | to go; to | 於十智 |
| 476 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於十智 |
| 477 | 21 | 於 | yú | Yu | 於十智 |
| 478 | 21 | 於 | wū | a crow | 於十智 |
| 479 | 21 | 患 | huàn | to suffer from a misfortune | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 480 | 21 | 患 | huàn | a misfortune; a calamity | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 481 | 21 | 患 | huàn | to worry; to be troubled | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 482 | 21 | 患 | huàn | troubles; vexation | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 483 | 21 | 患 | huàn | illness | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 484 | 21 | 患 | huàn | distress; ādīnava | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 485 | 21 | 三界 | Sān Jiè | Three Realms | 斷三界見所斷結滅 |
| 486 | 21 | 三界 | sān Jiè | The Three Realms | 斷三界見所斷結滅 |
| 487 | 21 | 一切 | yīqiè | temporary | 能除一切欲 |
| 488 | 21 | 一切 | yīqiè | the same | 能除一切欲 |
| 489 | 20 | 通 | tōng | to go through; to open | 此三種通三界遍五部 |
| 490 | 20 | 通 | tōng | open | 此三種通三界遍五部 |
| 491 | 20 | 通 | tōng | to connect | 此三種通三界遍五部 |
| 492 | 20 | 通 | tōng | to know well | 此三種通三界遍五部 |
| 493 | 20 | 通 | tōng | to report | 此三種通三界遍五部 |
| 494 | 20 | 通 | tōng | to commit adultery | 此三種通三界遍五部 |
| 495 | 20 | 通 | tōng | common; in general | 此三種通三界遍五部 |
| 496 | 20 | 通 | tōng | to transmit | 此三種通三界遍五部 |
| 497 | 20 | 通 | tōng | to attain a goal | 此三種通三界遍五部 |
| 498 | 20 | 通 | tōng | to communicate with | 此三種通三界遍五部 |
| 499 | 20 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 此三種通三界遍五部 |
| 500 | 20 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 此三種通三界遍五部 |
Frequencies of all Words
Top 1019
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 162 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 2 | 162 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 3 | 162 | 說 | shuì | to persuade | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 4 | 162 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 5 | 162 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 6 | 162 | 說 | shuō | to claim; to assert | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 7 | 162 | 說 | shuō | allocution | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 8 | 162 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 9 | 162 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 10 | 162 | 說 | shuō | speach; vāda | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 11 | 162 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 12 | 162 | 說 | shuō | to instruct | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 13 | 111 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 14 | 111 | 斷 | duàn | to judge | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 15 | 111 | 斷 | duàn | to severe; to break | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 16 | 111 | 斷 | duàn | to stop | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 17 | 111 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 18 | 111 | 斷 | duàn | to intercept | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 19 | 111 | 斷 | duàn | to divide | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 20 | 111 | 斷 | duàn | to isolate | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 21 | 111 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 22 | 107 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 答為止他宗顯正理故 |
| 23 | 107 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 答為止他宗顯正理故 |
| 24 | 107 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 答為止他宗顯正理故 |
| 25 | 107 | 故 | gù | to die | 答為止他宗顯正理故 |
| 26 | 107 | 故 | gù | so; therefore; hence | 答為止他宗顯正理故 |
| 27 | 107 | 故 | gù | original | 答為止他宗顯正理故 |
| 28 | 107 | 故 | gù | accident; happening; instance | 答為止他宗顯正理故 |
| 29 | 107 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 答為止他宗顯正理故 |
| 30 | 107 | 故 | gù | something in the past | 答為止他宗顯正理故 |
| 31 | 107 | 故 | gù | deceased; dead | 答為止他宗顯正理故 |
| 32 | 107 | 故 | gù | still; yet | 答為止他宗顯正理故 |
| 33 | 107 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 答為止他宗顯正理故 |
| 34 | 106 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有執 |
| 35 | 106 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有執 |
| 36 | 106 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有執 |
| 37 | 106 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有執 |
| 38 | 106 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有執 |
| 39 | 106 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有執 |
| 40 | 106 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有執 |
| 41 | 106 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有執 |
| 42 | 106 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有執 |
| 43 | 106 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有執 |
| 44 | 106 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有執 |
| 45 | 106 | 有 | yǒu | abundant | 或有執 |
| 46 | 106 | 有 | yǒu | purposeful | 或有執 |
| 47 | 106 | 有 | yǒu | You | 或有執 |
| 48 | 106 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有執 |
| 49 | 106 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有執 |
| 50 | 103 | 此 | cǐ | this; these | 問何故作此論 |
| 51 | 103 | 此 | cǐ | in this way | 問何故作此論 |
| 52 | 103 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問何故作此論 |
| 53 | 103 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問何故作此論 |
| 54 | 103 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問何故作此論 |
| 55 | 86 | 集 | jí | to gather; to collect | 以世俗道或集滅道智 |
| 56 | 86 | 集 | jí | collected works; collection | 以世俗道或集滅道智 |
| 57 | 86 | 集 | jí | volume; part | 以世俗道或集滅道智 |
| 58 | 86 | 集 | jí | to stablize; to settle | 以世俗道或集滅道智 |
| 59 | 86 | 集 | jí | used in place names | 以世俗道或集滅道智 |
| 60 | 86 | 集 | jí | to mix; to blend | 以世俗道或集滅道智 |
| 61 | 86 | 集 | jí | to hit the mark | 以世俗道或集滅道智 |
| 62 | 86 | 集 | jí | to compile | 以世俗道或集滅道智 |
| 63 | 86 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 以世俗道或集滅道智 |
| 64 | 86 | 集 | jí | to rest; to perch | 以世俗道或集滅道智 |
| 65 | 86 | 集 | jí | a market | 以世俗道或集滅道智 |
| 66 | 86 | 集 | jí | the origin of suffering | 以世俗道或集滅道智 |
| 67 | 86 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 以世俗道或集滅道智 |
| 68 | 84 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 解脫道證彼滅 |
| 69 | 84 | 滅 | miè | to submerge | 解脫道證彼滅 |
| 70 | 84 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 解脫道證彼滅 |
| 71 | 84 | 滅 | miè | to eliminate | 解脫道證彼滅 |
| 72 | 84 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 解脫道證彼滅 |
| 73 | 84 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 解脫道證彼滅 |
| 74 | 84 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 解脫道證彼滅 |
| 75 | 81 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 斷爾所結 |
| 76 | 81 | 所 | suǒ | an office; an institute | 斷爾所結 |
| 77 | 81 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 斷爾所結 |
| 78 | 81 | 所 | suǒ | it | 斷爾所結 |
| 79 | 81 | 所 | suǒ | if; supposing | 斷爾所結 |
| 80 | 81 | 所 | suǒ | a few; various; some | 斷爾所結 |
| 81 | 81 | 所 | suǒ | a place; a location | 斷爾所結 |
| 82 | 81 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 斷爾所結 |
| 83 | 81 | 所 | suǒ | that which | 斷爾所結 |
| 84 | 81 | 所 | suǒ | an ordinal number | 斷爾所結 |
| 85 | 81 | 所 | suǒ | meaning | 斷爾所結 |
| 86 | 81 | 所 | suǒ | garrison | 斷爾所結 |
| 87 | 81 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 斷爾所結 |
| 88 | 81 | 所 | suǒ | that which; yad | 斷爾所結 |
| 89 | 73 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 90 | 73 | 結 | jié | a knot | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 91 | 73 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 92 | 73 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 93 | 73 | 結 | jié | pent-up | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 94 | 73 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 95 | 73 | 結 | jié | a bound state | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 96 | 73 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 97 | 73 | 結 | jiē | firm; secure | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 98 | 73 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 99 | 73 | 結 | jié | to form; to organize | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 100 | 73 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 101 | 73 | 結 | jié | a junction | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 102 | 73 | 結 | jié | a node | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 103 | 73 | 結 | jiē | to bear fruit | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 104 | 73 | 結 | jiē | stutter | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 105 | 73 | 結 | jié | a fetter | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 106 | 72 | 謂 | wèi | to call | 謂 |
| 107 | 72 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂 |
| 108 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 109 | 72 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂 |
| 110 | 72 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂 |
| 111 | 72 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂 |
| 112 | 72 | 謂 | wèi | to think | 謂 |
| 113 | 72 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂 |
| 114 | 72 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂 |
| 115 | 72 | 謂 | wèi | and | 謂 |
| 116 | 72 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂 |
| 117 | 72 | 謂 | wèi | Wei | 謂 |
| 118 | 72 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂 |
| 119 | 72 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂 |
| 120 | 72 | 色 | sè | color | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 121 | 72 | 色 | sè | form; matter | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 122 | 72 | 色 | shǎi | dice | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 123 | 72 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 124 | 72 | 色 | sè | countenance | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 125 | 72 | 色 | sè | scene; sight | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 126 | 72 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 127 | 72 | 色 | sè | kind; type | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 128 | 72 | 色 | sè | quality | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 129 | 72 | 色 | sè | to be angry | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 130 | 72 | 色 | sè | to seek; to search for | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 131 | 72 | 色 | sè | lust; sexual desire | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 132 | 72 | 色 | sè | form; rupa | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 133 | 68 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 134 | 68 | 者 | zhě | that | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 135 | 68 | 者 | zhě | nominalizing function word | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 136 | 68 | 者 | zhě | used to mark a definition | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 137 | 68 | 者 | zhě | used to mark a pause | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 138 | 68 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 139 | 68 | 者 | zhuó | according to | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 140 | 68 | 者 | zhě | ca | 解脫道方能證彼滅得者便違此說 |
| 141 | 66 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 142 | 66 | 智 | zhì | care; prudence | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 143 | 66 | 智 | zhì | Zhi | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 144 | 66 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 145 | 66 | 智 | zhì | clever | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 146 | 66 | 智 | zhì | Wisdom | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 147 | 66 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 148 | 63 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 149 | 63 | 諸 | zhū | Zhu | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 150 | 63 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 151 | 63 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 152 | 63 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 153 | 63 | 諸 | zhū | of; in | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 154 | 63 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 155 | 52 | 彼 | bǐ | that; those | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 156 | 52 | 彼 | bǐ | another; the other | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 157 | 52 | 彼 | bǐ | that; tad | 諸結法智斷彼結滅法智作證耶 |
| 158 | 48 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次前 |
| 159 | 48 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次前 |
| 160 | 48 | 七 | qī | seven | 世俗智所斷七地修所斷結滅 |
| 161 | 48 | 七 | qī | a genre of poetry | 世俗智所斷七地修所斷結滅 |
| 162 | 48 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 世俗智所斷七地修所斷結滅 |
| 163 | 48 | 七 | qī | seven; sapta | 世俗智所斷七地修所斷結滅 |
| 164 | 47 | 答 | dá | to reply; to answer | 答為止他宗顯正理故 |
| 165 | 47 | 答 | dá | to reciprocate to | 答為止他宗顯正理故 |
| 166 | 47 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答為止他宗顯正理故 |
| 167 | 47 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答為止他宗顯正理故 |
| 168 | 47 | 答 | dā | Da | 答為止他宗顯正理故 |
| 169 | 47 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答為止他宗顯正理故 |
| 170 | 47 | 中 | zhōng | middle | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 171 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 172 | 47 | 中 | zhōng | China | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 173 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 174 | 47 | 中 | zhōng | in; amongst | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 175 | 47 | 中 | zhōng | midday | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 176 | 47 | 中 | zhōng | inside | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 177 | 47 | 中 | zhōng | during | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 178 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 179 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 180 | 47 | 中 | zhōng | half | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 181 | 47 | 中 | zhōng | just right; suitably | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 182 | 47 | 中 | zhōng | while | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 183 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 184 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 185 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 186 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 187 | 47 | 中 | zhōng | middle | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 188 | 45 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如外國諸論師 |
| 189 | 45 | 如 | rú | if | 如外國諸論師 |
| 190 | 45 | 如 | rú | in accordance with | 如外國諸論師 |
| 191 | 45 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如外國諸論師 |
| 192 | 45 | 如 | rú | this | 如外國諸論師 |
| 193 | 45 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如外國諸論師 |
| 194 | 45 | 如 | rú | to go to | 如外國諸論師 |
| 195 | 45 | 如 | rú | to meet | 如外國諸論師 |
| 196 | 45 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如外國諸論師 |
| 197 | 45 | 如 | rú | at least as good as | 如外國諸論師 |
| 198 | 45 | 如 | rú | and | 如外國諸論師 |
| 199 | 45 | 如 | rú | or | 如外國諸論師 |
| 200 | 45 | 如 | rú | but | 如外國諸論師 |
| 201 | 45 | 如 | rú | then | 如外國諸論師 |
| 202 | 45 | 如 | rú | naturally | 如外國諸論師 |
| 203 | 45 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如外國諸論師 |
| 204 | 45 | 如 | rú | you | 如外國諸論師 |
| 205 | 45 | 如 | rú | the second lunar month | 如外國諸論師 |
| 206 | 45 | 如 | rú | in; at | 如外國諸論師 |
| 207 | 45 | 如 | rú | Ru | 如外國諸論師 |
| 208 | 45 | 如 | rú | Thus | 如外國諸論師 |
| 209 | 45 | 如 | rú | thus; tathā | 如外國諸論師 |
| 210 | 45 | 如 | rú | like; iva | 如外國諸論師 |
| 211 | 45 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如外國諸論師 |
| 212 | 44 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論 |
| 213 | 44 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論 |
| 214 | 44 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論 |
| 215 | 44 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論 |
| 216 | 44 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論 |
| 217 | 44 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論 |
| 218 | 44 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論 |
| 219 | 44 | 問 | wèn | news | 問何故作此論 |
| 220 | 44 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論 |
| 221 | 44 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論 |
| 222 | 44 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論 |
| 223 | 44 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論 |
| 224 | 44 | 問 | wèn | to | 問何故作此論 |
| 225 | 44 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論 |
| 226 | 44 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論 |
| 227 | 44 | 知 | zhī | to know | 中幾智知耶 |
| 228 | 44 | 知 | zhī | to comprehend | 中幾智知耶 |
| 229 | 44 | 知 | zhī | to inform; to tell | 中幾智知耶 |
| 230 | 44 | 知 | zhī | to administer | 中幾智知耶 |
| 231 | 44 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 中幾智知耶 |
| 232 | 44 | 知 | zhī | to be close friends | 中幾智知耶 |
| 233 | 44 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 中幾智知耶 |
| 234 | 44 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 中幾智知耶 |
| 235 | 44 | 知 | zhī | knowledge | 中幾智知耶 |
| 236 | 44 | 知 | zhī | consciousness; perception | 中幾智知耶 |
| 237 | 44 | 知 | zhī | a close friend | 中幾智知耶 |
| 238 | 44 | 知 | zhì | wisdom | 中幾智知耶 |
| 239 | 44 | 知 | zhì | Zhi | 中幾智知耶 |
| 240 | 44 | 知 | zhī | to appreciate | 中幾智知耶 |
| 241 | 44 | 知 | zhī | to make known | 中幾智知耶 |
| 242 | 44 | 知 | zhī | to have control over | 中幾智知耶 |
| 243 | 44 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 中幾智知耶 |
| 244 | 44 | 知 | zhī | Understanding | 中幾智知耶 |
| 245 | 44 | 知 | zhī | know; jña | 中幾智知耶 |
| 246 | 44 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂前門此門差別 |
| 247 | 44 | 是 | shì | is exactly | 是謂前門此門差別 |
| 248 | 44 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂前門此門差別 |
| 249 | 44 | 是 | shì | this; that; those | 是謂前門此門差別 |
| 250 | 44 | 是 | shì | really; certainly | 是謂前門此門差別 |
| 251 | 44 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂前門此門差別 |
| 252 | 44 | 是 | shì | true | 是謂前門此門差別 |
| 253 | 44 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂前門此門差別 |
| 254 | 44 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂前門此門差別 |
| 255 | 44 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂前門此門差別 |
| 256 | 44 | 是 | shì | Shi | 是謂前門此門差別 |
| 257 | 44 | 是 | shì | is; bhū | 是謂前門此門差別 |
| 258 | 44 | 是 | shì | this; idam | 是謂前門此門差別 |
| 259 | 44 | 能 | néng | can; able | 為遮彼意顯無間道能 |
| 260 | 44 | 能 | néng | ability; capacity | 為遮彼意顯無間道能 |
| 261 | 44 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 為遮彼意顯無間道能 |
| 262 | 44 | 能 | néng | energy | 為遮彼意顯無間道能 |
| 263 | 44 | 能 | néng | function; use | 為遮彼意顯無間道能 |
| 264 | 44 | 能 | néng | may; should; permitted to | 為遮彼意顯無間道能 |
| 265 | 44 | 能 | néng | talent | 為遮彼意顯無間道能 |
| 266 | 44 | 能 | néng | expert at | 為遮彼意顯無間道能 |
| 267 | 44 | 能 | néng | to be in harmony | 為遮彼意顯無間道能 |
| 268 | 44 | 能 | néng | to tend to; to care for | 為遮彼意顯無間道能 |
| 269 | 44 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 為遮彼意顯無間道能 |
| 270 | 44 | 能 | néng | as long as; only | 為遮彼意顯無間道能 |
| 271 | 44 | 能 | néng | even if | 為遮彼意顯無間道能 |
| 272 | 44 | 能 | néng | but | 為遮彼意顯無間道能 |
| 273 | 44 | 能 | néng | in this way | 為遮彼意顯無間道能 |
| 274 | 44 | 能 | néng | to be able; śak | 為遮彼意顯無間道能 |
| 275 | 44 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 為遮彼意顯無間道能 |
| 276 | 42 | 或 | huò | or; either; else | 或有執 |
| 277 | 42 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有執 |
| 278 | 42 | 或 | huò | some; someone | 或有執 |
| 279 | 42 | 或 | míngnián | suddenly | 或有執 |
| 280 | 42 | 或 | huò | or; vā | 或有執 |
| 281 | 41 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 282 | 41 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 283 | 41 | 處 | chù | location | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 284 | 41 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 285 | 41 | 處 | chù | a part; an aspect | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 286 | 41 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 287 | 41 | 處 | chǔ | to get along with | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 288 | 41 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 289 | 41 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 290 | 41 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 291 | 41 | 處 | chǔ | to be associated with | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 292 | 41 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 293 | 41 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 294 | 41 | 處 | chù | circumstances; situation | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 295 | 41 | 處 | chù | an occasion; a time | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 296 | 41 | 處 | chù | position; sthāna | 智究竟離非想非非想處染者 |
| 297 | 40 | 為 | wèi | for; to | 為遮彼意顯無間道能 |
| 298 | 40 | 為 | wèi | because of | 為遮彼意顯無間道能 |
| 299 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為遮彼意顯無間道能 |
| 300 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 為遮彼意顯無間道能 |
| 301 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 為遮彼意顯無間道能 |
| 302 | 40 | 為 | wéi | to do | 為遮彼意顯無間道能 |
| 303 | 40 | 為 | wèi | for | 為遮彼意顯無間道能 |
| 304 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 為遮彼意顯無間道能 |
| 305 | 40 | 為 | wèi | to | 為遮彼意顯無間道能 |
| 306 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 為遮彼意顯無間道能 |
| 307 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為遮彼意顯無間道能 |
| 308 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 為遮彼意顯無間道能 |
| 309 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 為遮彼意顯無間道能 |
| 310 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 為遮彼意顯無間道能 |
| 311 | 40 | 為 | wéi | to govern | 為遮彼意顯無間道能 |
| 312 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 為遮彼意顯無間道能 |
| 313 | 39 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 如說七處善三義觀 |
| 314 | 39 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 如說七處善三義觀 |
| 315 | 39 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 如說七處善三義觀 |
| 316 | 39 | 觀 | guān | Guan | 如說七處善三義觀 |
| 317 | 39 | 觀 | guān | appearance; looks | 如說七處善三義觀 |
| 318 | 39 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 如說七處善三義觀 |
| 319 | 39 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 如說七處善三義觀 |
| 320 | 39 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 如說七處善三義觀 |
| 321 | 39 | 觀 | guàn | an announcement | 如說七處善三義觀 |
| 322 | 39 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 如說七處善三義觀 |
| 323 | 39 | 觀 | guān | Surview | 如說七處善三義觀 |
| 324 | 39 | 觀 | guān | Observe | 如說七處善三義觀 |
| 325 | 39 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 如說七處善三義觀 |
| 326 | 39 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 如說七處善三義觀 |
| 327 | 39 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 如說七處善三義觀 |
| 328 | 39 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 如說七處善三義觀 |
| 329 | 38 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 330 | 38 | 善 | shàn | happy | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 331 | 38 | 善 | shàn | good | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 332 | 38 | 善 | shàn | kind-hearted | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 333 | 38 | 善 | shàn | to be skilled at something | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 334 | 38 | 善 | shàn | familiar | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 335 | 38 | 善 | shàn | to repair | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 336 | 38 | 善 | shàn | to admire | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 337 | 38 | 善 | shàn | to praise | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 338 | 38 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 339 | 38 | 善 | shàn | Shan | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 340 | 38 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 心多懈怠不勤精進捨諸善軛 |
| 341 | 37 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若以滅道法 |
| 342 | 37 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若以滅道法 |
| 343 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若以滅道法 |
| 344 | 37 | 以 | yǐ | according to | 若以滅道法 |
| 345 | 37 | 以 | yǐ | because of | 若以滅道法 |
| 346 | 37 | 以 | yǐ | on a certain date | 若以滅道法 |
| 347 | 37 | 以 | yǐ | and; as well as | 若以滅道法 |
| 348 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 若以滅道法 |
| 349 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 若以滅道法 |
| 350 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 若以滅道法 |
| 351 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 若以滅道法 |
| 352 | 37 | 以 | yǐ | further; moreover | 若以滅道法 |
| 353 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 若以滅道法 |
| 354 | 37 | 以 | yǐ | very | 若以滅道法 |
| 355 | 37 | 以 | yǐ | already | 若以滅道法 |
| 356 | 37 | 以 | yǐ | increasingly | 若以滅道法 |
| 357 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若以滅道法 |
| 358 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 若以滅道法 |
| 359 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 若以滅道法 |
| 360 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 若以滅道法 |
| 361 | 37 | 識 | shí | knowledge; understanding | 若問識應 |
| 362 | 37 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 若問識應 |
| 363 | 37 | 識 | zhì | to record | 若問識應 |
| 364 | 37 | 識 | shí | thought; cognition | 若問識應 |
| 365 | 37 | 識 | shí | to understand | 若問識應 |
| 366 | 37 | 識 | shí | experience; common sense | 若問識應 |
| 367 | 37 | 識 | shí | a good friend | 若問識應 |
| 368 | 37 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 若問識應 |
| 369 | 37 | 識 | zhì | a label; a mark | 若問識應 |
| 370 | 37 | 識 | zhì | an inscription | 若問識應 |
| 371 | 37 | 識 | zhì | just now | 若問識應 |
| 372 | 37 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 若問識應 |
| 373 | 37 | 應 | yīng | should; ought | 問攝應依十八界審思而答 |
| 374 | 37 | 應 | yìng | to answer; to respond | 問攝應依十八界審思而答 |
| 375 | 37 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 問攝應依十八界審思而答 |
| 376 | 37 | 應 | yīng | soon; immediately | 問攝應依十八界審思而答 |
| 377 | 37 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 問攝應依十八界審思而答 |
| 378 | 37 | 應 | yìng | to accept | 問攝應依十八界審思而答 |
| 379 | 37 | 應 | yīng | or; either | 問攝應依十八界審思而答 |
| 380 | 37 | 應 | yìng | to permit; to allow | 問攝應依十八界審思而答 |
| 381 | 37 | 應 | yìng | to echo | 問攝應依十八界審思而答 |
| 382 | 37 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 問攝應依十八界審思而答 |
| 383 | 37 | 應 | yìng | Ying | 問攝應依十八界審思而答 |
| 384 | 37 | 應 | yīng | suitable; yukta | 問攝應依十八界審思而答 |
| 385 | 37 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至廣說 |
| 386 | 37 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至廣說 |
| 387 | 36 | 已 | yǐ | already | 乃至五品結已 |
| 388 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 乃至五品結已 |
| 389 | 36 | 已 | yǐ | from | 乃至五品結已 |
| 390 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 乃至五品結已 |
| 391 | 36 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 乃至五品結已 |
| 392 | 36 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 乃至五品結已 |
| 393 | 36 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 乃至五品結已 |
| 394 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 乃至五品結已 |
| 395 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 乃至五品結已 |
| 396 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 乃至五品結已 |
| 397 | 36 | 已 | yǐ | certainly | 乃至五品結已 |
| 398 | 36 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 乃至五品結已 |
| 399 | 36 | 已 | yǐ | this | 乃至五品結已 |
| 400 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 乃至五品結已 |
| 401 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 乃至五品結已 |
| 402 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無間道唯斷結 |
| 403 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 若無間道唯斷結 |
| 404 | 35 | 若 | ruò | if | 若無間道唯斷結 |
| 405 | 35 | 若 | ruò | you | 若無間道唯斷結 |
| 406 | 35 | 若 | ruò | this; that | 若無間道唯斷結 |
| 407 | 35 | 若 | ruò | and; or | 若無間道唯斷結 |
| 408 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無間道唯斷結 |
| 409 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 若無間道唯斷結 |
| 410 | 35 | 若 | ruò | to choose | 若無間道唯斷結 |
| 411 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無間道唯斷結 |
| 412 | 35 | 若 | ruò | thus | 若無間道唯斷結 |
| 413 | 35 | 若 | ruò | pollia | 若無間道唯斷結 |
| 414 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 若無間道唯斷結 |
| 415 | 35 | 若 | ruò | only then | 若無間道唯斷結 |
| 416 | 35 | 若 | rě | ja | 若無間道唯斷結 |
| 417 | 35 | 若 | rě | jñā | 若無間道唯斷結 |
| 418 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 若無間道唯斷結 |
| 419 | 35 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 離愛染苦 |
| 420 | 35 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 離愛染苦 |
| 421 | 35 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 離愛染苦 |
| 422 | 35 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 離愛染苦 |
| 423 | 35 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 離愛染苦 |
| 424 | 35 | 苦 | kǔ | bitter | 離愛染苦 |
| 425 | 35 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 離愛染苦 |
| 426 | 35 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 離愛染苦 |
| 427 | 35 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 離愛染苦 |
| 428 | 35 | 苦 | kǔ | painful | 離愛染苦 |
| 429 | 35 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 離愛染苦 |
| 430 | 35 | 不 | bù | not; no | 謂四諦所攝及所不攝 |
| 431 | 35 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 謂四諦所攝及所不攝 |
| 432 | 35 | 不 | bù | as a correlative | 謂四諦所攝及所不攝 |
| 433 | 35 | 不 | bù | no (answering a question) | 謂四諦所攝及所不攝 |
| 434 | 35 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 謂四諦所攝及所不攝 |
| 435 | 35 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 謂四諦所攝及所不攝 |
| 436 | 35 | 不 | bù | to form a yes or no question | 謂四諦所攝及所不攝 |
| 437 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 謂四諦所攝及所不攝 |
| 438 | 35 | 不 | bù | no; na | 謂四諦所攝及所不攝 |
| 439 | 34 | 證 | zhèng | proof | 解脫道證彼滅 |
| 440 | 34 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 解脫道證彼滅 |
| 441 | 34 | 證 | zhèng | to advise against | 解脫道證彼滅 |
| 442 | 34 | 證 | zhèng | certificate | 解脫道證彼滅 |
| 443 | 34 | 證 | zhèng | an illness | 解脫道證彼滅 |
| 444 | 34 | 證 | zhèng | to accuse | 解脫道證彼滅 |
| 445 | 34 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 解脫道證彼滅 |
| 446 | 34 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 解脫道證彼滅 |
| 447 | 33 | 得 | de | potential marker | 無間道斷諸結得 |
| 448 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 無間道斷諸結得 |
| 449 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 無間道斷諸結得 |
| 450 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 無間道斷諸結得 |
| 451 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 無間道斷諸結得 |
| 452 | 33 | 得 | dé | de | 無間道斷諸結得 |
| 453 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 無間道斷諸結得 |
| 454 | 33 | 得 | dé | to result in | 無間道斷諸結得 |
| 455 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 無間道斷諸結得 |
| 456 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 無間道斷諸結得 |
| 457 | 33 | 得 | dé | to be finished | 無間道斷諸結得 |
| 458 | 33 | 得 | de | result of degree | 無間道斷諸結得 |
| 459 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 無間道斷諸結得 |
| 460 | 33 | 得 | děi | satisfying | 無間道斷諸結得 |
| 461 | 33 | 得 | dé | to contract | 無間道斷諸結得 |
| 462 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 無間道斷諸結得 |
| 463 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 無間道斷諸結得 |
| 464 | 33 | 得 | dé | to hear | 無間道斷諸結得 |
| 465 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 無間道斷諸結得 |
| 466 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 無間道斷諸結得 |
| 467 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 無間道斷諸結得 |
| 468 | 32 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 469 | 32 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 470 | 32 | 修 | xiū | to repair | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 471 | 32 | 修 | xiū | long; slender | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 472 | 32 | 修 | xiū | to write; to compile | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 473 | 32 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 474 | 32 | 修 | xiū | to practice | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 475 | 32 | 修 | xiū | to cut | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 476 | 32 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 477 | 32 | 修 | xiū | a virtuous person | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 478 | 32 | 修 | xiū | Xiu | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 479 | 32 | 修 | xiū | to unknot | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 480 | 32 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 481 | 32 | 修 | xiū | excellent | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 482 | 32 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 483 | 32 | 修 | xiū | Cultivation | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 484 | 32 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 485 | 32 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 智蘊第三中修智納息第四之四 |
| 486 | 32 | 如實知 | rúshízhī | to understand things as they really are | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 487 | 32 | 如實知 | rúshízhī | understanding of thusness | 如實知色色集色滅趣色滅行色味色患色 |
| 488 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 問攝應依十八界審思而答 |
| 489 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 問攝應依十八界審思而答 |
| 490 | 32 | 而 | ér | you | 問攝應依十八界審思而答 |
| 491 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 問攝應依十八界審思而答 |
| 492 | 32 | 而 | ér | right away; then | 問攝應依十八界審思而答 |
| 493 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 問攝應依十八界審思而答 |
| 494 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 問攝應依十八界審思而答 |
| 495 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 問攝應依十八界審思而答 |
| 496 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 問攝應依十八界審思而答 |
| 497 | 32 | 而 | ér | so as to | 問攝應依十八界審思而答 |
| 498 | 32 | 而 | ér | only then | 問攝應依十八界審思而答 |
| 499 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 問攝應依十八界審思而答 |
| 500 | 32 | 而 | néng | can; able | 問攝應依十八界審思而答 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 说 | 說 |
|
|
| 断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 有 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 集 |
|
|
|
| 灭 | 滅 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 结 | 結 | jié | a fetter |
| 谓 | 謂 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 施设论 | 施設論 | 115 | Prajñaptiśāstra |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 脇尊者 | 120 | Parsva | |
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 173.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 船筏 | 99 | a raft | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法智 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 健达缚城 | 健達縛城 | 106 | city of the gandharvas |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 加行 | 106 |
|
|
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦业 | 苦業 | 107 | karma of suffering |
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
| 类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 内思 | 內思 | 110 | inner thoughts; reflection |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 七慢 | 113 | seven pretensions | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三生 | 115 |
|
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三蕴 | 三蘊 | 115 | three kinds of aggregation |
| 三转法轮 | 三轉法輪 | 115 |
|
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 色贪 | 色貪 | 115 | rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 圣语 | 聖語 | 115 | sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 同分 | 116 | same class | |
| 未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无色贪 | 無色貪 | 119 | ārūpyarāga; ārūparāga |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因论 | 因論 | 121 | universal rule |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 自力 | 122 | one's own power | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|