Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 76
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 91 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 若與對俱說名 |
| 2 | 91 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 若與對俱說名 |
| 3 | 91 | 名 | míng | rank; position | 若與對俱說名 |
| 4 | 91 | 名 | míng | an excuse | 若與對俱說名 |
| 5 | 91 | 名 | míng | life | 若與對俱說名 |
| 6 | 91 | 名 | míng | to name; to call | 若與對俱說名 |
| 7 | 91 | 名 | míng | to express; to describe | 若與對俱說名 |
| 8 | 91 | 名 | míng | to be called; to have the name | 若與對俱說名 |
| 9 | 91 | 名 | míng | to own; to possess | 若與對俱說名 |
| 10 | 91 | 名 | míng | famous; renowned | 若與對俱說名 |
| 11 | 91 | 名 | míng | moral | 若與對俱說名 |
| 12 | 91 | 名 | míng | name; naman | 若與對俱說名 |
| 13 | 91 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 若與對俱說名 |
| 14 | 86 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若與對俱說名 |
| 15 | 86 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若與對俱說名 |
| 16 | 86 | 說 | shuì | to persuade | 若與對俱說名 |
| 17 | 86 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若與對俱說名 |
| 18 | 86 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若與對俱說名 |
| 19 | 86 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若與對俱說名 |
| 20 | 86 | 說 | shuō | allocution | 若與對俱說名 |
| 21 | 86 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若與對俱說名 |
| 22 | 86 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若與對俱說名 |
| 23 | 86 | 說 | shuō | speach; vāda | 若與對俱說名 |
| 24 | 86 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若與對俱說名 |
| 25 | 86 | 說 | shuō | to instruct | 若與對俱說名 |
| 26 | 86 | 法 | fǎ | method; way | 法說名無對 |
| 27 | 86 | 法 | fǎ | France | 法說名無對 |
| 28 | 86 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法說名無對 |
| 29 | 86 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法說名無對 |
| 30 | 86 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法說名無對 |
| 31 | 86 | 法 | fǎ | an institution | 法說名無對 |
| 32 | 86 | 法 | fǎ | to emulate | 法說名無對 |
| 33 | 86 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法說名無對 |
| 34 | 86 | 法 | fǎ | punishment | 法說名無對 |
| 35 | 86 | 法 | fǎ | Fa | 法說名無對 |
| 36 | 86 | 法 | fǎ | a precedent | 法說名無對 |
| 37 | 86 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法說名無對 |
| 38 | 86 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法說名無對 |
| 39 | 86 | 法 | fǎ | Dharma | 法說名無對 |
| 40 | 86 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法說名無對 |
| 41 | 86 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法說名無對 |
| 42 | 86 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法說名無對 |
| 43 | 86 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法說名無對 |
| 44 | 80 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 隨生音響性者 |
| 45 | 80 | 生 | shēng | to live | 隨生音響性者 |
| 46 | 80 | 生 | shēng | raw | 隨生音響性者 |
| 47 | 80 | 生 | shēng | a student | 隨生音響性者 |
| 48 | 80 | 生 | shēng | life | 隨生音響性者 |
| 49 | 80 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 隨生音響性者 |
| 50 | 80 | 生 | shēng | alive | 隨生音響性者 |
| 51 | 80 | 生 | shēng | a lifetime | 隨生音響性者 |
| 52 | 80 | 生 | shēng | to initiate; to become | 隨生音響性者 |
| 53 | 80 | 生 | shēng | to grow | 隨生音響性者 |
| 54 | 80 | 生 | shēng | unfamiliar | 隨生音響性者 |
| 55 | 80 | 生 | shēng | not experienced | 隨生音響性者 |
| 56 | 80 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 隨生音響性者 |
| 57 | 80 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 隨生音響性者 |
| 58 | 80 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 隨生音響性者 |
| 59 | 80 | 生 | shēng | gender | 隨生音響性者 |
| 60 | 80 | 生 | shēng | to develop; to grow | 隨生音響性者 |
| 61 | 80 | 生 | shēng | to set up | 隨生音響性者 |
| 62 | 80 | 生 | shēng | a prostitute | 隨生音響性者 |
| 63 | 80 | 生 | shēng | a captive | 隨生音響性者 |
| 64 | 80 | 生 | shēng | a gentleman | 隨生音響性者 |
| 65 | 80 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 隨生音響性者 |
| 66 | 80 | 生 | shēng | unripe | 隨生音響性者 |
| 67 | 80 | 生 | shēng | nature | 隨生音響性者 |
| 68 | 80 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 隨生音響性者 |
| 69 | 80 | 生 | shēng | destiny | 隨生音響性者 |
| 70 | 80 | 生 | shēng | birth | 隨生音響性者 |
| 71 | 80 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 隨生音響性者 |
| 72 | 79 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 謂過去未來現在法 |
| 73 | 79 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 謂過去未來現在法 |
| 74 | 79 | 過去 | guòqu | to die | 謂過去未來現在法 |
| 75 | 79 | 過去 | guòqu | already past | 謂過去未來現在法 |
| 76 | 79 | 過去 | guòqu | to go forward | 謂過去未來現在法 |
| 77 | 79 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 謂過去未來現在法 |
| 78 | 79 | 過去 | guòqù | past | 謂過去未來現在法 |
| 79 | 79 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 謂過去未來現在法 |
| 80 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂有對無對法 |
| 81 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 謂有對無對法 |
| 82 | 78 | 無 | mó | mo | 謂有對無對法 |
| 83 | 78 | 無 | wú | to not have | 謂有對無對法 |
| 84 | 78 | 無 | wú | Wu | 謂有對無對法 |
| 85 | 78 | 無 | mó | mo | 謂有對無對法 |
| 86 | 75 | 未來 | wèilái | future | 謂撥無過去未來 |
| 87 | 66 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說自性 |
| 88 | 66 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說自性 |
| 89 | 66 | 已 | yǐ | to complete | 已說自性 |
| 90 | 66 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說自性 |
| 91 | 66 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說自性 |
| 92 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說自性 |
| 93 | 61 | 義 | yì | meaning; sense | 無對是何義耶 |
| 94 | 61 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 無對是何義耶 |
| 95 | 61 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 無對是何義耶 |
| 96 | 61 | 義 | yì | chivalry; generosity | 無對是何義耶 |
| 97 | 61 | 義 | yì | just; righteous | 無對是何義耶 |
| 98 | 61 | 義 | yì | adopted | 無對是何義耶 |
| 99 | 61 | 義 | yì | a relationship | 無對是何義耶 |
| 100 | 61 | 義 | yì | volunteer | 無對是何義耶 |
| 101 | 61 | 義 | yì | something suitable | 無對是何義耶 |
| 102 | 61 | 義 | yì | a martyr | 無對是何義耶 |
| 103 | 61 | 義 | yì | a law | 無對是何義耶 |
| 104 | 61 | 義 | yì | Yi | 無對是何義耶 |
| 105 | 61 | 義 | yì | Righteousness | 無對是何義耶 |
| 106 | 61 | 義 | yì | aim; artha | 無對是何義耶 |
| 107 | 59 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 從未來世入現在世 |
| 108 | 57 | 者 | zhě | ca | 為欲遮遣補特伽羅者 |
| 109 | 52 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 有細分相 |
| 110 | 52 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 有細分相 |
| 111 | 52 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 有細分相 |
| 112 | 52 | 相 | xiàng | to aid; to help | 有細分相 |
| 113 | 52 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 有細分相 |
| 114 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 有細分相 |
| 115 | 52 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 有細分相 |
| 116 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 有細分相 |
| 117 | 52 | 相 | xiāng | form substance | 有細分相 |
| 118 | 52 | 相 | xiāng | to express | 有細分相 |
| 119 | 52 | 相 | xiàng | to choose | 有細分相 |
| 120 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 有細分相 |
| 121 | 52 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 有細分相 |
| 122 | 52 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 有細分相 |
| 123 | 52 | 相 | xiāng | to compare | 有細分相 |
| 124 | 52 | 相 | xiàng | to divine | 有細分相 |
| 125 | 52 | 相 | xiàng | to administer | 有細分相 |
| 126 | 52 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 有細分相 |
| 127 | 52 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 有細分相 |
| 128 | 52 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 有細分相 |
| 129 | 52 | 相 | xiāng | coralwood | 有細分相 |
| 130 | 52 | 相 | xiàng | ministry | 有細分相 |
| 131 | 52 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 有細分相 |
| 132 | 52 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 有細分相 |
| 133 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 有細分相 |
| 134 | 52 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 有細分相 |
| 135 | 52 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 有細分相 |
| 136 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 137 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 138 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 139 | 52 | 為 | wéi | to do | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 140 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 141 | 52 | 為 | wéi | to govern | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 142 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 143 | 51 | 謂 | wèi | to call | 謂有對無對法 |
| 144 | 51 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂有對無對法 |
| 145 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有對無對法 |
| 146 | 51 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂有對無對法 |
| 147 | 51 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂有對無對法 |
| 148 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有對無對法 |
| 149 | 51 | 謂 | wèi | to think | 謂有對無對法 |
| 150 | 51 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂有對無對法 |
| 151 | 51 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂有對無對法 |
| 152 | 51 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂有對無對法 |
| 153 | 51 | 謂 | wèi | Wei | 謂有對無對法 |
| 154 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所依所緣俱對礙故 |
| 155 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 所依所緣俱對礙故 |
| 156 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所依所緣俱對礙故 |
| 157 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所依所緣俱對礙故 |
| 158 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 所依所緣俱對礙故 |
| 159 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 所依所緣俱對礙故 |
| 160 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所依所緣俱對礙故 |
| 161 | 44 | 世 | shì | a generation | 謂世八法隨世 |
| 162 | 44 | 世 | shì | a period of thirty years | 謂世八法隨世 |
| 163 | 44 | 世 | shì | the world | 謂世八法隨世 |
| 164 | 44 | 世 | shì | years; age | 謂世八法隨世 |
| 165 | 44 | 世 | shì | a dynasty | 謂世八法隨世 |
| 166 | 44 | 世 | shì | secular; worldly | 謂世八法隨世 |
| 167 | 44 | 世 | shì | over generations | 謂世八法隨世 |
| 168 | 44 | 世 | shì | world | 謂世八法隨世 |
| 169 | 44 | 世 | shì | an era | 謂世八法隨世 |
| 170 | 44 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 謂世八法隨世 |
| 171 | 44 | 世 | shì | to keep good family relations | 謂世八法隨世 |
| 172 | 44 | 世 | shì | Shi | 謂世八法隨世 |
| 173 | 44 | 世 | shì | a geologic epoch | 謂世八法隨世 |
| 174 | 44 | 世 | shì | hereditary | 謂世八法隨世 |
| 175 | 44 | 世 | shì | later generations | 謂世八法隨世 |
| 176 | 44 | 世 | shì | a successor; an heir | 謂世八法隨世 |
| 177 | 44 | 世 | shì | the current times | 謂世八法隨世 |
| 178 | 44 | 世 | shì | loka; a world | 謂世八法隨世 |
| 179 | 43 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論 |
| 180 | 43 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論 |
| 181 | 43 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論 |
| 182 | 43 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論 |
| 183 | 43 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論 |
| 184 | 43 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論 |
| 185 | 43 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論 |
| 186 | 43 | 問 | wèn | news | 問何故作此論 |
| 187 | 43 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論 |
| 188 | 43 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論 |
| 189 | 43 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論 |
| 190 | 43 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論 |
| 191 | 43 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論 |
| 192 | 43 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論 |
| 193 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 有對不與對俱說名無對 |
| 194 | 41 | 答 | dá | to reply; to answer | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 195 | 41 | 答 | dá | to reciprocate to | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 196 | 41 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 197 | 41 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 198 | 41 | 答 | dā | Da | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 199 | 41 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 200 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
| 201 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
| 202 | 40 | 非 | fēi | different | 非 |
| 203 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
| 204 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
| 205 | 40 | 非 | fēi | Africa | 非 |
| 206 | 40 | 非 | fēi | to slander | 非 |
| 207 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
| 208 | 40 | 非 | fēi | must | 非 |
| 209 | 40 | 非 | fēi | an error | 非 |
| 210 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
| 211 | 40 | 非 | fēi | evil | 非 |
| 212 | 40 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 謂有為法未有作用名未 |
| 213 | 40 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 謂有為法未有作用名未 |
| 214 | 40 | 未 | wèi | to taste | 謂有為法未有作用名未 |
| 215 | 40 | 未 | wèi | future; anāgata | 謂有為法未有作用名未 |
| 216 | 39 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
| 217 | 39 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
| 218 | 39 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
| 219 | 39 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
| 220 | 39 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
| 221 | 39 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
| 222 | 39 | 性 | xìng | gender | 微積聚性 |
| 223 | 39 | 性 | xìng | nature; disposition | 微積聚性 |
| 224 | 39 | 性 | xìng | grammatical gender | 微積聚性 |
| 225 | 39 | 性 | xìng | a property; a quality | 微積聚性 |
| 226 | 39 | 性 | xìng | life; destiny | 微積聚性 |
| 227 | 39 | 性 | xìng | sexual desire | 微積聚性 |
| 228 | 39 | 性 | xìng | scope | 微積聚性 |
| 229 | 39 | 性 | xìng | nature | 微積聚性 |
| 230 | 39 | 應 | yìng | to answer; to respond | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 231 | 39 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 232 | 39 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 233 | 39 | 應 | yìng | to accept | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 234 | 39 | 應 | yìng | to permit; to allow | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 235 | 39 | 應 | yìng | to echo | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 236 | 39 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 237 | 39 | 應 | yìng | Ying | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 238 | 37 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論 |
| 239 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論 |
| 240 | 37 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論 |
| 241 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論 |
| 242 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論 |
| 243 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論 |
| 244 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論 |
| 245 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論 |
| 246 | 37 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論 |
| 247 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論 |
| 248 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論 |
| 249 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論 |
| 250 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論 |
| 251 | 36 | 能 | néng | can; able | 次若能容受 |
| 252 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 次若能容受 |
| 253 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 次若能容受 |
| 254 | 36 | 能 | néng | energy | 次若能容受 |
| 255 | 36 | 能 | néng | function; use | 次若能容受 |
| 256 | 36 | 能 | néng | talent | 次若能容受 |
| 257 | 36 | 能 | néng | expert at | 次若能容受 |
| 258 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 次若能容受 |
| 259 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 次若能容受 |
| 260 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 次若能容受 |
| 261 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 次若能容受 |
| 262 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 次若能容受 |
| 263 | 35 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對無對法 |
| 264 | 35 | 對 | duì | correct; right | 對無對法 |
| 265 | 35 | 對 | duì | opposing; opposite | 對無對法 |
| 266 | 35 | 對 | duì | duilian; couplet | 對無對法 |
| 267 | 35 | 對 | duì | yes; affirmative | 對無對法 |
| 268 | 35 | 對 | duì | to treat; to regard | 對無對法 |
| 269 | 35 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對無對法 |
| 270 | 35 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對無對法 |
| 271 | 35 | 對 | duì | to mix | 對無對法 |
| 272 | 35 | 對 | duì | a pair | 對無對法 |
| 273 | 35 | 對 | duì | to respond; to answer | 對無對法 |
| 274 | 35 | 對 | duì | mutual | 對無對法 |
| 275 | 35 | 對 | duì | parallel; alternating | 對無對法 |
| 276 | 35 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對無對法 |
| 277 | 34 | 行 | xíng | to walk | 復次若法是趣苦集行 |
| 278 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 復次若法是趣苦集行 |
| 279 | 34 | 行 | háng | profession | 復次若法是趣苦集行 |
| 280 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 復次若法是趣苦集行 |
| 281 | 34 | 行 | xíng | to travel | 復次若法是趣苦集行 |
| 282 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 復次若法是趣苦集行 |
| 283 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 復次若法是趣苦集行 |
| 284 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 復次若法是趣苦集行 |
| 285 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 復次若法是趣苦集行 |
| 286 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 復次若法是趣苦集行 |
| 287 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 復次若法是趣苦集行 |
| 288 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 復次若法是趣苦集行 |
| 289 | 34 | 行 | xíng | to move | 復次若法是趣苦集行 |
| 290 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 復次若法是趣苦集行 |
| 291 | 34 | 行 | xíng | travel | 復次若法是趣苦集行 |
| 292 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 復次若法是趣苦集行 |
| 293 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 復次若法是趣苦集行 |
| 294 | 34 | 行 | xíng | temporary | 復次若法是趣苦集行 |
| 295 | 34 | 行 | háng | rank; order | 復次若法是趣苦集行 |
| 296 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 復次若法是趣苦集行 |
| 297 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 復次若法是趣苦集行 |
| 298 | 34 | 行 | xíng | to experience | 復次若法是趣苦集行 |
| 299 | 34 | 行 | xíng | path; way | 復次若法是趣苦集行 |
| 300 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 復次若法是趣苦集行 |
| 301 | 34 | 行 | xíng | 復次若法是趣苦集行 | |
| 302 | 34 | 行 | xíng | Practice | 復次若法是趣苦集行 |
| 303 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 復次若法是趣苦集行 |
| 304 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 復次若法是趣苦集行 |
| 305 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 為止彼意顯佛生身唯 |
| 306 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 為止彼意顯佛生身唯 |
| 307 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 為止彼意顯佛生身唯 |
| 308 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 為止彼意顯佛生身唯 |
| 309 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 為止彼意顯佛生身唯 |
| 310 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 為止彼意顯佛生身唯 |
| 311 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 為止彼意顯佛生身唯 |
| 312 | 32 | 與 | yǔ | to give | 若與對俱說名 |
| 313 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 若與對俱說名 |
| 314 | 32 | 與 | yù | to particate in | 若與對俱說名 |
| 315 | 32 | 與 | yù | of the same kind | 若與對俱說名 |
| 316 | 32 | 與 | yù | to help | 若與對俱說名 |
| 317 | 32 | 與 | yǔ | for | 若與對俱說名 |
| 318 | 32 | 有對 | yǒuduì | hindrance | 謂有對無對法 |
| 319 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如以手擊手 |
| 320 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 如以手擊手 |
| 321 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 如以手擊手 |
| 322 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 如以手擊手 |
| 323 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 如以手擊手 |
| 324 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 如以手擊手 |
| 325 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如以手擊手 |
| 326 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 如以手擊手 |
| 327 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 如以手擊手 |
| 328 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 如以手擊手 |
| 329 | 30 | 及 | jí | to reach | 及為顯示智殊勝 |
| 330 | 30 | 及 | jí | to attain | 及為顯示智殊勝 |
| 331 | 30 | 及 | jí | to understand | 及為顯示智殊勝 |
| 332 | 30 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及為顯示智殊勝 |
| 333 | 30 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及為顯示智殊勝 |
| 334 | 30 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及為顯示智殊勝 |
| 335 | 30 | 及 | jí | and; ca; api | 及為顯示智殊勝 |
| 336 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而造彼 |
| 337 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而造彼 |
| 338 | 30 | 而 | néng | can; able | 而造彼 |
| 339 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而造彼 |
| 340 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而造彼 |
| 341 | 29 | 亦 | yì | Yi | 鍾亦以四擊四 |
| 342 | 28 | 於 | yú | to go; to | 如眼根等諸有境法各於 |
| 343 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如眼根等諸有境法各於 |
| 344 | 28 | 於 | yú | Yu | 如眼根等諸有境法各於 |
| 345 | 28 | 於 | wū | a crow | 如眼根等諸有境法各於 |
| 346 | 28 | 礙 | ài | to obstruct; to hinder; to block; to deter | 所依所緣俱對礙故 |
| 347 | 28 | 礙 | ài | resistance; friction | 所依所緣俱對礙故 |
| 348 | 28 | 礙 | ài | to restrict | 所依所緣俱對礙故 |
| 349 | 28 | 礙 | ài | to harm | 所依所緣俱對礙故 |
| 350 | 28 | 礙 | ài | to cover | 所依所緣俱對礙故 |
| 351 | 28 | 礙 | ài | to worry; to be concerned | 所依所緣俱對礙故 |
| 352 | 28 | 礙 | ài | hindrance; pratigha | 所依所緣俱對礙故 |
| 353 | 27 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 答十處 |
| 354 | 27 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 答十處 |
| 355 | 27 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 答十處 |
| 356 | 27 | 處 | chù | a part; an aspect | 答十處 |
| 357 | 27 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 答十處 |
| 358 | 27 | 處 | chǔ | to get along with | 答十處 |
| 359 | 27 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 答十處 |
| 360 | 27 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 答十處 |
| 361 | 27 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 答十處 |
| 362 | 27 | 處 | chǔ | to be associated with | 答十處 |
| 363 | 27 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 答十處 |
| 364 | 27 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 答十處 |
| 365 | 27 | 處 | chù | circumstances; situation | 答十處 |
| 366 | 27 | 處 | chù | an occasion; a time | 答十處 |
| 367 | 27 | 處 | chù | position; sthāna | 答十處 |
| 368 | 26 | 色 | sè | color | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
| 369 | 26 | 色 | sè | form; matter | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
| 370 | 26 | 色 | shǎi | dice | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
| 371 | 26 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
| 372 | 26 | 色 | sè | countenance | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
| 373 | 26 | 色 | sè | scene; sight | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
| 374 | 26 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
| 375 | 26 | 色 | sè | kind; type | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
| 376 | 26 | 色 | sè | quality | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
| 377 | 26 | 色 | sè | to be angry | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
| 378 | 26 | 色 | sè | to seek; to search for | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
| 379 | 26 | 色 | sè | lust; sexual desire | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
| 380 | 26 | 色 | sè | form; rupa | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
| 381 | 23 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 法云何 |
| 382 | 23 | 何 | hé | what | 法云何 |
| 383 | 23 | 何 | hé | He | 法云何 |
| 384 | 23 | 耶 | yē | ye | 無對是何義耶 |
| 385 | 23 | 耶 | yé | ya | 無對是何義耶 |
| 386 | 21 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 若可施設極 |
| 387 | 21 | 已滅 | yǐmiè | extinct | 作用已滅名過去 |
| 388 | 21 | 作用 | zuòyòng | to play a role | 次若法依屬因緣和合作用是有為義 |
| 389 | 21 | 作用 | zuòyòng | action; activity; actions; use | 次若法依屬因緣和合作用是有為義 |
| 390 | 21 | 作用 | zuòyòng | to play a role | 次若法依屬因緣和合作用是有為義 |
| 391 | 21 | 復 | fù | to go back; to return | 復有二法 |
| 392 | 21 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有二法 |
| 393 | 21 | 復 | fù | to do in detail | 復有二法 |
| 394 | 21 | 復 | fù | to restore | 復有二法 |
| 395 | 21 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有二法 |
| 396 | 21 | 復 | fù | Fu; Return | 復有二法 |
| 397 | 21 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有二法 |
| 398 | 21 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有二法 |
| 399 | 21 | 復 | fù | Fu | 復有二法 |
| 400 | 21 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有二法 |
| 401 | 21 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有二法 |
| 402 | 20 | 二 | èr | two | 此二遍攝一切法故 |
| 403 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此二遍攝一切法故 |
| 404 | 20 | 二 | èr | second | 此二遍攝一切法故 |
| 405 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 此二遍攝一切法故 |
| 406 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 此二遍攝一切法故 |
| 407 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此二遍攝一切法故 |
| 408 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 此二遍攝一切法故 |
| 409 | 20 | 事 | shì | matter; thing; item | 及有傷足出血等事名佛 |
| 410 | 20 | 事 | shì | to serve | 及有傷足出血等事名佛 |
| 411 | 20 | 事 | shì | a government post | 及有傷足出血等事名佛 |
| 412 | 20 | 事 | shì | duty; post; work | 及有傷足出血等事名佛 |
| 413 | 20 | 事 | shì | occupation | 及有傷足出血等事名佛 |
| 414 | 20 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 及有傷足出血等事名佛 |
| 415 | 20 | 事 | shì | an accident | 及有傷足出血等事名佛 |
| 416 | 20 | 事 | shì | to attend | 及有傷足出血等事名佛 |
| 417 | 20 | 事 | shì | an allusion | 及有傷足出血等事名佛 |
| 418 | 20 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 及有傷足出血等事名佛 |
| 419 | 20 | 事 | shì | to engage in | 及有傷足出血等事名佛 |
| 420 | 20 | 事 | shì | to enslave | 及有傷足出血等事名佛 |
| 421 | 20 | 事 | shì | to pursue | 及有傷足出血等事名佛 |
| 422 | 20 | 事 | shì | to administer | 及有傷足出血等事名佛 |
| 423 | 20 | 事 | shì | to appoint | 及有傷足出血等事名佛 |
| 424 | 20 | 事 | shì | thing; phenomena | 及有傷足出血等事名佛 |
| 425 | 20 | 事 | shì | actions; karma | 及有傷足出血等事名佛 |
| 426 | 20 | 有為 | yǒuwèi | posessing action | 滅有因有果得有為相 |
| 427 | 20 | 有為 | yǒuwèi | conditioned; samskrta | 滅有因有果得有為相 |
| 428 | 20 | 因 | yīn | cause; reason | 滅有因有果得有為相 |
| 429 | 20 | 因 | yīn | to accord with | 滅有因有果得有為相 |
| 430 | 20 | 因 | yīn | to follow | 滅有因有果得有為相 |
| 431 | 20 | 因 | yīn | to rely on | 滅有因有果得有為相 |
| 432 | 20 | 因 | yīn | via; through | 滅有因有果得有為相 |
| 433 | 20 | 因 | yīn | to continue | 滅有因有果得有為相 |
| 434 | 20 | 因 | yīn | to receive | 滅有因有果得有為相 |
| 435 | 20 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 滅有因有果得有為相 |
| 436 | 20 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 滅有因有果得有為相 |
| 437 | 20 | 因 | yīn | to be like | 滅有因有果得有為相 |
| 438 | 20 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 滅有因有果得有為相 |
| 439 | 20 | 因 | yīn | cause; hetu | 滅有因有果得有為相 |
| 440 | 20 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 謂顯唯有有 |
| 441 | 20 | 顯 | xiǎn | Xian | 謂顯唯有有 |
| 442 | 20 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 謂顯唯有有 |
| 443 | 20 | 顯 | xiǎn | distinguished | 謂顯唯有有 |
| 444 | 20 | 顯 | xiǎn | honored | 謂顯唯有有 |
| 445 | 20 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 謂顯唯有有 |
| 446 | 20 | 顯 | xiǎn | miracle | 謂顯唯有有 |
| 447 | 19 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 復有二法謂有漏無漏法 |
| 448 | 19 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 無比女人不應於佛生身起愛 |
| 449 | 19 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 無比女人不應於佛生身起愛 |
| 450 | 19 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 無比女人不應於佛生身起愛 |
| 451 | 19 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 無比女人不應於佛生身起愛 |
| 452 | 19 | 起 | qǐ | to start | 無比女人不應於佛生身起愛 |
| 453 | 19 | 起 | qǐ | to establish; to build | 無比女人不應於佛生身起愛 |
| 454 | 19 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 無比女人不應於佛生身起愛 |
| 455 | 19 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 無比女人不應於佛生身起愛 |
| 456 | 19 | 起 | qǐ | to get out of bed | 無比女人不應於佛生身起愛 |
| 457 | 19 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 無比女人不應於佛生身起愛 |
| 458 | 19 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 無比女人不應於佛生身起愛 |
| 459 | 19 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 無比女人不應於佛生身起愛 |
| 460 | 19 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 無比女人不應於佛生身起愛 |
| 461 | 19 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 無比女人不應於佛生身起愛 |
| 462 | 19 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 無比女人不應於佛生身起愛 |
| 463 | 19 | 起 | qǐ | to conjecture | 無比女人不應於佛生身起愛 |
| 464 | 19 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 無比女人不應於佛生身起愛 |
| 465 | 19 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 無比女人不應於佛生身起愛 |
| 466 | 19 | 時 | shí | time; a point or period of time | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 467 | 19 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 468 | 19 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 469 | 19 | 時 | shí | fashionable | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 470 | 19 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 471 | 19 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 472 | 19 | 時 | shí | tense | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 473 | 19 | 時 | shí | particular; special | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 474 | 19 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 475 | 19 | 時 | shí | an era; a dynasty | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 476 | 19 | 時 | shí | time [abstract] | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 477 | 19 | 時 | shí | seasonal | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 478 | 19 | 時 | shí | to wait upon | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 479 | 19 | 時 | shí | hour | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 480 | 19 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 481 | 19 | 時 | shí | Shi | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 482 | 19 | 時 | shí | a present; currentlt | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 483 | 19 | 時 | shí | time; kāla | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 484 | 19 | 時 | shí | at that time; samaya | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 485 | 19 | 無為 | wúwèi | to let things take their own course | 無對法是無為 |
| 486 | 19 | 無為 | wúwèi | Wu Wei | 無對法是無為 |
| 487 | 19 | 無為 | wúwèi | to influence by example rather than compulsion | 無對法是無為 |
| 488 | 19 | 無為 | wúwèi | do not | 無對法是無為 |
| 489 | 19 | 無為 | wúwèi | Wuwei | 無對法是無為 |
| 490 | 19 | 無為 | wúwèi | Non-Doing | 無對法是無為 |
| 491 | 19 | 無為 | wúwèi | unconditioned; asaṃskṛta | 無對法是無為 |
| 492 | 19 | 有為法 | yǒuwèifǎ | Conditioned Dharmas | 問有為法云何 |
| 493 | 19 | 有為法 | yǒuwèifǎ | saṃskṛta; conditioned | 問有為法云何 |
| 494 | 18 | 眼 | yǎn | eye | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 495 | 18 | 眼 | yǎn | eyeball | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 496 | 18 | 眼 | yǎn | sight | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 497 | 18 | 眼 | yǎn | the present moment | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 498 | 18 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 499 | 18 | 眼 | yǎn | a trap | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 500 | 18 | 眼 | yǎn | insight | 手等擊眼處等時應不生苦 |
Frequencies of all Words
Top 1077
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 165 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有二法 |
| 2 | 165 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有二法 |
| 3 | 165 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有二法 |
| 4 | 165 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有二法 |
| 5 | 165 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有二法 |
| 6 | 165 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有二法 |
| 7 | 165 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有二法 |
| 8 | 165 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有二法 |
| 9 | 165 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有二法 |
| 10 | 165 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有二法 |
| 11 | 165 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有二法 |
| 12 | 165 | 有 | yǒu | abundant | 復有二法 |
| 13 | 165 | 有 | yǒu | purposeful | 復有二法 |
| 14 | 165 | 有 | yǒu | You | 復有二法 |
| 15 | 165 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有二法 |
| 16 | 165 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有二法 |
| 17 | 143 | 是 | shì | is; are; am; to be | 若作是說 |
| 18 | 143 | 是 | shì | is exactly | 若作是說 |
| 19 | 143 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 若作是說 |
| 20 | 143 | 是 | shì | this; that; those | 若作是說 |
| 21 | 143 | 是 | shì | really; certainly | 若作是說 |
| 22 | 143 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 若作是說 |
| 23 | 143 | 是 | shì | true | 若作是說 |
| 24 | 143 | 是 | shì | is; has; exists | 若作是說 |
| 25 | 143 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 若作是說 |
| 26 | 143 | 是 | shì | a matter; an affair | 若作是說 |
| 27 | 143 | 是 | shì | Shi | 若作是說 |
| 28 | 143 | 是 | shì | is; bhū | 若作是說 |
| 29 | 143 | 是 | shì | this; idam | 若作是說 |
| 30 | 106 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若與對俱說名 |
| 31 | 106 | 若 | ruò | seemingly | 若與對俱說名 |
| 32 | 106 | 若 | ruò | if | 若與對俱說名 |
| 33 | 106 | 若 | ruò | you | 若與對俱說名 |
| 34 | 106 | 若 | ruò | this; that | 若與對俱說名 |
| 35 | 106 | 若 | ruò | and; or | 若與對俱說名 |
| 36 | 106 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若與對俱說名 |
| 37 | 106 | 若 | rě | pomegranite | 若與對俱說名 |
| 38 | 106 | 若 | ruò | to choose | 若與對俱說名 |
| 39 | 106 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若與對俱說名 |
| 40 | 106 | 若 | ruò | thus | 若與對俱說名 |
| 41 | 106 | 若 | ruò | pollia | 若與對俱說名 |
| 42 | 106 | 若 | ruò | Ruo | 若與對俱說名 |
| 43 | 106 | 若 | ruò | only then | 若與對俱說名 |
| 44 | 106 | 若 | rě | ja | 若與對俱說名 |
| 45 | 106 | 若 | rě | jñā | 若與對俱說名 |
| 46 | 106 | 若 | ruò | if; yadi | 若與對俱說名 |
| 47 | 91 | 名 | míng | measure word for people | 若與對俱說名 |
| 48 | 91 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 若與對俱說名 |
| 49 | 91 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 若與對俱說名 |
| 50 | 91 | 名 | míng | rank; position | 若與對俱說名 |
| 51 | 91 | 名 | míng | an excuse | 若與對俱說名 |
| 52 | 91 | 名 | míng | life | 若與對俱說名 |
| 53 | 91 | 名 | míng | to name; to call | 若與對俱說名 |
| 54 | 91 | 名 | míng | to express; to describe | 若與對俱說名 |
| 55 | 91 | 名 | míng | to be called; to have the name | 若與對俱說名 |
| 56 | 91 | 名 | míng | to own; to possess | 若與對俱說名 |
| 57 | 91 | 名 | míng | famous; renowned | 若與對俱說名 |
| 58 | 91 | 名 | míng | moral | 若與對俱說名 |
| 59 | 91 | 名 | míng | name; naman | 若與對俱說名 |
| 60 | 91 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 若與對俱說名 |
| 61 | 86 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 若與對俱說名 |
| 62 | 86 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 若與對俱說名 |
| 63 | 86 | 說 | shuì | to persuade | 若與對俱說名 |
| 64 | 86 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 若與對俱說名 |
| 65 | 86 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 若與對俱說名 |
| 66 | 86 | 說 | shuō | to claim; to assert | 若與對俱說名 |
| 67 | 86 | 說 | shuō | allocution | 若與對俱說名 |
| 68 | 86 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 若與對俱說名 |
| 69 | 86 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 若與對俱說名 |
| 70 | 86 | 說 | shuō | speach; vāda | 若與對俱說名 |
| 71 | 86 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 若與對俱說名 |
| 72 | 86 | 說 | shuō | to instruct | 若與對俱說名 |
| 73 | 86 | 法 | fǎ | method; way | 法說名無對 |
| 74 | 86 | 法 | fǎ | France | 法說名無對 |
| 75 | 86 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法說名無對 |
| 76 | 86 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法說名無對 |
| 77 | 86 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法說名無對 |
| 78 | 86 | 法 | fǎ | an institution | 法說名無對 |
| 79 | 86 | 法 | fǎ | to emulate | 法說名無對 |
| 80 | 86 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法說名無對 |
| 81 | 86 | 法 | fǎ | punishment | 法說名無對 |
| 82 | 86 | 法 | fǎ | Fa | 法說名無對 |
| 83 | 86 | 法 | fǎ | a precedent | 法說名無對 |
| 84 | 86 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法說名無對 |
| 85 | 86 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法說名無對 |
| 86 | 86 | 法 | fǎ | Dharma | 法說名無對 |
| 87 | 86 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法說名無對 |
| 88 | 86 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法說名無對 |
| 89 | 86 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法說名無對 |
| 90 | 86 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法說名無對 |
| 91 | 80 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 隨生音響性者 |
| 92 | 80 | 生 | shēng | to live | 隨生音響性者 |
| 93 | 80 | 生 | shēng | raw | 隨生音響性者 |
| 94 | 80 | 生 | shēng | a student | 隨生音響性者 |
| 95 | 80 | 生 | shēng | life | 隨生音響性者 |
| 96 | 80 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 隨生音響性者 |
| 97 | 80 | 生 | shēng | alive | 隨生音響性者 |
| 98 | 80 | 生 | shēng | a lifetime | 隨生音響性者 |
| 99 | 80 | 生 | shēng | to initiate; to become | 隨生音響性者 |
| 100 | 80 | 生 | shēng | to grow | 隨生音響性者 |
| 101 | 80 | 生 | shēng | unfamiliar | 隨生音響性者 |
| 102 | 80 | 生 | shēng | not experienced | 隨生音響性者 |
| 103 | 80 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 隨生音響性者 |
| 104 | 80 | 生 | shēng | very; extremely | 隨生音響性者 |
| 105 | 80 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 隨生音響性者 |
| 106 | 80 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 隨生音響性者 |
| 107 | 80 | 生 | shēng | gender | 隨生音響性者 |
| 108 | 80 | 生 | shēng | to develop; to grow | 隨生音響性者 |
| 109 | 80 | 生 | shēng | to set up | 隨生音響性者 |
| 110 | 80 | 生 | shēng | a prostitute | 隨生音響性者 |
| 111 | 80 | 生 | shēng | a captive | 隨生音響性者 |
| 112 | 80 | 生 | shēng | a gentleman | 隨生音響性者 |
| 113 | 80 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 隨生音響性者 |
| 114 | 80 | 生 | shēng | unripe | 隨生音響性者 |
| 115 | 80 | 生 | shēng | nature | 隨生音響性者 |
| 116 | 80 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 隨生音響性者 |
| 117 | 80 | 生 | shēng | destiny | 隨生音響性者 |
| 118 | 80 | 生 | shēng | birth | 隨生音響性者 |
| 119 | 80 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 隨生音響性者 |
| 120 | 79 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 謂過去未來現在法 |
| 121 | 79 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 謂過去未來現在法 |
| 122 | 79 | 過去 | guòqu | to die | 謂過去未來現在法 |
| 123 | 79 | 過去 | guòqu | already past | 謂過去未來現在法 |
| 124 | 79 | 過去 | guòqu | to go forward | 謂過去未來現在法 |
| 125 | 79 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 謂過去未來現在法 |
| 126 | 79 | 過去 | guòqù | past | 謂過去未來現在法 |
| 127 | 79 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 謂過去未來現在法 |
| 128 | 78 | 無 | wú | no | 謂有對無對法 |
| 129 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 謂有對無對法 |
| 130 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 謂有對無對法 |
| 131 | 78 | 無 | wú | has not yet | 謂有對無對法 |
| 132 | 78 | 無 | mó | mo | 謂有對無對法 |
| 133 | 78 | 無 | wú | do not | 謂有對無對法 |
| 134 | 78 | 無 | wú | not; -less; un- | 謂有對無對法 |
| 135 | 78 | 無 | wú | regardless of | 謂有對無對法 |
| 136 | 78 | 無 | wú | to not have | 謂有對無對法 |
| 137 | 78 | 無 | wú | um | 謂有對無對法 |
| 138 | 78 | 無 | wú | Wu | 謂有對無對法 |
| 139 | 78 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 謂有對無對法 |
| 140 | 78 | 無 | wú | not; non- | 謂有對無對法 |
| 141 | 78 | 無 | mó | mo | 謂有對無對法 |
| 142 | 75 | 未來 | wèilái | future | 謂撥無過去未來 |
| 143 | 67 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 144 | 67 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 145 | 67 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 146 | 67 | 故 | gù | to die | 故 |
| 147 | 67 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 148 | 67 | 故 | gù | original | 故 |
| 149 | 67 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 150 | 67 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 151 | 67 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 152 | 67 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 153 | 67 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 154 | 67 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 155 | 66 | 已 | yǐ | already | 已說自性 |
| 156 | 66 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說自性 |
| 157 | 66 | 已 | yǐ | from | 已說自性 |
| 158 | 66 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說自性 |
| 159 | 66 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已說自性 |
| 160 | 66 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已說自性 |
| 161 | 66 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已說自性 |
| 162 | 66 | 已 | yǐ | to complete | 已說自性 |
| 163 | 66 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說自性 |
| 164 | 66 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說自性 |
| 165 | 66 | 已 | yǐ | certainly | 已說自性 |
| 166 | 66 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已說自性 |
| 167 | 66 | 已 | yǐ | this | 已說自性 |
| 168 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說自性 |
| 169 | 66 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說自性 |
| 170 | 61 | 義 | yì | meaning; sense | 無對是何義耶 |
| 171 | 61 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 無對是何義耶 |
| 172 | 61 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 無對是何義耶 |
| 173 | 61 | 義 | yì | chivalry; generosity | 無對是何義耶 |
| 174 | 61 | 義 | yì | just; righteous | 無對是何義耶 |
| 175 | 61 | 義 | yì | adopted | 無對是何義耶 |
| 176 | 61 | 義 | yì | a relationship | 無對是何義耶 |
| 177 | 61 | 義 | yì | volunteer | 無對是何義耶 |
| 178 | 61 | 義 | yì | something suitable | 無對是何義耶 |
| 179 | 61 | 義 | yì | a martyr | 無對是何義耶 |
| 180 | 61 | 義 | yì | a law | 無對是何義耶 |
| 181 | 61 | 義 | yì | Yi | 無對是何義耶 |
| 182 | 61 | 義 | yì | Righteousness | 無對是何義耶 |
| 183 | 61 | 義 | yì | aim; artha | 無對是何義耶 |
| 184 | 59 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 從未來世入現在世 |
| 185 | 59 | 現在 | xiànzài | now, present | 從未來世入現在世 |
| 186 | 59 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 從未來世入現在世 |
| 187 | 57 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 為欲遮遣補特伽羅者 |
| 188 | 57 | 者 | zhě | that | 為欲遮遣補特伽羅者 |
| 189 | 57 | 者 | zhě | nominalizing function word | 為欲遮遣補特伽羅者 |
| 190 | 57 | 者 | zhě | used to mark a definition | 為欲遮遣補特伽羅者 |
| 191 | 57 | 者 | zhě | used to mark a pause | 為欲遮遣補特伽羅者 |
| 192 | 57 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 為欲遮遣補特伽羅者 |
| 193 | 57 | 者 | zhuó | according to | 為欲遮遣補特伽羅者 |
| 194 | 57 | 者 | zhě | ca | 為欲遮遣補特伽羅者 |
| 195 | 52 | 諸 | zhū | all; many; various | 答諸極微積聚是有對義 |
| 196 | 52 | 諸 | zhū | Zhu | 答諸極微積聚是有對義 |
| 197 | 52 | 諸 | zhū | all; members of the class | 答諸極微積聚是有對義 |
| 198 | 52 | 諸 | zhū | interrogative particle | 答諸極微積聚是有對義 |
| 199 | 52 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 答諸極微積聚是有對義 |
| 200 | 52 | 諸 | zhū | of; in | 答諸極微積聚是有對義 |
| 201 | 52 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 答諸極微積聚是有對義 |
| 202 | 52 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 有細分相 |
| 203 | 52 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 有細分相 |
| 204 | 52 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 有細分相 |
| 205 | 52 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 有細分相 |
| 206 | 52 | 相 | xiàng | to aid; to help | 有細分相 |
| 207 | 52 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 有細分相 |
| 208 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 有細分相 |
| 209 | 52 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 有細分相 |
| 210 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 有細分相 |
| 211 | 52 | 相 | xiāng | form substance | 有細分相 |
| 212 | 52 | 相 | xiāng | to express | 有細分相 |
| 213 | 52 | 相 | xiàng | to choose | 有細分相 |
| 214 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 有細分相 |
| 215 | 52 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 有細分相 |
| 216 | 52 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 有細分相 |
| 217 | 52 | 相 | xiāng | to compare | 有細分相 |
| 218 | 52 | 相 | xiàng | to divine | 有細分相 |
| 219 | 52 | 相 | xiàng | to administer | 有細分相 |
| 220 | 52 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 有細分相 |
| 221 | 52 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 有細分相 |
| 222 | 52 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 有細分相 |
| 223 | 52 | 相 | xiāng | coralwood | 有細分相 |
| 224 | 52 | 相 | xiàng | ministry | 有細分相 |
| 225 | 52 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 有細分相 |
| 226 | 52 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 有細分相 |
| 227 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 有細分相 |
| 228 | 52 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 有細分相 |
| 229 | 52 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 有細分相 |
| 230 | 52 | 為 | wèi | for; to | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 231 | 52 | 為 | wèi | because of | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 232 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 233 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 234 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 235 | 52 | 為 | wéi | to do | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 236 | 52 | 為 | wèi | for | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 237 | 52 | 為 | wèi | because of; for; to | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 238 | 52 | 為 | wèi | to | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 239 | 52 | 為 | wéi | in a passive construction | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 240 | 52 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 241 | 52 | 為 | wéi | forming an adverb | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 242 | 52 | 為 | wéi | to add emphasis | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 243 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 244 | 52 | 為 | wéi | to govern | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 245 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 246 | 51 | 謂 | wèi | to call | 謂有對無對法 |
| 247 | 51 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂有對無對法 |
| 248 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有對無對法 |
| 249 | 51 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂有對無對法 |
| 250 | 51 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂有對無對法 |
| 251 | 51 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂有對無對法 |
| 252 | 51 | 謂 | wèi | to think | 謂有對無對法 |
| 253 | 51 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂有對無對法 |
| 254 | 51 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂有對無對法 |
| 255 | 51 | 謂 | wèi | and | 謂有對無對法 |
| 256 | 51 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂有對無對法 |
| 257 | 51 | 謂 | wèi | Wei | 謂有對無對法 |
| 258 | 51 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂有對無對法 |
| 259 | 51 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂有對無對法 |
| 260 | 51 | 此 | cǐ | this; these | 問何故作此論 |
| 261 | 51 | 此 | cǐ | in this way | 問何故作此論 |
| 262 | 51 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問何故作此論 |
| 263 | 51 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問何故作此論 |
| 264 | 51 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問何故作此論 |
| 265 | 48 | 彼 | bǐ | that; those | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
| 266 | 48 | 彼 | bǐ | another; the other | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
| 267 | 48 | 彼 | bǐ | that; tad | 為止彼意顯有礙色說名有對 |
| 268 | 46 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所依所緣俱對礙故 |
| 269 | 46 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所依所緣俱對礙故 |
| 270 | 46 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所依所緣俱對礙故 |
| 271 | 46 | 所 | suǒ | it | 所依所緣俱對礙故 |
| 272 | 46 | 所 | suǒ | if; supposing | 所依所緣俱對礙故 |
| 273 | 46 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所依所緣俱對礙故 |
| 274 | 46 | 所 | suǒ | a place; a location | 所依所緣俱對礙故 |
| 275 | 46 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所依所緣俱對礙故 |
| 276 | 46 | 所 | suǒ | that which | 所依所緣俱對礙故 |
| 277 | 46 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所依所緣俱對礙故 |
| 278 | 46 | 所 | suǒ | meaning | 所依所緣俱對礙故 |
| 279 | 46 | 所 | suǒ | garrison | 所依所緣俱對礙故 |
| 280 | 46 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所依所緣俱對礙故 |
| 281 | 46 | 所 | suǒ | that which; yad | 所依所緣俱對礙故 |
| 282 | 44 | 世 | shì | a generation | 謂世八法隨世 |
| 283 | 44 | 世 | shì | a period of thirty years | 謂世八法隨世 |
| 284 | 44 | 世 | shì | the world | 謂世八法隨世 |
| 285 | 44 | 世 | shì | years; age | 謂世八法隨世 |
| 286 | 44 | 世 | shì | a dynasty | 謂世八法隨世 |
| 287 | 44 | 世 | shì | secular; worldly | 謂世八法隨世 |
| 288 | 44 | 世 | shì | over generations | 謂世八法隨世 |
| 289 | 44 | 世 | shì | always | 謂世八法隨世 |
| 290 | 44 | 世 | shì | world | 謂世八法隨世 |
| 291 | 44 | 世 | shì | a life; a lifetime | 謂世八法隨世 |
| 292 | 44 | 世 | shì | an era | 謂世八法隨世 |
| 293 | 44 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 謂世八法隨世 |
| 294 | 44 | 世 | shì | to keep good family relations | 謂世八法隨世 |
| 295 | 44 | 世 | shì | Shi | 謂世八法隨世 |
| 296 | 44 | 世 | shì | a geologic epoch | 謂世八法隨世 |
| 297 | 44 | 世 | shì | hereditary | 謂世八法隨世 |
| 298 | 44 | 世 | shì | later generations | 謂世八法隨世 |
| 299 | 44 | 世 | shì | a successor; an heir | 謂世八法隨世 |
| 300 | 44 | 世 | shì | the current times | 謂世八法隨世 |
| 301 | 44 | 世 | shì | loka; a world | 謂世八法隨世 |
| 302 | 44 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如以手擊手 |
| 303 | 44 | 如 | rú | if | 如以手擊手 |
| 304 | 44 | 如 | rú | in accordance with | 如以手擊手 |
| 305 | 44 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如以手擊手 |
| 306 | 44 | 如 | rú | this | 如以手擊手 |
| 307 | 44 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如以手擊手 |
| 308 | 44 | 如 | rú | to go to | 如以手擊手 |
| 309 | 44 | 如 | rú | to meet | 如以手擊手 |
| 310 | 44 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如以手擊手 |
| 311 | 44 | 如 | rú | at least as good as | 如以手擊手 |
| 312 | 44 | 如 | rú | and | 如以手擊手 |
| 313 | 44 | 如 | rú | or | 如以手擊手 |
| 314 | 44 | 如 | rú | but | 如以手擊手 |
| 315 | 44 | 如 | rú | then | 如以手擊手 |
| 316 | 44 | 如 | rú | naturally | 如以手擊手 |
| 317 | 44 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如以手擊手 |
| 318 | 44 | 如 | rú | you | 如以手擊手 |
| 319 | 44 | 如 | rú | the second lunar month | 如以手擊手 |
| 320 | 44 | 如 | rú | in; at | 如以手擊手 |
| 321 | 44 | 如 | rú | Ru | 如以手擊手 |
| 322 | 44 | 如 | rú | Thus | 如以手擊手 |
| 323 | 44 | 如 | rú | thus; tathā | 如以手擊手 |
| 324 | 44 | 如 | rú | like; iva | 如以手擊手 |
| 325 | 44 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如以手擊手 |
| 326 | 43 | 問 | wèn | to ask | 問何故作此論 |
| 327 | 43 | 問 | wèn | to inquire after | 問何故作此論 |
| 328 | 43 | 問 | wèn | to interrogate | 問何故作此論 |
| 329 | 43 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何故作此論 |
| 330 | 43 | 問 | wèn | to request something | 問何故作此論 |
| 331 | 43 | 問 | wèn | to rebuke | 問何故作此論 |
| 332 | 43 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何故作此論 |
| 333 | 43 | 問 | wèn | news | 問何故作此論 |
| 334 | 43 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何故作此論 |
| 335 | 43 | 問 | wén | to inform | 問何故作此論 |
| 336 | 43 | 問 | wèn | to research | 問何故作此論 |
| 337 | 43 | 問 | wèn | Wen | 問何故作此論 |
| 338 | 43 | 問 | wèn | to | 問何故作此論 |
| 339 | 43 | 問 | wèn | a question | 問何故作此論 |
| 340 | 43 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何故作此論 |
| 341 | 41 | 不 | bù | not; no | 有對不與對俱說名無對 |
| 342 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 有對不與對俱說名無對 |
| 343 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 有對不與對俱說名無對 |
| 344 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 有對不與對俱說名無對 |
| 345 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 有對不與對俱說名無對 |
| 346 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 有對不與對俱說名無對 |
| 347 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 有對不與對俱說名無對 |
| 348 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 有對不與對俱說名無對 |
| 349 | 41 | 不 | bù | no; na | 有對不與對俱說名無對 |
| 350 | 41 | 答 | dá | to reply; to answer | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 351 | 41 | 答 | dá | to reciprocate to | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 352 | 41 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 353 | 41 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 354 | 41 | 答 | dā | Da | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 355 | 41 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答為欲遮遣補特伽羅 |
| 356 | 40 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非 |
| 357 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非 |
| 358 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非 |
| 359 | 40 | 非 | fēi | different | 非 |
| 360 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非 |
| 361 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非 |
| 362 | 40 | 非 | fēi | Africa | 非 |
| 363 | 40 | 非 | fēi | to slander | 非 |
| 364 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 非 |
| 365 | 40 | 非 | fēi | must | 非 |
| 366 | 40 | 非 | fēi | an error | 非 |
| 367 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 非 |
| 368 | 40 | 非 | fēi | evil | 非 |
| 369 | 40 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非 |
| 370 | 40 | 非 | fēi | not | 非 |
| 371 | 40 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 謂有為法未有作用名未 |
| 372 | 40 | 未 | wèi | not yet; still not | 謂有為法未有作用名未 |
| 373 | 40 | 未 | wèi | not; did not; have not | 謂有為法未有作用名未 |
| 374 | 40 | 未 | wèi | or not? | 謂有為法未有作用名未 |
| 375 | 40 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 謂有為法未有作用名未 |
| 376 | 40 | 未 | wèi | to taste | 謂有為法未有作用名未 |
| 377 | 40 | 未 | wèi | future; anāgata | 謂有為法未有作用名未 |
| 378 | 39 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
| 379 | 39 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
| 380 | 39 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 |
| 381 | 39 | 等 | děng | plural | 五百大阿羅漢等造 |
| 382 | 39 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
| 383 | 39 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
| 384 | 39 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
| 385 | 39 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
| 386 | 39 | 性 | xìng | gender | 微積聚性 |
| 387 | 39 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 微積聚性 |
| 388 | 39 | 性 | xìng | nature; disposition | 微積聚性 |
| 389 | 39 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 微積聚性 |
| 390 | 39 | 性 | xìng | grammatical gender | 微積聚性 |
| 391 | 39 | 性 | xìng | a property; a quality | 微積聚性 |
| 392 | 39 | 性 | xìng | life; destiny | 微積聚性 |
| 393 | 39 | 性 | xìng | sexual desire | 微積聚性 |
| 394 | 39 | 性 | xìng | scope | 微積聚性 |
| 395 | 39 | 性 | xìng | nature | 微積聚性 |
| 396 | 39 | 應 | yīng | should; ought | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 397 | 39 | 應 | yìng | to answer; to respond | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 398 | 39 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 399 | 39 | 應 | yīng | soon; immediately | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 400 | 39 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 401 | 39 | 應 | yìng | to accept | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 402 | 39 | 應 | yīng | or; either | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 403 | 39 | 應 | yìng | to permit; to allow | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 404 | 39 | 應 | yìng | to echo | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 405 | 39 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 406 | 39 | 應 | yìng | Ying | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 407 | 39 | 應 | yīng | suitable; yukta | 手等擊眼處等時應不生苦 |
| 408 | 37 | 作 | zuò | to do | 問何故作此論 |
| 409 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 問何故作此論 |
| 410 | 37 | 作 | zuò | to start | 問何故作此論 |
| 411 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 問何故作此論 |
| 412 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 問何故作此論 |
| 413 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 問何故作此論 |
| 414 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 問何故作此論 |
| 415 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 問何故作此論 |
| 416 | 37 | 作 | zuò | to rise | 問何故作此論 |
| 417 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 問何故作此論 |
| 418 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 問何故作此論 |
| 419 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 問何故作此論 |
| 420 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 問何故作此論 |
| 421 | 36 | 能 | néng | can; able | 次若能容受 |
| 422 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 次若能容受 |
| 423 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 次若能容受 |
| 424 | 36 | 能 | néng | energy | 次若能容受 |
| 425 | 36 | 能 | néng | function; use | 次若能容受 |
| 426 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 次若能容受 |
| 427 | 36 | 能 | néng | talent | 次若能容受 |
| 428 | 36 | 能 | néng | expert at | 次若能容受 |
| 429 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 次若能容受 |
| 430 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 次若能容受 |
| 431 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 次若能容受 |
| 432 | 36 | 能 | néng | as long as; only | 次若能容受 |
| 433 | 36 | 能 | néng | even if | 次若能容受 |
| 434 | 36 | 能 | néng | but | 次若能容受 |
| 435 | 36 | 能 | néng | in this way | 次若能容受 |
| 436 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 次若能容受 |
| 437 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 次若能容受 |
| 438 | 36 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次為止 |
| 439 | 36 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次為止 |
| 440 | 35 | 對 | duì | to; toward | 對無對法 |
| 441 | 35 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對無對法 |
| 442 | 35 | 對 | duì | correct; right | 對無對法 |
| 443 | 35 | 對 | duì | pair | 對無對法 |
| 444 | 35 | 對 | duì | opposing; opposite | 對無對法 |
| 445 | 35 | 對 | duì | duilian; couplet | 對無對法 |
| 446 | 35 | 對 | duì | yes; affirmative | 對無對法 |
| 447 | 35 | 對 | duì | to treat; to regard | 對無對法 |
| 448 | 35 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對無對法 |
| 449 | 35 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對無對法 |
| 450 | 35 | 對 | duì | to mix | 對無對法 |
| 451 | 35 | 對 | duì | a pair | 對無對法 |
| 452 | 35 | 對 | duì | to respond; to answer | 對無對法 |
| 453 | 35 | 對 | duì | mutual | 對無對法 |
| 454 | 35 | 對 | duì | parallel; alternating | 對無對法 |
| 455 | 35 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對無對法 |
| 456 | 35 | 對 | duì | toward; prati | 對無對法 |
| 457 | 34 | 行 | xíng | to walk | 復次若法是趣苦集行 |
| 458 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 復次若法是趣苦集行 |
| 459 | 34 | 行 | háng | profession | 復次若法是趣苦集行 |
| 460 | 34 | 行 | háng | line; row | 復次若法是趣苦集行 |
| 461 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 復次若法是趣苦集行 |
| 462 | 34 | 行 | xíng | to travel | 復次若法是趣苦集行 |
| 463 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 復次若法是趣苦集行 |
| 464 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 復次若法是趣苦集行 |
| 465 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 復次若法是趣苦集行 |
| 466 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 復次若法是趣苦集行 |
| 467 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 復次若法是趣苦集行 |
| 468 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 復次若法是趣苦集行 |
| 469 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 復次若法是趣苦集行 |
| 470 | 34 | 行 | xíng | to move | 復次若法是趣苦集行 |
| 471 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 復次若法是趣苦集行 |
| 472 | 34 | 行 | xíng | travel | 復次若法是趣苦集行 |
| 473 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 復次若法是趣苦集行 |
| 474 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 復次若法是趣苦集行 |
| 475 | 34 | 行 | xíng | temporary | 復次若法是趣苦集行 |
| 476 | 34 | 行 | xíng | soon | 復次若法是趣苦集行 |
| 477 | 34 | 行 | háng | rank; order | 復次若法是趣苦集行 |
| 478 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 復次若法是趣苦集行 |
| 479 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 復次若法是趣苦集行 |
| 480 | 34 | 行 | xíng | to experience | 復次若法是趣苦集行 |
| 481 | 34 | 行 | xíng | path; way | 復次若法是趣苦集行 |
| 482 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 復次若法是趣苦集行 |
| 483 | 34 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 復次若法是趣苦集行 |
| 484 | 34 | 行 | xíng | 復次若法是趣苦集行 | |
| 485 | 34 | 行 | xíng | moreover; also | 復次若法是趣苦集行 |
| 486 | 34 | 行 | xíng | Practice | 復次若法是趣苦集行 |
| 487 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 復次若法是趣苦集行 |
| 488 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 復次若法是趣苦集行 |
| 489 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 為止彼意顯佛生身唯 |
| 490 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 為止彼意顯佛生身唯 |
| 491 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 為止彼意顯佛生身唯 |
| 492 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 為止彼意顯佛生身唯 |
| 493 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 為止彼意顯佛生身唯 |
| 494 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 為止彼意顯佛生身唯 |
| 495 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 為止彼意顯佛生身唯 |
| 496 | 32 | 與 | yǔ | and | 若與對俱說名 |
| 497 | 32 | 與 | yǔ | to give | 若與對俱說名 |
| 498 | 32 | 與 | yǔ | together with | 若與對俱說名 |
| 499 | 32 | 與 | yú | interrogative particle | 若與對俱說名 |
| 500 | 32 | 與 | yǔ | to accompany | 若與對俱說名 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 名 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 法 |
|
|
|
| 生 |
|
|
|
| 过去 | 過去 |
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 蠰佉 | 98 | Sankha | |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
| 梵王宫 | 梵王宮 | 102 | palace of Brahmā |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
| 分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 施设论 | 施設論 | 115 | Prajñaptiśāstra |
| 世友 | 115 | Vasumitra | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 孙陀利 | 孫陀利 | 115 | Sundarī |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 脇尊者 | 120 | Parsva | |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 指鬘 | 122 | Angulimala | |
| 尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
| 安立 | 196 |
|
|
| 八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 出家众 | 出家眾 | 99 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 奉施 | 102 | give | |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 伽他 | 106 | gatha; verse | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 逻刹娑 | 邏剎娑 | 108 | a raksasa |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
| 取与 | 取與 | 113 | producing fruit and the fruit produced |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 如来出世间 | 如來出世間 | 114 | Tathagata has appeared in the world |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三有为相 | 三有為相 | 115 | the three characteristics of conditioned dharmas |
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善法 | 115 |
|
|
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body |
| 士用果 | 115 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 同分 | 116 | same class | |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无因无果 | 無因無果 | 119 | the effect and the causal condition do not exist |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无表色 | 無表色 | 119 | avijnaptirupa; latent material force |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 缘已生 | 緣已生 | 121 | dharmas have have arisen due to causes |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|