Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 487 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 若稱煩惱名 |
2 | 487 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 若稱煩惱名 |
3 | 487 | 名 | míng | rank; position | 若稱煩惱名 |
4 | 487 | 名 | míng | an excuse | 若稱煩惱名 |
5 | 487 | 名 | míng | life | 若稱煩惱名 |
6 | 487 | 名 | míng | to name; to call | 若稱煩惱名 |
7 | 487 | 名 | míng | to express; to describe | 若稱煩惱名 |
8 | 487 | 名 | míng | to be called; to have the name | 若稱煩惱名 |
9 | 487 | 名 | míng | to own; to possess | 若稱煩惱名 |
10 | 487 | 名 | míng | famous; renowned | 若稱煩惱名 |
11 | 487 | 名 | míng | moral | 若稱煩惱名 |
12 | 487 | 名 | míng | name; naman | 若稱煩惱名 |
13 | 487 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 若稱煩惱名 |
14 | 338 | 者 | zhě | ca | 彼作經者意欲爾 |
15 | 254 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復有說者 |
16 | 254 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復有說者 |
17 | 254 | 說 | shuì | to persuade | 復有說者 |
18 | 254 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復有說者 |
19 | 254 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復有說者 |
20 | 254 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復有說者 |
21 | 254 | 說 | shuō | allocution | 復有說者 |
22 | 254 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復有說者 |
23 | 254 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復有說者 |
24 | 254 | 說 | shuō | speach; vāda | 復有說者 |
25 | 254 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復有說者 |
26 | 254 | 說 | shuō | to instruct | 復有說者 |
27 | 182 | 不 | bù | infix potential marker | 字是心不相應行 |
28 | 155 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為斷如是等疑 |
29 | 155 | 為 | wéi | to change into; to become | 為斷如是等疑 |
30 | 155 | 為 | wéi | to be; is | 為斷如是等疑 |
31 | 155 | 為 | wéi | to do | 為斷如是等疑 |
32 | 155 | 為 | wèi | to support; to help | 為斷如是等疑 |
33 | 155 | 為 | wéi | to govern | 為斷如是等疑 |
34 | 155 | 為 | wèi | to be; bhū | 為斷如是等疑 |
35 | 120 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 如是不罵我者多 |
36 | 120 | 多 | duó | many; much | 如是不罵我者多 |
37 | 120 | 多 | duō | more | 如是不罵我者多 |
38 | 120 | 多 | duō | excessive | 如是不罵我者多 |
39 | 120 | 多 | duō | abundant | 如是不罵我者多 |
40 | 120 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 如是不罵我者多 |
41 | 120 | 多 | duō | Duo | 如是不罵我者多 |
42 | 120 | 多 | duō | ta | 如是不罵我者多 |
43 | 111 | 作 | zuò | to do | 彼作經者意欲爾 |
44 | 111 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼作經者意欲爾 |
45 | 111 | 作 | zuò | to start | 彼作經者意欲爾 |
46 | 111 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼作經者意欲爾 |
47 | 111 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼作經者意欲爾 |
48 | 111 | 作 | zuō | to create; to make | 彼作經者意欲爾 |
49 | 111 | 作 | zuō | a workshop | 彼作經者意欲爾 |
50 | 111 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼作經者意欲爾 |
51 | 111 | 作 | zuò | to rise | 彼作經者意欲爾 |
52 | 111 | 作 | zuò | to be aroused | 彼作經者意欲爾 |
53 | 111 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼作經者意欲爾 |
54 | 111 | 作 | zuò | to regard as | 彼作經者意欲爾 |
55 | 111 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼作經者意欲爾 |
56 | 96 | 身 | shēn | human body; torso | 云何味身 |
57 | 96 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 云何味身 |
58 | 96 | 身 | shēn | self | 云何味身 |
59 | 96 | 身 | shēn | life | 云何味身 |
60 | 96 | 身 | shēn | an object | 云何味身 |
61 | 96 | 身 | shēn | a lifetime | 云何味身 |
62 | 96 | 身 | shēn | moral character | 云何味身 |
63 | 96 | 身 | shēn | status; identity; position | 云何味身 |
64 | 96 | 身 | shēn | pregnancy | 云何味身 |
65 | 96 | 身 | juān | India | 云何味身 |
66 | 96 | 身 | shēn | body; kāya | 云何味身 |
67 | 95 | 味 | wèi | taste; flavor | 云何味身 |
68 | 95 | 味 | wèi | significance | 云何味身 |
69 | 95 | 味 | wèi | to taste | 云何味身 |
70 | 95 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 云何味身 |
71 | 95 | 味 | wèi | smell; odor | 云何味身 |
72 | 95 | 味 | wèi | a delicacy | 云何味身 |
73 | 95 | 味 | wèi | taste; rasa | 云何味身 |
74 | 94 | 義 | yì | meaning; sense | 善於義相 |
75 | 94 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 善於義相 |
76 | 94 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 善於義相 |
77 | 94 | 義 | yì | chivalry; generosity | 善於義相 |
78 | 94 | 義 | yì | just; righteous | 善於義相 |
79 | 94 | 義 | yì | adopted | 善於義相 |
80 | 94 | 義 | yì | a relationship | 善於義相 |
81 | 94 | 義 | yì | volunteer | 善於義相 |
82 | 94 | 義 | yì | something suitable | 善於義相 |
83 | 94 | 義 | yì | a martyr | 善於義相 |
84 | 94 | 義 | yì | a law | 善於義相 |
85 | 94 | 義 | yì | Yi | 善於義相 |
86 | 94 | 義 | yì | Righteousness | 善於義相 |
87 | 94 | 義 | yì | aim; artha | 善於義相 |
88 | 88 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以名身 |
89 | 88 | 以 | yǐ | to rely on | 以名身 |
90 | 88 | 以 | yǐ | to regard | 以名身 |
91 | 88 | 以 | yǐ | to be able to | 以名身 |
92 | 88 | 以 | yǐ | to order; to command | 以名身 |
93 | 88 | 以 | yǐ | used after a verb | 以名身 |
94 | 88 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以名身 |
95 | 88 | 以 | yǐ | Israel | 以名身 |
96 | 88 | 以 | yǐ | Yi | 以名身 |
97 | 88 | 以 | yǐ | use; yogena | 以名身 |
98 | 87 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無阿字 |
99 | 87 | 無 | wú | to not have; without | 若無阿字 |
100 | 87 | 無 | mó | mo | 若無阿字 |
101 | 87 | 無 | wú | to not have | 若無阿字 |
102 | 87 | 無 | wú | Wu | 若無阿字 |
103 | 87 | 無 | mó | mo | 若無阿字 |
104 | 86 | 名身 | míng shēn | group of names | 云何名身 |
105 | 81 | 復 | fù | to go back; to return | 復有說者 |
106 | 81 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有說者 |
107 | 81 | 復 | fù | to do in detail | 復有說者 |
108 | 81 | 復 | fù | to restore | 復有說者 |
109 | 81 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有說者 |
110 | 81 | 復 | fù | Fu; Return | 復有說者 |
111 | 81 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有說者 |
112 | 81 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有說者 |
113 | 81 | 復 | fù | Fu | 復有說者 |
114 | 81 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有說者 |
115 | 81 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有說者 |
116 | 79 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如罵琉璃太子言婢子 |
117 | 79 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如罵琉璃太子言婢子 |
118 | 79 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如罵琉璃太子言婢子 |
119 | 79 | 言 | yán | phrase; sentence | 如罵琉璃太子言婢子 |
120 | 79 | 言 | yán | a word; a syllable | 如罵琉璃太子言婢子 |
121 | 79 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如罵琉璃太子言婢子 |
122 | 79 | 言 | yán | to regard as | 如罵琉璃太子言婢子 |
123 | 79 | 言 | yán | to act as | 如罵琉璃太子言婢子 |
124 | 79 | 言 | yán | word; vacana | 如罵琉璃太子言婢子 |
125 | 79 | 言 | yán | speak; vad | 如罵琉璃太子言婢子 |
126 | 77 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 為斷如是等疑 |
127 | 76 | 於 | yú | to go; to | 於此經 |
128 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此經 |
129 | 76 | 於 | yú | Yu | 於此經 |
130 | 76 | 於 | wū | a crow | 於此經 |
131 | 73 | 法 | fǎ | method; way | 出要法 |
132 | 73 | 法 | fǎ | France | 出要法 |
133 | 73 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 出要法 |
134 | 73 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 出要法 |
135 | 73 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 出要法 |
136 | 73 | 法 | fǎ | an institution | 出要法 |
137 | 73 | 法 | fǎ | to emulate | 出要法 |
138 | 73 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 出要法 |
139 | 73 | 法 | fǎ | punishment | 出要法 |
140 | 73 | 法 | fǎ | Fa | 出要法 |
141 | 73 | 法 | fǎ | a precedent | 出要法 |
142 | 73 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 出要法 |
143 | 73 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 出要法 |
144 | 73 | 法 | fǎ | Dharma | 出要法 |
145 | 73 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 出要法 |
146 | 73 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 出要法 |
147 | 73 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 出要法 |
148 | 73 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 出要法 |
149 | 72 | 所 | suǒ | a few; various; some | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
150 | 72 | 所 | suǒ | a place; a location | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
151 | 72 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
152 | 72 | 所 | suǒ | an ordinal number | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
153 | 72 | 所 | suǒ | meaning | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
154 | 72 | 所 | suǒ | garrison | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
155 | 72 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
156 | 68 | 亦 | yì | Yi | 亦能堪忍 |
157 | 68 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生大過患 |
158 | 68 | 生 | shēng | to live | 生大過患 |
159 | 68 | 生 | shēng | raw | 生大過患 |
160 | 68 | 生 | shēng | a student | 生大過患 |
161 | 68 | 生 | shēng | life | 生大過患 |
162 | 68 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生大過患 |
163 | 68 | 生 | shēng | alive | 生大過患 |
164 | 68 | 生 | shēng | a lifetime | 生大過患 |
165 | 68 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生大過患 |
166 | 68 | 生 | shēng | to grow | 生大過患 |
167 | 68 | 生 | shēng | unfamiliar | 生大過患 |
168 | 68 | 生 | shēng | not experienced | 生大過患 |
169 | 68 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生大過患 |
170 | 68 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生大過患 |
171 | 68 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生大過患 |
172 | 68 | 生 | shēng | gender | 生大過患 |
173 | 68 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生大過患 |
174 | 68 | 生 | shēng | to set up | 生大過患 |
175 | 68 | 生 | shēng | a prostitute | 生大過患 |
176 | 68 | 生 | shēng | a captive | 生大過患 |
177 | 68 | 生 | shēng | a gentleman | 生大過患 |
178 | 68 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生大過患 |
179 | 68 | 生 | shēng | unripe | 生大過患 |
180 | 68 | 生 | shēng | nature | 生大過患 |
181 | 68 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生大過患 |
182 | 68 | 生 | shēng | destiny | 生大過患 |
183 | 68 | 生 | shēng | birth | 生大過患 |
184 | 68 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生大過患 |
185 | 66 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 於此方是卑陋語 |
186 | 66 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 於此方是卑陋語 |
187 | 66 | 語 | yǔ | verse; writing | 於此方是卑陋語 |
188 | 66 | 語 | yù | to speak; to tell | 於此方是卑陋語 |
189 | 66 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 於此方是卑陋語 |
190 | 66 | 語 | yǔ | a signal | 於此方是卑陋語 |
191 | 66 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 於此方是卑陋語 |
192 | 66 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 於此方是卑陋語 |
193 | 66 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
194 | 62 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛一人 |
195 | 62 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛一人 |
196 | 62 | 人 | rén | a kind of person | 佛一人 |
197 | 62 | 人 | rén | everybody | 佛一人 |
198 | 62 | 人 | rén | adult | 佛一人 |
199 | 62 | 人 | rén | somebody; others | 佛一人 |
200 | 62 | 人 | rén | an upright person | 佛一人 |
201 | 62 | 人 | rén | person; manuṣya | 佛一人 |
202 | 60 | 字 | zì | letter; symbol; character | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
203 | 60 | 字 | zì | Zi | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
204 | 60 | 字 | zì | to love | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
205 | 60 | 字 | zì | to teach; to educate | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
206 | 60 | 字 | zì | to be allowed to marry | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
207 | 60 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
208 | 60 | 字 | zì | diction; wording | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
209 | 60 | 字 | zì | handwriting | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
210 | 60 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
211 | 60 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
212 | 60 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
213 | 60 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
214 | 57 | 問 | wèn | to ask | 問 |
215 | 57 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
216 | 57 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
217 | 57 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
218 | 57 | 問 | wèn | to request something | 問 |
219 | 57 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
220 | 57 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
221 | 57 | 問 | wèn | news | 問 |
222 | 57 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
223 | 57 | 問 | wén | to inform | 問 |
224 | 57 | 問 | wèn | to research | 問 |
225 | 57 | 問 | wèn | Wen | 問 |
226 | 57 | 問 | wèn | a question | 問 |
227 | 57 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
228 | 57 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
229 | 57 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
230 | 57 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
231 | 57 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
232 | 57 | 答 | dā | Da | 答 |
233 | 57 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
234 | 56 | 我 | wǒ | self | 我今不應念是阿字 |
235 | 56 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今不應念是阿字 |
236 | 56 | 我 | wǒ | Wo | 我今不應念是阿字 |
237 | 56 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今不應念是阿字 |
238 | 56 | 我 | wǒ | ga | 我今不應念是阿字 |
239 | 53 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
240 | 50 | 一 | yī | one | 佛一人 |
241 | 50 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛一人 |
242 | 50 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛一人 |
243 | 50 | 一 | yī | first | 佛一人 |
244 | 50 | 一 | yī | the same | 佛一人 |
245 | 50 | 一 | yī | sole; single | 佛一人 |
246 | 50 | 一 | yī | a very small amount | 佛一人 |
247 | 50 | 一 | yī | Yi | 佛一人 |
248 | 50 | 一 | yī | other | 佛一人 |
249 | 50 | 一 | yī | to unify | 佛一人 |
250 | 50 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛一人 |
251 | 50 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛一人 |
252 | 50 | 一 | yī | one; eka | 佛一人 |
253 | 46 | 中 | zhōng | middle | 中 |
254 | 46 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
255 | 46 | 中 | zhōng | China | 中 |
256 | 46 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
257 | 46 | 中 | zhōng | midday | 中 |
258 | 46 | 中 | zhōng | inside | 中 |
259 | 46 | 中 | zhōng | during | 中 |
260 | 46 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
261 | 46 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
262 | 46 | 中 | zhōng | half | 中 |
263 | 46 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
264 | 46 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
265 | 46 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
266 | 46 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
267 | 46 | 中 | zhōng | middle | 中 |
268 | 45 | 耶 | yē | ye | 何以復依名句味身作論耶 |
269 | 45 | 耶 | yé | ya | 何以復依名句味身作論耶 |
270 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是名為佛 |
271 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是名為佛 |
272 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是名為佛 |
273 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是名為佛 |
274 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是名為佛 |
275 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 是名為佛 |
276 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是名為佛 |
277 | 43 | 名句 | míngjù | a famous saying | 以覺知名句味等法故 |
278 | 42 | 能 | néng | can; able | 能照煩惱 |
279 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 能照煩惱 |
280 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能照煩惱 |
281 | 42 | 能 | néng | energy | 能照煩惱 |
282 | 42 | 能 | néng | function; use | 能照煩惱 |
283 | 42 | 能 | néng | talent | 能照煩惱 |
284 | 42 | 能 | néng | expert at | 能照煩惱 |
285 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 能照煩惱 |
286 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能照煩惱 |
287 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能照煩惱 |
288 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 能照煩惱 |
289 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能照煩惱 |
290 | 42 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 為非眾生數耶 |
291 | 42 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 為非眾生數耶 |
292 | 42 | 非 | fēi | different | 為非眾生數耶 |
293 | 42 | 非 | fēi | to not be; to not have | 為非眾生數耶 |
294 | 42 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 為非眾生數耶 |
295 | 42 | 非 | fēi | Africa | 為非眾生數耶 |
296 | 42 | 非 | fēi | to slander | 為非眾生數耶 |
297 | 42 | 非 | fěi | to avoid | 為非眾生數耶 |
298 | 42 | 非 | fēi | must | 為非眾生數耶 |
299 | 42 | 非 | fēi | an error | 為非眾生數耶 |
300 | 42 | 非 | fēi | a problem; a question | 為非眾生數耶 |
301 | 42 | 非 | fēi | evil | 為非眾生數耶 |
302 | 40 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 為是所說法耶 |
303 | 40 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 為是所說法耶 |
304 | 40 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 為是所說法耶 |
305 | 40 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 為是所說法耶 |
306 | 40 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 為是所說法耶 |
307 | 40 | 入 | rù | to enter | 以一界少入 |
308 | 40 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 以一界少入 |
309 | 40 | 入 | rù | radical | 以一界少入 |
310 | 40 | 入 | rù | income | 以一界少入 |
311 | 40 | 入 | rù | to conform with | 以一界少入 |
312 | 40 | 入 | rù | to descend | 以一界少入 |
313 | 40 | 入 | rù | the entering tone | 以一界少入 |
314 | 40 | 入 | rù | to pay | 以一界少入 |
315 | 40 | 入 | rù | to join | 以一界少入 |
316 | 40 | 入 | rù | entering; praveśa | 以一界少入 |
317 | 40 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 以一界少入 |
318 | 38 | 應 | yìng | to answer; to respond | 我今不應念是阿字 |
319 | 38 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 我今不應念是阿字 |
320 | 38 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 我今不應念是阿字 |
321 | 38 | 應 | yìng | to accept | 我今不應念是阿字 |
322 | 38 | 應 | yìng | to permit; to allow | 我今不應念是阿字 |
323 | 38 | 應 | yìng | to echo | 我今不應念是阿字 |
324 | 38 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 我今不應念是阿字 |
325 | 38 | 應 | yìng | Ying | 我今不應念是阿字 |
326 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 共道泰等譯 |
327 | 38 | 等 | děng | to wait | 共道泰等譯 |
328 | 38 | 等 | děng | to be equal | 共道泰等譯 |
329 | 38 | 等 | děng | degree; level | 共道泰等譯 |
330 | 38 | 等 | děng | to compare | 共道泰等譯 |
331 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 共道泰等譯 |
332 | 35 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處 |
333 | 35 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處 |
334 | 35 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處 |
335 | 35 | 處 | chù | a part; an aspect | 處 |
336 | 35 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處 |
337 | 35 | 處 | chǔ | to get along with | 處 |
338 | 35 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處 |
339 | 35 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處 |
340 | 35 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處 |
341 | 35 | 處 | chǔ | to be associated with | 處 |
342 | 35 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處 |
343 | 35 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處 |
344 | 35 | 處 | chù | circumstances; situation | 處 |
345 | 35 | 處 | chù | an occasion; a time | 處 |
346 | 35 | 處 | chù | position; sthāna | 處 |
347 | 35 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 何以故作此論 |
348 | 35 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 何以故作此論 |
349 | 35 | 論 | lùn | to evaluate | 何以故作此論 |
350 | 35 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 何以故作此論 |
351 | 35 | 論 | lùn | to convict | 何以故作此論 |
352 | 35 | 論 | lùn | to edit; to compile | 何以故作此論 |
353 | 35 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 何以故作此論 |
354 | 35 | 論 | lùn | discussion | 何以故作此論 |
355 | 34 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 一不住是處非處 |
356 | 34 | 句身 | jù shēn | group of phrases | 云何句身 |
357 | 34 | 四 | sì | four | 彼以不能觀察四五字故 |
358 | 34 | 四 | sì | note a musical scale | 彼以不能觀察四五字故 |
359 | 34 | 四 | sì | fourth | 彼以不能觀察四五字故 |
360 | 34 | 四 | sì | Si | 彼以不能觀察四五字故 |
361 | 34 | 四 | sì | four; catur | 彼以不能觀察四五字故 |
362 | 31 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 從不貪不恚不癡生 |
363 | 31 | 癡 | chī | delusion; moha | 從不貪不恚不癡生 |
364 | 31 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 從不貪不恚不癡生 |
365 | 31 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 問曰諸法過去 |
366 | 31 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 問曰諸法過去 |
367 | 31 | 過去 | guòqu | to die | 問曰諸法過去 |
368 | 31 | 過去 | guòqu | already past | 問曰諸法過去 |
369 | 31 | 過去 | guòqu | to go forward | 問曰諸法過去 |
370 | 31 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 問曰諸法過去 |
371 | 31 | 過去 | guòqù | past | 問曰諸法過去 |
372 | 31 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 問曰諸法過去 |
373 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作此論 |
374 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作此論 |
375 | 30 | 而 | néng | can; able | 而作此論 |
376 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作此論 |
377 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作此論 |
378 | 28 | 前 | qián | front | 前字已滅不至後字 |
379 | 28 | 前 | qián | former; the past | 前字已滅不至後字 |
380 | 28 | 前 | qián | to go forward | 前字已滅不至後字 |
381 | 28 | 前 | qián | preceding | 前字已滅不至後字 |
382 | 28 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前字已滅不至後字 |
383 | 28 | 前 | qián | to appear before | 前字已滅不至後字 |
384 | 28 | 前 | qián | future | 前字已滅不至後字 |
385 | 28 | 前 | qián | top; first | 前字已滅不至後字 |
386 | 28 | 前 | qián | battlefront | 前字已滅不至後字 |
387 | 28 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前字已滅不至後字 |
388 | 28 | 前 | qián | facing; mukha | 前字已滅不至後字 |
389 | 28 | 罵 | mà | to insult; to accuse; to blame; to curse; to scold | 如罵琉璃太子言婢子 |
390 | 28 | 罵 | mà | to denounce | 如罵琉璃太子言婢子 |
391 | 28 | 罵 | mà | to curse; ākrośa | 如罵琉璃太子言婢子 |
392 | 28 | 三 | sān | three | 有三種菩 |
393 | 28 | 三 | sān | third | 有三種菩 |
394 | 28 | 三 | sān | more than two | 有三種菩 |
395 | 28 | 三 | sān | very few | 有三種菩 |
396 | 28 | 三 | sān | San | 有三種菩 |
397 | 28 | 三 | sān | three; tri | 有三種菩 |
398 | 28 | 三 | sān | sa | 有三種菩 |
399 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 有三種菩 |
400 | 27 | 偈 | jì | a verse | 所以引偈者 |
401 | 27 | 偈 | jié | martial | 所以引偈者 |
402 | 27 | 偈 | jié | brave | 所以引偈者 |
403 | 27 | 偈 | jié | swift; hasty | 所以引偈者 |
404 | 27 | 偈 | jié | forceful | 所以引偈者 |
405 | 27 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 所以引偈者 |
406 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 行者得他罵時 |
407 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 行者得他罵時 |
408 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 行者得他罵時 |
409 | 26 | 時 | shí | fashionable | 行者得他罵時 |
410 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 行者得他罵時 |
411 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 行者得他罵時 |
412 | 26 | 時 | shí | tense | 行者得他罵時 |
413 | 26 | 時 | shí | particular; special | 行者得他罵時 |
414 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 行者得他罵時 |
415 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 行者得他罵時 |
416 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 行者得他罵時 |
417 | 26 | 時 | shí | seasonal | 行者得他罵時 |
418 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 行者得他罵時 |
419 | 26 | 時 | shí | hour | 行者得他罵時 |
420 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 行者得他罵時 |
421 | 26 | 時 | shí | Shi | 行者得他罵時 |
422 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 行者得他罵時 |
423 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 行者得他罵時 |
424 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 行者得他罵時 |
425 | 26 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 生欲界中 |
426 | 25 | 陰 | yīn | cloudy; overcast | 一陰少 |
427 | 25 | 陰 | yīn | Yin | 一陰少 |
428 | 25 | 陰 | yīn | negative | 一陰少 |
429 | 25 | 陰 | yīn | female principle | 一陰少 |
430 | 25 | 陰 | yīn | northside of a hill; the southside of a river | 一陰少 |
431 | 25 | 陰 | yīn | shady | 一陰少 |
432 | 25 | 陰 | yīn | reproductive organ; genitals | 一陰少 |
433 | 25 | 陰 | yīn | the backside | 一陰少 |
434 | 25 | 陰 | yīn | a dark place; darkness | 一陰少 |
435 | 25 | 陰 | yīn | Yin | 一陰少 |
436 | 25 | 陰 | yīn | the moon | 一陰少 |
437 | 25 | 陰 | yīn | a shadow | 一陰少 |
438 | 25 | 陰 | yīn | feminine | 一陰少 |
439 | 25 | 陰 | yīn | sinister; insidious | 一陰少 |
440 | 25 | 陰 | yīn | supernatural | 一陰少 |
441 | 25 | 陰 | yīn | secretly | 一陰少 |
442 | 25 | 陰 | yīn | dark | 一陰少 |
443 | 25 | 陰 | yīn | secret | 一陰少 |
444 | 25 | 陰 | yìn | to cover; to hide from view; to obstruct | 一陰少 |
445 | 25 | 陰 | yìn | to bury | 一陰少 |
446 | 25 | 陰 | yīn | cold | 一陰少 |
447 | 25 | 陰 | yīn | to weaken; to decline | 一陰少 |
448 | 25 | 陰 | yīn | broken lines in a hexagram | 一陰少 |
449 | 25 | 陰 | yīn | to suggest | 一陰少 |
450 | 25 | 陰 | yìn | to protect; to shelter | 一陰少 |
451 | 25 | 陰 | yīn | an aggregate; a group | 一陰少 |
452 | 25 | 初禪 | chū chán | first dhyāna; first jhana | 作初禪地語 |
453 | 25 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 句身味身能顯照煩惱出要法故 |
454 | 25 | 顯 | xiǎn | Xian | 句身味身能顯照煩惱出要法故 |
455 | 25 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 句身味身能顯照煩惱出要法故 |
456 | 25 | 顯 | xiǎn | distinguished | 句身味身能顯照煩惱出要法故 |
457 | 25 | 顯 | xiǎn | honored | 句身味身能顯照煩惱出要法故 |
458 | 25 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 句身味身能顯照煩惱出要法故 |
459 | 25 | 顯 | xiǎn | miracle | 句身味身能顯照煩惱出要法故 |
460 | 25 | 欲 | yù | desire | 彼作經者意欲爾 |
461 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 彼作經者意欲爾 |
462 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 彼作經者意欲爾 |
463 | 25 | 欲 | yù | lust | 彼作經者意欲爾 |
464 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 彼作經者意欲爾 |
465 | 25 | 行 | xíng | to walk | 字是心不相應行 |
466 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 字是心不相應行 |
467 | 25 | 行 | háng | profession | 字是心不相應行 |
468 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 字是心不相應行 |
469 | 25 | 行 | xíng | to travel | 字是心不相應行 |
470 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 字是心不相應行 |
471 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 字是心不相應行 |
472 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 字是心不相應行 |
473 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 字是心不相應行 |
474 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 字是心不相應行 |
475 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 字是心不相應行 |
476 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 字是心不相應行 |
477 | 25 | 行 | xíng | to move | 字是心不相應行 |
478 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 字是心不相應行 |
479 | 25 | 行 | xíng | travel | 字是心不相應行 |
480 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 字是心不相應行 |
481 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 字是心不相應行 |
482 | 25 | 行 | xíng | temporary | 字是心不相應行 |
483 | 25 | 行 | háng | rank; order | 字是心不相應行 |
484 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 字是心不相應行 |
485 | 25 | 行 | xíng | to depart; to leave | 字是心不相應行 |
486 | 25 | 行 | xíng | to experience | 字是心不相應行 |
487 | 25 | 行 | xíng | path; way | 字是心不相應行 |
488 | 25 | 行 | xíng | xing; ballad | 字是心不相應行 |
489 | 25 | 行 | xíng | 字是心不相應行 | |
490 | 25 | 行 | xíng | Practice | 字是心不相應行 |
491 | 25 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 字是心不相應行 |
492 | 25 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 字是心不相應行 |
493 | 24 | 名曰 | míng yuē | to be named; to be called | 名曰聲聞 |
494 | 23 | 種 | zhǒng | kind; type | 有三種菩 |
495 | 23 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有三種菩 |
496 | 23 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有三種菩 |
497 | 23 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有三種菩 |
498 | 23 | 種 | zhǒng | offspring | 有三種菩 |
499 | 23 | 種 | zhǒng | breed | 有三種菩 |
500 | 23 | 種 | zhǒng | race | 有三種菩 |
Frequencies of all Words
Top 1058
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 487 | 名 | míng | measure word for people | 若稱煩惱名 |
2 | 487 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 若稱煩惱名 |
3 | 487 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 若稱煩惱名 |
4 | 487 | 名 | míng | rank; position | 若稱煩惱名 |
5 | 487 | 名 | míng | an excuse | 若稱煩惱名 |
6 | 487 | 名 | míng | life | 若稱煩惱名 |
7 | 487 | 名 | míng | to name; to call | 若稱煩惱名 |
8 | 487 | 名 | míng | to express; to describe | 若稱煩惱名 |
9 | 487 | 名 | míng | to be called; to have the name | 若稱煩惱名 |
10 | 487 | 名 | míng | to own; to possess | 若稱煩惱名 |
11 | 487 | 名 | míng | famous; renowned | 若稱煩惱名 |
12 | 487 | 名 | míng | moral | 若稱煩惱名 |
13 | 487 | 名 | míng | name; naman | 若稱煩惱名 |
14 | 487 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 若稱煩惱名 |
15 | 338 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 彼作經者意欲爾 |
16 | 338 | 者 | zhě | that | 彼作經者意欲爾 |
17 | 338 | 者 | zhě | nominalizing function word | 彼作經者意欲爾 |
18 | 338 | 者 | zhě | used to mark a definition | 彼作經者意欲爾 |
19 | 338 | 者 | zhě | used to mark a pause | 彼作經者意欲爾 |
20 | 338 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 彼作經者意欲爾 |
21 | 338 | 者 | zhuó | according to | 彼作經者意欲爾 |
22 | 338 | 者 | zhě | ca | 彼作經者意欲爾 |
23 | 304 | 是 | shì | is; are; am; to be | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
24 | 304 | 是 | shì | is exactly | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
25 | 304 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
26 | 304 | 是 | shì | this; that; those | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
27 | 304 | 是 | shì | really; certainly | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
28 | 304 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
29 | 304 | 是 | shì | true | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
30 | 304 | 是 | shì | is; has; exists | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
31 | 304 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
32 | 304 | 是 | shì | a matter; an affair | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
33 | 304 | 是 | shì | Shi | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
34 | 304 | 是 | shì | is; bhū | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
35 | 304 | 是 | shì | this; idam | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
36 | 254 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復有說者 |
37 | 254 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復有說者 |
38 | 254 | 說 | shuì | to persuade | 復有說者 |
39 | 254 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復有說者 |
40 | 254 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復有說者 |
41 | 254 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復有說者 |
42 | 254 | 說 | shuō | allocution | 復有說者 |
43 | 254 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復有說者 |
44 | 254 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復有說者 |
45 | 254 | 說 | shuō | speach; vāda | 復有說者 |
46 | 254 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復有說者 |
47 | 254 | 說 | shuō | to instruct | 復有說者 |
48 | 195 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有說者 |
49 | 195 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有說者 |
50 | 195 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有說者 |
51 | 195 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有說者 |
52 | 195 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有說者 |
53 | 195 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有說者 |
54 | 195 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有說者 |
55 | 195 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有說者 |
56 | 195 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有說者 |
57 | 195 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有說者 |
58 | 195 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有說者 |
59 | 195 | 有 | yǒu | abundant | 復有說者 |
60 | 195 | 有 | yǒu | purposeful | 復有說者 |
61 | 195 | 有 | yǒu | You | 復有說者 |
62 | 195 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有說者 |
63 | 195 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有說者 |
64 | 182 | 不 | bù | not; no | 字是心不相應行 |
65 | 182 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 字是心不相應行 |
66 | 182 | 不 | bù | as a correlative | 字是心不相應行 |
67 | 182 | 不 | bù | no (answering a question) | 字是心不相應行 |
68 | 182 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 字是心不相應行 |
69 | 182 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 字是心不相應行 |
70 | 182 | 不 | bù | to form a yes or no question | 字是心不相應行 |
71 | 182 | 不 | bù | infix potential marker | 字是心不相應行 |
72 | 182 | 不 | bù | no; na | 字是心不相應行 |
73 | 155 | 為 | wèi | for; to | 為斷如是等疑 |
74 | 155 | 為 | wèi | because of | 為斷如是等疑 |
75 | 155 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為斷如是等疑 |
76 | 155 | 為 | wéi | to change into; to become | 為斷如是等疑 |
77 | 155 | 為 | wéi | to be; is | 為斷如是等疑 |
78 | 155 | 為 | wéi | to do | 為斷如是等疑 |
79 | 155 | 為 | wèi | for | 為斷如是等疑 |
80 | 155 | 為 | wèi | because of; for; to | 為斷如是等疑 |
81 | 155 | 為 | wèi | to | 為斷如是等疑 |
82 | 155 | 為 | wéi | in a passive construction | 為斷如是等疑 |
83 | 155 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為斷如是等疑 |
84 | 155 | 為 | wéi | forming an adverb | 為斷如是等疑 |
85 | 155 | 為 | wéi | to add emphasis | 為斷如是等疑 |
86 | 155 | 為 | wèi | to support; to help | 為斷如是等疑 |
87 | 155 | 為 | wéi | to govern | 為斷如是等疑 |
88 | 155 | 為 | wèi | to be; bhū | 為斷如是等疑 |
89 | 120 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 如是不罵我者多 |
90 | 120 | 多 | duó | many; much | 如是不罵我者多 |
91 | 120 | 多 | duō | more | 如是不罵我者多 |
92 | 120 | 多 | duō | an unspecified extent | 如是不罵我者多 |
93 | 120 | 多 | duō | used in exclamations | 如是不罵我者多 |
94 | 120 | 多 | duō | excessive | 如是不罵我者多 |
95 | 120 | 多 | duō | to what extent | 如是不罵我者多 |
96 | 120 | 多 | duō | abundant | 如是不罵我者多 |
97 | 120 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 如是不罵我者多 |
98 | 120 | 多 | duō | mostly | 如是不罵我者多 |
99 | 120 | 多 | duō | simply; merely | 如是不罵我者多 |
100 | 120 | 多 | duō | frequently | 如是不罵我者多 |
101 | 120 | 多 | duō | very | 如是不罵我者多 |
102 | 120 | 多 | duō | Duo | 如是不罵我者多 |
103 | 120 | 多 | duō | ta | 如是不罵我者多 |
104 | 120 | 多 | duō | many; bahu | 如是不罵我者多 |
105 | 115 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如聲論家 |
106 | 115 | 如 | rú | if | 如聲論家 |
107 | 115 | 如 | rú | in accordance with | 如聲論家 |
108 | 115 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如聲論家 |
109 | 115 | 如 | rú | this | 如聲論家 |
110 | 115 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如聲論家 |
111 | 115 | 如 | rú | to go to | 如聲論家 |
112 | 115 | 如 | rú | to meet | 如聲論家 |
113 | 115 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如聲論家 |
114 | 115 | 如 | rú | at least as good as | 如聲論家 |
115 | 115 | 如 | rú | and | 如聲論家 |
116 | 115 | 如 | rú | or | 如聲論家 |
117 | 115 | 如 | rú | but | 如聲論家 |
118 | 115 | 如 | rú | then | 如聲論家 |
119 | 115 | 如 | rú | naturally | 如聲論家 |
120 | 115 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如聲論家 |
121 | 115 | 如 | rú | you | 如聲論家 |
122 | 115 | 如 | rú | the second lunar month | 如聲論家 |
123 | 115 | 如 | rú | in; at | 如聲論家 |
124 | 115 | 如 | rú | Ru | 如聲論家 |
125 | 115 | 如 | rú | Thus | 如聲論家 |
126 | 115 | 如 | rú | thus; tathā | 如聲論家 |
127 | 115 | 如 | rú | like; iva | 如聲論家 |
128 | 115 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如聲論家 |
129 | 111 | 作 | zuò | to do | 彼作經者意欲爾 |
130 | 111 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 彼作經者意欲爾 |
131 | 111 | 作 | zuò | to start | 彼作經者意欲爾 |
132 | 111 | 作 | zuò | a writing; a work | 彼作經者意欲爾 |
133 | 111 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 彼作經者意欲爾 |
134 | 111 | 作 | zuō | to create; to make | 彼作經者意欲爾 |
135 | 111 | 作 | zuō | a workshop | 彼作經者意欲爾 |
136 | 111 | 作 | zuō | to write; to compose | 彼作經者意欲爾 |
137 | 111 | 作 | zuò | to rise | 彼作經者意欲爾 |
138 | 111 | 作 | zuò | to be aroused | 彼作經者意欲爾 |
139 | 111 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 彼作經者意欲爾 |
140 | 111 | 作 | zuò | to regard as | 彼作經者意欲爾 |
141 | 111 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 彼作經者意欲爾 |
142 | 96 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 如是意故 |
143 | 96 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 如是意故 |
144 | 96 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 如是意故 |
145 | 96 | 故 | gù | to die | 如是意故 |
146 | 96 | 故 | gù | so; therefore; hence | 如是意故 |
147 | 96 | 故 | gù | original | 如是意故 |
148 | 96 | 故 | gù | accident; happening; instance | 如是意故 |
149 | 96 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 如是意故 |
150 | 96 | 故 | gù | something in the past | 如是意故 |
151 | 96 | 故 | gù | deceased; dead | 如是意故 |
152 | 96 | 故 | gù | still; yet | 如是意故 |
153 | 96 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 如是意故 |
154 | 96 | 身 | shēn | human body; torso | 云何味身 |
155 | 96 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 云何味身 |
156 | 96 | 身 | shēn | measure word for clothes | 云何味身 |
157 | 96 | 身 | shēn | self | 云何味身 |
158 | 96 | 身 | shēn | life | 云何味身 |
159 | 96 | 身 | shēn | an object | 云何味身 |
160 | 96 | 身 | shēn | a lifetime | 云何味身 |
161 | 96 | 身 | shēn | personally | 云何味身 |
162 | 96 | 身 | shēn | moral character | 云何味身 |
163 | 96 | 身 | shēn | status; identity; position | 云何味身 |
164 | 96 | 身 | shēn | pregnancy | 云何味身 |
165 | 96 | 身 | juān | India | 云何味身 |
166 | 96 | 身 | shēn | body; kāya | 云何味身 |
167 | 95 | 味 | wèi | taste; flavor | 云何味身 |
168 | 95 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 云何味身 |
169 | 95 | 味 | wèi | significance | 云何味身 |
170 | 95 | 味 | wèi | to taste | 云何味身 |
171 | 95 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 云何味身 |
172 | 95 | 味 | wèi | smell; odor | 云何味身 |
173 | 95 | 味 | wèi | a delicacy | 云何味身 |
174 | 95 | 味 | wèi | taste; rasa | 云何味身 |
175 | 94 | 義 | yì | meaning; sense | 善於義相 |
176 | 94 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 善於義相 |
177 | 94 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 善於義相 |
178 | 94 | 義 | yì | chivalry; generosity | 善於義相 |
179 | 94 | 義 | yì | just; righteous | 善於義相 |
180 | 94 | 義 | yì | adopted | 善於義相 |
181 | 94 | 義 | yì | a relationship | 善於義相 |
182 | 94 | 義 | yì | volunteer | 善於義相 |
183 | 94 | 義 | yì | something suitable | 善於義相 |
184 | 94 | 義 | yì | a martyr | 善於義相 |
185 | 94 | 義 | yì | a law | 善於義相 |
186 | 94 | 義 | yì | Yi | 善於義相 |
187 | 94 | 義 | yì | Righteousness | 善於義相 |
188 | 94 | 義 | yì | aim; artha | 善於義相 |
189 | 88 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以名身 |
190 | 88 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以名身 |
191 | 88 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以名身 |
192 | 88 | 以 | yǐ | according to | 以名身 |
193 | 88 | 以 | yǐ | because of | 以名身 |
194 | 88 | 以 | yǐ | on a certain date | 以名身 |
195 | 88 | 以 | yǐ | and; as well as | 以名身 |
196 | 88 | 以 | yǐ | to rely on | 以名身 |
197 | 88 | 以 | yǐ | to regard | 以名身 |
198 | 88 | 以 | yǐ | to be able to | 以名身 |
199 | 88 | 以 | yǐ | to order; to command | 以名身 |
200 | 88 | 以 | yǐ | further; moreover | 以名身 |
201 | 88 | 以 | yǐ | used after a verb | 以名身 |
202 | 88 | 以 | yǐ | very | 以名身 |
203 | 88 | 以 | yǐ | already | 以名身 |
204 | 88 | 以 | yǐ | increasingly | 以名身 |
205 | 88 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以名身 |
206 | 88 | 以 | yǐ | Israel | 以名身 |
207 | 88 | 以 | yǐ | Yi | 以名身 |
208 | 88 | 以 | yǐ | use; yogena | 以名身 |
209 | 87 | 無 | wú | no | 若無阿字 |
210 | 87 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無阿字 |
211 | 87 | 無 | wú | to not have; without | 若無阿字 |
212 | 87 | 無 | wú | has not yet | 若無阿字 |
213 | 87 | 無 | mó | mo | 若無阿字 |
214 | 87 | 無 | wú | do not | 若無阿字 |
215 | 87 | 無 | wú | not; -less; un- | 若無阿字 |
216 | 87 | 無 | wú | regardless of | 若無阿字 |
217 | 87 | 無 | wú | to not have | 若無阿字 |
218 | 87 | 無 | wú | um | 若無阿字 |
219 | 87 | 無 | wú | Wu | 若無阿字 |
220 | 87 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若無阿字 |
221 | 87 | 無 | wú | not; non- | 若無阿字 |
222 | 87 | 無 | mó | mo | 若無阿字 |
223 | 86 | 名身 | míng shēn | group of names | 云何名身 |
224 | 83 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若稱煩惱名 |
225 | 83 | 若 | ruò | seemingly | 若稱煩惱名 |
226 | 83 | 若 | ruò | if | 若稱煩惱名 |
227 | 83 | 若 | ruò | you | 若稱煩惱名 |
228 | 83 | 若 | ruò | this; that | 若稱煩惱名 |
229 | 83 | 若 | ruò | and; or | 若稱煩惱名 |
230 | 83 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若稱煩惱名 |
231 | 83 | 若 | rě | pomegranite | 若稱煩惱名 |
232 | 83 | 若 | ruò | to choose | 若稱煩惱名 |
233 | 83 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若稱煩惱名 |
234 | 83 | 若 | ruò | thus | 若稱煩惱名 |
235 | 83 | 若 | ruò | pollia | 若稱煩惱名 |
236 | 83 | 若 | ruò | Ruo | 若稱煩惱名 |
237 | 83 | 若 | ruò | only then | 若稱煩惱名 |
238 | 83 | 若 | rě | ja | 若稱煩惱名 |
239 | 83 | 若 | rě | jñā | 若稱煩惱名 |
240 | 83 | 若 | ruò | if; yadi | 若稱煩惱名 |
241 | 81 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有說者 |
242 | 81 | 復 | fù | to go back; to return | 復有說者 |
243 | 81 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有說者 |
244 | 81 | 復 | fù | to do in detail | 復有說者 |
245 | 81 | 復 | fù | to restore | 復有說者 |
246 | 81 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有說者 |
247 | 81 | 復 | fù | after all; and then | 復有說者 |
248 | 81 | 復 | fù | even if; although | 復有說者 |
249 | 81 | 復 | fù | Fu; Return | 復有說者 |
250 | 81 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有說者 |
251 | 81 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有說者 |
252 | 81 | 復 | fù | particle without meaing | 復有說者 |
253 | 81 | 復 | fù | Fu | 復有說者 |
254 | 81 | 復 | fù | repeated; again | 復有說者 |
255 | 81 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有說者 |
256 | 81 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有說者 |
257 | 81 | 復 | fù | again; punar | 復有說者 |
258 | 79 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如罵琉璃太子言婢子 |
259 | 79 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如罵琉璃太子言婢子 |
260 | 79 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如罵琉璃太子言婢子 |
261 | 79 | 言 | yán | a particle with no meaning | 如罵琉璃太子言婢子 |
262 | 79 | 言 | yán | phrase; sentence | 如罵琉璃太子言婢子 |
263 | 79 | 言 | yán | a word; a syllable | 如罵琉璃太子言婢子 |
264 | 79 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如罵琉璃太子言婢子 |
265 | 79 | 言 | yán | to regard as | 如罵琉璃太子言婢子 |
266 | 79 | 言 | yán | to act as | 如罵琉璃太子言婢子 |
267 | 79 | 言 | yán | word; vacana | 如罵琉璃太子言婢子 |
268 | 79 | 言 | yán | speak; vad | 如罵琉璃太子言婢子 |
269 | 77 | 如是 | rúshì | thus; so | 為斷如是等疑 |
270 | 77 | 如是 | rúshì | thus, so | 為斷如是等疑 |
271 | 77 | 如是 | rúshì | thus; evam | 為斷如是等疑 |
272 | 77 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 為斷如是等疑 |
273 | 76 | 於 | yú | in; at | 於此經 |
274 | 76 | 於 | yú | in; at | 於此經 |
275 | 76 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此經 |
276 | 76 | 於 | yú | to go; to | 於此經 |
277 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此經 |
278 | 76 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此經 |
279 | 76 | 於 | yú | from | 於此經 |
280 | 76 | 於 | yú | give | 於此經 |
281 | 76 | 於 | yú | oppposing | 於此經 |
282 | 76 | 於 | yú | and | 於此經 |
283 | 76 | 於 | yú | compared to | 於此經 |
284 | 76 | 於 | yú | by | 於此經 |
285 | 76 | 於 | yú | and; as well as | 於此經 |
286 | 76 | 於 | yú | for | 於此經 |
287 | 76 | 於 | yú | Yu | 於此經 |
288 | 76 | 於 | wū | a crow | 於此經 |
289 | 76 | 於 | wū | whew; wow | 於此經 |
290 | 76 | 於 | yú | near to; antike | 於此經 |
291 | 73 | 法 | fǎ | method; way | 出要法 |
292 | 73 | 法 | fǎ | France | 出要法 |
293 | 73 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 出要法 |
294 | 73 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 出要法 |
295 | 73 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 出要法 |
296 | 73 | 法 | fǎ | an institution | 出要法 |
297 | 73 | 法 | fǎ | to emulate | 出要法 |
298 | 73 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 出要法 |
299 | 73 | 法 | fǎ | punishment | 出要法 |
300 | 73 | 法 | fǎ | Fa | 出要法 |
301 | 73 | 法 | fǎ | a precedent | 出要法 |
302 | 73 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 出要法 |
303 | 73 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 出要法 |
304 | 73 | 法 | fǎ | Dharma | 出要法 |
305 | 73 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 出要法 |
306 | 73 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 出要法 |
307 | 73 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 出要法 |
308 | 73 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 出要法 |
309 | 72 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
310 | 72 | 所 | suǒ | an office; an institute | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
311 | 72 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
312 | 72 | 所 | suǒ | it | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
313 | 72 | 所 | suǒ | if; supposing | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
314 | 72 | 所 | suǒ | a few; various; some | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
315 | 72 | 所 | suǒ | a place; a location | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
316 | 72 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
317 | 72 | 所 | suǒ | that which | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
318 | 72 | 所 | suǒ | an ordinal number | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
319 | 72 | 所 | suǒ | meaning | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
320 | 72 | 所 | suǒ | garrison | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
321 | 72 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
322 | 72 | 所 | suǒ | that which; yad | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
323 | 71 | 此 | cǐ | this; these | 何以故作此論 |
324 | 71 | 此 | cǐ | in this way | 何以故作此論 |
325 | 71 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 何以故作此論 |
326 | 71 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 何以故作此論 |
327 | 71 | 此 | cǐ | this; here; etad | 何以故作此論 |
328 | 68 | 亦 | yì | also; too | 亦能堪忍 |
329 | 68 | 亦 | yì | but | 亦能堪忍 |
330 | 68 | 亦 | yì | this; he; she | 亦能堪忍 |
331 | 68 | 亦 | yì | although; even though | 亦能堪忍 |
332 | 68 | 亦 | yì | already | 亦能堪忍 |
333 | 68 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦能堪忍 |
334 | 68 | 亦 | yì | Yi | 亦能堪忍 |
335 | 68 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生大過患 |
336 | 68 | 生 | shēng | to live | 生大過患 |
337 | 68 | 生 | shēng | raw | 生大過患 |
338 | 68 | 生 | shēng | a student | 生大過患 |
339 | 68 | 生 | shēng | life | 生大過患 |
340 | 68 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生大過患 |
341 | 68 | 生 | shēng | alive | 生大過患 |
342 | 68 | 生 | shēng | a lifetime | 生大過患 |
343 | 68 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生大過患 |
344 | 68 | 生 | shēng | to grow | 生大過患 |
345 | 68 | 生 | shēng | unfamiliar | 生大過患 |
346 | 68 | 生 | shēng | not experienced | 生大過患 |
347 | 68 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生大過患 |
348 | 68 | 生 | shēng | very; extremely | 生大過患 |
349 | 68 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生大過患 |
350 | 68 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生大過患 |
351 | 68 | 生 | shēng | gender | 生大過患 |
352 | 68 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生大過患 |
353 | 68 | 生 | shēng | to set up | 生大過患 |
354 | 68 | 生 | shēng | a prostitute | 生大過患 |
355 | 68 | 生 | shēng | a captive | 生大過患 |
356 | 68 | 生 | shēng | a gentleman | 生大過患 |
357 | 68 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生大過患 |
358 | 68 | 生 | shēng | unripe | 生大過患 |
359 | 68 | 生 | shēng | nature | 生大過患 |
360 | 68 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生大過患 |
361 | 68 | 生 | shēng | destiny | 生大過患 |
362 | 68 | 生 | shēng | birth | 生大過患 |
363 | 68 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生大過患 |
364 | 66 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 於此方是卑陋語 |
365 | 66 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 於此方是卑陋語 |
366 | 66 | 語 | yǔ | verse; writing | 於此方是卑陋語 |
367 | 66 | 語 | yù | to speak; to tell | 於此方是卑陋語 |
368 | 66 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 於此方是卑陋語 |
369 | 66 | 語 | yǔ | a signal | 於此方是卑陋語 |
370 | 66 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 於此方是卑陋語 |
371 | 66 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 於此方是卑陋語 |
372 | 66 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
373 | 62 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛一人 |
374 | 62 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛一人 |
375 | 62 | 人 | rén | a kind of person | 佛一人 |
376 | 62 | 人 | rén | everybody | 佛一人 |
377 | 62 | 人 | rén | adult | 佛一人 |
378 | 62 | 人 | rén | somebody; others | 佛一人 |
379 | 62 | 人 | rén | an upright person | 佛一人 |
380 | 62 | 人 | rén | person; manuṣya | 佛一人 |
381 | 60 | 字 | zì | letter; symbol; character | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
382 | 60 | 字 | zì | Zi | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
383 | 60 | 字 | zì | to love | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
384 | 60 | 字 | zì | to teach; to educate | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
385 | 60 | 字 | zì | to be allowed to marry | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
386 | 60 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
387 | 60 | 字 | zì | diction; wording | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
388 | 60 | 字 | zì | handwriting | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
389 | 60 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
390 | 60 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
391 | 60 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
392 | 60 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 令字是色法字體是聲聲是色陰所攝 |
393 | 57 | 問 | wèn | to ask | 問 |
394 | 57 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
395 | 57 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
396 | 57 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
397 | 57 | 問 | wèn | to request something | 問 |
398 | 57 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
399 | 57 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
400 | 57 | 問 | wèn | news | 問 |
401 | 57 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
402 | 57 | 問 | wén | to inform | 問 |
403 | 57 | 問 | wèn | to research | 問 |
404 | 57 | 問 | wèn | Wen | 問 |
405 | 57 | 問 | wèn | to | 問 |
406 | 57 | 問 | wèn | a question | 問 |
407 | 57 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
408 | 57 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
409 | 57 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
410 | 57 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
411 | 57 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
412 | 57 | 答 | dā | Da | 答 |
413 | 57 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
414 | 56 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今不應念是阿字 |
415 | 56 | 我 | wǒ | self | 我今不應念是阿字 |
416 | 56 | 我 | wǒ | we; our | 我今不應念是阿字 |
417 | 56 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今不應念是阿字 |
418 | 56 | 我 | wǒ | Wo | 我今不應念是阿字 |
419 | 56 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今不應念是阿字 |
420 | 56 | 我 | wǒ | ga | 我今不應念是阿字 |
421 | 56 | 我 | wǒ | I; aham | 我今不應念是阿字 |
422 | 53 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
423 | 52 | 彼 | bǐ | that; those | 彼作經者意欲爾 |
424 | 52 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼作經者意欲爾 |
425 | 52 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼作經者意欲爾 |
426 | 50 | 一 | yī | one | 佛一人 |
427 | 50 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 佛一人 |
428 | 50 | 一 | yī | as soon as; all at once | 佛一人 |
429 | 50 | 一 | yī | pure; concentrated | 佛一人 |
430 | 50 | 一 | yì | whole; all | 佛一人 |
431 | 50 | 一 | yī | first | 佛一人 |
432 | 50 | 一 | yī | the same | 佛一人 |
433 | 50 | 一 | yī | each | 佛一人 |
434 | 50 | 一 | yī | certain | 佛一人 |
435 | 50 | 一 | yī | throughout | 佛一人 |
436 | 50 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 佛一人 |
437 | 50 | 一 | yī | sole; single | 佛一人 |
438 | 50 | 一 | yī | a very small amount | 佛一人 |
439 | 50 | 一 | yī | Yi | 佛一人 |
440 | 50 | 一 | yī | other | 佛一人 |
441 | 50 | 一 | yī | to unify | 佛一人 |
442 | 50 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 佛一人 |
443 | 50 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 佛一人 |
444 | 50 | 一 | yī | or | 佛一人 |
445 | 50 | 一 | yī | one; eka | 佛一人 |
446 | 46 | 中 | zhōng | middle | 中 |
447 | 46 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
448 | 46 | 中 | zhōng | China | 中 |
449 | 46 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
450 | 46 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
451 | 46 | 中 | zhōng | midday | 中 |
452 | 46 | 中 | zhōng | inside | 中 |
453 | 46 | 中 | zhōng | during | 中 |
454 | 46 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
455 | 46 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
456 | 46 | 中 | zhōng | half | 中 |
457 | 46 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
458 | 46 | 中 | zhōng | while | 中 |
459 | 46 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
460 | 46 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
461 | 46 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
462 | 46 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
463 | 46 | 中 | zhōng | middle | 中 |
464 | 45 | 耶 | yé | final interogative | 何以復依名句味身作論耶 |
465 | 45 | 耶 | yē | ye | 何以復依名句味身作論耶 |
466 | 45 | 耶 | yé | ya | 何以復依名句味身作論耶 |
467 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 但此諸字 |
468 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 但此諸字 |
469 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 但此諸字 |
470 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 但此諸字 |
471 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 但此諸字 |
472 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 但此諸字 |
473 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 但此諸字 |
474 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是名為佛 |
475 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 是名為佛 |
476 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 是名為佛 |
477 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 是名為佛 |
478 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 是名為佛 |
479 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 是名為佛 |
480 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 是名為佛 |
481 | 43 | 名句 | míngjù | a famous saying | 以覺知名句味等法故 |
482 | 42 | 能 | néng | can; able | 能照煩惱 |
483 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 能照煩惱 |
484 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能照煩惱 |
485 | 42 | 能 | néng | energy | 能照煩惱 |
486 | 42 | 能 | néng | function; use | 能照煩惱 |
487 | 42 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能照煩惱 |
488 | 42 | 能 | néng | talent | 能照煩惱 |
489 | 42 | 能 | néng | expert at | 能照煩惱 |
490 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 能照煩惱 |
491 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能照煩惱 |
492 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能照煩惱 |
493 | 42 | 能 | néng | as long as; only | 能照煩惱 |
494 | 42 | 能 | néng | even if | 能照煩惱 |
495 | 42 | 能 | néng | but | 能照煩惱 |
496 | 42 | 能 | néng | in this way | 能照煩惱 |
497 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 能照煩惱 |
498 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能照煩惱 |
499 | 42 | 非 | fēi | not; non-; un- | 為非眾生數耶 |
500 | 42 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 為非眾生數耶 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
名 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
有 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
多 |
|
|
|
如 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
菴婆罗 | 菴婆羅 | 196 | Ambapali; Amrapali; Amradarika |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
毕陵伽婆蹉 | 畢陵伽婆蹉 | 98 | Pilindavatsa |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
犍度 | 106 | Khandhaka | |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
马来 | 馬來 | 109 | Malaya; Malaysia |
美语 | 美語 | 109 | American English |
弥勒佛 | 彌勒佛 | 77 |
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
涅槃 | 110 |
|
|
毘纽天 | 毘紐天 | 112 | Visnu |
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
婆达多 | 婆達多 | 112 | Devadatta |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆吒 | 112 | Vasiṣṭha | |
秦 | 113 |
|
|
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
人属 | 人屬 | 114 | Homo |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
三月 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
圣明 | 聖明 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
延若达多 | 延若達多 | 121 | Yajnadatta |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
字说 | 字說 | 122 | Zishuo; Character Dictionary |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 214.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
不非时食 | 不非時食 | 98 | no eating at inappropriate times |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长寿诸天 | 長壽諸天 | 99 | devas of long life |
长养 | 長養 | 99 |
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
阐提 | 闡提 | 99 |
|
禅头 | 禪頭 | 99 | jantu; child |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
瞋心 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出离 | 出離 | 99 |
|
触娆 | 觸嬈 | 99 | to disturbs; to harass |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
道法 | 100 |
|
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二身 | 195 | two bodies | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法相 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
梵行 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见道 | 見道 | 106 |
|
解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
句身 | 106 | group of phrases | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
名身 | 109 | group of names | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
尼犍 | 110 | nirgrantha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破僧 | 112 |
|
|
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
如法 | 114 | In Accord With | |
如实知者 | 如實知者 | 114 | knower of reality |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三法 | 115 |
|
|
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三世 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三字 | 115 | three characters | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
身等 | 115 | equal in body | |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
石女儿 | 石女兒 | 115 | the son of an infertile woman |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
是诸佛教 | 是諸佛教 | 115 | this is the teaching of all Buddhas |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受者 | 115 | recipient | |
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四事 | 115 | the four necessities | |
四天下 | 115 | the four continents | |
随顺解脱 | 隨順解脫 | 115 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
唐捐 | 116 | in vain | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一界 | 121 | one world | |
一句 | 121 |
|
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切智 | 121 |
|
|
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正行 | 122 | right action | |
智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
自净其意 | 自淨其意 | 122 | purify the mind |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |