Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 17
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 343 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若滅得解脫是也 |
| 2 | 343 | 得 | děi | to want to; to need to | 若滅得解脫是也 |
| 3 | 343 | 得 | děi | must; ought to | 若滅得解脫是也 |
| 4 | 343 | 得 | dé | de | 若滅得解脫是也 |
| 5 | 343 | 得 | de | infix potential marker | 若滅得解脫是也 |
| 6 | 343 | 得 | dé | to result in | 若滅得解脫是也 |
| 7 | 343 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若滅得解脫是也 |
| 8 | 343 | 得 | dé | to be satisfied | 若滅得解脫是也 |
| 9 | 343 | 得 | dé | to be finished | 若滅得解脫是也 |
| 10 | 343 | 得 | děi | satisfying | 若滅得解脫是也 |
| 11 | 343 | 得 | dé | to contract | 若滅得解脫是也 |
| 12 | 343 | 得 | dé | to hear | 若滅得解脫是也 |
| 13 | 343 | 得 | dé | to have; there is | 若滅得解脫是也 |
| 14 | 343 | 得 | dé | marks time passed | 若滅得解脫是也 |
| 15 | 343 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若滅得解脫是也 |
| 16 | 251 | 者 | zhě | ca | 為止並義者意 |
| 17 | 235 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 云何數滅 |
| 18 | 235 | 滅 | miè | to submerge | 云何數滅 |
| 19 | 235 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 云何數滅 |
| 20 | 235 | 滅 | miè | to eliminate | 云何數滅 |
| 21 | 235 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 云何數滅 |
| 22 | 235 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 云何數滅 |
| 23 | 235 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 云何數滅 |
| 24 | 229 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 云何非數滅 |
| 25 | 229 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 云何非數滅 |
| 26 | 229 | 非 | fēi | different | 云何非數滅 |
| 27 | 229 | 非 | fēi | to not be; to not have | 云何非數滅 |
| 28 | 229 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 云何非數滅 |
| 29 | 229 | 非 | fēi | Africa | 云何非數滅 |
| 30 | 229 | 非 | fēi | to slander | 云何非數滅 |
| 31 | 229 | 非 | fěi | to avoid | 云何非數滅 |
| 32 | 229 | 非 | fēi | must | 云何非數滅 |
| 33 | 229 | 非 | fēi | an error | 云何非數滅 |
| 34 | 229 | 非 | fēi | a problem; a question | 云何非數滅 |
| 35 | 229 | 非 | fēi | evil | 云何非數滅 |
| 36 | 203 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如譬喻者說 |
| 37 | 203 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如譬喻者說 |
| 38 | 203 | 說 | shuì | to persuade | 如譬喻者說 |
| 39 | 203 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如譬喻者說 |
| 40 | 203 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如譬喻者說 |
| 41 | 203 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如譬喻者說 |
| 42 | 203 | 說 | shuō | allocution | 如譬喻者說 |
| 43 | 203 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如譬喻者說 |
| 44 | 203 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如譬喻者說 |
| 45 | 203 | 說 | shuō | speach; vāda | 如譬喻者說 |
| 46 | 203 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如譬喻者說 |
| 47 | 203 | 說 | shuō | to instruct | 如譬喻者說 |
| 48 | 168 | 數 | shǔ | to count | 云何數滅 |
| 49 | 168 | 數 | shù | a number; an amount | 云何數滅 |
| 50 | 168 | 數 | shù | mathenatics | 云何數滅 |
| 51 | 168 | 數 | shù | an ancient calculating method | 云何數滅 |
| 52 | 168 | 數 | shù | several; a few | 云何數滅 |
| 53 | 168 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 云何數滅 |
| 54 | 168 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 云何數滅 |
| 55 | 168 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 云何數滅 |
| 56 | 168 | 數 | shù | a skill; an art | 云何數滅 |
| 57 | 168 | 數 | shù | luck; fate | 云何數滅 |
| 58 | 168 | 數 | shù | a rule | 云何數滅 |
| 59 | 168 | 數 | shù | legal system | 云何數滅 |
| 60 | 168 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 云何數滅 |
| 61 | 168 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 云何數滅 |
| 62 | 168 | 數 | sù | prayer beads | 云何數滅 |
| 63 | 168 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 云何數滅 |
| 64 | 129 | 亦 | yì | Yi | 亦在 |
| 65 | 112 | 法 | fǎ | method; way | 彼法若滅 |
| 66 | 112 | 法 | fǎ | France | 彼法若滅 |
| 67 | 112 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 彼法若滅 |
| 68 | 112 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 彼法若滅 |
| 69 | 112 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 彼法若滅 |
| 70 | 112 | 法 | fǎ | an institution | 彼法若滅 |
| 71 | 112 | 法 | fǎ | to emulate | 彼法若滅 |
| 72 | 112 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 彼法若滅 |
| 73 | 112 | 法 | fǎ | punishment | 彼法若滅 |
| 74 | 112 | 法 | fǎ | Fa | 彼法若滅 |
| 75 | 112 | 法 | fǎ | a precedent | 彼法若滅 |
| 76 | 112 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 彼法若滅 |
| 77 | 112 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 彼法若滅 |
| 78 | 112 | 法 | fǎ | Dharma | 彼法若滅 |
| 79 | 112 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 彼法若滅 |
| 80 | 112 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 彼法若滅 |
| 81 | 112 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 彼法若滅 |
| 82 | 112 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 彼法若滅 |
| 83 | 111 | 斷 | duàn | to judge | 道斷 |
| 84 | 111 | 斷 | duàn | to severe; to break | 道斷 |
| 85 | 111 | 斷 | duàn | to stop | 道斷 |
| 86 | 111 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 道斷 |
| 87 | 111 | 斷 | duàn | to intercept | 道斷 |
| 88 | 111 | 斷 | duàn | to divide | 道斷 |
| 89 | 111 | 斷 | duàn | to isolate | 道斷 |
| 90 | 111 | 所 | suǒ | a few; various; some | 數滅是滅諦所攝 |
| 91 | 111 | 所 | suǒ | a place; a location | 數滅是滅諦所攝 |
| 92 | 111 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 數滅是滅諦所攝 |
| 93 | 111 | 所 | suǒ | an ordinal number | 數滅是滅諦所攝 |
| 94 | 111 | 所 | suǒ | meaning | 數滅是滅諦所攝 |
| 95 | 111 | 所 | suǒ | garrison | 數滅是滅諦所攝 |
| 96 | 111 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 數滅是滅諦所攝 |
| 97 | 103 | 不 | bù | infix potential marker | 滅是解脫不繫相 |
| 98 | 84 | 學 | xué | to study; to learn | 數滅是非學非無學 |
| 99 | 84 | 學 | xué | to imitate | 數滅是非學非無學 |
| 100 | 84 | 學 | xué | a school; an academy | 數滅是非學非無學 |
| 101 | 84 | 學 | xué | to understand | 數滅是非學非無學 |
| 102 | 84 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 數滅是非學非無學 |
| 103 | 84 | 學 | xué | learned | 數滅是非學非無學 |
| 104 | 84 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 數滅是非學非無學 |
| 105 | 84 | 學 | xué | a learner | 數滅是非學非無學 |
| 106 | 82 | 作 | zuò | to do | 各有體相故而作此論 |
| 107 | 82 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 各有體相故而作此論 |
| 108 | 82 | 作 | zuò | to start | 各有體相故而作此論 |
| 109 | 82 | 作 | zuò | a writing; a work | 各有體相故而作此論 |
| 110 | 82 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 各有體相故而作此論 |
| 111 | 82 | 作 | zuō | to create; to make | 各有體相故而作此論 |
| 112 | 82 | 作 | zuō | a workshop | 各有體相故而作此論 |
| 113 | 82 | 作 | zuō | to write; to compose | 各有體相故而作此論 |
| 114 | 82 | 作 | zuò | to rise | 各有體相故而作此論 |
| 115 | 82 | 作 | zuò | to be aroused | 各有體相故而作此論 |
| 116 | 82 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 各有體相故而作此論 |
| 117 | 82 | 作 | zuò | to regard as | 各有體相故而作此論 |
| 118 | 82 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 各有體相故而作此論 |
| 119 | 79 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 120 | 77 | 復 | fù | to go back; to return | 復有 |
| 121 | 77 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有 |
| 122 | 77 | 復 | fù | to do in detail | 復有 |
| 123 | 77 | 復 | fù | to restore | 復有 |
| 124 | 77 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有 |
| 125 | 77 | 復 | fù | Fu; Return | 復有 |
| 126 | 77 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有 |
| 127 | 77 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有 |
| 128 | 77 | 復 | fù | Fu | 復有 |
| 129 | 77 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有 |
| 130 | 77 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有 |
| 131 | 73 | 道 | dào | way; road; path | 道斷 |
| 132 | 73 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道斷 |
| 133 | 73 | 道 | dào | Tao; the Way | 道斷 |
| 134 | 73 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道斷 |
| 135 | 73 | 道 | dào | to think | 道斷 |
| 136 | 73 | 道 | dào | circuit; a province | 道斷 |
| 137 | 73 | 道 | dào | a course; a channel | 道斷 |
| 138 | 73 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道斷 |
| 139 | 73 | 道 | dào | a doctrine | 道斷 |
| 140 | 73 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道斷 |
| 141 | 73 | 道 | dào | a skill | 道斷 |
| 142 | 73 | 道 | dào | a sect | 道斷 |
| 143 | 73 | 道 | dào | a line | 道斷 |
| 144 | 73 | 道 | dào | Way | 道斷 |
| 145 | 73 | 道 | dào | way; path; marga | 道斷 |
| 146 | 71 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以難得多 |
| 147 | 71 | 以 | yǐ | to rely on | 以難得多 |
| 148 | 71 | 以 | yǐ | to regard | 以難得多 |
| 149 | 71 | 以 | yǐ | to be able to | 以難得多 |
| 150 | 71 | 以 | yǐ | to order; to command | 以難得多 |
| 151 | 71 | 以 | yǐ | used after a verb | 以難得多 |
| 152 | 71 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以難得多 |
| 153 | 71 | 以 | yǐ | Israel | 以難得多 |
| 154 | 71 | 以 | yǐ | Yi | 以難得多 |
| 155 | 71 | 以 | yǐ | use; yogena | 以難得多 |
| 156 | 71 | 無學 | wúxué | aśaikṣa; asekha; an adept | 數滅是非學非無學 |
| 157 | 71 | 無學 | wúxué | Muhak | 數滅是非學非無學 |
| 158 | 70 | 身 | shēn | human body; torso | 此身名為安立 |
| 159 | 70 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 此身名為安立 |
| 160 | 70 | 身 | shēn | self | 此身名為安立 |
| 161 | 70 | 身 | shēn | life | 此身名為安立 |
| 162 | 70 | 身 | shēn | an object | 此身名為安立 |
| 163 | 70 | 身 | shēn | a lifetime | 此身名為安立 |
| 164 | 70 | 身 | shēn | moral character | 此身名為安立 |
| 165 | 70 | 身 | shēn | status; identity; position | 此身名為安立 |
| 166 | 70 | 身 | shēn | pregnancy | 此身名為安立 |
| 167 | 70 | 身 | juān | India | 此身名為安立 |
| 168 | 70 | 身 | shēn | body; kāya | 此身名為安立 |
| 169 | 66 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名非數滅 |
| 170 | 66 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名非數滅 |
| 171 | 66 | 名 | míng | rank; position | 是名非數滅 |
| 172 | 66 | 名 | míng | an excuse | 是名非數滅 |
| 173 | 66 | 名 | míng | life | 是名非數滅 |
| 174 | 66 | 名 | míng | to name; to call | 是名非數滅 |
| 175 | 66 | 名 | míng | to express; to describe | 是名非數滅 |
| 176 | 66 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名非數滅 |
| 177 | 66 | 名 | míng | to own; to possess | 是名非數滅 |
| 178 | 66 | 名 | míng | famous; renowned | 是名非數滅 |
| 179 | 66 | 名 | míng | moral | 是名非數滅 |
| 180 | 66 | 名 | míng | name; naman | 是名非數滅 |
| 181 | 66 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名非數滅 |
| 182 | 64 | 耶 | yē | ye | 不問數滅耶 |
| 183 | 64 | 耶 | yé | ya | 不問數滅耶 |
| 184 | 63 | 中 | zhōng | middle | 雜揵度愛敬品中 |
| 185 | 63 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雜揵度愛敬品中 |
| 186 | 63 | 中 | zhōng | China | 雜揵度愛敬品中 |
| 187 | 63 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雜揵度愛敬品中 |
| 188 | 63 | 中 | zhōng | midday | 雜揵度愛敬品中 |
| 189 | 63 | 中 | zhōng | inside | 雜揵度愛敬品中 |
| 190 | 63 | 中 | zhōng | during | 雜揵度愛敬品中 |
| 191 | 63 | 中 | zhōng | Zhong | 雜揵度愛敬品中 |
| 192 | 63 | 中 | zhōng | intermediary | 雜揵度愛敬品中 |
| 193 | 63 | 中 | zhōng | half | 雜揵度愛敬品中 |
| 194 | 63 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雜揵度愛敬品中 |
| 195 | 63 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雜揵度愛敬品中 |
| 196 | 63 | 中 | zhòng | to obtain | 雜揵度愛敬品中 |
| 197 | 63 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雜揵度愛敬品中 |
| 198 | 63 | 中 | zhōng | middle | 雜揵度愛敬品中 |
| 199 | 62 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 問涅槃為一體為多體耶 |
| 200 | 62 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 問涅槃為一體為多體耶 |
| 201 | 62 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 問涅槃為一體為多體耶 |
| 202 | 60 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 若滅得解脫是也 |
| 203 | 60 | 解脫 | jiětuō | liberation | 若滅得解脫是也 |
| 204 | 60 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 若滅得解脫是也 |
| 205 | 59 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 206 | 56 | 於 | yú | to go; to | 令諸行於前一剎那能 |
| 207 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 令諸行於前一剎那能 |
| 208 | 56 | 於 | yú | Yu | 令諸行於前一剎那能 |
| 209 | 56 | 於 | wū | a crow | 令諸行於前一剎那能 |
| 210 | 56 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 211 | 56 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 212 | 56 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 213 | 56 | 時 | shí | fashionable | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 214 | 56 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 215 | 56 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 216 | 56 | 時 | shí | tense | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 217 | 56 | 時 | shí | particular; special | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 218 | 56 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 219 | 56 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 220 | 56 | 時 | shí | time [abstract] | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 221 | 56 | 時 | shí | seasonal | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 222 | 56 | 時 | shí | to wait upon | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 223 | 56 | 時 | shí | hour | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 224 | 56 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 225 | 56 | 時 | shí | Shi | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 226 | 56 | 時 | shí | a present; currentlt | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 227 | 56 | 時 | shí | time; kāla | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 228 | 56 | 時 | shí | at that time; samaya | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 229 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言是數 |
| 230 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言是數 |
| 231 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言是數 |
| 232 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 言是數 |
| 233 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 言是數 |
| 234 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言是數 |
| 235 | 50 | 言 | yán | to regard as | 言是數 |
| 236 | 50 | 言 | yán | to act as | 言是數 |
| 237 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 言是數 |
| 238 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 言是數 |
| 239 | 46 | 欲 | yù | desire | 欲明三種滅 |
| 240 | 46 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲明三種滅 |
| 241 | 46 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲明三種滅 |
| 242 | 46 | 欲 | yù | lust | 欲明三種滅 |
| 243 | 46 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲明三種滅 |
| 244 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是名無 |
| 245 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 是名無 |
| 246 | 45 | 無 | mó | mo | 是名無 |
| 247 | 45 | 無 | wú | to not have | 是名無 |
| 248 | 45 | 無 | wú | Wu | 是名無 |
| 249 | 45 | 無 | mó | mo | 是名無 |
| 250 | 42 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 欲止如是 |
| 251 | 42 | 種 | zhǒng | kind; type | 三種滅無體 |
| 252 | 42 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 三種滅無體 |
| 253 | 42 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 三種滅無體 |
| 254 | 42 | 種 | zhǒng | seed; strain | 三種滅無體 |
| 255 | 42 | 種 | zhǒng | offspring | 三種滅無體 |
| 256 | 42 | 種 | zhǒng | breed | 三種滅無體 |
| 257 | 42 | 種 | zhǒng | race | 三種滅無體 |
| 258 | 42 | 種 | zhǒng | species | 三種滅無體 |
| 259 | 42 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 三種滅無體 |
| 260 | 42 | 種 | zhǒng | grit; guts | 三種滅無體 |
| 261 | 42 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 三種滅無體 |
| 262 | 41 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 相似因生 |
| 263 | 41 | 生 | shēng | to live | 相似因生 |
| 264 | 41 | 生 | shēng | raw | 相似因生 |
| 265 | 41 | 生 | shēng | a student | 相似因生 |
| 266 | 41 | 生 | shēng | life | 相似因生 |
| 267 | 41 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 相似因生 |
| 268 | 41 | 生 | shēng | alive | 相似因生 |
| 269 | 41 | 生 | shēng | a lifetime | 相似因生 |
| 270 | 41 | 生 | shēng | to initiate; to become | 相似因生 |
| 271 | 41 | 生 | shēng | to grow | 相似因生 |
| 272 | 41 | 生 | shēng | unfamiliar | 相似因生 |
| 273 | 41 | 生 | shēng | not experienced | 相似因生 |
| 274 | 41 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 相似因生 |
| 275 | 41 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 相似因生 |
| 276 | 41 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 相似因生 |
| 277 | 41 | 生 | shēng | gender | 相似因生 |
| 278 | 41 | 生 | shēng | to develop; to grow | 相似因生 |
| 279 | 41 | 生 | shēng | to set up | 相似因生 |
| 280 | 41 | 生 | shēng | a prostitute | 相似因生 |
| 281 | 41 | 生 | shēng | a captive | 相似因生 |
| 282 | 41 | 生 | shēng | a gentleman | 相似因生 |
| 283 | 41 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 相似因生 |
| 284 | 41 | 生 | shēng | unripe | 相似因生 |
| 285 | 41 | 生 | shēng | nature | 相似因生 |
| 286 | 41 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 相似因生 |
| 287 | 41 | 生 | shēng | destiny | 相似因生 |
| 288 | 41 | 生 | shēng | birth | 相似因生 |
| 289 | 41 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 相似因生 |
| 290 | 38 | 涅槃界 | nièpán jiè | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | 有二涅槃界 |
| 291 | 38 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 或非道非道果 |
| 292 | 38 | 果 | guǒ | fruit | 或非道非道果 |
| 293 | 38 | 果 | guǒ | to eat until full | 或非道非道果 |
| 294 | 38 | 果 | guǒ | to realize | 或非道非道果 |
| 295 | 38 | 果 | guǒ | a fruit tree | 或非道非道果 |
| 296 | 38 | 果 | guǒ | resolute; determined | 或非道非道果 |
| 297 | 38 | 果 | guǒ | Fruit | 或非道非道果 |
| 298 | 38 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 或非道非道果 |
| 299 | 37 | 修道 | xiūdào | to cultivate | 彼得是修道斷 |
| 300 | 37 | 修道 | xiūdào | to practice Taoism | 彼得是修道斷 |
| 301 | 37 | 修道 | xiūdào | Practitioner | 彼得是修道斷 |
| 302 | 37 | 修道 | xiūdào | the path of cultivation | 彼得是修道斷 |
| 303 | 37 | 婆提 | pótí | Bhadrika; Bhaddiya | 毘婆闍婆提說 |
| 304 | 35 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 305 | 35 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 彼得或修 |
| 306 | 35 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 彼得或修 |
| 307 | 35 | 修 | xiū | to repair | 彼得或修 |
| 308 | 35 | 修 | xiū | long; slender | 彼得或修 |
| 309 | 35 | 修 | xiū | to write; to compile | 彼得或修 |
| 310 | 35 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 彼得或修 |
| 311 | 35 | 修 | xiū | to practice | 彼得或修 |
| 312 | 35 | 修 | xiū | to cut | 彼得或修 |
| 313 | 35 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 彼得或修 |
| 314 | 35 | 修 | xiū | a virtuous person | 彼得或修 |
| 315 | 35 | 修 | xiū | Xiu | 彼得或修 |
| 316 | 35 | 修 | xiū | to unknot | 彼得或修 |
| 317 | 35 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 彼得或修 |
| 318 | 35 | 修 | xiū | excellent | 彼得或修 |
| 319 | 35 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 彼得或修 |
| 320 | 35 | 修 | xiū | Cultivation | 彼得或修 |
| 321 | 35 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 彼得或修 |
| 322 | 35 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 彼得或修 |
| 323 | 33 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
| 324 | 33 | 何 | hé | what | 何 |
| 325 | 33 | 何 | hé | He | 何 |
| 326 | 33 | 證 | zhèng | proof | 亦證修道所斷 |
| 327 | 33 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 亦證修道所斷 |
| 328 | 33 | 證 | zhèng | to advise against | 亦證修道所斷 |
| 329 | 33 | 證 | zhèng | certificate | 亦證修道所斷 |
| 330 | 33 | 證 | zhèng | an illness | 亦證修道所斷 |
| 331 | 33 | 證 | zhèng | to accuse | 亦證修道所斷 |
| 332 | 33 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 亦證修道所斷 |
| 333 | 33 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 亦證修道所斷 |
| 334 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能與他作相似因 |
| 335 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能與他作相似因 |
| 336 | 33 | 而 | néng | can; able | 而能與他作相似因 |
| 337 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能與他作相似因 |
| 338 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能與他作相似因 |
| 339 | 33 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 以難得多 |
| 340 | 33 | 多 | duó | many; much | 以難得多 |
| 341 | 33 | 多 | duō | more | 以難得多 |
| 342 | 33 | 多 | duō | excessive | 以難得多 |
| 343 | 33 | 多 | duō | abundant | 以難得多 |
| 344 | 33 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 以難得多 |
| 345 | 33 | 多 | duō | Duo | 以難得多 |
| 346 | 33 | 多 | duō | ta | 以難得多 |
| 347 | 32 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 亦名近亦名妙亦名離 |
| 348 | 32 | 離 | lí | a mythical bird | 亦名近亦名妙亦名離 |
| 349 | 32 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 亦名近亦名妙亦名離 |
| 350 | 32 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 亦名近亦名妙亦名離 |
| 351 | 32 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 亦名近亦名妙亦名離 |
| 352 | 32 | 離 | lí | a mountain ash | 亦名近亦名妙亦名離 |
| 353 | 32 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 亦名近亦名妙亦名離 |
| 354 | 32 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 亦名近亦名妙亦名離 |
| 355 | 32 | 離 | lí | to cut off | 亦名近亦名妙亦名離 |
| 356 | 32 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 亦名近亦名妙亦名離 |
| 357 | 32 | 離 | lí | to be distant from | 亦名近亦名妙亦名離 |
| 358 | 32 | 離 | lí | two | 亦名近亦名妙亦名離 |
| 359 | 32 | 離 | lí | to array; to align | 亦名近亦名妙亦名離 |
| 360 | 32 | 離 | lí | to pass through; to experience | 亦名近亦名妙亦名離 |
| 361 | 32 | 離 | lí | transcendence | 亦名近亦名妙亦名離 |
| 362 | 32 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 亦名近亦名妙亦名離 |
| 363 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
| 364 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
| 365 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
| 366 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
| 367 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
| 368 | 31 | 心 | xīn | heart | 心 |
| 369 | 31 | 心 | xīn | emotion | 心 |
| 370 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
| 371 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
| 372 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
| 373 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
| 374 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
| 375 | 30 | 也 | yě | ya | 若滅得解脫是也 |
| 376 | 30 | 三 | sān | three | 三種滅無體 |
| 377 | 30 | 三 | sān | third | 三種滅無體 |
| 378 | 30 | 三 | sān | more than two | 三種滅無體 |
| 379 | 30 | 三 | sān | very few | 三種滅無體 |
| 380 | 30 | 三 | sān | San | 三種滅無體 |
| 381 | 30 | 三 | sān | three; tri | 三種滅無體 |
| 382 | 30 | 三 | sān | sa | 三種滅無體 |
| 383 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三種滅無體 |
| 384 | 30 | 上 | shàng | top; a high position | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 385 | 30 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 386 | 30 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 387 | 30 | 上 | shàng | shang | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 388 | 30 | 上 | shàng | previous; last | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 389 | 30 | 上 | shàng | high; higher | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 390 | 30 | 上 | shàng | advanced | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 391 | 30 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 392 | 30 | 上 | shàng | time | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 393 | 30 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 394 | 30 | 上 | shàng | far | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 395 | 30 | 上 | shàng | big; as big as | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 396 | 30 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 397 | 30 | 上 | shàng | to report | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 398 | 30 | 上 | shàng | to offer | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 399 | 30 | 上 | shàng | to go on stage | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 400 | 30 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 401 | 30 | 上 | shàng | to install; to erect | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 402 | 30 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 403 | 30 | 上 | shàng | to burn | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 404 | 30 | 上 | shàng | to remember | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 405 | 30 | 上 | shàng | to add | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 406 | 30 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 407 | 30 | 上 | shàng | to meet | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 408 | 30 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 409 | 30 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 410 | 30 | 上 | shàng | a musical note | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 411 | 30 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如證欲界修道所斷上上使滅時 |
| 412 | 29 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 少分證少分不證 |
| 413 | 29 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 少分證少分不證 |
| 414 | 29 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 少分證少分不證 |
| 415 | 29 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 少分證少分不證 |
| 416 | 29 | 分 | fēn | a fraction | 少分證少分不證 |
| 417 | 29 | 分 | fēn | to express as a fraction | 少分證少分不證 |
| 418 | 29 | 分 | fēn | one tenth | 少分證少分不證 |
| 419 | 29 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 少分證少分不證 |
| 420 | 29 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 少分證少分不證 |
| 421 | 29 | 分 | fèn | affection; goodwill | 少分證少分不證 |
| 422 | 29 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 少分證少分不證 |
| 423 | 29 | 分 | fēn | equinox | 少分證少分不證 |
| 424 | 29 | 分 | fèn | a characteristic | 少分證少分不證 |
| 425 | 29 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 少分證少分不證 |
| 426 | 29 | 分 | fēn | to share | 少分證少分不證 |
| 427 | 29 | 分 | fēn | branch [office] | 少分證少分不證 |
| 428 | 29 | 分 | fēn | clear; distinct | 少分證少分不證 |
| 429 | 29 | 分 | fēn | a difference | 少分證少分不證 |
| 430 | 29 | 分 | fēn | a score | 少分證少分不證 |
| 431 | 29 | 分 | fèn | identity | 少分證少分不證 |
| 432 | 29 | 分 | fèn | a part; a portion | 少分證少分不證 |
| 433 | 29 | 分 | fēn | part; avayava | 少分證少分不證 |
| 434 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 我斷一切愛 |
| 435 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 我斷一切愛 |
| 436 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此滅為是一體 |
| 437 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 此滅為是一體 |
| 438 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 此滅為是一體 |
| 439 | 28 | 為 | wéi | to do | 此滅為是一體 |
| 440 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 此滅為是一體 |
| 441 | 28 | 為 | wéi | to govern | 此滅為是一體 |
| 442 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 此滅為是一體 |
| 443 | 27 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 數滅是滅諦所攝 |
| 444 | 27 | 攝 | shè | to take a photo | 數滅是滅諦所攝 |
| 445 | 27 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 數滅是滅諦所攝 |
| 446 | 27 | 攝 | shè | to act for; to represent | 數滅是滅諦所攝 |
| 447 | 27 | 攝 | shè | to administer | 數滅是滅諦所攝 |
| 448 | 27 | 攝 | shè | to conserve | 數滅是滅諦所攝 |
| 449 | 27 | 攝 | shè | to hold; to support | 數滅是滅諦所攝 |
| 450 | 27 | 攝 | shè | to get close to | 數滅是滅諦所攝 |
| 451 | 27 | 攝 | shè | to help | 數滅是滅諦所攝 |
| 452 | 27 | 攝 | niè | peaceful | 數滅是滅諦所攝 |
| 453 | 27 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 數滅是滅諦所攝 |
| 454 | 27 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 此亦有過 |
| 455 | 27 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 此亦有過 |
| 456 | 27 | 過 | guò | to experience; to pass time | 此亦有過 |
| 457 | 27 | 過 | guò | to go | 此亦有過 |
| 458 | 27 | 過 | guò | a mistake | 此亦有過 |
| 459 | 27 | 過 | guō | Guo | 此亦有過 |
| 460 | 27 | 過 | guò | to die | 此亦有過 |
| 461 | 27 | 過 | guò | to shift | 此亦有過 |
| 462 | 27 | 過 | guò | to endure | 此亦有過 |
| 463 | 27 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 此亦有過 |
| 464 | 27 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 此亦有過 |
| 465 | 27 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 去未來命等八根 |
| 466 | 27 | 根 | gēn | radical | 去未來命等八根 |
| 467 | 27 | 根 | gēn | a plant root | 去未來命等八根 |
| 468 | 27 | 根 | gēn | base; foot | 去未來命等八根 |
| 469 | 27 | 根 | gēn | offspring | 去未來命等八根 |
| 470 | 27 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 去未來命等八根 |
| 471 | 27 | 根 | gēn | according to | 去未來命等八根 |
| 472 | 27 | 根 | gēn | gen | 去未來命等八根 |
| 473 | 27 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 去未來命等八根 |
| 474 | 27 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 去未來命等八根 |
| 475 | 27 | 根 | gēn | mūla; a root | 去未來命等八根 |
| 476 | 27 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 有住 |
| 477 | 27 | 住 | zhù | to stop; to halt | 有住 |
| 478 | 27 | 住 | zhù | to retain; to remain | 有住 |
| 479 | 27 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 有住 |
| 480 | 27 | 住 | zhù | verb complement | 有住 |
| 481 | 27 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 有住 |
| 482 | 27 | 見道 | jiàn dào | to see the Way | 見道所斷有四 |
| 483 | 27 | 見道 | jiàn dào | darśanamārga; path of vision | 見道所斷有四 |
| 484 | 27 | 曰 | yuē | to speak; to say | 評曰 |
| 485 | 27 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 評曰 |
| 486 | 27 | 曰 | yuē | to be called | 評曰 |
| 487 | 27 | 曰 | yuē | said; ukta | 評曰 |
| 488 | 26 | 地 | dì | soil; ground; land | 當得初禪地一切生分數滅 |
| 489 | 26 | 地 | dì | floor | 當得初禪地一切生分數滅 |
| 490 | 26 | 地 | dì | the earth | 當得初禪地一切生分數滅 |
| 491 | 26 | 地 | dì | fields | 當得初禪地一切生分數滅 |
| 492 | 26 | 地 | dì | a place | 當得初禪地一切生分數滅 |
| 493 | 26 | 地 | dì | a situation; a position | 當得初禪地一切生分數滅 |
| 494 | 26 | 地 | dì | background | 當得初禪地一切生分數滅 |
| 495 | 26 | 地 | dì | terrain | 當得初禪地一切生分數滅 |
| 496 | 26 | 地 | dì | a territory; a region | 當得初禪地一切生分數滅 |
| 497 | 26 | 地 | dì | used after a distance measure | 當得初禪地一切生分數滅 |
| 498 | 26 | 地 | dì | coming from the same clan | 當得初禪地一切生分數滅 |
| 499 | 26 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 當得初禪地一切生分數滅 |
| 500 | 26 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 當得初禪地一切生分數滅 |
Frequencies of all Words
Top 1041
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 343 | 得 | de | potential marker | 若滅得解脫是也 |
| 2 | 343 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若滅得解脫是也 |
| 3 | 343 | 得 | děi | must; ought to | 若滅得解脫是也 |
| 4 | 343 | 得 | děi | to want to; to need to | 若滅得解脫是也 |
| 5 | 343 | 得 | děi | must; ought to | 若滅得解脫是也 |
| 6 | 343 | 得 | dé | de | 若滅得解脫是也 |
| 7 | 343 | 得 | de | infix potential marker | 若滅得解脫是也 |
| 8 | 343 | 得 | dé | to result in | 若滅得解脫是也 |
| 9 | 343 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若滅得解脫是也 |
| 10 | 343 | 得 | dé | to be satisfied | 若滅得解脫是也 |
| 11 | 343 | 得 | dé | to be finished | 若滅得解脫是也 |
| 12 | 343 | 得 | de | result of degree | 若滅得解脫是也 |
| 13 | 343 | 得 | de | marks completion of an action | 若滅得解脫是也 |
| 14 | 343 | 得 | děi | satisfying | 若滅得解脫是也 |
| 15 | 343 | 得 | dé | to contract | 若滅得解脫是也 |
| 16 | 343 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若滅得解脫是也 |
| 17 | 343 | 得 | dé | expressing frustration | 若滅得解脫是也 |
| 18 | 343 | 得 | dé | to hear | 若滅得解脫是也 |
| 19 | 343 | 得 | dé | to have; there is | 若滅得解脫是也 |
| 20 | 343 | 得 | dé | marks time passed | 若滅得解脫是也 |
| 21 | 343 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若滅得解脫是也 |
| 22 | 287 | 是 | shì | is; are; am; to be | 二是無為 |
| 23 | 287 | 是 | shì | is exactly | 二是無為 |
| 24 | 287 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 二是無為 |
| 25 | 287 | 是 | shì | this; that; those | 二是無為 |
| 26 | 287 | 是 | shì | really; certainly | 二是無為 |
| 27 | 287 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 二是無為 |
| 28 | 287 | 是 | shì | true | 二是無為 |
| 29 | 287 | 是 | shì | is; has; exists | 二是無為 |
| 30 | 287 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 二是無為 |
| 31 | 287 | 是 | shì | a matter; an affair | 二是無為 |
| 32 | 287 | 是 | shì | Shi | 二是無為 |
| 33 | 287 | 是 | shì | is; bhū | 二是無為 |
| 34 | 287 | 是 | shì | this; idam | 二是無為 |
| 35 | 251 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 為止並義者意 |
| 36 | 251 | 者 | zhě | that | 為止並義者意 |
| 37 | 251 | 者 | zhě | nominalizing function word | 為止並義者意 |
| 38 | 251 | 者 | zhě | used to mark a definition | 為止並義者意 |
| 39 | 251 | 者 | zhě | used to mark a pause | 為止並義者意 |
| 40 | 251 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 為止並義者意 |
| 41 | 251 | 者 | zhuó | according to | 為止並義者意 |
| 42 | 251 | 者 | zhě | ca | 為止並義者意 |
| 43 | 235 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 云何數滅 |
| 44 | 235 | 滅 | miè | to submerge | 云何數滅 |
| 45 | 235 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 云何數滅 |
| 46 | 235 | 滅 | miè | to eliminate | 云何數滅 |
| 47 | 235 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 云何數滅 |
| 48 | 235 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 云何數滅 |
| 49 | 235 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 云何數滅 |
| 50 | 229 | 非 | fēi | not; non-; un- | 云何非數滅 |
| 51 | 229 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 云何非數滅 |
| 52 | 229 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 云何非數滅 |
| 53 | 229 | 非 | fēi | different | 云何非數滅 |
| 54 | 229 | 非 | fēi | to not be; to not have | 云何非數滅 |
| 55 | 229 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 云何非數滅 |
| 56 | 229 | 非 | fēi | Africa | 云何非數滅 |
| 57 | 229 | 非 | fēi | to slander | 云何非數滅 |
| 58 | 229 | 非 | fěi | to avoid | 云何非數滅 |
| 59 | 229 | 非 | fēi | must | 云何非數滅 |
| 60 | 229 | 非 | fēi | an error | 云何非數滅 |
| 61 | 229 | 非 | fēi | a problem; a question | 云何非數滅 |
| 62 | 229 | 非 | fēi | evil | 云何非數滅 |
| 63 | 229 | 非 | fēi | besides; except; unless | 云何非數滅 |
| 64 | 229 | 非 | fēi | not | 云何非數滅 |
| 65 | 203 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如譬喻者說 |
| 66 | 203 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如譬喻者說 |
| 67 | 203 | 說 | shuì | to persuade | 如譬喻者說 |
| 68 | 203 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如譬喻者說 |
| 69 | 203 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如譬喻者說 |
| 70 | 203 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如譬喻者說 |
| 71 | 203 | 說 | shuō | allocution | 如譬喻者說 |
| 72 | 203 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如譬喻者說 |
| 73 | 203 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如譬喻者說 |
| 74 | 203 | 說 | shuō | speach; vāda | 如譬喻者說 |
| 75 | 203 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如譬喻者說 |
| 76 | 203 | 說 | shuō | to instruct | 如譬喻者說 |
| 77 | 168 | 數 | shǔ | to count | 云何數滅 |
| 78 | 168 | 數 | shù | a number; an amount | 云何數滅 |
| 79 | 168 | 數 | shuò | frequently; repeatedly | 云何數滅 |
| 80 | 168 | 數 | shù | mathenatics | 云何數滅 |
| 81 | 168 | 數 | shù | an ancient calculating method | 云何數滅 |
| 82 | 168 | 數 | shù | several; a few | 云何數滅 |
| 83 | 168 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 云何數滅 |
| 84 | 168 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 云何數滅 |
| 85 | 168 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 云何數滅 |
| 86 | 168 | 數 | shù | a skill; an art | 云何數滅 |
| 87 | 168 | 數 | shù | luck; fate | 云何數滅 |
| 88 | 168 | 數 | shù | a rule | 云何數滅 |
| 89 | 168 | 數 | shù | legal system | 云何數滅 |
| 90 | 168 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 云何數滅 |
| 91 | 168 | 數 | shǔ | outstanding | 云何數滅 |
| 92 | 168 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 云何數滅 |
| 93 | 168 | 數 | sù | prayer beads | 云何數滅 |
| 94 | 168 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 云何數滅 |
| 95 | 149 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 各有體相故而作此論 |
| 96 | 149 | 有 | yǒu | to have; to possess | 各有體相故而作此論 |
| 97 | 149 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 各有體相故而作此論 |
| 98 | 149 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 各有體相故而作此論 |
| 99 | 149 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 各有體相故而作此論 |
| 100 | 149 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 各有體相故而作此論 |
| 101 | 149 | 有 | yǒu | used to compare two things | 各有體相故而作此論 |
| 102 | 149 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 各有體相故而作此論 |
| 103 | 149 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 各有體相故而作此論 |
| 104 | 149 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 各有體相故而作此論 |
| 105 | 149 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 各有體相故而作此論 |
| 106 | 149 | 有 | yǒu | abundant | 各有體相故而作此論 |
| 107 | 149 | 有 | yǒu | purposeful | 各有體相故而作此論 |
| 108 | 149 | 有 | yǒu | You | 各有體相故而作此論 |
| 109 | 149 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 各有體相故而作此論 |
| 110 | 149 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 各有體相故而作此論 |
| 111 | 129 | 亦 | yì | also; too | 亦在 |
| 112 | 129 | 亦 | yì | but | 亦在 |
| 113 | 129 | 亦 | yì | this; he; she | 亦在 |
| 114 | 129 | 亦 | yì | although; even though | 亦在 |
| 115 | 129 | 亦 | yì | already | 亦在 |
| 116 | 129 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦在 |
| 117 | 129 | 亦 | yì | Yi | 亦在 |
| 118 | 125 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若滅得解脫是也 |
| 119 | 125 | 若 | ruò | seemingly | 若滅得解脫是也 |
| 120 | 125 | 若 | ruò | if | 若滅得解脫是也 |
| 121 | 125 | 若 | ruò | you | 若滅得解脫是也 |
| 122 | 125 | 若 | ruò | this; that | 若滅得解脫是也 |
| 123 | 125 | 若 | ruò | and; or | 若滅得解脫是也 |
| 124 | 125 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若滅得解脫是也 |
| 125 | 125 | 若 | rě | pomegranite | 若滅得解脫是也 |
| 126 | 125 | 若 | ruò | to choose | 若滅得解脫是也 |
| 127 | 125 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若滅得解脫是也 |
| 128 | 125 | 若 | ruò | thus | 若滅得解脫是也 |
| 129 | 125 | 若 | ruò | pollia | 若滅得解脫是也 |
| 130 | 125 | 若 | ruò | Ruo | 若滅得解脫是也 |
| 131 | 125 | 若 | ruò | only then | 若滅得解脫是也 |
| 132 | 125 | 若 | rě | ja | 若滅得解脫是也 |
| 133 | 125 | 若 | rě | jñā | 若滅得解脫是也 |
| 134 | 125 | 若 | ruò | if; yadi | 若滅得解脫是也 |
| 135 | 112 | 法 | fǎ | method; way | 彼法若滅 |
| 136 | 112 | 法 | fǎ | France | 彼法若滅 |
| 137 | 112 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 彼法若滅 |
| 138 | 112 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 彼法若滅 |
| 139 | 112 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 彼法若滅 |
| 140 | 112 | 法 | fǎ | an institution | 彼法若滅 |
| 141 | 112 | 法 | fǎ | to emulate | 彼法若滅 |
| 142 | 112 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 彼法若滅 |
| 143 | 112 | 法 | fǎ | punishment | 彼法若滅 |
| 144 | 112 | 法 | fǎ | Fa | 彼法若滅 |
| 145 | 112 | 法 | fǎ | a precedent | 彼法若滅 |
| 146 | 112 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 彼法若滅 |
| 147 | 112 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 彼法若滅 |
| 148 | 112 | 法 | fǎ | Dharma | 彼法若滅 |
| 149 | 112 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 彼法若滅 |
| 150 | 112 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 彼法若滅 |
| 151 | 112 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 彼法若滅 |
| 152 | 112 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 彼法若滅 |
| 153 | 111 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 止其所作故 |
| 154 | 111 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 止其所作故 |
| 155 | 111 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 止其所作故 |
| 156 | 111 | 故 | gù | to die | 止其所作故 |
| 157 | 111 | 故 | gù | so; therefore; hence | 止其所作故 |
| 158 | 111 | 故 | gù | original | 止其所作故 |
| 159 | 111 | 故 | gù | accident; happening; instance | 止其所作故 |
| 160 | 111 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 止其所作故 |
| 161 | 111 | 故 | gù | something in the past | 止其所作故 |
| 162 | 111 | 故 | gù | deceased; dead | 止其所作故 |
| 163 | 111 | 故 | gù | still; yet | 止其所作故 |
| 164 | 111 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 止其所作故 |
| 165 | 111 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 道斷 |
| 166 | 111 | 斷 | duàn | to judge | 道斷 |
| 167 | 111 | 斷 | duàn | to severe; to break | 道斷 |
| 168 | 111 | 斷 | duàn | to stop | 道斷 |
| 169 | 111 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 道斷 |
| 170 | 111 | 斷 | duàn | to intercept | 道斷 |
| 171 | 111 | 斷 | duàn | to divide | 道斷 |
| 172 | 111 | 斷 | duàn | to isolate | 道斷 |
| 173 | 111 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 道斷 |
| 174 | 111 | 彼 | bǐ | that; those | 彼法滅 |
| 175 | 111 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼法滅 |
| 176 | 111 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼法滅 |
| 177 | 111 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 數滅是滅諦所攝 |
| 178 | 111 | 所 | suǒ | an office; an institute | 數滅是滅諦所攝 |
| 179 | 111 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 數滅是滅諦所攝 |
| 180 | 111 | 所 | suǒ | it | 數滅是滅諦所攝 |
| 181 | 111 | 所 | suǒ | if; supposing | 數滅是滅諦所攝 |
| 182 | 111 | 所 | suǒ | a few; various; some | 數滅是滅諦所攝 |
| 183 | 111 | 所 | suǒ | a place; a location | 數滅是滅諦所攝 |
| 184 | 111 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 數滅是滅諦所攝 |
| 185 | 111 | 所 | suǒ | that which | 數滅是滅諦所攝 |
| 186 | 111 | 所 | suǒ | an ordinal number | 數滅是滅諦所攝 |
| 187 | 111 | 所 | suǒ | meaning | 數滅是滅諦所攝 |
| 188 | 111 | 所 | suǒ | garrison | 數滅是滅諦所攝 |
| 189 | 111 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 數滅是滅諦所攝 |
| 190 | 111 | 所 | suǒ | that which; yad | 數滅是滅諦所攝 |
| 191 | 103 | 不 | bù | not; no | 滅是解脫不繫相 |
| 192 | 103 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 滅是解脫不繫相 |
| 193 | 103 | 不 | bù | as a correlative | 滅是解脫不繫相 |
| 194 | 103 | 不 | bù | no (answering a question) | 滅是解脫不繫相 |
| 195 | 103 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 滅是解脫不繫相 |
| 196 | 103 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 滅是解脫不繫相 |
| 197 | 103 | 不 | bù | to form a yes or no question | 滅是解脫不繫相 |
| 198 | 103 | 不 | bù | infix potential marker | 滅是解脫不繫相 |
| 199 | 103 | 不 | bù | no; na | 滅是解脫不繫相 |
| 200 | 84 | 學 | xué | to study; to learn | 數滅是非學非無學 |
| 201 | 84 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 數滅是非學非無學 |
| 202 | 84 | 學 | xué | to imitate | 數滅是非學非無學 |
| 203 | 84 | 學 | xué | a school; an academy | 數滅是非學非無學 |
| 204 | 84 | 學 | xué | to understand | 數滅是非學非無學 |
| 205 | 84 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 數滅是非學非無學 |
| 206 | 84 | 學 | xué | a doctrine | 數滅是非學非無學 |
| 207 | 84 | 學 | xué | learned | 數滅是非學非無學 |
| 208 | 84 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 數滅是非學非無學 |
| 209 | 84 | 學 | xué | a learner | 數滅是非學非無學 |
| 210 | 82 | 作 | zuò | to do | 各有體相故而作此論 |
| 211 | 82 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 各有體相故而作此論 |
| 212 | 82 | 作 | zuò | to start | 各有體相故而作此論 |
| 213 | 82 | 作 | zuò | a writing; a work | 各有體相故而作此論 |
| 214 | 82 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 各有體相故而作此論 |
| 215 | 82 | 作 | zuō | to create; to make | 各有體相故而作此論 |
| 216 | 82 | 作 | zuō | a workshop | 各有體相故而作此論 |
| 217 | 82 | 作 | zuō | to write; to compose | 各有體相故而作此論 |
| 218 | 82 | 作 | zuò | to rise | 各有體相故而作此論 |
| 219 | 82 | 作 | zuò | to be aroused | 各有體相故而作此論 |
| 220 | 82 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 各有體相故而作此論 |
| 221 | 82 | 作 | zuò | to regard as | 各有體相故而作此論 |
| 222 | 82 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 各有體相故而作此論 |
| 223 | 79 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 224 | 77 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有 |
| 225 | 77 | 復 | fù | to go back; to return | 復有 |
| 226 | 77 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有 |
| 227 | 77 | 復 | fù | to do in detail | 復有 |
| 228 | 77 | 復 | fù | to restore | 復有 |
| 229 | 77 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有 |
| 230 | 77 | 復 | fù | after all; and then | 復有 |
| 231 | 77 | 復 | fù | even if; although | 復有 |
| 232 | 77 | 復 | fù | Fu; Return | 復有 |
| 233 | 77 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有 |
| 234 | 77 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有 |
| 235 | 77 | 復 | fù | particle without meaing | 復有 |
| 236 | 77 | 復 | fù | Fu | 復有 |
| 237 | 77 | 復 | fù | repeated; again | 復有 |
| 238 | 77 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有 |
| 239 | 77 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有 |
| 240 | 77 | 復 | fù | again; punar | 復有 |
| 241 | 73 | 道 | dào | way; road; path | 道斷 |
| 242 | 73 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道斷 |
| 243 | 73 | 道 | dào | Tao; the Way | 道斷 |
| 244 | 73 | 道 | dào | measure word for long things | 道斷 |
| 245 | 73 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道斷 |
| 246 | 73 | 道 | dào | to think | 道斷 |
| 247 | 73 | 道 | dào | times | 道斷 |
| 248 | 73 | 道 | dào | circuit; a province | 道斷 |
| 249 | 73 | 道 | dào | a course; a channel | 道斷 |
| 250 | 73 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道斷 |
| 251 | 73 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道斷 |
| 252 | 73 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道斷 |
| 253 | 73 | 道 | dào | a centimeter | 道斷 |
| 254 | 73 | 道 | dào | a doctrine | 道斷 |
| 255 | 73 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道斷 |
| 256 | 73 | 道 | dào | a skill | 道斷 |
| 257 | 73 | 道 | dào | a sect | 道斷 |
| 258 | 73 | 道 | dào | a line | 道斷 |
| 259 | 73 | 道 | dào | Way | 道斷 |
| 260 | 73 | 道 | dào | way; path; marga | 道斷 |
| 261 | 72 | 此 | cǐ | this; these | 故作此論 |
| 262 | 72 | 此 | cǐ | in this way | 故作此論 |
| 263 | 72 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 故作此論 |
| 264 | 72 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 故作此論 |
| 265 | 72 | 此 | cǐ | this; here; etad | 故作此論 |
| 266 | 71 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以難得多 |
| 267 | 71 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以難得多 |
| 268 | 71 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以難得多 |
| 269 | 71 | 以 | yǐ | according to | 以難得多 |
| 270 | 71 | 以 | yǐ | because of | 以難得多 |
| 271 | 71 | 以 | yǐ | on a certain date | 以難得多 |
| 272 | 71 | 以 | yǐ | and; as well as | 以難得多 |
| 273 | 71 | 以 | yǐ | to rely on | 以難得多 |
| 274 | 71 | 以 | yǐ | to regard | 以難得多 |
| 275 | 71 | 以 | yǐ | to be able to | 以難得多 |
| 276 | 71 | 以 | yǐ | to order; to command | 以難得多 |
| 277 | 71 | 以 | yǐ | further; moreover | 以難得多 |
| 278 | 71 | 以 | yǐ | used after a verb | 以難得多 |
| 279 | 71 | 以 | yǐ | very | 以難得多 |
| 280 | 71 | 以 | yǐ | already | 以難得多 |
| 281 | 71 | 以 | yǐ | increasingly | 以難得多 |
| 282 | 71 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以難得多 |
| 283 | 71 | 以 | yǐ | Israel | 以難得多 |
| 284 | 71 | 以 | yǐ | Yi | 以難得多 |
| 285 | 71 | 以 | yǐ | use; yogena | 以難得多 |
| 286 | 71 | 無學 | wúxué | aśaikṣa; asekha; an adept | 數滅是非學非無學 |
| 287 | 71 | 無學 | wúxué | Muhak | 數滅是非學非無學 |
| 288 | 70 | 身 | shēn | human body; torso | 此身名為安立 |
| 289 | 70 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 此身名為安立 |
| 290 | 70 | 身 | shēn | measure word for clothes | 此身名為安立 |
| 291 | 70 | 身 | shēn | self | 此身名為安立 |
| 292 | 70 | 身 | shēn | life | 此身名為安立 |
| 293 | 70 | 身 | shēn | an object | 此身名為安立 |
| 294 | 70 | 身 | shēn | a lifetime | 此身名為安立 |
| 295 | 70 | 身 | shēn | personally | 此身名為安立 |
| 296 | 70 | 身 | shēn | moral character | 此身名為安立 |
| 297 | 70 | 身 | shēn | status; identity; position | 此身名為安立 |
| 298 | 70 | 身 | shēn | pregnancy | 此身名為安立 |
| 299 | 70 | 身 | juān | India | 此身名為安立 |
| 300 | 70 | 身 | shēn | body; kāya | 此身名為安立 |
| 301 | 66 | 名 | míng | measure word for people | 是名非數滅 |
| 302 | 66 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名非數滅 |
| 303 | 66 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名非數滅 |
| 304 | 66 | 名 | míng | rank; position | 是名非數滅 |
| 305 | 66 | 名 | míng | an excuse | 是名非數滅 |
| 306 | 66 | 名 | míng | life | 是名非數滅 |
| 307 | 66 | 名 | míng | to name; to call | 是名非數滅 |
| 308 | 66 | 名 | míng | to express; to describe | 是名非數滅 |
| 309 | 66 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名非數滅 |
| 310 | 66 | 名 | míng | to own; to possess | 是名非數滅 |
| 311 | 66 | 名 | míng | famous; renowned | 是名非數滅 |
| 312 | 66 | 名 | míng | moral | 是名非數滅 |
| 313 | 66 | 名 | míng | name; naman | 是名非數滅 |
| 314 | 66 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名非數滅 |
| 315 | 64 | 耶 | yé | final interogative | 不問數滅耶 |
| 316 | 64 | 耶 | yē | ye | 不問數滅耶 |
| 317 | 64 | 耶 | yé | ya | 不問數滅耶 |
| 318 | 63 | 中 | zhōng | middle | 雜揵度愛敬品中 |
| 319 | 63 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雜揵度愛敬品中 |
| 320 | 63 | 中 | zhōng | China | 雜揵度愛敬品中 |
| 321 | 63 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雜揵度愛敬品中 |
| 322 | 63 | 中 | zhōng | in; amongst | 雜揵度愛敬品中 |
| 323 | 63 | 中 | zhōng | midday | 雜揵度愛敬品中 |
| 324 | 63 | 中 | zhōng | inside | 雜揵度愛敬品中 |
| 325 | 63 | 中 | zhōng | during | 雜揵度愛敬品中 |
| 326 | 63 | 中 | zhōng | Zhong | 雜揵度愛敬品中 |
| 327 | 63 | 中 | zhōng | intermediary | 雜揵度愛敬品中 |
| 328 | 63 | 中 | zhōng | half | 雜揵度愛敬品中 |
| 329 | 63 | 中 | zhōng | just right; suitably | 雜揵度愛敬品中 |
| 330 | 63 | 中 | zhōng | while | 雜揵度愛敬品中 |
| 331 | 63 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雜揵度愛敬品中 |
| 332 | 63 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雜揵度愛敬品中 |
| 333 | 63 | 中 | zhòng | to obtain | 雜揵度愛敬品中 |
| 334 | 63 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雜揵度愛敬品中 |
| 335 | 63 | 中 | zhōng | middle | 雜揵度愛敬品中 |
| 336 | 62 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 問涅槃為一體為多體耶 |
| 337 | 62 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 問涅槃為一體為多體耶 |
| 338 | 62 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 問涅槃為一體為多體耶 |
| 339 | 61 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如譬喻者說 |
| 340 | 61 | 如 | rú | if | 如譬喻者說 |
| 341 | 61 | 如 | rú | in accordance with | 如譬喻者說 |
| 342 | 61 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如譬喻者說 |
| 343 | 61 | 如 | rú | this | 如譬喻者說 |
| 344 | 61 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如譬喻者說 |
| 345 | 61 | 如 | rú | to go to | 如譬喻者說 |
| 346 | 61 | 如 | rú | to meet | 如譬喻者說 |
| 347 | 61 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如譬喻者說 |
| 348 | 61 | 如 | rú | at least as good as | 如譬喻者說 |
| 349 | 61 | 如 | rú | and | 如譬喻者說 |
| 350 | 61 | 如 | rú | or | 如譬喻者說 |
| 351 | 61 | 如 | rú | but | 如譬喻者說 |
| 352 | 61 | 如 | rú | then | 如譬喻者說 |
| 353 | 61 | 如 | rú | naturally | 如譬喻者說 |
| 354 | 61 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如譬喻者說 |
| 355 | 61 | 如 | rú | you | 如譬喻者說 |
| 356 | 61 | 如 | rú | the second lunar month | 如譬喻者說 |
| 357 | 61 | 如 | rú | in; at | 如譬喻者說 |
| 358 | 61 | 如 | rú | Ru | 如譬喻者說 |
| 359 | 61 | 如 | rú | Thus | 如譬喻者說 |
| 360 | 61 | 如 | rú | thus; tathā | 如譬喻者說 |
| 361 | 61 | 如 | rú | like; iva | 如譬喻者說 |
| 362 | 61 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如譬喻者說 |
| 363 | 60 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 若滅得解脫是也 |
| 364 | 60 | 解脫 | jiětuō | liberation | 若滅得解脫是也 |
| 365 | 60 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 若滅得解脫是也 |
| 366 | 59 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 367 | 57 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸行散滅是也 |
| 368 | 57 | 諸 | zhū | Zhu | 諸行散滅是也 |
| 369 | 57 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸行散滅是也 |
| 370 | 57 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸行散滅是也 |
| 371 | 57 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸行散滅是也 |
| 372 | 57 | 諸 | zhū | of; in | 諸行散滅是也 |
| 373 | 57 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸行散滅是也 |
| 374 | 56 | 於 | yú | in; at | 令諸行於前一剎那能 |
| 375 | 56 | 於 | yú | in; at | 令諸行於前一剎那能 |
| 376 | 56 | 於 | yú | in; at; to; from | 令諸行於前一剎那能 |
| 377 | 56 | 於 | yú | to go; to | 令諸行於前一剎那能 |
| 378 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 令諸行於前一剎那能 |
| 379 | 56 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 令諸行於前一剎那能 |
| 380 | 56 | 於 | yú | from | 令諸行於前一剎那能 |
| 381 | 56 | 於 | yú | give | 令諸行於前一剎那能 |
| 382 | 56 | 於 | yú | oppposing | 令諸行於前一剎那能 |
| 383 | 56 | 於 | yú | and | 令諸行於前一剎那能 |
| 384 | 56 | 於 | yú | compared to | 令諸行於前一剎那能 |
| 385 | 56 | 於 | yú | by | 令諸行於前一剎那能 |
| 386 | 56 | 於 | yú | and; as well as | 令諸行於前一剎那能 |
| 387 | 56 | 於 | yú | for | 令諸行於前一剎那能 |
| 388 | 56 | 於 | yú | Yu | 令諸行於前一剎那能 |
| 389 | 56 | 於 | wū | a crow | 令諸行於前一剎那能 |
| 390 | 56 | 於 | wū | whew; wow | 令諸行於前一剎那能 |
| 391 | 56 | 於 | yú | near to; antike | 令諸行於前一剎那能 |
| 392 | 56 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 393 | 56 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 394 | 56 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 395 | 56 | 時 | shí | at that time | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 396 | 56 | 時 | shí | fashionable | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 397 | 56 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 398 | 56 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 399 | 56 | 時 | shí | tense | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 400 | 56 | 時 | shí | particular; special | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 401 | 56 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 402 | 56 | 時 | shí | hour (measure word) | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 403 | 56 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 404 | 56 | 時 | shí | time [abstract] | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 405 | 56 | 時 | shí | seasonal | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 406 | 56 | 時 | shí | frequently; often | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 407 | 56 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 408 | 56 | 時 | shí | on time | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 409 | 56 | 時 | shí | this; that | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 410 | 56 | 時 | shí | to wait upon | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 411 | 56 | 時 | shí | hour | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 412 | 56 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 413 | 56 | 時 | shí | Shi | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 414 | 56 | 時 | shí | a present; currentlt | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 415 | 56 | 時 | shí | time; kāla | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 416 | 56 | 時 | shí | at that time; samaya | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 417 | 56 | 時 | shí | then; atha | 如見苦時苦忍苦智所得別 |
| 418 | 52 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何數滅 |
| 419 | 52 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何數滅 |
| 420 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言是數 |
| 421 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言是數 |
| 422 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言是數 |
| 423 | 50 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言是數 |
| 424 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 言是數 |
| 425 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 言是數 |
| 426 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言是數 |
| 427 | 50 | 言 | yán | to regard as | 言是數 |
| 428 | 50 | 言 | yán | to act as | 言是數 |
| 429 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 言是數 |
| 430 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 言是數 |
| 431 | 46 | 欲 | yù | desire | 欲明三種滅 |
| 432 | 46 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲明三種滅 |
| 433 | 46 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲明三種滅 |
| 434 | 46 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲明三種滅 |
| 435 | 46 | 欲 | yù | lust | 欲明三種滅 |
| 436 | 46 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲明三種滅 |
| 437 | 45 | 無 | wú | no | 是名無 |
| 438 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是名無 |
| 439 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 是名無 |
| 440 | 45 | 無 | wú | has not yet | 是名無 |
| 441 | 45 | 無 | mó | mo | 是名無 |
| 442 | 45 | 無 | wú | do not | 是名無 |
| 443 | 45 | 無 | wú | not; -less; un- | 是名無 |
| 444 | 45 | 無 | wú | regardless of | 是名無 |
| 445 | 45 | 無 | wú | to not have | 是名無 |
| 446 | 45 | 無 | wú | um | 是名無 |
| 447 | 45 | 無 | wú | Wu | 是名無 |
| 448 | 45 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是名無 |
| 449 | 45 | 無 | wú | not; non- | 是名無 |
| 450 | 45 | 無 | mó | mo | 是名無 |
| 451 | 42 | 如是 | rúshì | thus; so | 欲止如是 |
| 452 | 42 | 如是 | rúshì | thus, so | 欲止如是 |
| 453 | 42 | 如是 | rúshì | thus; evam | 欲止如是 |
| 454 | 42 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 欲止如是 |
| 455 | 42 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至廣說 |
| 456 | 42 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至廣說 |
| 457 | 42 | 種 | zhǒng | kind; type | 三種滅無體 |
| 458 | 42 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 三種滅無體 |
| 459 | 42 | 種 | zhǒng | kind; type | 三種滅無體 |
| 460 | 42 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 三種滅無體 |
| 461 | 42 | 種 | zhǒng | seed; strain | 三種滅無體 |
| 462 | 42 | 種 | zhǒng | offspring | 三種滅無體 |
| 463 | 42 | 種 | zhǒng | breed | 三種滅無體 |
| 464 | 42 | 種 | zhǒng | race | 三種滅無體 |
| 465 | 42 | 種 | zhǒng | species | 三種滅無體 |
| 466 | 42 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 三種滅無體 |
| 467 | 42 | 種 | zhǒng | grit; guts | 三種滅無體 |
| 468 | 42 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 三種滅無體 |
| 469 | 41 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 相似因生 |
| 470 | 41 | 生 | shēng | to live | 相似因生 |
| 471 | 41 | 生 | shēng | raw | 相似因生 |
| 472 | 41 | 生 | shēng | a student | 相似因生 |
| 473 | 41 | 生 | shēng | life | 相似因生 |
| 474 | 41 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 相似因生 |
| 475 | 41 | 生 | shēng | alive | 相似因生 |
| 476 | 41 | 生 | shēng | a lifetime | 相似因生 |
| 477 | 41 | 生 | shēng | to initiate; to become | 相似因生 |
| 478 | 41 | 生 | shēng | to grow | 相似因生 |
| 479 | 41 | 生 | shēng | unfamiliar | 相似因生 |
| 480 | 41 | 生 | shēng | not experienced | 相似因生 |
| 481 | 41 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 相似因生 |
| 482 | 41 | 生 | shēng | very; extremely | 相似因生 |
| 483 | 41 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 相似因生 |
| 484 | 41 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 相似因生 |
| 485 | 41 | 生 | shēng | gender | 相似因生 |
| 486 | 41 | 生 | shēng | to develop; to grow | 相似因生 |
| 487 | 41 | 生 | shēng | to set up | 相似因生 |
| 488 | 41 | 生 | shēng | a prostitute | 相似因生 |
| 489 | 41 | 生 | shēng | a captive | 相似因生 |
| 490 | 41 | 生 | shēng | a gentleman | 相似因生 |
| 491 | 41 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 相似因生 |
| 492 | 41 | 生 | shēng | unripe | 相似因生 |
| 493 | 41 | 生 | shēng | nature | 相似因生 |
| 494 | 41 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 相似因生 |
| 495 | 41 | 生 | shēng | destiny | 相似因生 |
| 496 | 41 | 生 | shēng | birth | 相似因生 |
| 497 | 41 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 相似因生 |
| 498 | 38 | 涅槃界 | nièpán jiè | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | 有二涅槃界 |
| 499 | 38 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 或非道非道果 |
| 500 | 38 | 果 | guǒ | fruit | 或非道非道果 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 灭 | 滅 |
|
|
| 非 | fēi | not | |
| 说 | 說 |
|
|
| 数 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā |
| 有 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 波奢 | 98 | Parsva | |
| 道泰 | 100 | Daotai | |
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīya |
| 法顶 | 法頂 | 102 | Bopjong; Beopjeong |
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 婆达多 | 婆達多 | 112 | Devadatta |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 延若达多 | 延若達多 | 121 | Yajnadatta |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 198.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道法 | 100 |
|
|
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 定学 | 定學 | 100 | training on meditative concentration |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法道 | 102 |
|
|
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法智 | 102 |
|
|
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 风大 | 風大 | 102 | wind; wind element; wind realm |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 共法 | 103 | totality of truth | |
| 功用果 | 103 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 火大 | 104 | fire; element of fire | |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 结使 | 結使 | 106 | a fetter |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第十七 | 106 | scroll 17 | |
| 瞿沙 | 106 |
|
|
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 七生 | 113 | seven realms of arising | |
| 揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
| 入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四相 | 115 |
|
|
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 似因 | 115 | pseudo reason | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 外法 | 119 |
|
|
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五心 | 119 | five minds | |
| 无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
| 阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|