Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 355 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若滅得解脫是也
2 355 děi to want to; to need to 若滅得解脫是也
3 355 děi must; ought to 若滅得解脫是也
4 355 de 若滅得解脫是也
5 355 de infix potential marker 若滅得解脫是也
6 355 to result in 若滅得解脫是也
7 355 to be proper; to fit; to suit 若滅得解脫是也
8 355 to be satisfied 若滅得解脫是也
9 355 to be finished 若滅得解脫是也
10 355 děi satisfying 若滅得解脫是也
11 355 to contract 若滅得解脫是也
12 355 to hear 若滅得解脫是也
13 355 to have; there is 若滅得解脫是也
14 355 marks time passed 若滅得解脫是也
15 355 obtain; attain; prāpta 若滅得解脫是也
16 251 zhě ca 為止並義者意
17 239 fēi Kangxi radical 175 云何非數滅
18 239 fēi wrong; bad; untruthful 云何非數滅
19 239 fēi different 云何非數滅
20 239 fēi to not be; to not have 云何非數滅
21 239 fēi to violate; to be contrary to 云何非數滅
22 239 fēi Africa 云何非數滅
23 239 fēi to slander 云何非數滅
24 239 fěi to avoid 云何非數滅
25 239 fēi must 云何非數滅
26 239 fēi an error 云何非數滅
27 239 fēi a problem; a question 云何非數滅
28 239 fēi evil 云何非數滅
29 235 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 云何數滅
30 235 miè to submerge 云何數滅
31 235 miè to extinguish; to put out 云何數滅
32 235 miè to eliminate 云何數滅
33 235 miè to disappear; to fade away 云何數滅
34 235 miè the cessation of suffering 云何數滅
35 235 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何數滅
36 203 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如譬喻者說
37 203 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如譬喻者說
38 203 shuì to persuade 如譬喻者說
39 203 shuō to teach; to recite; to explain 如譬喻者說
40 203 shuō a doctrine; a theory 如譬喻者說
41 203 shuō to claim; to assert 如譬喻者說
42 203 shuō allocution 如譬喻者說
43 203 shuō to criticize; to scold 如譬喻者說
44 203 shuō to indicate; to refer to 如譬喻者說
45 203 shuō speach; vāda 如譬喻者說
46 203 shuō to speak; bhāṣate 如譬喻者說
47 203 shuō to instruct 如譬喻者說
48 164 shǔ to count 云何數滅
49 164 shù a number; an amount 云何數滅
50 164 shù mathenatics 云何數滅
51 164 shù an ancient calculating method 云何數滅
52 164 shù several; a few 云何數滅
53 164 shǔ to allow; to permit 云何數滅
54 164 shǔ to be equal; to compare to 云何數滅
55 164 shù numerology; divination by numbers 云何數滅
56 164 shù a skill; an art 云何數滅
57 164 shù luck; fate 云何數滅
58 164 shù a rule 云何數滅
59 164 shù legal system 云何數滅
60 164 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 云何數滅
61 164 fine; detailed; dense 云何數滅
62 164 prayer beads 云何數滅
63 164 shǔ number; saṃkhyā 云何數滅
64 129 Yi 亦在
65 112 method; way 彼法若滅
66 112 France 彼法若滅
67 112 the law; rules; regulations 彼法若滅
68 112 the teachings of the Buddha; Dharma 彼法若滅
69 112 a standard; a norm 彼法若滅
70 112 an institution 彼法若滅
71 112 to emulate 彼法若滅
72 112 magic; a magic trick 彼法若滅
73 112 punishment 彼法若滅
74 112 Fa 彼法若滅
75 112 a precedent 彼法若滅
76 112 a classification of some kinds of Han texts 彼法若滅
77 112 relating to a ceremony or rite 彼法若滅
78 112 Dharma 彼法若滅
79 112 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 彼法若滅
80 112 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 彼法若滅
81 112 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 彼法若滅
82 112 quality; characteristic 彼法若滅
83 111 suǒ a few; various; some 數滅是滅諦所攝
84 111 suǒ a place; a location 數滅是滅諦所攝
85 111 suǒ indicates a passive voice 數滅是滅諦所攝
86 111 suǒ an ordinal number 數滅是滅諦所攝
87 111 suǒ meaning 數滅是滅諦所攝
88 111 suǒ garrison 數滅是滅諦所攝
89 111 suǒ place; pradeśa 數滅是滅諦所攝
90 111 duàn to judge 道斷
91 111 duàn to severe; to break 道斷
92 111 duàn to stop 道斷
93 111 duàn to quit; to give up 道斷
94 111 duàn to intercept 道斷
95 111 duàn to divide 道斷
96 111 duàn to isolate 道斷
97 103 infix potential marker 滅是解脫不繫相
98 84 xué to study; to learn 數滅是非學非無學
99 84 xué to imitate 數滅是非學非無學
100 84 xué a school; an academy 數滅是非學非無學
101 84 xué to understand 數滅是非學非無學
102 84 xué learning; acquired knowledge 數滅是非學非無學
103 84 xué learned 數滅是非學非無學
104 84 xué student; learning; śikṣā 數滅是非學非無學
105 84 xué a learner 數滅是非學非無學
106 82 zuò to do 各有體相故而作此論
107 82 zuò to act as; to serve as 各有體相故而作此論
108 82 zuò to start 各有體相故而作此論
109 82 zuò a writing; a work 各有體相故而作此論
110 82 zuò to dress as; to be disguised as 各有體相故而作此論
111 82 zuō to create; to make 各有體相故而作此論
112 82 zuō a workshop 各有體相故而作此論
113 82 zuō to write; to compose 各有體相故而作此論
114 82 zuò to rise 各有體相故而作此論
115 82 zuò to be aroused 各有體相故而作此論
116 82 zuò activity; action; undertaking 各有體相故而作此論
117 82 zuò to regard as 各有體相故而作此論
118 82 zuò action; kāraṇa 各有體相故而作此論
119 79 答曰 dá yuē to reply 答曰
120 77 to go back; to return 復有
121 77 to resume; to restart 復有
122 77 to do in detail 復有
123 77 to restore 復有
124 77 to respond; to reply to 復有
125 77 Fu; Return 復有
126 77 to retaliate; to reciprocate 復有
127 77 to avoid forced labor or tax 復有
128 77 Fu 復有
129 77 doubled; to overlapping; folded 復有
130 77 a lined garment with doubled thickness 復有
131 73 dào way; road; path 道斷
132 73 dào principle; a moral; morality 道斷
133 73 dào Tao; the Way 道斷
134 73 dào to say; to speak; to talk 道斷
135 73 dào to think 道斷
136 73 dào circuit; a province 道斷
137 73 dào a course; a channel 道斷
138 73 dào a method; a way of doing something 道斷
139 73 dào a doctrine 道斷
140 73 dào Taoism; Daoism 道斷
141 73 dào a skill 道斷
142 73 dào a sect 道斷
143 73 dào a line 道斷
144 73 dào Way 道斷
145 73 dào way; path; marga 道斷
146 71 無學 wúxué aśaikṣa; asekha; an adept 數滅是非學非無學
147 71 無學 wúxué Muhak 數滅是非學非無學
148 71 to use; to grasp 以難得多
149 71 to rely on 以難得多
150 71 to regard 以難得多
151 71 to be able to 以難得多
152 71 to order; to command 以難得多
153 71 used after a verb 以難得多
154 71 a reason; a cause 以難得多
155 71 Israel 以難得多
156 71 Yi 以難得多
157 71 use; yogena 以難得多
158 70 shēn human body; torso 此身名為安立
159 70 shēn Kangxi radical 158 此身名為安立
160 70 shēn self 此身名為安立
161 70 shēn life 此身名為安立
162 70 shēn an object 此身名為安立
163 70 shēn a lifetime 此身名為安立
164 70 shēn moral character 此身名為安立
165 70 shēn status; identity; position 此身名為安立
166 70 shēn pregnancy 此身名為安立
167 70 juān India 此身名為安立
168 70 shēn body; kāya 此身名為安立
169 66 míng fame; renown; reputation 是名非數滅
170 66 míng a name; personal name; designation 是名非數滅
171 66 míng rank; position 是名非數滅
172 66 míng an excuse 是名非數滅
173 66 míng life 是名非數滅
174 66 míng to name; to call 是名非數滅
175 66 míng to express; to describe 是名非數滅
176 66 míng to be called; to have the name 是名非數滅
177 66 míng to own; to possess 是名非數滅
178 66 míng famous; renowned 是名非數滅
179 66 míng moral 是名非數滅
180 66 míng name; naman 是名非數滅
181 66 míng fame; renown; yasas 是名非數滅
182 64 ye 不問數滅耶
183 64 ya 不問數滅耶
184 63 zhōng middle 雜揵度愛敬品中
185 63 zhōng medium; medium sized 雜揵度愛敬品中
186 63 zhōng China 雜揵度愛敬品中
187 63 zhòng to hit the mark 雜揵度愛敬品中
188 63 zhōng midday 雜揵度愛敬品中
189 63 zhōng inside 雜揵度愛敬品中
190 63 zhōng during 雜揵度愛敬品中
191 63 zhōng Zhong 雜揵度愛敬品中
192 63 zhōng intermediary 雜揵度愛敬品中
193 63 zhōng half 雜揵度愛敬品中
194 63 zhòng to reach; to attain 雜揵度愛敬品中
195 63 zhòng to suffer; to infect 雜揵度愛敬品中
196 63 zhòng to obtain 雜揵度愛敬品中
197 63 zhòng to pass an exam 雜揵度愛敬品中
198 63 zhōng middle 雜揵度愛敬品中
199 62 涅槃 nièpán Nirvana 問涅槃為一體為多體耶
200 62 涅槃 Nièpán nirvana 問涅槃為一體為多體耶
201 62 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 問涅槃為一體為多體耶
202 60 解脫 jiětuō to liberate; to free 若滅得解脫是也
203 60 解脫 jiětuō liberation 若滅得解脫是也
204 60 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 若滅得解脫是也
205 59 問曰 wèn yuē to ask 問曰
206 56 shí time; a point or period of time 如見苦時苦忍苦智所得別
207 56 shí a season; a quarter of a year 如見苦時苦忍苦智所得別
208 56 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如見苦時苦忍苦智所得別
209 56 shí fashionable 如見苦時苦忍苦智所得別
210 56 shí fate; destiny; luck 如見苦時苦忍苦智所得別
211 56 shí occasion; opportunity; chance 如見苦時苦忍苦智所得別
212 56 shí tense 如見苦時苦忍苦智所得別
213 56 shí particular; special 如見苦時苦忍苦智所得別
214 56 shí to plant; to cultivate 如見苦時苦忍苦智所得別
215 56 shí an era; a dynasty 如見苦時苦忍苦智所得別
216 56 shí time [abstract] 如見苦時苦忍苦智所得別
217 56 shí seasonal 如見苦時苦忍苦智所得別
218 56 shí to wait upon 如見苦時苦忍苦智所得別
219 56 shí hour 如見苦時苦忍苦智所得別
220 56 shí appropriate; proper; timely 如見苦時苦忍苦智所得別
221 56 shí Shi 如見苦時苦忍苦智所得別
222 56 shí a present; currentlt 如見苦時苦忍苦智所得別
223 56 shí time; kāla 如見苦時苦忍苦智所得別
224 56 shí at that time; samaya 如見苦時苦忍苦智所得別
225 56 to go; to 令諸行於前一剎那能
226 56 to rely on; to depend on 令諸行於前一剎那能
227 56 Yu 令諸行於前一剎那能
228 56 a crow 令諸行於前一剎那能
229 50 yán to speak; to say; said 言是數
230 50 yán language; talk; words; utterance; speech 言是數
231 50 yán Kangxi radical 149 言是數
232 50 yán phrase; sentence 言是數
233 50 yán a word; a syllable 言是數
234 50 yán a theory; a doctrine 言是數
235 50 yán to regard as 言是數
236 50 yán to act as 言是數
237 50 yán word; vacana 言是數
238 50 yán speak; vad 言是數
239 48 desire 欲明三種滅
240 48 to desire; to wish 欲明三種滅
241 48 to desire; to intend 欲明三種滅
242 48 lust 欲明三種滅
243 48 desire; intention; wish; kāma 欲明三種滅
244 45 Kangxi radical 71 是名無
245 45 to not have; without 是名無
246 45 mo 是名無
247 45 to not have 是名無
248 45 Wu 是名無
249 45 mo 是名無
250 42 zhǒng kind; type 三種滅無體
251 42 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三種滅無體
252 42 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三種滅無體
253 42 zhǒng seed; strain 三種滅無體
254 42 zhǒng offspring 三種滅無體
255 42 zhǒng breed 三種滅無體
256 42 zhǒng race 三種滅無體
257 42 zhǒng species 三種滅無體
258 42 zhǒng root; source; origin 三種滅無體
259 42 zhǒng grit; guts 三種滅無體
260 42 zhǒng seed; bīja 三種滅無體
261 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 欲止如是
262 41 shēng to be born; to give birth 相似因生
263 41 shēng to live 相似因生
264 41 shēng raw 相似因生
265 41 shēng a student 相似因生
266 41 shēng life 相似因生
267 41 shēng to produce; to give rise 相似因生
268 41 shēng alive 相似因生
269 41 shēng a lifetime 相似因生
270 41 shēng to initiate; to become 相似因生
271 41 shēng to grow 相似因生
272 41 shēng unfamiliar 相似因生
273 41 shēng not experienced 相似因生
274 41 shēng hard; stiff; strong 相似因生
275 41 shēng having academic or professional knowledge 相似因生
276 41 shēng a male role in traditional theatre 相似因生
277 41 shēng gender 相似因生
278 41 shēng to develop; to grow 相似因生
279 41 shēng to set up 相似因生
280 41 shēng a prostitute 相似因生
281 41 shēng a captive 相似因生
282 41 shēng a gentleman 相似因生
283 41 shēng Kangxi radical 100 相似因生
284 41 shēng unripe 相似因生
285 41 shēng nature 相似因生
286 41 shēng to inherit; to succeed 相似因生
287 41 shēng destiny 相似因生
288 41 shēng birth 相似因生
289 38 涅槃界 nièpán jiè nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa 有二涅槃界
290 38 guǒ a result; a consequence 或非道非道果
291 38 guǒ fruit 或非道非道果
292 38 guǒ to eat until full 或非道非道果
293 38 guǒ to realize 或非道非道果
294 38 guǒ a fruit tree 或非道非道果
295 38 guǒ resolute; determined 或非道非道果
296 38 guǒ Fruit 或非道非道果
297 38 guǒ direct effect; phala; a consequence 或非道非道果
298 37 婆提 pótí Bhadrika; Bhaddiya 毘婆闍婆提說
299 37 修道 xiūdào to cultivate 彼得是修道斷
300 37 修道 xiūdào to practice Taoism 彼得是修道斷
301 37 修道 xiūdào Practitioner 彼得是修道斷
302 37 修道 xiūdào the path of cultivation 彼得是修道斷
303 35 xiū to decorate; to embellish 彼得或修
304 35 xiū to study; to cultivate 彼得或修
305 35 xiū to repair 彼得或修
306 35 xiū long; slender 彼得或修
307 35 xiū to write; to compile 彼得或修
308 35 xiū to build; to construct; to shape 彼得或修
309 35 xiū to practice 彼得或修
310 35 xiū to cut 彼得或修
311 35 xiū virtuous; wholesome 彼得或修
312 35 xiū a virtuous person 彼得或修
313 35 xiū Xiu 彼得或修
314 35 xiū to unknot 彼得或修
315 35 xiū to prepare; to put in order 彼得或修
316 35 xiū excellent 彼得或修
317 35 xiū to perform [a ceremony] 彼得或修
318 35 xiū Cultivation 彼得或修
319 35 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 彼得或修
320 35 xiū pratipanna; spiritual practice 彼得或修
321 35 欲界 yù jiè realm of desire 如證欲界修道所斷上上使滅時
322 33 ér Kangxi radical 126 而能與他作相似因
323 33 ér as if; to seem like 而能與他作相似因
324 33 néng can; able 而能與他作相似因
325 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而能與他作相似因
326 33 ér to arrive; up to 而能與他作相似因
327 33 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 以難得多
328 33 duó many; much 以難得多
329 33 duō more 以難得多
330 33 duō excessive 以難得多
331 33 duō abundant 以難得多
332 33 duō to multiply; to acrue 以難得多
333 33 duō Duo 以難得多
334 33 duō ta 以難得多
335 33 to carry on the shoulder
336 33 what
337 33 He
338 33 zhèng proof 亦證修道所斷
339 33 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 亦證修道所斷
340 33 zhèng to advise against 亦證修道所斷
341 33 zhèng certificate 亦證修道所斷
342 33 zhèng an illness 亦證修道所斷
343 33 zhèng to accuse 亦證修道所斷
344 33 zhèng realization; adhigama 亦證修道所斷
345 33 zhèng obtaining; prāpti 亦證修道所斷
346 32 to leave; to depart; to go away; to part 亦名近亦名妙亦名離
347 32 a mythical bird 亦名近亦名妙亦名離
348 32 li; one of the eight divinatory trigrams 亦名近亦名妙亦名離
349 32 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 亦名近亦名妙亦名離
350 32 chī a dragon with horns not yet grown 亦名近亦名妙亦名離
351 32 a mountain ash 亦名近亦名妙亦名離
352 32 vanilla; a vanilla-like herb 亦名近亦名妙亦名離
353 32 to be scattered; to be separated 亦名近亦名妙亦名離
354 32 to cut off 亦名近亦名妙亦名離
355 32 to violate; to be contrary to 亦名近亦名妙亦名離
356 32 to be distant from 亦名近亦名妙亦名離
357 32 two 亦名近亦名妙亦名離
358 32 to array; to align 亦名近亦名妙亦名離
359 32 to pass through; to experience 亦名近亦名妙亦名離
360 32 transcendence 亦名近亦名妙亦名離
361 32 to avoid; to abstain from; viramaṇa 亦名近亦名妙亦名離
362 31 xīn heart [organ]
363 31 xīn Kangxi radical 61
364 31 xīn mind; consciousness
365 31 xīn the center; the core; the middle
366 31 xīn one of the 28 star constellations
367 31 xīn heart
368 31 xīn emotion
369 31 xīn intention; consideration
370 31 xīn disposition; temperament
371 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
372 30 ya 若滅得解脫是也
373 30 shàng top; a high position 如證欲界修道所斷上上使滅時
374 30 shang top; the position on or above something 如證欲界修道所斷上上使滅時
375 30 shàng to go up; to go forward 如證欲界修道所斷上上使滅時
376 30 shàng shang 如證欲界修道所斷上上使滅時
377 30 shàng previous; last 如證欲界修道所斷上上使滅時
378 30 shàng high; higher 如證欲界修道所斷上上使滅時
379 30 shàng advanced 如證欲界修道所斷上上使滅時
380 30 shàng a monarch; a sovereign 如證欲界修道所斷上上使滅時
381 30 shàng time 如證欲界修道所斷上上使滅時
382 30 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 如證欲界修道所斷上上使滅時
383 30 shàng far 如證欲界修道所斷上上使滅時
384 30 shàng big; as big as 如證欲界修道所斷上上使滅時
385 30 shàng abundant; plentiful 如證欲界修道所斷上上使滅時
386 30 shàng to report 如證欲界修道所斷上上使滅時
387 30 shàng to offer 如證欲界修道所斷上上使滅時
388 30 shàng to go on stage 如證欲界修道所斷上上使滅時
389 30 shàng to take office; to assume a post 如證欲界修道所斷上上使滅時
390 30 shàng to install; to erect 如證欲界修道所斷上上使滅時
391 30 shàng to suffer; to sustain 如證欲界修道所斷上上使滅時
392 30 shàng to burn 如證欲界修道所斷上上使滅時
393 30 shàng to remember 如證欲界修道所斷上上使滅時
394 30 shàng to add 如證欲界修道所斷上上使滅時
395 30 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 如證欲界修道所斷上上使滅時
396 30 shàng to meet 如證欲界修道所斷上上使滅時
397 30 shàng falling then rising (4th) tone 如證欲界修道所斷上上使滅時
398 30 shang used after a verb indicating a result 如證欲界修道所斷上上使滅時
399 30 shàng a musical note 如證欲界修道所斷上上使滅時
400 30 shàng higher, superior; uttara 如證欲界修道所斷上上使滅時
401 30 sān three 三種滅無體
402 30 sān third 三種滅無體
403 30 sān more than two 三種滅無體
404 30 sān very few 三種滅無體
405 30 sān San 三種滅無體
406 30 sān three; tri 三種滅無體
407 30 sān sa 三種滅無體
408 30 sān three kinds; trividha 三種滅無體
409 29 fēn to separate; to divide into parts 少分證少分不證
410 29 fēn a part; a section; a division; a portion 少分證少分不證
411 29 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 少分證少分不證
412 29 fēn to differentiate; to distinguish 少分證少分不證
413 29 fēn a fraction 少分證少分不證
414 29 fēn to express as a fraction 少分證少分不證
415 29 fēn one tenth 少分證少分不證
416 29 fèn a component; an ingredient 少分證少分不證
417 29 fèn the limit of an obligation 少分證少分不證
418 29 fèn affection; goodwill 少分證少分不證
419 29 fèn a role; a responsibility 少分證少分不證
420 29 fēn equinox 少分證少分不證
421 29 fèn a characteristic 少分證少分不證
422 29 fèn to assume; to deduce 少分證少分不證
423 29 fēn to share 少分證少分不證
424 29 fēn branch [office] 少分證少分不證
425 29 fēn clear; distinct 少分證少分不證
426 29 fēn a difference 少分證少分不證
427 29 fēn a score 少分證少分不證
428 29 fèn identity 少分證少分不證
429 29 fèn a part; a portion 少分證少分不證
430 29 fēn part; avayava 少分證少分不證
431 29 一切 yīqiè temporary 我斷一切愛
432 29 一切 yīqiè the same 我斷一切愛
433 28 wéi to act as; to serve 此滅為是一體
434 28 wéi to change into; to become 此滅為是一體
435 28 wéi to be; is 此滅為是一體
436 28 wéi to do 此滅為是一體
437 28 wèi to support; to help 此滅為是一體
438 28 wéi to govern 此滅為是一體
439 28 wèi to be; bhū 此滅為是一體
440 27 yuē to speak; to say 評曰
441 27 yuē Kangxi radical 73 評曰
442 27 yuē to be called 評曰
443 27 yuē said; ukta 評曰
444 27 gēn origin; cause; basis 去未來命等八根
445 27 gēn radical 去未來命等八根
446 27 gēn a plant root 去未來命等八根
447 27 gēn base; foot 去未來命等八根
448 27 gēn offspring 去未來命等八根
449 27 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 去未來命等八根
450 27 gēn according to 去未來命等八根
451 27 gēn gen 去未來命等八根
452 27 gēn an organ; a part of the body 去未來命等八根
453 27 gēn a sense; a faculty 去未來命等八根
454 27 gēn mūla; a root 去未來命等八根
455 27 shè to absorb; to assimilate 數滅是滅諦所攝
456 27 shè to take a photo 數滅是滅諦所攝
457 27 shè a broad rhyme class 數滅是滅諦所攝
458 27 shè to act for; to represent 數滅是滅諦所攝
459 27 shè to administer 數滅是滅諦所攝
460 27 shè to conserve 數滅是滅諦所攝
461 27 shè to hold; to support 數滅是滅諦所攝
462 27 shè to get close to 數滅是滅諦所攝
463 27 shè to help 數滅是滅諦所攝
464 27 niè peaceful 數滅是滅諦所攝
465 27 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 數滅是滅諦所攝
466 27 見道 jiàn dào to see the Way 見道所斷有四
467 27 見道 jiàn dào darśanamārga; path of vision 見道所斷有四
468 27 guò to cross; to go over; to pass 此亦有過
469 27 guò to surpass; to exceed 此亦有過
470 27 guò to experience; to pass time 此亦有過
471 27 guò to go 此亦有過
472 27 guò a mistake 此亦有過
473 27 guō Guo 此亦有過
474 27 guò to die 此亦有過
475 27 guò to shift 此亦有過
476 27 guò to endure 此亦有過
477 27 guò to pay a visit; to call on 此亦有過
478 27 guò gone by, past; atīta 此亦有過
479 27 zhù to dwell; to live; to reside 有住
480 27 zhù to stop; to halt 有住
481 27 zhù to retain; to remain 有住
482 27 zhù to lodge at [temporarily] 有住
483 27 zhù verb complement 有住
484 27 zhù attaching; abiding; dwelling on 有住
485 26 sentence 初句
486 26 gōu to bend; to strike; to catch 初句
487 26 gōu to tease 初句
488 26 gōu to delineate 初句
489 26 gōu a young bud 初句
490 26 clause; phrase; line 初句
491 26 a musical phrase 初句
492 26 verse; pada; gāthā 初句
493 26 soil; ground; land 當得初禪地一切生分數滅
494 26 floor 當得初禪地一切生分數滅
495 26 the earth 當得初禪地一切生分數滅
496 26 fields 當得初禪地一切生分數滅
497 26 a place 當得初禪地一切生分數滅
498 26 a situation; a position 當得初禪地一切生分數滅
499 26 background 當得初禪地一切生分數滅
500 26 terrain 當得初禪地一切生分數滅

Frequencies of all Words

Top 1036

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 355 de potential marker 若滅得解脫是也
2 355 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 若滅得解脫是也
3 355 děi must; ought to 若滅得解脫是也
4 355 děi to want to; to need to 若滅得解脫是也
5 355 děi must; ought to 若滅得解脫是也
6 355 de 若滅得解脫是也
7 355 de infix potential marker 若滅得解脫是也
8 355 to result in 若滅得解脫是也
9 355 to be proper; to fit; to suit 若滅得解脫是也
10 355 to be satisfied 若滅得解脫是也
11 355 to be finished 若滅得解脫是也
12 355 de result of degree 若滅得解脫是也
13 355 de marks completion of an action 若滅得解脫是也
14 355 děi satisfying 若滅得解脫是也
15 355 to contract 若滅得解脫是也
16 355 marks permission or possibility 若滅得解脫是也
17 355 expressing frustration 若滅得解脫是也
18 355 to hear 若滅得解脫是也
19 355 to have; there is 若滅得解脫是也
20 355 marks time passed 若滅得解脫是也
21 355 obtain; attain; prāpta 若滅得解脫是也
22 287 shì is; are; am; to be 二是無為
23 287 shì is exactly 二是無為
24 287 shì is suitable; is in contrast 二是無為
25 287 shì this; that; those 二是無為
26 287 shì really; certainly 二是無為
27 287 shì correct; yes; affirmative 二是無為
28 287 shì true 二是無為
29 287 shì is; has; exists 二是無為
30 287 shì used between repetitions of a word 二是無為
31 287 shì a matter; an affair 二是無為
32 287 shì Shi 二是無為
33 287 shì is; bhū 二是無為
34 287 shì this; idam 二是無為
35 251 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 為止並義者意
36 251 zhě that 為止並義者意
37 251 zhě nominalizing function word 為止並義者意
38 251 zhě used to mark a definition 為止並義者意
39 251 zhě used to mark a pause 為止並義者意
40 251 zhě topic marker; that; it 為止並義者意
41 251 zhuó according to 為止並義者意
42 251 zhě ca 為止並義者意
43 239 fēi not; non-; un- 云何非數滅
44 239 fēi Kangxi radical 175 云何非數滅
45 239 fēi wrong; bad; untruthful 云何非數滅
46 239 fēi different 云何非數滅
47 239 fēi to not be; to not have 云何非數滅
48 239 fēi to violate; to be contrary to 云何非數滅
49 239 fēi Africa 云何非數滅
50 239 fēi to slander 云何非數滅
51 239 fěi to avoid 云何非數滅
52 239 fēi must 云何非數滅
53 239 fēi an error 云何非數滅
54 239 fēi a problem; a question 云何非數滅
55 239 fēi evil 云何非數滅
56 239 fēi besides; except; unless 云何非數滅
57 235 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 云何數滅
58 235 miè to submerge 云何數滅
59 235 miè to extinguish; to put out 云何數滅
60 235 miè to eliminate 云何數滅
61 235 miè to disappear; to fade away 云何數滅
62 235 miè the cessation of suffering 云何數滅
63 235 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 云何數滅
64 203 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如譬喻者說
65 203 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如譬喻者說
66 203 shuì to persuade 如譬喻者說
67 203 shuō to teach; to recite; to explain 如譬喻者說
68 203 shuō a doctrine; a theory 如譬喻者說
69 203 shuō to claim; to assert 如譬喻者說
70 203 shuō allocution 如譬喻者說
71 203 shuō to criticize; to scold 如譬喻者說
72 203 shuō to indicate; to refer to 如譬喻者說
73 203 shuō speach; vāda 如譬喻者說
74 203 shuō to speak; bhāṣate 如譬喻者說
75 203 shuō to instruct 如譬喻者說
76 164 shǔ to count 云何數滅
77 164 shù a number; an amount 云何數滅
78 164 shuò frequently; repeatedly 云何數滅
79 164 shù mathenatics 云何數滅
80 164 shù an ancient calculating method 云何數滅
81 164 shù several; a few 云何數滅
82 164 shǔ to allow; to permit 云何數滅
83 164 shǔ to be equal; to compare to 云何數滅
84 164 shù numerology; divination by numbers 云何數滅
85 164 shù a skill; an art 云何數滅
86 164 shù luck; fate 云何數滅
87 164 shù a rule 云何數滅
88 164 shù legal system 云何數滅
89 164 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 云何數滅
90 164 shǔ outstanding 云何數滅
91 164 fine; detailed; dense 云何數滅
92 164 prayer beads 云何數滅
93 164 shǔ number; saṃkhyā 云何數滅
94 149 yǒu is; are; to exist 各有體相故而作此論
95 149 yǒu to have; to possess 各有體相故而作此論
96 149 yǒu indicates an estimate 各有體相故而作此論
97 149 yǒu indicates a large quantity 各有體相故而作此論
98 149 yǒu indicates an affirmative response 各有體相故而作此論
99 149 yǒu a certain; used before a person, time, or place 各有體相故而作此論
100 149 yǒu used to compare two things 各有體相故而作此論
101 149 yǒu used in a polite formula before certain verbs 各有體相故而作此論
102 149 yǒu used before the names of dynasties 各有體相故而作此論
103 149 yǒu a certain thing; what exists 各有體相故而作此論
104 149 yǒu multiple of ten and ... 各有體相故而作此論
105 149 yǒu abundant 各有體相故而作此論
106 149 yǒu purposeful 各有體相故而作此論
107 149 yǒu You 各有體相故而作此論
108 149 yǒu 1. existence; 2. becoming 各有體相故而作此論
109 149 yǒu becoming; bhava 各有體相故而作此論
110 129 also; too 亦在
111 129 but 亦在
112 129 this; he; she 亦在
113 129 although; even though 亦在
114 129 already 亦在
115 129 particle with no meaning 亦在
116 129 Yi 亦在
117 125 ruò to seem; to be like; as 若滅得解脫是也
118 125 ruò seemingly 若滅得解脫是也
119 125 ruò if 若滅得解脫是也
120 125 ruò you 若滅得解脫是也
121 125 ruò this; that 若滅得解脫是也
122 125 ruò and; or 若滅得解脫是也
123 125 ruò as for; pertaining to 若滅得解脫是也
124 125 pomegranite 若滅得解脫是也
125 125 ruò to choose 若滅得解脫是也
126 125 ruò to agree; to accord with; to conform to 若滅得解脫是也
127 125 ruò thus 若滅得解脫是也
128 125 ruò pollia 若滅得解脫是也
129 125 ruò Ruo 若滅得解脫是也
130 125 ruò only then 若滅得解脫是也
131 125 ja 若滅得解脫是也
132 125 jñā 若滅得解脫是也
133 125 ruò if; yadi 若滅得解脫是也
134 112 method; way 彼法若滅
135 112 France 彼法若滅
136 112 the law; rules; regulations 彼法若滅
137 112 the teachings of the Buddha; Dharma 彼法若滅
138 112 a standard; a norm 彼法若滅
139 112 an institution 彼法若滅
140 112 to emulate 彼法若滅
141 112 magic; a magic trick 彼法若滅
142 112 punishment 彼法若滅
143 112 Fa 彼法若滅
144 112 a precedent 彼法若滅
145 112 a classification of some kinds of Han texts 彼法若滅
146 112 relating to a ceremony or rite 彼法若滅
147 112 Dharma 彼法若滅
148 112 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 彼法若滅
149 112 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 彼法若滅
150 112 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 彼法若滅
151 112 quality; characteristic 彼法若滅
152 111 that; those 彼法滅
153 111 another; the other 彼法滅
154 111 that; tad 彼法滅
155 111 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 止其所作故
156 111 old; ancient; former; past 止其所作故
157 111 reason; cause; purpose 止其所作故
158 111 to die 止其所作故
159 111 so; therefore; hence 止其所作故
160 111 original 止其所作故
161 111 accident; happening; instance 止其所作故
162 111 a friend; an acquaintance; friendship 止其所作故
163 111 something in the past 止其所作故
164 111 deceased; dead 止其所作故
165 111 still; yet 止其所作故
166 111 therefore; tasmāt 止其所作故
167 111 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 數滅是滅諦所攝
168 111 suǒ an office; an institute 數滅是滅諦所攝
169 111 suǒ introduces a relative clause 數滅是滅諦所攝
170 111 suǒ it 數滅是滅諦所攝
171 111 suǒ if; supposing 數滅是滅諦所攝
172 111 suǒ a few; various; some 數滅是滅諦所攝
173 111 suǒ a place; a location 數滅是滅諦所攝
174 111 suǒ indicates a passive voice 數滅是滅諦所攝
175 111 suǒ that which 數滅是滅諦所攝
176 111 suǒ an ordinal number 數滅是滅諦所攝
177 111 suǒ meaning 數滅是滅諦所攝
178 111 suǒ garrison 數滅是滅諦所攝
179 111 suǒ place; pradeśa 數滅是滅諦所攝
180 111 suǒ that which; yad 數滅是滅諦所攝
181 111 duàn absolutely; decidedly 道斷
182 111 duàn to judge 道斷
183 111 duàn to severe; to break 道斷
184 111 duàn to stop 道斷
185 111 duàn to quit; to give up 道斷
186 111 duàn to intercept 道斷
187 111 duàn to divide 道斷
188 111 duàn to isolate 道斷
189 111 duàn cutting off; uccheda 道斷
190 103 not; no 滅是解脫不繫相
191 103 expresses that a certain condition cannot be acheived 滅是解脫不繫相
192 103 as a correlative 滅是解脫不繫相
193 103 no (answering a question) 滅是解脫不繫相
194 103 forms a negative adjective from a noun 滅是解脫不繫相
195 103 at the end of a sentence to form a question 滅是解脫不繫相
196 103 to form a yes or no question 滅是解脫不繫相
197 103 infix potential marker 滅是解脫不繫相
198 103 no; na 滅是解脫不繫相
199 84 xué to study; to learn 數滅是非學非無學
200 84 xué a discipline; a branch of study 數滅是非學非無學
201 84 xué to imitate 數滅是非學非無學
202 84 xué a school; an academy 數滅是非學非無學
203 84 xué to understand 數滅是非學非無學
204 84 xué learning; acquired knowledge 數滅是非學非無學
205 84 xué a doctrine 數滅是非學非無學
206 84 xué learned 數滅是非學非無學
207 84 xué student; learning; śikṣā 數滅是非學非無學
208 84 xué a learner 數滅是非學非無學
209 82 zuò to do 各有體相故而作此論
210 82 zuò to act as; to serve as 各有體相故而作此論
211 82 zuò to start 各有體相故而作此論
212 82 zuò a writing; a work 各有體相故而作此論
213 82 zuò to dress as; to be disguised as 各有體相故而作此論
214 82 zuō to create; to make 各有體相故而作此論
215 82 zuō a workshop 各有體相故而作此論
216 82 zuō to write; to compose 各有體相故而作此論
217 82 zuò to rise 各有體相故而作此論
218 82 zuò to be aroused 各有體相故而作此論
219 82 zuò activity; action; undertaking 各有體相故而作此論
220 82 zuò to regard as 各有體相故而作此論
221 82 zuò action; kāraṇa 各有體相故而作此論
222 79 答曰 dá yuē to reply 答曰
223 77 again; more; repeatedly 復有
224 77 to go back; to return 復有
225 77 to resume; to restart 復有
226 77 to do in detail 復有
227 77 to restore 復有
228 77 to respond; to reply to 復有
229 77 after all; and then 復有
230 77 even if; although 復有
231 77 Fu; Return 復有
232 77 to retaliate; to reciprocate 復有
233 77 to avoid forced labor or tax 復有
234 77 particle without meaing 復有
235 77 Fu 復有
236 77 repeated; again 復有
237 77 doubled; to overlapping; folded 復有
238 77 a lined garment with doubled thickness 復有
239 77 again; punar 復有
240 73 dào way; road; path 道斷
241 73 dào principle; a moral; morality 道斷
242 73 dào Tao; the Way 道斷
243 73 dào measure word for long things 道斷
244 73 dào to say; to speak; to talk 道斷
245 73 dào to think 道斷
246 73 dào times 道斷
247 73 dào circuit; a province 道斷
248 73 dào a course; a channel 道斷
249 73 dào a method; a way of doing something 道斷
250 73 dào measure word for doors and walls 道斷
251 73 dào measure word for courses of a meal 道斷
252 73 dào a centimeter 道斷
253 73 dào a doctrine 道斷
254 73 dào Taoism; Daoism 道斷
255 73 dào a skill 道斷
256 73 dào a sect 道斷
257 73 dào a line 道斷
258 73 dào Way 道斷
259 73 dào way; path; marga 道斷
260 72 this; these 故作此論
261 72 in this way 故作此論
262 72 otherwise; but; however; so 故作此論
263 72 at this time; now; here 故作此論
264 72 this; here; etad 故作此論
265 71 無學 wúxué aśaikṣa; asekha; an adept 數滅是非學非無學
266 71 無學 wúxué Muhak 數滅是非學非無學
267 71 so as to; in order to 以難得多
268 71 to use; to regard as 以難得多
269 71 to use; to grasp 以難得多
270 71 according to 以難得多
271 71 because of 以難得多
272 71 on a certain date 以難得多
273 71 and; as well as 以難得多
274 71 to rely on 以難得多
275 71 to regard 以難得多
276 71 to be able to 以難得多
277 71 to order; to command 以難得多
278 71 further; moreover 以難得多
279 71 used after a verb 以難得多
280 71 very 以難得多
281 71 already 以難得多
282 71 increasingly 以難得多
283 71 a reason; a cause 以難得多
284 71 Israel 以難得多
285 71 Yi 以難得多
286 71 use; yogena 以難得多
287 70 shēn human body; torso 此身名為安立
288 70 shēn Kangxi radical 158 此身名為安立
289 70 shēn measure word for clothes 此身名為安立
290 70 shēn self 此身名為安立
291 70 shēn life 此身名為安立
292 70 shēn an object 此身名為安立
293 70 shēn a lifetime 此身名為安立
294 70 shēn personally 此身名為安立
295 70 shēn moral character 此身名為安立
296 70 shēn status; identity; position 此身名為安立
297 70 shēn pregnancy 此身名為安立
298 70 juān India 此身名為安立
299 70 shēn body; kāya 此身名為安立
300 66 míng measure word for people 是名非數滅
301 66 míng fame; renown; reputation 是名非數滅
302 66 míng a name; personal name; designation 是名非數滅
303 66 míng rank; position 是名非數滅
304 66 míng an excuse 是名非數滅
305 66 míng life 是名非數滅
306 66 míng to name; to call 是名非數滅
307 66 míng to express; to describe 是名非數滅
308 66 míng to be called; to have the name 是名非數滅
309 66 míng to own; to possess 是名非數滅
310 66 míng famous; renowned 是名非數滅
311 66 míng moral 是名非數滅
312 66 míng name; naman 是名非數滅
313 66 míng fame; renown; yasas 是名非數滅
314 64 final interogative 不問數滅耶
315 64 ye 不問數滅耶
316 64 ya 不問數滅耶
317 63 zhōng middle 雜揵度愛敬品中
318 63 zhōng medium; medium sized 雜揵度愛敬品中
319 63 zhōng China 雜揵度愛敬品中
320 63 zhòng to hit the mark 雜揵度愛敬品中
321 63 zhōng in; amongst 雜揵度愛敬品中
322 63 zhōng midday 雜揵度愛敬品中
323 63 zhōng inside 雜揵度愛敬品中
324 63 zhōng during 雜揵度愛敬品中
325 63 zhōng Zhong 雜揵度愛敬品中
326 63 zhōng intermediary 雜揵度愛敬品中
327 63 zhōng half 雜揵度愛敬品中
328 63 zhōng just right; suitably 雜揵度愛敬品中
329 63 zhōng while 雜揵度愛敬品中
330 63 zhòng to reach; to attain 雜揵度愛敬品中
331 63 zhòng to suffer; to infect 雜揵度愛敬品中
332 63 zhòng to obtain 雜揵度愛敬品中
333 63 zhòng to pass an exam 雜揵度愛敬品中
334 63 zhōng middle 雜揵度愛敬品中
335 62 涅槃 nièpán Nirvana 問涅槃為一體為多體耶
336 62 涅槃 Nièpán nirvana 問涅槃為一體為多體耶
337 62 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 問涅槃為一體為多體耶
338 61 such as; for example; for instance 如譬喻者說
339 61 if 如譬喻者說
340 61 in accordance with 如譬喻者說
341 61 to be appropriate; should; with regard to 如譬喻者說
342 61 this 如譬喻者說
343 61 it is so; it is thus; can be compared with 如譬喻者說
344 61 to go to 如譬喻者說
345 61 to meet 如譬喻者說
346 61 to appear; to seem; to be like 如譬喻者說
347 61 at least as good as 如譬喻者說
348 61 and 如譬喻者說
349 61 or 如譬喻者說
350 61 but 如譬喻者說
351 61 then 如譬喻者說
352 61 naturally 如譬喻者說
353 61 expresses a question or doubt 如譬喻者說
354 61 you 如譬喻者說
355 61 the second lunar month 如譬喻者說
356 61 in; at 如譬喻者說
357 61 Ru 如譬喻者說
358 61 Thus 如譬喻者說
359 61 thus; tathā 如譬喻者說
360 61 like; iva 如譬喻者說
361 61 suchness; tathatā 如譬喻者說
362 60 解脫 jiětuō to liberate; to free 若滅得解脫是也
363 60 解脫 jiětuō liberation 若滅得解脫是也
364 60 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 若滅得解脫是也
365 59 問曰 wèn yuē to ask 問曰
366 57 zhū all; many; various 諸行散滅是也
367 57 zhū Zhu 諸行散滅是也
368 57 zhū all; members of the class 諸行散滅是也
369 57 zhū interrogative particle 諸行散滅是也
370 57 zhū him; her; them; it 諸行散滅是也
371 57 zhū of; in 諸行散滅是也
372 57 zhū all; many; sarva 諸行散滅是也
373 56 shí time; a point or period of time 如見苦時苦忍苦智所得別
374 56 shí a season; a quarter of a year 如見苦時苦忍苦智所得別
375 56 shí one of the 12 two-hour periods of the day 如見苦時苦忍苦智所得別
376 56 shí at that time 如見苦時苦忍苦智所得別
377 56 shí fashionable 如見苦時苦忍苦智所得別
378 56 shí fate; destiny; luck 如見苦時苦忍苦智所得別
379 56 shí occasion; opportunity; chance 如見苦時苦忍苦智所得別
380 56 shí tense 如見苦時苦忍苦智所得別
381 56 shí particular; special 如見苦時苦忍苦智所得別
382 56 shí to plant; to cultivate 如見苦時苦忍苦智所得別
383 56 shí hour (measure word) 如見苦時苦忍苦智所得別
384 56 shí an era; a dynasty 如見苦時苦忍苦智所得別
385 56 shí time [abstract] 如見苦時苦忍苦智所得別
386 56 shí seasonal 如見苦時苦忍苦智所得別
387 56 shí frequently; often 如見苦時苦忍苦智所得別
388 56 shí occasionally; sometimes 如見苦時苦忍苦智所得別
389 56 shí on time 如見苦時苦忍苦智所得別
390 56 shí this; that 如見苦時苦忍苦智所得別
391 56 shí to wait upon 如見苦時苦忍苦智所得別
392 56 shí hour 如見苦時苦忍苦智所得別
393 56 shí appropriate; proper; timely 如見苦時苦忍苦智所得別
394 56 shí Shi 如見苦時苦忍苦智所得別
395 56 shí a present; currentlt 如見苦時苦忍苦智所得別
396 56 shí time; kāla 如見苦時苦忍苦智所得別
397 56 shí at that time; samaya 如見苦時苦忍苦智所得別
398 56 shí then; atha 如見苦時苦忍苦智所得別
399 56 in; at 令諸行於前一剎那能
400 56 in; at 令諸行於前一剎那能
401 56 in; at; to; from 令諸行於前一剎那能
402 56 to go; to 令諸行於前一剎那能
403 56 to rely on; to depend on 令諸行於前一剎那能
404 56 to go to; to arrive at 令諸行於前一剎那能
405 56 from 令諸行於前一剎那能
406 56 give 令諸行於前一剎那能
407 56 oppposing 令諸行於前一剎那能
408 56 and 令諸行於前一剎那能
409 56 compared to 令諸行於前一剎那能
410 56 by 令諸行於前一剎那能
411 56 and; as well as 令諸行於前一剎那能
412 56 for 令諸行於前一剎那能
413 56 Yu 令諸行於前一剎那能
414 56 a crow 令諸行於前一剎那能
415 56 whew; wow 令諸行於前一剎那能
416 56 near to; antike 令諸行於前一剎那能
417 52 云何 yúnhé why; how 云何數滅
418 52 云何 yúnhé how; katham 云何數滅
419 50 yán to speak; to say; said 言是數
420 50 yán language; talk; words; utterance; speech 言是數
421 50 yán Kangxi radical 149 言是數
422 50 yán a particle with no meaning 言是數
423 50 yán phrase; sentence 言是數
424 50 yán a word; a syllable 言是數
425 50 yán a theory; a doctrine 言是數
426 50 yán to regard as 言是數
427 50 yán to act as 言是數
428 50 yán word; vacana 言是數
429 50 yán speak; vad 言是數
430 48 desire 欲明三種滅
431 48 to desire; to wish 欲明三種滅
432 48 almost; nearly; about to occur 欲明三種滅
433 48 to desire; to intend 欲明三種滅
434 48 lust 欲明三種滅
435 48 desire; intention; wish; kāma 欲明三種滅
436 45 no 是名無
437 45 Kangxi radical 71 是名無
438 45 to not have; without 是名無
439 45 has not yet 是名無
440 45 mo 是名無
441 45 do not 是名無
442 45 not; -less; un- 是名無
443 45 regardless of 是名無
444 45 to not have 是名無
445 45 um 是名無
446 45 Wu 是名無
447 45 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 是名無
448 45 not; non- 是名無
449 45 mo 是名無
450 42 zhǒng kind; type 三種滅無體
451 42 zhòng to plant; to grow; to cultivate 三種滅無體
452 42 zhǒng kind; type 三種滅無體
453 42 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 三種滅無體
454 42 zhǒng seed; strain 三種滅無體
455 42 zhǒng offspring 三種滅無體
456 42 zhǒng breed 三種滅無體
457 42 zhǒng race 三種滅無體
458 42 zhǒng species 三種滅無體
459 42 zhǒng root; source; origin 三種滅無體
460 42 zhǒng grit; guts 三種滅無體
461 42 zhǒng seed; bīja 三種滅無體
462 42 如是 rúshì thus; so 欲止如是
463 42 如是 rúshì thus, so 欲止如是
464 42 如是 rúshì thus; evam 欲止如是
465 42 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 欲止如是
466 42 乃至 nǎizhì and even 乃至廣說
467 42 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至廣說
468 41 shēng to be born; to give birth 相似因生
469 41 shēng to live 相似因生
470 41 shēng raw 相似因生
471 41 shēng a student 相似因生
472 41 shēng life 相似因生
473 41 shēng to produce; to give rise 相似因生
474 41 shēng alive 相似因生
475 41 shēng a lifetime 相似因生
476 41 shēng to initiate; to become 相似因生
477 41 shēng to grow 相似因生
478 41 shēng unfamiliar 相似因生
479 41 shēng not experienced 相似因生
480 41 shēng hard; stiff; strong 相似因生
481 41 shēng very; extremely 相似因生
482 41 shēng having academic or professional knowledge 相似因生
483 41 shēng a male role in traditional theatre 相似因生
484 41 shēng gender 相似因生
485 41 shēng to develop; to grow 相似因生
486 41 shēng to set up 相似因生
487 41 shēng a prostitute 相似因生
488 41 shēng a captive 相似因生
489 41 shēng a gentleman 相似因生
490 41 shēng Kangxi radical 100 相似因生
491 41 shēng unripe 相似因生
492 41 shēng nature 相似因生
493 41 shēng to inherit; to succeed 相似因生
494 41 shēng destiny 相似因生
495 41 shēng birth 相似因生
496 38 涅槃界 nièpán jiè nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa 有二涅槃界
497 38 guǒ a result; a consequence 或非道非道果
498 38 guǒ fruit 或非道非道果
499 38 guǒ as expected; really 或非道非道果
500 38 guǒ if really; if expected 或非道非道果

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
obtain; attain; prāpta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
shǔ number; saṃkhyā
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿毘昙毘婆沙论 阿毘曇毘婆沙論 196 Abhidharma vibhāṣā śāstra
北凉 北涼 66 Northern Liang
波奢 98 Parsva
道泰 100 Dao Tai
大相 100 Maharupa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
犊子部 犢子部 100 Vātsīputrīyas
法顶 法頂 102 Bopjong; Beopjeong
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
浮陀跋摩 102 Buddhavarman
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104 Huan river
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍 112 Vaiśya
婆达多 婆達多 112 Devadatta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人大 82 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天竺 116 India; Indian subcontinent
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
延若达多 延若達多 121 Yajnadatta
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
尊者瞿沙 122 Ghoṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
道迹 道跡 100 follower of the path
得道 100 to attain enlightenment
得近 100 approached; āsannībhūta
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
定学 定學 100 training on meditative concentration
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法名 102 Dharma name
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非有 102 does not exist; is not real
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
共法 103 totality of truth
功用果 103 puruṣakāraphala; effect caused by a person
广说 廣說 103 to explain; to teach
火大 104 fire; element of fire
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
界系 界繫 106 bound to the three realms
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
经本 經本 106 Sutra
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
俱生 106 occuring together
卷第十七 106 scroll 17
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
离欲 離欲 108 free of desire
六入 108 the six sense objects
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名曰 109 to be named; to be called
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
揵度 113 collection of rules; skandhaka
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三地 115 three grounds
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三识 三識 115 three levels of consciousness
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色声 色聲 115 the visible and the audible
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
识住 識住 115 the bases of consciousness
首陀 115 sudra; shudra; slave class
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
似因 115 pseudo reason
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无身 無身 119 no-body
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五心 119 five minds
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
五法 119 five dharmas; five categories
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无体 無體 119 without essence
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心数法 心數法 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修法 120 a ritual
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一解脱 一解脫 121 one liberation
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
余趣 餘趣 121 other realms
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
众苦 眾苦 122 all suffering
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara