Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 35
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 250 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不得者得 |
2 | 250 | 得 | děi | to want to; to need to | 不得者得 |
3 | 250 | 得 | děi | must; ought to | 不得者得 |
4 | 250 | 得 | dé | de | 不得者得 |
5 | 250 | 得 | de | infix potential marker | 不得者得 |
6 | 250 | 得 | dé | to result in | 不得者得 |
7 | 250 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不得者得 |
8 | 250 | 得 | dé | to be satisfied | 不得者得 |
9 | 250 | 得 | dé | to be finished | 不得者得 |
10 | 250 | 得 | děi | satisfying | 不得者得 |
11 | 250 | 得 | dé | to contract | 不得者得 |
12 | 250 | 得 | dé | to hear | 不得者得 |
13 | 250 | 得 | dé | to have; there is | 不得者得 |
14 | 250 | 得 | dé | marks time passed | 不得者得 |
15 | 250 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不得者得 |
16 | 228 | 者 | zhě | ca | 者是沙門人 |
17 | 171 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
18 | 171 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
19 | 171 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
20 | 171 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
21 | 171 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
22 | 171 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
23 | 171 | 說 | shuō | allocution | 說 |
24 | 171 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
25 | 171 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
26 | 171 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
27 | 171 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
28 | 171 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
29 | 161 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
30 | 161 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
31 | 161 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
32 | 161 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
33 | 161 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
34 | 161 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
35 | 161 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
36 | 161 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
37 | 160 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 諸學根學力學戒 |
38 | 160 | 根 | gēn | radical | 諸學根學力學戒 |
39 | 160 | 根 | gēn | a plant root | 諸學根學力學戒 |
40 | 160 | 根 | gēn | base; foot | 諸學根學力學戒 |
41 | 160 | 根 | gēn | offspring | 諸學根學力學戒 |
42 | 160 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 諸學根學力學戒 |
43 | 160 | 根 | gēn | according to | 諸學根學力學戒 |
44 | 160 | 根 | gēn | gen | 諸學根學力學戒 |
45 | 160 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 諸學根學力學戒 |
46 | 160 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 諸學根學力學戒 |
47 | 160 | 根 | gēn | mūla; a root | 諸學根學力學戒 |
48 | 138 | 不 | bù | infix potential marker | 不求勝法 |
49 | 135 | 法 | fǎ | method; way | 成就如是等法 |
50 | 135 | 法 | fǎ | France | 成就如是等法 |
51 | 135 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 成就如是等法 |
52 | 135 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 成就如是等法 |
53 | 135 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 成就如是等法 |
54 | 135 | 法 | fǎ | an institution | 成就如是等法 |
55 | 135 | 法 | fǎ | to emulate | 成就如是等法 |
56 | 135 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 成就如是等法 |
57 | 135 | 法 | fǎ | punishment | 成就如是等法 |
58 | 135 | 法 | fǎ | Fa | 成就如是等法 |
59 | 135 | 法 | fǎ | a precedent | 成就如是等法 |
60 | 135 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 成就如是等法 |
61 | 135 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 成就如是等法 |
62 | 135 | 法 | fǎ | Dharma | 成就如是等法 |
63 | 135 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 成就如是等法 |
64 | 135 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 成就如是等法 |
65 | 135 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 成就如是等法 |
66 | 135 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 成就如是等法 |
67 | 130 | 斷 | duàn | to judge | 永斷三結是也 |
68 | 130 | 斷 | duàn | to severe; to break | 永斷三結是也 |
69 | 130 | 斷 | duàn | to stop | 永斷三結是也 |
70 | 130 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 永斷三結是也 |
71 | 130 | 斷 | duàn | to intercept | 永斷三結是也 |
72 | 130 | 斷 | duàn | to divide | 永斷三結是也 |
73 | 130 | 斷 | duàn | to isolate | 永斷三結是也 |
74 | 128 | 道 | dào | way; road; path | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
75 | 128 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
76 | 128 | 道 | dào | Tao; the Way | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
77 | 128 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
78 | 128 | 道 | dào | to think | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
79 | 128 | 道 | dào | circuit; a province | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
80 | 128 | 道 | dào | a course; a channel | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
81 | 128 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
82 | 128 | 道 | dào | a doctrine | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
83 | 128 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
84 | 128 | 道 | dào | a skill | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
85 | 128 | 道 | dào | a sect | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
86 | 128 | 道 | dào | a line | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
87 | 128 | 道 | dào | Way | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
88 | 128 | 道 | dào | way; path; marga | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
89 | 122 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
90 | 117 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 轉不如者 |
91 | 117 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 轉不如者 |
92 | 117 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 轉不如者 |
93 | 117 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 轉不如者 |
94 | 117 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 轉不如者 |
95 | 117 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 轉不如者 |
96 | 117 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 轉不如者 |
97 | 102 | 作 | zuò | to do | 何故作此論 |
98 | 102 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故作此論 |
99 | 102 | 作 | zuò | to start | 何故作此論 |
100 | 102 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故作此論 |
101 | 102 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故作此論 |
102 | 102 | 作 | zuō | to create; to make | 何故作此論 |
103 | 102 | 作 | zuō | a workshop | 何故作此論 |
104 | 102 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故作此論 |
105 | 102 | 作 | zuò | to rise | 何故作此論 |
106 | 102 | 作 | zuò | to be aroused | 何故作此論 |
107 | 102 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故作此論 |
108 | 102 | 作 | zuò | to regard as | 何故作此論 |
109 | 102 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故作此論 |
110 | 99 | 所 | suǒ | a few; various; some | 餘人所不知 |
111 | 99 | 所 | suǒ | a place; a location | 餘人所不知 |
112 | 99 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 餘人所不知 |
113 | 99 | 所 | suǒ | an ordinal number | 餘人所不知 |
114 | 99 | 所 | suǒ | meaning | 餘人所不知 |
115 | 99 | 所 | suǒ | garrison | 餘人所不知 |
116 | 99 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 餘人所不知 |
117 | 90 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非如乘象馬住象馬 |
118 | 90 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非如乘象馬住象馬 |
119 | 90 | 非 | fēi | different | 非如乘象馬住象馬 |
120 | 90 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非如乘象馬住象馬 |
121 | 90 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非如乘象馬住象馬 |
122 | 90 | 非 | fēi | Africa | 非如乘象馬住象馬 |
123 | 90 | 非 | fēi | to slander | 非如乘象馬住象馬 |
124 | 90 | 非 | fěi | to avoid | 非如乘象馬住象馬 |
125 | 90 | 非 | fēi | must | 非如乘象馬住象馬 |
126 | 90 | 非 | fēi | an error | 非如乘象馬住象馬 |
127 | 90 | 非 | fēi | a problem; a question | 非如乘象馬住象馬 |
128 | 90 | 非 | fēi | evil | 非如乘象馬住象馬 |
129 | 85 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時亦住斷中 |
130 | 85 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時亦住斷中 |
131 | 85 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時亦住斷中 |
132 | 85 | 時 | shí | fashionable | 是時亦住斷中 |
133 | 85 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時亦住斷中 |
134 | 85 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時亦住斷中 |
135 | 85 | 時 | shí | tense | 是時亦住斷中 |
136 | 85 | 時 | shí | particular; special | 是時亦住斷中 |
137 | 85 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時亦住斷中 |
138 | 85 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時亦住斷中 |
139 | 85 | 時 | shí | time [abstract] | 是時亦住斷中 |
140 | 85 | 時 | shí | seasonal | 是時亦住斷中 |
141 | 85 | 時 | shí | to wait upon | 是時亦住斷中 |
142 | 85 | 時 | shí | hour | 是時亦住斷中 |
143 | 85 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時亦住斷中 |
144 | 85 | 時 | shí | Shi | 是時亦住斷中 |
145 | 85 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時亦住斷中 |
146 | 85 | 時 | shí | time; kāla | 是時亦住斷中 |
147 | 85 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時亦住斷中 |
148 | 84 | 亦 | yì | Yi | 說者意亦明沙門果 |
149 | 81 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 須陀洹果攝耶 |
150 | 81 | 攝 | shè | to take a photo | 須陀洹果攝耶 |
151 | 81 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 須陀洹果攝耶 |
152 | 81 | 攝 | shè | to act for; to represent | 須陀洹果攝耶 |
153 | 81 | 攝 | shè | to administer | 須陀洹果攝耶 |
154 | 81 | 攝 | shè | to conserve | 須陀洹果攝耶 |
155 | 81 | 攝 | shè | to hold; to support | 須陀洹果攝耶 |
156 | 81 | 攝 | shè | to get close to | 須陀洹果攝耶 |
157 | 81 | 攝 | shè | to help | 須陀洹果攝耶 |
158 | 81 | 攝 | niè | peaceful | 須陀洹果攝耶 |
159 | 81 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 須陀洹果攝耶 |
160 | 81 | 須陀洹果 | xūtuónuán guǒ | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice | 謂須陀洹果 |
161 | 74 | 沙門果 | shāmén guǒ | the fruit of śramaṇa practice | 四沙門果 |
162 | 71 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 復次佛經說離更無有離 |
163 | 71 | 離 | lí | a mythical bird | 復次佛經說離更無有離 |
164 | 71 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 復次佛經說離更無有離 |
165 | 71 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 復次佛經說離更無有離 |
166 | 71 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 復次佛經說離更無有離 |
167 | 71 | 離 | lí | a mountain ash | 復次佛經說離更無有離 |
168 | 71 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 復次佛經說離更無有離 |
169 | 71 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 復次佛經說離更無有離 |
170 | 71 | 離 | lí | to cut off | 復次佛經說離更無有離 |
171 | 71 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 復次佛經說離更無有離 |
172 | 71 | 離 | lí | to be distant from | 復次佛經說離更無有離 |
173 | 71 | 離 | lí | two | 復次佛經說離更無有離 |
174 | 71 | 離 | lí | to array; to align | 復次佛經說離更無有離 |
175 | 71 | 離 | lí | to pass through; to experience | 復次佛經說離更無有離 |
176 | 71 | 離 | lí | transcendence | 復次佛經說離更無有離 |
177 | 71 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 復次佛經說離更無有離 |
178 | 70 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 北涼天竺沙門浮陀跋摩 |
179 | 70 | 沙門 | shāmén | sramana | 北涼天竺沙門浮陀跋摩 |
180 | 70 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 北涼天竺沙門浮陀跋摩 |
181 | 62 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 彼依佛經 |
182 | 62 | 依 | yī | to comply with; to follow | 彼依佛經 |
183 | 62 | 依 | yī | to help | 彼依佛經 |
184 | 62 | 依 | yī | flourishing | 彼依佛經 |
185 | 62 | 依 | yī | lovable | 彼依佛經 |
186 | 62 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 彼依佛經 |
187 | 62 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 彼依佛經 |
188 | 62 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 彼依佛經 |
189 | 59 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果 |
190 | 59 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果 |
191 | 58 | 耶 | yē | ye | 彼何故作是說耶 |
192 | 58 | 耶 | yé | ya | 彼何故作是說耶 |
193 | 58 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 永斷愛慢癡一切結是也 |
194 | 58 | 結 | jié | a knot | 永斷愛慢癡一切結是也 |
195 | 58 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 永斷愛慢癡一切結是也 |
196 | 58 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 永斷愛慢癡一切結是也 |
197 | 58 | 結 | jié | pent-up | 永斷愛慢癡一切結是也 |
198 | 58 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 永斷愛慢癡一切結是也 |
199 | 58 | 結 | jié | a bound state | 永斷愛慢癡一切結是也 |
200 | 58 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 永斷愛慢癡一切結是也 |
201 | 58 | 結 | jiē | firm; secure | 永斷愛慢癡一切結是也 |
202 | 58 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 永斷愛慢癡一切結是也 |
203 | 58 | 結 | jié | to form; to organize | 永斷愛慢癡一切結是也 |
204 | 58 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 永斷愛慢癡一切結是也 |
205 | 58 | 結 | jié | a junction | 永斷愛慢癡一切結是也 |
206 | 58 | 結 | jié | a node | 永斷愛慢癡一切結是也 |
207 | 58 | 結 | jiē | to bear fruit | 永斷愛慢癡一切結是也 |
208 | 58 | 結 | jiē | stutter | 永斷愛慢癡一切結是也 |
209 | 58 | 結 | jié | a fetter | 永斷愛慢癡一切結是也 |
210 | 57 | 脫 | tuō | to take off | 脫道是也 |
211 | 57 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 脫道是也 |
212 | 57 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 脫道是也 |
213 | 57 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 脫道是也 |
214 | 57 | 脫 | tuō | to sell | 脫道是也 |
215 | 57 | 脫 | tuō | rapid | 脫道是也 |
216 | 57 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 脫道是也 |
217 | 57 | 脫 | tuì | to shed | 脫道是也 |
218 | 57 | 脫 | tuì | happy; carefree | 脫道是也 |
219 | 57 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 脫道是也 |
220 | 56 | 阿那含果 | anàhán guǒ | realization of non-returner | 阿那含果 |
221 | 56 | 阿那含果 | anàhán guǒ | the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning | 阿那含果 |
222 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何名沙門 |
223 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何名沙門 |
224 | 55 | 名 | míng | rank; position | 何名沙門 |
225 | 55 | 名 | míng | an excuse | 何名沙門 |
226 | 55 | 名 | míng | life | 何名沙門 |
227 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 何名沙門 |
228 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 何名沙門 |
229 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何名沙門 |
230 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 何名沙門 |
231 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 何名沙門 |
232 | 55 | 名 | míng | moral | 何名沙門 |
233 | 55 | 名 | míng | name; naman | 何名沙門 |
234 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何名沙門 |
235 | 55 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就如是等法 |
236 | 55 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就如是等法 |
237 | 55 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就如是等法 |
238 | 55 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就如是等法 |
239 | 55 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就如是等法 |
240 | 55 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就如是等法 |
241 | 55 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就如是等法 |
242 | 54 | 愛 | ài | to love | 薄愛恚癡是也 |
243 | 54 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 薄愛恚癡是也 |
244 | 54 | 愛 | ài | somebody who is loved | 薄愛恚癡是也 |
245 | 54 | 愛 | ài | love; affection | 薄愛恚癡是也 |
246 | 54 | 愛 | ài | to like | 薄愛恚癡是也 |
247 | 54 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 薄愛恚癡是也 |
248 | 54 | 愛 | ài | to begrudge | 薄愛恚癡是也 |
249 | 54 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 薄愛恚癡是也 |
250 | 54 | 愛 | ài | my dear | 薄愛恚癡是也 |
251 | 54 | 愛 | ài | Ai | 薄愛恚癡是也 |
252 | 54 | 愛 | ài | loved; beloved | 薄愛恚癡是也 |
253 | 54 | 愛 | ài | Love | 薄愛恚癡是也 |
254 | 54 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 薄愛恚癡是也 |
255 | 54 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 復次對五趣故 |
256 | 54 | 對 | duì | correct; right | 復次對五趣故 |
257 | 54 | 對 | duì | opposing; opposite | 復次對五趣故 |
258 | 54 | 對 | duì | duilian; couplet | 復次對五趣故 |
259 | 54 | 對 | duì | yes; affirmative | 復次對五趣故 |
260 | 54 | 對 | duì | to treat; to regard | 復次對五趣故 |
261 | 54 | 對 | duì | to confirm; to agree | 復次對五趣故 |
262 | 54 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 復次對五趣故 |
263 | 54 | 對 | duì | to mix | 復次對五趣故 |
264 | 54 | 對 | duì | a pair | 復次對五趣故 |
265 | 54 | 對 | duì | to respond; to answer | 復次對五趣故 |
266 | 54 | 對 | duì | mutual | 復次對五趣故 |
267 | 54 | 對 | duì | parallel; alternating | 復次對五趣故 |
268 | 54 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 復次對五趣故 |
269 | 54 | 捨 | shě | to give | 二捨曾得道 |
270 | 54 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 二捨曾得道 |
271 | 54 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 二捨曾得道 |
272 | 54 | 捨 | shè | my | 二捨曾得道 |
273 | 54 | 捨 | shě | equanimity | 二捨曾得道 |
274 | 54 | 捨 | shè | my house | 二捨曾得道 |
275 | 54 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 二捨曾得道 |
276 | 54 | 捨 | shè | to leave | 二捨曾得道 |
277 | 54 | 捨 | shě | She | 二捨曾得道 |
278 | 54 | 捨 | shè | disciple | 二捨曾得道 |
279 | 54 | 捨 | shè | a barn; a pen | 二捨曾得道 |
280 | 54 | 捨 | shè | to reside | 二捨曾得道 |
281 | 54 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 二捨曾得道 |
282 | 54 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 二捨曾得道 |
283 | 54 | 捨 | shě | Give | 二捨曾得道 |
284 | 54 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 二捨曾得道 |
285 | 54 | 捨 | shě | house; gṛha | 二捨曾得道 |
286 | 54 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 二捨曾得道 |
287 | 53 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 欲止他義欲顯已 |
288 | 53 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 欲止他義欲顯已 |
289 | 53 | 已 | yǐ | to complete | 欲止他義欲顯已 |
290 | 53 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 欲止他義欲顯已 |
291 | 53 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 欲止他義欲顯已 |
292 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 欲止他義欲顯已 |
293 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 成就如是等法 |
294 | 52 | 信解 | xìnjiě | resolution; determination; adhimukti | 得者信解脫得信解脫諸根 |
295 | 48 | 謂 | wèi | to call | 謂須陀洹果 |
296 | 48 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂須陀洹果 |
297 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂須陀洹果 |
298 | 48 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂須陀洹果 |
299 | 48 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂須陀洹果 |
300 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂須陀洹果 |
301 | 48 | 謂 | wèi | to think | 謂須陀洹果 |
302 | 48 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂須陀洹果 |
303 | 48 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂須陀洹果 |
304 | 48 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂須陀洹果 |
305 | 48 | 謂 | wèi | Wei | 謂須陀洹果 |
306 | 47 | 見到 | jiàndào | to see | 見到得見 |
307 | 47 | 失 | shī | to lose | 亡失財物 |
308 | 47 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 亡失財物 |
309 | 47 | 失 | shī | to fail; to miss out | 亡失財物 |
310 | 47 | 失 | shī | to be lost | 亡失財物 |
311 | 47 | 失 | shī | to make a mistake | 亡失財物 |
312 | 47 | 失 | shī | to let go of | 亡失財物 |
313 | 47 | 失 | shī | loss; nāśa | 亡失財物 |
314 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以得 |
315 | 44 | 以 | yǐ | to rely on | 以得 |
316 | 44 | 以 | yǐ | to regard | 以得 |
317 | 44 | 以 | yǐ | to be able to | 以得 |
318 | 44 | 以 | yǐ | to order; to command | 以得 |
319 | 44 | 以 | yǐ | used after a verb | 以得 |
320 | 44 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以得 |
321 | 44 | 以 | yǐ | Israel | 以得 |
322 | 44 | 以 | yǐ | Yi | 以得 |
323 | 44 | 以 | yǐ | use; yogena | 以得 |
324 | 43 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 復次行者是時善知功德過 |
325 | 43 | 善 | shàn | happy | 復次行者是時善知功德過 |
326 | 43 | 善 | shàn | good | 復次行者是時善知功德過 |
327 | 43 | 善 | shàn | kind-hearted | 復次行者是時善知功德過 |
328 | 43 | 善 | shàn | to be skilled at something | 復次行者是時善知功德過 |
329 | 43 | 善 | shàn | familiar | 復次行者是時善知功德過 |
330 | 43 | 善 | shàn | to repair | 復次行者是時善知功德過 |
331 | 43 | 善 | shàn | to admire | 復次行者是時善知功德過 |
332 | 43 | 善 | shàn | to praise | 復次行者是時善知功德過 |
333 | 43 | 善 | shàn | Shan | 復次行者是時善知功德過 |
334 | 43 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 復次行者是時善知功德過 |
335 | 40 | 二 | èr | two | 二捨曾得道 |
336 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二捨曾得道 |
337 | 40 | 二 | èr | second | 二捨曾得道 |
338 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 二捨曾得道 |
339 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 二捨曾得道 |
340 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二捨曾得道 |
341 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 二捨曾得道 |
342 | 40 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 道方便方便成 |
343 | 40 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 道方便方便成 |
344 | 40 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 道方便方便成 |
345 | 40 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 道方便方便成 |
346 | 40 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 道方便方便成 |
347 | 40 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 道方便方便成 |
348 | 40 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 道方便方便成 |
349 | 40 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 道方便方便成 |
350 | 40 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 道方便方便成 |
351 | 40 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 道方便方便成 |
352 | 40 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 除欲界七生分 |
353 | 39 | 見道 | jiàn dào | to see the Way | 見道中十五心頃是也 |
354 | 39 | 見道 | jiàn dào | darśanamārga; path of vision | 見道中十五心頃是也 |
355 | 39 | 斯陀含果 | sītuóhán guǒ | the fruit of a Sakṛdāgāmin | 斯陀含果 |
356 | 39 | 學 | xué | to study; to learn | 諸學法 |
357 | 39 | 學 | xué | to imitate | 諸學法 |
358 | 39 | 學 | xué | a school; an academy | 諸學法 |
359 | 39 | 學 | xué | to understand | 諸學法 |
360 | 39 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 諸學法 |
361 | 39 | 學 | xué | learned | 諸學法 |
362 | 39 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 諸學法 |
363 | 39 | 學 | xué | a learner | 諸學法 |
364 | 38 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 悉以無漏 |
365 | 38 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 悉以無漏 |
366 | 37 | 欲 | yù | desire | 欲止他義欲顯已 |
367 | 37 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲止他義欲顯已 |
368 | 37 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲止他義欲顯已 |
369 | 37 | 欲 | yù | lust | 欲止他義欲顯已 |
370 | 37 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲止他義欲顯已 |
371 | 37 | 三 | sān | three | 滅三種 |
372 | 37 | 三 | sān | third | 滅三種 |
373 | 37 | 三 | sān | more than two | 滅三種 |
374 | 37 | 三 | sān | very few | 滅三種 |
375 | 37 | 三 | sān | San | 滅三種 |
376 | 37 | 三 | sān | three; tri | 滅三種 |
377 | 37 | 三 | sān | sa | 滅三種 |
378 | 37 | 三 | sān | three kinds; trividha | 滅三種 |
379 | 36 | 修道 | xiūdào | to cultivate | 復次是時容廣修道果 |
380 | 36 | 修道 | xiūdào | to practice Taoism | 復次是時容廣修道果 |
381 | 36 | 修道 | xiūdào | Practitioner | 復次是時容廣修道果 |
382 | 36 | 修道 | xiūdào | the path of cultivation | 復次是時容廣修道果 |
383 | 36 | 中 | zhōng | middle | 使犍度人品中 |
384 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 使犍度人品中 |
385 | 36 | 中 | zhōng | China | 使犍度人品中 |
386 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 使犍度人品中 |
387 | 36 | 中 | zhōng | midday | 使犍度人品中 |
388 | 36 | 中 | zhōng | inside | 使犍度人品中 |
389 | 36 | 中 | zhōng | during | 使犍度人品中 |
390 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 使犍度人品中 |
391 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 使犍度人品中 |
392 | 36 | 中 | zhōng | half | 使犍度人品中 |
393 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 使犍度人品中 |
394 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 使犍度人品中 |
395 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 使犍度人品中 |
396 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 使犍度人品中 |
397 | 36 | 中 | zhōng | middle | 使犍度人品中 |
398 | 36 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 有住四果 |
399 | 36 | 住 | zhù | to stop; to halt | 有住四果 |
400 | 36 | 住 | zhù | to retain; to remain | 有住四果 |
401 | 36 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 有住四果 |
402 | 36 | 住 | zhù | verb complement | 有住四果 |
403 | 36 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 有住四果 |
404 | 34 | 立 | lì | to stand | 若法次第相續立沙門果 |
405 | 34 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 若法次第相續立沙門果 |
406 | 34 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 若法次第相續立沙門果 |
407 | 34 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 若法次第相續立沙門果 |
408 | 34 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 若法次第相續立沙門果 |
409 | 34 | 立 | lì | to ascend the throne | 若法次第相續立沙門果 |
410 | 34 | 立 | lì | to designate; to appoint | 若法次第相續立沙門果 |
411 | 34 | 立 | lì | to live; to exist | 若法次第相續立沙門果 |
412 | 34 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 若法次第相續立沙門果 |
413 | 34 | 立 | lì | to take a stand | 若法次第相續立沙門果 |
414 | 34 | 立 | lì | to cease; to stop | 若法次第相續立沙門果 |
415 | 34 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 若法次第相續立沙門果 |
416 | 34 | 立 | lì | stand | 若法次第相續立沙門果 |
417 | 34 | 於 | yú | to go; to | 違於佛經 |
418 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 違於佛經 |
419 | 34 | 於 | yú | Yu | 違於佛經 |
420 | 34 | 於 | wū | a crow | 違於佛經 |
421 | 34 | 地 | dì | soil; ground; land | 是不定界非修地非 |
422 | 34 | 地 | dì | floor | 是不定界非修地非 |
423 | 34 | 地 | dì | the earth | 是不定界非修地非 |
424 | 34 | 地 | dì | fields | 是不定界非修地非 |
425 | 34 | 地 | dì | a place | 是不定界非修地非 |
426 | 34 | 地 | dì | a situation; a position | 是不定界非修地非 |
427 | 34 | 地 | dì | background | 是不定界非修地非 |
428 | 34 | 地 | dì | terrain | 是不定界非修地非 |
429 | 34 | 地 | dì | a territory; a region | 是不定界非修地非 |
430 | 34 | 地 | dì | used after a distance measure | 是不定界非修地非 |
431 | 34 | 地 | dì | coming from the same clan | 是不定界非修地非 |
432 | 34 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 是不定界非修地非 |
433 | 34 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 是不定界非修地非 |
434 | 33 | 幾 | jǐ | several | 幾是假名 |
435 | 33 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 幾是假名 |
436 | 33 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 幾是假名 |
437 | 33 | 幾 | jī | sign; omen | 幾是假名 |
438 | 33 | 幾 | jī | near to | 幾是假名 |
439 | 33 | 幾 | jī | imminent danger | 幾是假名 |
440 | 33 | 幾 | jī | circumstances | 幾是假名 |
441 | 33 | 幾 | jī | duration; time | 幾是假名 |
442 | 33 | 幾 | jī | opportunity | 幾是假名 |
443 | 33 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 幾是假名 |
444 | 33 | 幾 | jǐ | a small table | 幾是假名 |
445 | 33 | 幾 | jǐ | [self] composed | 幾是假名 |
446 | 33 | 幾 | jī | ji | 幾是假名 |
447 | 33 | 四 | sì | four | 四沙門果 |
448 | 33 | 四 | sì | note a musical scale | 四沙門果 |
449 | 33 | 四 | sì | fourth | 四沙門果 |
450 | 33 | 四 | sì | Si | 四沙門果 |
451 | 33 | 四 | sì | four; catur | 四沙門果 |
452 | 33 | 性 | xìng | gender | 得者信解脫得信解脫性 |
453 | 33 | 性 | xìng | nature; disposition | 得者信解脫得信解脫性 |
454 | 33 | 性 | xìng | grammatical gender | 得者信解脫得信解脫性 |
455 | 33 | 性 | xìng | a property; a quality | 得者信解脫得信解脫性 |
456 | 33 | 性 | xìng | life; destiny | 得者信解脫得信解脫性 |
457 | 33 | 性 | xìng | sexual desire | 得者信解脫得信解脫性 |
458 | 33 | 性 | xìng | scope | 得者信解脫得信解脫性 |
459 | 33 | 性 | xìng | nature | 得者信解脫得信解脫性 |
460 | 32 | 等 | děng | et cetera; and so on | 共道泰等譯 |
461 | 32 | 等 | děng | to wait | 共道泰等譯 |
462 | 32 | 等 | děng | to be equal | 共道泰等譯 |
463 | 32 | 等 | děng | degree; level | 共道泰等譯 |
464 | 32 | 等 | děng | to compare | 共道泰等譯 |
465 | 32 | 等 | děng | same; equal; sama | 共道泰等譯 |
466 | 31 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
467 | 31 | 及 | jí | to reach | 及漸斷受 |
468 | 31 | 及 | jí | to attain | 及漸斷受 |
469 | 31 | 及 | jí | to understand | 及漸斷受 |
470 | 31 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及漸斷受 |
471 | 31 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及漸斷受 |
472 | 31 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及漸斷受 |
473 | 31 | 及 | jí | and; ca; api | 及漸斷受 |
474 | 31 | 種 | zhǒng | kind; type | 學十種法 |
475 | 31 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 學十種法 |
476 | 31 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 學十種法 |
477 | 31 | 種 | zhǒng | seed; strain | 學十種法 |
478 | 31 | 種 | zhǒng | offspring | 學十種法 |
479 | 31 | 種 | zhǒng | breed | 學十種法 |
480 | 31 | 種 | zhǒng | race | 學十種法 |
481 | 31 | 種 | zhǒng | species | 學十種法 |
482 | 31 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 學十種法 |
483 | 31 | 種 | zhǒng | grit; guts | 學十種法 |
484 | 31 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 學十種法 |
485 | 30 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
486 | 30 | 上 | shàng | top; a high position | 上 |
487 | 30 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上 |
488 | 30 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上 |
489 | 30 | 上 | shàng | shang | 上 |
490 | 30 | 上 | shàng | previous; last | 上 |
491 | 30 | 上 | shàng | high; higher | 上 |
492 | 30 | 上 | shàng | advanced | 上 |
493 | 30 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上 |
494 | 30 | 上 | shàng | time | 上 |
495 | 30 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上 |
496 | 30 | 上 | shàng | far | 上 |
497 | 30 | 上 | shàng | big; as big as | 上 |
498 | 30 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上 |
499 | 30 | 上 | shàng | to report | 上 |
500 | 30 | 上 | shàng | to offer | 上 |
Frequencies of all Words
Top 943
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 250 | 得 | de | potential marker | 不得者得 |
2 | 250 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 不得者得 |
3 | 250 | 得 | děi | must; ought to | 不得者得 |
4 | 250 | 得 | děi | to want to; to need to | 不得者得 |
5 | 250 | 得 | děi | must; ought to | 不得者得 |
6 | 250 | 得 | dé | de | 不得者得 |
7 | 250 | 得 | de | infix potential marker | 不得者得 |
8 | 250 | 得 | dé | to result in | 不得者得 |
9 | 250 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 不得者得 |
10 | 250 | 得 | dé | to be satisfied | 不得者得 |
11 | 250 | 得 | dé | to be finished | 不得者得 |
12 | 250 | 得 | de | result of degree | 不得者得 |
13 | 250 | 得 | de | marks completion of an action | 不得者得 |
14 | 250 | 得 | děi | satisfying | 不得者得 |
15 | 250 | 得 | dé | to contract | 不得者得 |
16 | 250 | 得 | dé | marks permission or possibility | 不得者得 |
17 | 250 | 得 | dé | expressing frustration | 不得者得 |
18 | 250 | 得 | dé | to hear | 不得者得 |
19 | 250 | 得 | dé | to have; there is | 不得者得 |
20 | 250 | 得 | dé | marks time passed | 不得者得 |
21 | 250 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 不得者得 |
22 | 241 | 是 | shì | is; are; am; to be | 沙門果惟是無為 |
23 | 241 | 是 | shì | is exactly | 沙門果惟是無為 |
24 | 241 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 沙門果惟是無為 |
25 | 241 | 是 | shì | this; that; those | 沙門果惟是無為 |
26 | 241 | 是 | shì | really; certainly | 沙門果惟是無為 |
27 | 241 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 沙門果惟是無為 |
28 | 241 | 是 | shì | true | 沙門果惟是無為 |
29 | 241 | 是 | shì | is; has; exists | 沙門果惟是無為 |
30 | 241 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 沙門果惟是無為 |
31 | 241 | 是 | shì | a matter; an affair | 沙門果惟是無為 |
32 | 241 | 是 | shì | Shi | 沙門果惟是無為 |
33 | 241 | 是 | shì | is; bhū | 沙門果惟是無為 |
34 | 241 | 是 | shì | this; idam | 沙門果惟是無為 |
35 | 228 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者是沙門人 |
36 | 228 | 者 | zhě | that | 者是沙門人 |
37 | 228 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者是沙門人 |
38 | 228 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者是沙門人 |
39 | 228 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者是沙門人 |
40 | 228 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者是沙門人 |
41 | 228 | 者 | zhuó | according to | 者是沙門人 |
42 | 228 | 者 | zhě | ca | 者是沙門人 |
43 | 171 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
44 | 171 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
45 | 171 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
46 | 171 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
47 | 171 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
48 | 171 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
49 | 171 | 說 | shuō | allocution | 說 |
50 | 171 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
51 | 171 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
52 | 171 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
53 | 171 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
54 | 171 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
55 | 161 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果 |
56 | 161 | 果 | guǒ | fruit | 果 |
57 | 161 | 果 | guǒ | as expected; really | 果 |
58 | 161 | 果 | guǒ | if really; if expected | 果 |
59 | 161 | 果 | guǒ | to eat until full | 果 |
60 | 161 | 果 | guǒ | to realize | 果 |
61 | 161 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果 |
62 | 161 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果 |
63 | 161 | 果 | guǒ | Fruit | 果 |
64 | 161 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果 |
65 | 160 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 諸學根學力學戒 |
66 | 160 | 根 | gēn | radical | 諸學根學力學戒 |
67 | 160 | 根 | gēn | a piece | 諸學根學力學戒 |
68 | 160 | 根 | gēn | a plant root | 諸學根學力學戒 |
69 | 160 | 根 | gēn | base; foot | 諸學根學力學戒 |
70 | 160 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 諸學根學力學戒 |
71 | 160 | 根 | gēn | offspring | 諸學根學力學戒 |
72 | 160 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 諸學根學力學戒 |
73 | 160 | 根 | gēn | according to | 諸學根學力學戒 |
74 | 160 | 根 | gēn | gen | 諸學根學力學戒 |
75 | 160 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 諸學根學力學戒 |
76 | 160 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 諸學根學力學戒 |
77 | 160 | 根 | gēn | mūla; a root | 諸學根學力學戒 |
78 | 138 | 不 | bù | not; no | 不求勝法 |
79 | 138 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不求勝法 |
80 | 138 | 不 | bù | as a correlative | 不求勝法 |
81 | 138 | 不 | bù | no (answering a question) | 不求勝法 |
82 | 138 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不求勝法 |
83 | 138 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不求勝法 |
84 | 138 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不求勝法 |
85 | 138 | 不 | bù | infix potential marker | 不求勝法 |
86 | 138 | 不 | bù | no; na | 不求勝法 |
87 | 135 | 法 | fǎ | method; way | 成就如是等法 |
88 | 135 | 法 | fǎ | France | 成就如是等法 |
89 | 135 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 成就如是等法 |
90 | 135 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 成就如是等法 |
91 | 135 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 成就如是等法 |
92 | 135 | 法 | fǎ | an institution | 成就如是等法 |
93 | 135 | 法 | fǎ | to emulate | 成就如是等法 |
94 | 135 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 成就如是等法 |
95 | 135 | 法 | fǎ | punishment | 成就如是等法 |
96 | 135 | 法 | fǎ | Fa | 成就如是等法 |
97 | 135 | 法 | fǎ | a precedent | 成就如是等法 |
98 | 135 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 成就如是等法 |
99 | 135 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 成就如是等法 |
100 | 135 | 法 | fǎ | Dharma | 成就如是等法 |
101 | 135 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 成就如是等法 |
102 | 135 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 成就如是等法 |
103 | 135 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 成就如是等法 |
104 | 135 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 成就如是等法 |
105 | 130 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 永斷三結是也 |
106 | 130 | 斷 | duàn | to judge | 永斷三結是也 |
107 | 130 | 斷 | duàn | to severe; to break | 永斷三結是也 |
108 | 130 | 斷 | duàn | to stop | 永斷三結是也 |
109 | 130 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 永斷三結是也 |
110 | 130 | 斷 | duàn | to intercept | 永斷三結是也 |
111 | 130 | 斷 | duàn | to divide | 永斷三結是也 |
112 | 130 | 斷 | duàn | to isolate | 永斷三結是也 |
113 | 130 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 永斷三結是也 |
114 | 128 | 道 | dào | way; road; path | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
115 | 128 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
116 | 128 | 道 | dào | Tao; the Way | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
117 | 128 | 道 | dào | measure word for long things | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
118 | 128 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
119 | 128 | 道 | dào | to think | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
120 | 128 | 道 | dào | times | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
121 | 128 | 道 | dào | circuit; a province | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
122 | 128 | 道 | dào | a course; a channel | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
123 | 128 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
124 | 128 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
125 | 128 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
126 | 128 | 道 | dào | a centimeter | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
127 | 128 | 道 | dào | a doctrine | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
128 | 128 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
129 | 128 | 道 | dào | a skill | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
130 | 128 | 道 | dào | a sect | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
131 | 128 | 道 | dào | a line | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
132 | 128 | 道 | dào | Way | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
133 | 128 | 道 | dào | way; path; marga | 不說沙門道是沙門亦是沙門果 |
134 | 124 | 彼 | bǐ | that; those | 彼何故作是說耶 |
135 | 124 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼何故作是說耶 |
136 | 124 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼何故作是說耶 |
137 | 122 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
138 | 117 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 轉不如者 |
139 | 117 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 轉不如者 |
140 | 117 | 轉 | zhuàn | a revolution | 轉不如者 |
141 | 117 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 轉不如者 |
142 | 117 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 轉不如者 |
143 | 117 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 轉不如者 |
144 | 117 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 轉不如者 |
145 | 117 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 轉不如者 |
146 | 103 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有 |
147 | 103 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有 |
148 | 103 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有 |
149 | 103 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有 |
150 | 103 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有 |
151 | 103 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有 |
152 | 103 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有 |
153 | 103 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有 |
154 | 103 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有 |
155 | 103 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有 |
156 | 103 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有 |
157 | 103 | 有 | yǒu | abundant | 或有 |
158 | 103 | 有 | yǒu | purposeful | 或有 |
159 | 103 | 有 | yǒu | You | 或有 |
160 | 103 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有 |
161 | 103 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有 |
162 | 102 | 作 | zuò | to do | 何故作此論 |
163 | 102 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故作此論 |
164 | 102 | 作 | zuò | to start | 何故作此論 |
165 | 102 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故作此論 |
166 | 102 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故作此論 |
167 | 102 | 作 | zuō | to create; to make | 何故作此論 |
168 | 102 | 作 | zuō | a workshop | 何故作此論 |
169 | 102 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故作此論 |
170 | 102 | 作 | zuò | to rise | 何故作此論 |
171 | 102 | 作 | zuò | to be aroused | 何故作此論 |
172 | 102 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故作此論 |
173 | 102 | 作 | zuò | to regard as | 何故作此論 |
174 | 102 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故作此論 |
175 | 99 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 餘人所不知 |
176 | 99 | 所 | suǒ | an office; an institute | 餘人所不知 |
177 | 99 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 餘人所不知 |
178 | 99 | 所 | suǒ | it | 餘人所不知 |
179 | 99 | 所 | suǒ | if; supposing | 餘人所不知 |
180 | 99 | 所 | suǒ | a few; various; some | 餘人所不知 |
181 | 99 | 所 | suǒ | a place; a location | 餘人所不知 |
182 | 99 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 餘人所不知 |
183 | 99 | 所 | suǒ | that which | 餘人所不知 |
184 | 99 | 所 | suǒ | an ordinal number | 餘人所不知 |
185 | 99 | 所 | suǒ | meaning | 餘人所不知 |
186 | 99 | 所 | suǒ | garrison | 餘人所不知 |
187 | 99 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 餘人所不知 |
188 | 99 | 所 | suǒ | that which; yad | 餘人所不知 |
189 | 96 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若沙門 |
190 | 96 | 若 | ruò | seemingly | 若沙門 |
191 | 96 | 若 | ruò | if | 若沙門 |
192 | 96 | 若 | ruò | you | 若沙門 |
193 | 96 | 若 | ruò | this; that | 若沙門 |
194 | 96 | 若 | ruò | and; or | 若沙門 |
195 | 96 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若沙門 |
196 | 96 | 若 | rě | pomegranite | 若沙門 |
197 | 96 | 若 | ruò | to choose | 若沙門 |
198 | 96 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若沙門 |
199 | 96 | 若 | ruò | thus | 若沙門 |
200 | 96 | 若 | ruò | pollia | 若沙門 |
201 | 96 | 若 | ruò | Ruo | 若沙門 |
202 | 96 | 若 | ruò | only then | 若沙門 |
203 | 96 | 若 | rě | ja | 若沙門 |
204 | 96 | 若 | rě | jñā | 若沙門 |
205 | 96 | 若 | ruò | if; yadi | 若沙門 |
206 | 90 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非如乘象馬住象馬 |
207 | 90 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非如乘象馬住象馬 |
208 | 90 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非如乘象馬住象馬 |
209 | 90 | 非 | fēi | different | 非如乘象馬住象馬 |
210 | 90 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非如乘象馬住象馬 |
211 | 90 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非如乘象馬住象馬 |
212 | 90 | 非 | fēi | Africa | 非如乘象馬住象馬 |
213 | 90 | 非 | fēi | to slander | 非如乘象馬住象馬 |
214 | 90 | 非 | fěi | to avoid | 非如乘象馬住象馬 |
215 | 90 | 非 | fēi | must | 非如乘象馬住象馬 |
216 | 90 | 非 | fēi | an error | 非如乘象馬住象馬 |
217 | 90 | 非 | fēi | a problem; a question | 非如乘象馬住象馬 |
218 | 90 | 非 | fēi | evil | 非如乘象馬住象馬 |
219 | 90 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非如乘象馬住象馬 |
220 | 90 | 非 | fēi | not | 非如乘象馬住象馬 |
221 | 85 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時亦住斷中 |
222 | 85 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時亦住斷中 |
223 | 85 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時亦住斷中 |
224 | 85 | 時 | shí | at that time | 是時亦住斷中 |
225 | 85 | 時 | shí | fashionable | 是時亦住斷中 |
226 | 85 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時亦住斷中 |
227 | 85 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時亦住斷中 |
228 | 85 | 時 | shí | tense | 是時亦住斷中 |
229 | 85 | 時 | shí | particular; special | 是時亦住斷中 |
230 | 85 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時亦住斷中 |
231 | 85 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時亦住斷中 |
232 | 85 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時亦住斷中 |
233 | 85 | 時 | shí | time [abstract] | 是時亦住斷中 |
234 | 85 | 時 | shí | seasonal | 是時亦住斷中 |
235 | 85 | 時 | shí | frequently; often | 是時亦住斷中 |
236 | 85 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時亦住斷中 |
237 | 85 | 時 | shí | on time | 是時亦住斷中 |
238 | 85 | 時 | shí | this; that | 是時亦住斷中 |
239 | 85 | 時 | shí | to wait upon | 是時亦住斷中 |
240 | 85 | 時 | shí | hour | 是時亦住斷中 |
241 | 85 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時亦住斷中 |
242 | 85 | 時 | shí | Shi | 是時亦住斷中 |
243 | 85 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時亦住斷中 |
244 | 85 | 時 | shí | time; kāla | 是時亦住斷中 |
245 | 85 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時亦住斷中 |
246 | 85 | 時 | shí | then; atha | 是時亦住斷中 |
247 | 84 | 亦 | yì | also; too | 說者意亦明沙門果 |
248 | 84 | 亦 | yì | but | 說者意亦明沙門果 |
249 | 84 | 亦 | yì | this; he; she | 說者意亦明沙門果 |
250 | 84 | 亦 | yì | although; even though | 說者意亦明沙門果 |
251 | 84 | 亦 | yì | already | 說者意亦明沙門果 |
252 | 84 | 亦 | yì | particle with no meaning | 說者意亦明沙門果 |
253 | 84 | 亦 | yì | Yi | 說者意亦明沙門果 |
254 | 81 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 須陀洹果攝耶 |
255 | 81 | 攝 | shè | to take a photo | 須陀洹果攝耶 |
256 | 81 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 須陀洹果攝耶 |
257 | 81 | 攝 | shè | to act for; to represent | 須陀洹果攝耶 |
258 | 81 | 攝 | shè | to administer | 須陀洹果攝耶 |
259 | 81 | 攝 | shè | to conserve | 須陀洹果攝耶 |
260 | 81 | 攝 | shè | to hold; to support | 須陀洹果攝耶 |
261 | 81 | 攝 | shè | to get close to | 須陀洹果攝耶 |
262 | 81 | 攝 | shè | to help | 須陀洹果攝耶 |
263 | 81 | 攝 | niè | peaceful | 須陀洹果攝耶 |
264 | 81 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 須陀洹果攝耶 |
265 | 81 | 須陀洹果 | xūtuónuán guǒ | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice | 謂須陀洹果 |
266 | 74 | 沙門果 | shāmén guǒ | the fruit of śramaṇa practice | 四沙門果 |
267 | 71 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 復次佛經說離更無有離 |
268 | 71 | 離 | lí | a mythical bird | 復次佛經說離更無有離 |
269 | 71 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 復次佛經說離更無有離 |
270 | 71 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 復次佛經說離更無有離 |
271 | 71 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 復次佛經說離更無有離 |
272 | 71 | 離 | lí | a mountain ash | 復次佛經說離更無有離 |
273 | 71 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 復次佛經說離更無有離 |
274 | 71 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 復次佛經說離更無有離 |
275 | 71 | 離 | lí | to cut off | 復次佛經說離更無有離 |
276 | 71 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 復次佛經說離更無有離 |
277 | 71 | 離 | lí | to be distant from | 復次佛經說離更無有離 |
278 | 71 | 離 | lí | two | 復次佛經說離更無有離 |
279 | 71 | 離 | lí | to array; to align | 復次佛經說離更無有離 |
280 | 71 | 離 | lí | to pass through; to experience | 復次佛經說離更無有離 |
281 | 71 | 離 | lí | transcendence | 復次佛經說離更無有離 |
282 | 71 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 復次佛經說離更無有離 |
283 | 70 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 北涼天竺沙門浮陀跋摩 |
284 | 70 | 沙門 | shāmén | sramana | 北涼天竺沙門浮陀跋摩 |
285 | 70 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 北涼天竺沙門浮陀跋摩 |
286 | 69 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 因此經故 |
287 | 69 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 因此經故 |
288 | 69 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 因此經故 |
289 | 69 | 故 | gù | to die | 因此經故 |
290 | 69 | 故 | gù | so; therefore; hence | 因此經故 |
291 | 69 | 故 | gù | original | 因此經故 |
292 | 69 | 故 | gù | accident; happening; instance | 因此經故 |
293 | 69 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 因此經故 |
294 | 69 | 故 | gù | something in the past | 因此經故 |
295 | 69 | 故 | gù | deceased; dead | 因此經故 |
296 | 69 | 故 | gù | still; yet | 因此經故 |
297 | 69 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 因此經故 |
298 | 67 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如毘婆闍婆提說 |
299 | 67 | 如 | rú | if | 如毘婆闍婆提說 |
300 | 67 | 如 | rú | in accordance with | 如毘婆闍婆提說 |
301 | 67 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如毘婆闍婆提說 |
302 | 67 | 如 | rú | this | 如毘婆闍婆提說 |
303 | 67 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如毘婆闍婆提說 |
304 | 67 | 如 | rú | to go to | 如毘婆闍婆提說 |
305 | 67 | 如 | rú | to meet | 如毘婆闍婆提說 |
306 | 67 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如毘婆闍婆提說 |
307 | 67 | 如 | rú | at least as good as | 如毘婆闍婆提說 |
308 | 67 | 如 | rú | and | 如毘婆闍婆提說 |
309 | 67 | 如 | rú | or | 如毘婆闍婆提說 |
310 | 67 | 如 | rú | but | 如毘婆闍婆提說 |
311 | 67 | 如 | rú | then | 如毘婆闍婆提說 |
312 | 67 | 如 | rú | naturally | 如毘婆闍婆提說 |
313 | 67 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如毘婆闍婆提說 |
314 | 67 | 如 | rú | you | 如毘婆闍婆提說 |
315 | 67 | 如 | rú | the second lunar month | 如毘婆闍婆提說 |
316 | 67 | 如 | rú | in; at | 如毘婆闍婆提說 |
317 | 67 | 如 | rú | Ru | 如毘婆闍婆提說 |
318 | 67 | 如 | rú | Thus | 如毘婆闍婆提說 |
319 | 67 | 如 | rú | thus; tathā | 如毘婆闍婆提說 |
320 | 67 | 如 | rú | like; iva | 如毘婆闍婆提說 |
321 | 67 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如毘婆闍婆提說 |
322 | 63 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何名沙門 |
323 | 63 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何名沙門 |
324 | 62 | 依 | yī | according to | 彼依佛經 |
325 | 62 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 彼依佛經 |
326 | 62 | 依 | yī | to comply with; to follow | 彼依佛經 |
327 | 62 | 依 | yī | to help | 彼依佛經 |
328 | 62 | 依 | yī | flourishing | 彼依佛經 |
329 | 62 | 依 | yī | lovable | 彼依佛經 |
330 | 62 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 彼依佛經 |
331 | 62 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 彼依佛經 |
332 | 62 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 彼依佛經 |
333 | 59 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢果 |
334 | 59 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢果 |
335 | 58 | 耶 | yé | final interogative | 彼何故作是說耶 |
336 | 58 | 耶 | yē | ye | 彼何故作是說耶 |
337 | 58 | 耶 | yé | ya | 彼何故作是說耶 |
338 | 58 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 永斷愛慢癡一切結是也 |
339 | 58 | 結 | jié | a knot | 永斷愛慢癡一切結是也 |
340 | 58 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 永斷愛慢癡一切結是也 |
341 | 58 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 永斷愛慢癡一切結是也 |
342 | 58 | 結 | jié | pent-up | 永斷愛慢癡一切結是也 |
343 | 58 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 永斷愛慢癡一切結是也 |
344 | 58 | 結 | jié | a bound state | 永斷愛慢癡一切結是也 |
345 | 58 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 永斷愛慢癡一切結是也 |
346 | 58 | 結 | jiē | firm; secure | 永斷愛慢癡一切結是也 |
347 | 58 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 永斷愛慢癡一切結是也 |
348 | 58 | 結 | jié | to form; to organize | 永斷愛慢癡一切結是也 |
349 | 58 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 永斷愛慢癡一切結是也 |
350 | 58 | 結 | jié | a junction | 永斷愛慢癡一切結是也 |
351 | 58 | 結 | jié | a node | 永斷愛慢癡一切結是也 |
352 | 58 | 結 | jiē | to bear fruit | 永斷愛慢癡一切結是也 |
353 | 58 | 結 | jiē | stutter | 永斷愛慢癡一切結是也 |
354 | 58 | 結 | jié | a fetter | 永斷愛慢癡一切結是也 |
355 | 57 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次此經惟說婆羅門果 |
356 | 57 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次此經惟說婆羅門果 |
357 | 57 | 脫 | tuō | to take off | 脫道是也 |
358 | 57 | 脫 | tuō | to shed; to fall off | 脫道是也 |
359 | 57 | 脫 | tuō | to depart; to leave; to evade | 脫道是也 |
360 | 57 | 脫 | tuō | to omit; to overlook | 脫道是也 |
361 | 57 | 脫 | tuō | to sell | 脫道是也 |
362 | 57 | 脫 | tuō | rapid | 脫道是也 |
363 | 57 | 脫 | tuō | unconstrained; free and easy | 脫道是也 |
364 | 57 | 脫 | tuō | or | 脫道是也 |
365 | 57 | 脫 | tuì | to shed | 脫道是也 |
366 | 57 | 脫 | tuì | happy; carefree | 脫道是也 |
367 | 57 | 脫 | tuō | escape; mokṣa | 脫道是也 |
368 | 56 | 阿那含果 | anàhán guǒ | realization of non-returner | 阿那含果 |
369 | 56 | 阿那含果 | anàhán guǒ | the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning | 阿那含果 |
370 | 56 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸學法 |
371 | 56 | 諸 | zhū | Zhu | 諸學法 |
372 | 56 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸學法 |
373 | 56 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸學法 |
374 | 56 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸學法 |
375 | 56 | 諸 | zhū | of; in | 諸學法 |
376 | 56 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸學法 |
377 | 55 | 名 | míng | measure word for people | 何名沙門 |
378 | 55 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何名沙門 |
379 | 55 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何名沙門 |
380 | 55 | 名 | míng | rank; position | 何名沙門 |
381 | 55 | 名 | míng | an excuse | 何名沙門 |
382 | 55 | 名 | míng | life | 何名沙門 |
383 | 55 | 名 | míng | to name; to call | 何名沙門 |
384 | 55 | 名 | míng | to express; to describe | 何名沙門 |
385 | 55 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何名沙門 |
386 | 55 | 名 | míng | to own; to possess | 何名沙門 |
387 | 55 | 名 | míng | famous; renowned | 何名沙門 |
388 | 55 | 名 | míng | moral | 何名沙門 |
389 | 55 | 名 | míng | name; naman | 何名沙門 |
390 | 55 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何名沙門 |
391 | 55 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就如是等法 |
392 | 55 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就如是等法 |
393 | 55 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就如是等法 |
394 | 55 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就如是等法 |
395 | 55 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就如是等法 |
396 | 55 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就如是等法 |
397 | 55 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就如是等法 |
398 | 54 | 愛 | ài | to love | 薄愛恚癡是也 |
399 | 54 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 薄愛恚癡是也 |
400 | 54 | 愛 | ài | somebody who is loved | 薄愛恚癡是也 |
401 | 54 | 愛 | ài | love; affection | 薄愛恚癡是也 |
402 | 54 | 愛 | ài | to like | 薄愛恚癡是也 |
403 | 54 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 薄愛恚癡是也 |
404 | 54 | 愛 | ài | to begrudge | 薄愛恚癡是也 |
405 | 54 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 薄愛恚癡是也 |
406 | 54 | 愛 | ài | my dear | 薄愛恚癡是也 |
407 | 54 | 愛 | ài | Ai | 薄愛恚癡是也 |
408 | 54 | 愛 | ài | loved; beloved | 薄愛恚癡是也 |
409 | 54 | 愛 | ài | Love | 薄愛恚癡是也 |
410 | 54 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 薄愛恚癡是也 |
411 | 54 | 對 | duì | to; toward | 復次對五趣故 |
412 | 54 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 復次對五趣故 |
413 | 54 | 對 | duì | correct; right | 復次對五趣故 |
414 | 54 | 對 | duì | pair | 復次對五趣故 |
415 | 54 | 對 | duì | opposing; opposite | 復次對五趣故 |
416 | 54 | 對 | duì | duilian; couplet | 復次對五趣故 |
417 | 54 | 對 | duì | yes; affirmative | 復次對五趣故 |
418 | 54 | 對 | duì | to treat; to regard | 復次對五趣故 |
419 | 54 | 對 | duì | to confirm; to agree | 復次對五趣故 |
420 | 54 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 復次對五趣故 |
421 | 54 | 對 | duì | to mix | 復次對五趣故 |
422 | 54 | 對 | duì | a pair | 復次對五趣故 |
423 | 54 | 對 | duì | to respond; to answer | 復次對五趣故 |
424 | 54 | 對 | duì | mutual | 復次對五趣故 |
425 | 54 | 對 | duì | parallel; alternating | 復次對五趣故 |
426 | 54 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 復次對五趣故 |
427 | 54 | 對 | duì | toward; prati | 復次對五趣故 |
428 | 54 | 捨 | shě | to give | 二捨曾得道 |
429 | 54 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 二捨曾得道 |
430 | 54 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 二捨曾得道 |
431 | 54 | 捨 | shè | my | 二捨曾得道 |
432 | 54 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 二捨曾得道 |
433 | 54 | 捨 | shě | equanimity | 二捨曾得道 |
434 | 54 | 捨 | shè | my house | 二捨曾得道 |
435 | 54 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 二捨曾得道 |
436 | 54 | 捨 | shè | to leave | 二捨曾得道 |
437 | 54 | 捨 | shě | She | 二捨曾得道 |
438 | 54 | 捨 | shè | disciple | 二捨曾得道 |
439 | 54 | 捨 | shè | a barn; a pen | 二捨曾得道 |
440 | 54 | 捨 | shè | to reside | 二捨曾得道 |
441 | 54 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 二捨曾得道 |
442 | 54 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 二捨曾得道 |
443 | 54 | 捨 | shě | Give | 二捨曾得道 |
444 | 54 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 二捨曾得道 |
445 | 54 | 捨 | shě | house; gṛha | 二捨曾得道 |
446 | 54 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 二捨曾得道 |
447 | 53 | 已 | yǐ | already | 欲止他義欲顯已 |
448 | 53 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 欲止他義欲顯已 |
449 | 53 | 已 | yǐ | from | 欲止他義欲顯已 |
450 | 53 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 欲止他義欲顯已 |
451 | 53 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 欲止他義欲顯已 |
452 | 53 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 欲止他義欲顯已 |
453 | 53 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 欲止他義欲顯已 |
454 | 53 | 已 | yǐ | to complete | 欲止他義欲顯已 |
455 | 53 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 欲止他義欲顯已 |
456 | 53 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 欲止他義欲顯已 |
457 | 53 | 已 | yǐ | certainly | 欲止他義欲顯已 |
458 | 53 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 欲止他義欲顯已 |
459 | 53 | 已 | yǐ | this | 欲止他義欲顯已 |
460 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 欲止他義欲顯已 |
461 | 53 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 欲止他義欲顯已 |
462 | 53 | 如是 | rúshì | thus; so | 成就如是等法 |
463 | 53 | 如是 | rúshì | thus, so | 成就如是等法 |
464 | 53 | 如是 | rúshì | thus; evam | 成就如是等法 |
465 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 成就如是等法 |
466 | 52 | 信解 | xìnjiě | resolution; determination; adhimukti | 得者信解脫得信解脫諸根 |
467 | 52 | 此 | cǐ | this; these | 何故作此論 |
468 | 52 | 此 | cǐ | in this way | 何故作此論 |
469 | 52 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 何故作此論 |
470 | 52 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 何故作此論 |
471 | 52 | 此 | cǐ | this; here; etad | 何故作此論 |
472 | 48 | 謂 | wèi | to call | 謂須陀洹果 |
473 | 48 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂須陀洹果 |
474 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂須陀洹果 |
475 | 48 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂須陀洹果 |
476 | 48 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂須陀洹果 |
477 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂須陀洹果 |
478 | 48 | 謂 | wèi | to think | 謂須陀洹果 |
479 | 48 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂須陀洹果 |
480 | 48 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂須陀洹果 |
481 | 48 | 謂 | wèi | and | 謂須陀洹果 |
482 | 48 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂須陀洹果 |
483 | 48 | 謂 | wèi | Wei | 謂須陀洹果 |
484 | 48 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂須陀洹果 |
485 | 48 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂須陀洹果 |
486 | 47 | 見到 | jiàndào | to see | 見到得見 |
487 | 47 | 失 | shī | to lose | 亡失財物 |
488 | 47 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 亡失財物 |
489 | 47 | 失 | shī | to fail; to miss out | 亡失財物 |
490 | 47 | 失 | shī | to be lost | 亡失財物 |
491 | 47 | 失 | shī | to make a mistake | 亡失財物 |
492 | 47 | 失 | shī | to let go of | 亡失財物 |
493 | 47 | 失 | shī | loss; nāśa | 亡失財物 |
494 | 44 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以得 |
495 | 44 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以得 |
496 | 44 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以得 |
497 | 44 | 以 | yǐ | according to | 以得 |
498 | 44 | 以 | yǐ | because of | 以得 |
499 | 44 | 以 | yǐ | on a certain date | 以得 |
500 | 44 | 以 | yǐ | and; as well as | 以得 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
说 | 說 |
|
|
果 |
|
|
|
根 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
法 |
|
|
|
断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
道 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
跋摩 | 98 | Buddhavarman | |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
波奢 | 98 | Parsva | |
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
纯陀经 | 純陀經 | 99 | Cunda Sutta; Cundasutta |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
定边 | 定邊 | 100 | Dingbian |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
法顶 | 法頂 | 102 | Bopjong; Beopjeong |
梵 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛陀 | 102 |
|
|
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
汉 | 漢 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
犍度 | 106 | Khandhaka | |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
六月 | 108 |
|
|
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘提希 | 112 | Vaidehī | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
僧伽 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
师子吼经 | 師子吼經 | 115 | Vuttha |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
五趣 | 119 | Five Realms | |
修慧 | 120 |
|
|
须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
学道 | 學道 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 219.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道中 | 100 | on the path | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二根 | 195 | two roots | |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法忍 | 102 |
|
|
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非家 | 102 | homeless | |
非想 | 102 | non-perection | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
功用果 | 103 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
果行 | 103 | fruition and conduct | |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
恚结 | 恚結 | 104 | the bond of hate |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
嫉结 | 嫉結 | 106 | the bond of envy |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见道 | 見道 | 106 |
|
见结 | 見結 | 106 | the bond of false views |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
集法 | 106 | saṃgīti | |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
净心 | 淨心 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九无碍道 | 九無礙道 | 106 | nine unobstructed paths |
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六种性 | 六種性 | 108 | six lineages |
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那含 | 110 | anāgāmin | |
男根 | 110 | male organ | |
女根 | 110 | female sex-organ | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
七法 | 113 |
|
|
悭结 | 慳結 | 113 | the bond of being miserly |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
取结 | 取結 | 113 | the bond of grasping |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三道 | 115 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三戒 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三三昧 | 115 | three samādhis | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善法 | 115 |
|
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
死苦 | 115 | death | |
四取 | 115 | four types of clinging | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四向四果 | 115 | four directions and four fruits | |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四果 | 115 | four fruits | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
剃除 | 116 | to severe | |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我语取 | 我語取 | 119 | attachment to doctrines about the self |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五下分结 | 五下分結 | 119 | five lower fetters |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
修慧 | 120 |
|
|
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
业报 | 業報 | 121 |
|
疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正方便 | 122 | right effort | |
正见 | 正見 | 122 |
|
知根 | 122 | organs of perception | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
住世 | 122 | living in the world | |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |