Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 47
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 173 | 者 | zhě | ca | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 2 | 165 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說體性 |
| 3 | 165 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說體性 |
| 4 | 165 | 說 | shuì | to persuade | 已說體性 |
| 5 | 165 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說體性 |
| 6 | 165 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說體性 |
| 7 | 165 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說體性 |
| 8 | 165 | 說 | shuō | allocution | 已說體性 |
| 9 | 165 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說體性 |
| 10 | 165 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說體性 |
| 11 | 165 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說體性 |
| 12 | 165 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說體性 |
| 13 | 165 | 說 | shuō | to instruct | 已說體性 |
| 14 | 126 | 道 | dào | way; road; path | 何故名道 |
| 15 | 126 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 何故名道 |
| 16 | 126 | 道 | dào | Tao; the Way | 何故名道 |
| 17 | 126 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 何故名道 |
| 18 | 126 | 道 | dào | to think | 何故名道 |
| 19 | 126 | 道 | dào | circuit; a province | 何故名道 |
| 20 | 126 | 道 | dào | a course; a channel | 何故名道 |
| 21 | 126 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 何故名道 |
| 22 | 126 | 道 | dào | a doctrine | 何故名道 |
| 23 | 126 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 何故名道 |
| 24 | 126 | 道 | dào | a skill | 何故名道 |
| 25 | 126 | 道 | dào | a sect | 何故名道 |
| 26 | 126 | 道 | dào | a line | 何故名道 |
| 27 | 126 | 道 | dào | Way | 何故名道 |
| 28 | 126 | 道 | dào | way; path; marga | 何故名道 |
| 29 | 88 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智犍度八道品上 |
| 30 | 88 | 智 | zhì | care; prudence | 智犍度八道品上 |
| 31 | 88 | 智 | zhì | Zhi | 智犍度八道品上 |
| 32 | 88 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智犍度八道品上 |
| 33 | 88 | 智 | zhì | clever | 智犍度八道品上 |
| 34 | 88 | 智 | zhì | Wisdom | 智犍度八道品上 |
| 35 | 88 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智犍度八道品上 |
| 36 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或有言無 |
| 37 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 或有言無 |
| 38 | 82 | 無 | mó | mo | 或有言無 |
| 39 | 82 | 無 | wú | to not have | 或有言無 |
| 40 | 82 | 無 | wú | Wu | 或有言無 |
| 41 | 82 | 無 | mó | mo | 或有言無 |
| 42 | 82 | 慧 | huì | intelligent; clever | 遲慧道者 |
| 43 | 82 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 遲慧道者 |
| 44 | 82 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 遲慧道者 |
| 45 | 82 | 慧 | huì | Wisdom | 遲慧道者 |
| 46 | 82 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 遲慧道者 |
| 47 | 82 | 慧 | huì | intellect; mati | 遲慧道者 |
| 48 | 81 | 見 | jiàn | to see | 見偏多故名為見道 |
| 49 | 81 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見偏多故名為見道 |
| 50 | 81 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見偏多故名為見道 |
| 51 | 81 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見偏多故名為見道 |
| 52 | 81 | 見 | jiàn | to listen to | 見偏多故名為見道 |
| 53 | 81 | 見 | jiàn | to meet | 見偏多故名為見道 |
| 54 | 81 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見偏多故名為見道 |
| 55 | 81 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見偏多故名為見道 |
| 56 | 81 | 見 | jiàn | Jian | 見偏多故名為見道 |
| 57 | 81 | 見 | xiàn | to appear | 見偏多故名為見道 |
| 58 | 81 | 見 | xiàn | to introduce | 見偏多故名為見道 |
| 59 | 81 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見偏多故名為見道 |
| 60 | 81 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見偏多故名為見道 |
| 61 | 78 | 不 | bù | infix potential marker | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 62 | 77 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 能起初禪現在 |
| 63 | 63 | 亦 | yì | Yi | 彼亦如是 |
| 64 | 60 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 十成就 |
| 65 | 60 | 就 | jiù | to assume | 十成就 |
| 66 | 60 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 十成就 |
| 67 | 60 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 十成就 |
| 68 | 60 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 十成就 |
| 69 | 60 | 就 | jiù | to accomplish | 十成就 |
| 70 | 60 | 就 | jiù | to go with | 十成就 |
| 71 | 60 | 就 | jiù | to die | 十成就 |
| 72 | 59 | 中 | zhōng | middle | 如上四禪中廣說 |
| 73 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如上四禪中廣說 |
| 74 | 59 | 中 | zhōng | China | 如上四禪中廣說 |
| 75 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如上四禪中廣說 |
| 76 | 59 | 中 | zhōng | midday | 如上四禪中廣說 |
| 77 | 59 | 中 | zhōng | inside | 如上四禪中廣說 |
| 78 | 59 | 中 | zhōng | during | 如上四禪中廣說 |
| 79 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 如上四禪中廣說 |
| 80 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 如上四禪中廣說 |
| 81 | 59 | 中 | zhōng | half | 如上四禪中廣說 |
| 82 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如上四禪中廣說 |
| 83 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如上四禪中廣說 |
| 84 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 如上四禪中廣說 |
| 85 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如上四禪中廣說 |
| 86 | 59 | 中 | zhōng | middle | 如上四禪中廣說 |
| 87 | 58 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 88 | 57 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 或依諸邊無色定 |
| 89 | 57 | 依 | yī | to comply with; to follow | 或依諸邊無色定 |
| 90 | 57 | 依 | yī | to help | 或依諸邊無色定 |
| 91 | 57 | 依 | yī | flourishing | 或依諸邊無色定 |
| 92 | 57 | 依 | yī | lovable | 或依諸邊無色定 |
| 93 | 57 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 或依諸邊無色定 |
| 94 | 57 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 或依諸邊無色定 |
| 95 | 57 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 或依諸邊無色定 |
| 96 | 56 | 速 | sù | speed | 以得此道不能速至涅 |
| 97 | 56 | 速 | sù | quick; fast | 以得此道不能速至涅 |
| 98 | 56 | 速 | sù | urgent | 以得此道不能速至涅 |
| 99 | 56 | 速 | sù | to recruit | 以得此道不能速至涅 |
| 100 | 56 | 速 | sù | to urge; to invite | 以得此道不能速至涅 |
| 101 | 56 | 速 | sù | quick; śīghra | 以得此道不能速至涅 |
| 102 | 51 | 前 | qián | front | 前 |
| 103 | 51 | 前 | qián | former; the past | 前 |
| 104 | 51 | 前 | qián | to go forward | 前 |
| 105 | 51 | 前 | qián | preceding | 前 |
| 106 | 51 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前 |
| 107 | 51 | 前 | qián | to appear before | 前 |
| 108 | 51 | 前 | qián | future | 前 |
| 109 | 51 | 前 | qián | top; first | 前 |
| 110 | 51 | 前 | qián | battlefront | 前 |
| 111 | 51 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前 |
| 112 | 51 | 前 | qián | facing; mukha | 前 |
| 113 | 51 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 根本禪道易生故名樂 |
| 114 | 51 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 根本禪道易生故名樂 |
| 115 | 51 | 樂 | lè | Le | 根本禪道易生故名樂 |
| 116 | 51 | 樂 | yuè | music | 根本禪道易生故名樂 |
| 117 | 51 | 樂 | yuè | a musical instrument | 根本禪道易生故名樂 |
| 118 | 51 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 根本禪道易生故名樂 |
| 119 | 51 | 樂 | yuè | a musician | 根本禪道易生故名樂 |
| 120 | 51 | 樂 | lè | joy; pleasure | 根本禪道易生故名樂 |
| 121 | 51 | 樂 | yuè | the Book of Music | 根本禪道易生故名樂 |
| 122 | 51 | 樂 | lào | Lao | 根本禪道易生故名樂 |
| 123 | 51 | 樂 | lè | to laugh | 根本禪道易生故名樂 |
| 124 | 51 | 樂 | lè | Joy | 根本禪道易生故名樂 |
| 125 | 51 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 根本禪道易生故名樂 |
| 126 | 49 | 二 | èr | two | 如二人俱至一方 |
| 127 | 49 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 如二人俱至一方 |
| 128 | 49 | 二 | èr | second | 如二人俱至一方 |
| 129 | 49 | 二 | èr | twice; double; di- | 如二人俱至一方 |
| 130 | 49 | 二 | èr | more than one kind | 如二人俱至一方 |
| 131 | 49 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 如二人俱至一方 |
| 132 | 49 | 二 | èr | both; dvaya | 如二人俱至一方 |
| 133 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 俱得離欲 |
| 134 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 俱得離欲 |
| 135 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 俱得離欲 |
| 136 | 49 | 得 | dé | de | 俱得離欲 |
| 137 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 俱得離欲 |
| 138 | 49 | 得 | dé | to result in | 俱得離欲 |
| 139 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 俱得離欲 |
| 140 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 俱得離欲 |
| 141 | 49 | 得 | dé | to be finished | 俱得離欲 |
| 142 | 49 | 得 | děi | satisfying | 俱得離欲 |
| 143 | 49 | 得 | dé | to contract | 俱得離欲 |
| 144 | 49 | 得 | dé | to hear | 俱得離欲 |
| 145 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 俱得離欲 |
| 146 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 俱得離欲 |
| 147 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 俱得離欲 |
| 148 | 48 | 四 | sì | four | 四道體性是何 |
| 149 | 48 | 四 | sì | note a musical scale | 四道體性是何 |
| 150 | 48 | 四 | sì | fourth | 四道體性是何 |
| 151 | 48 | 四 | sì | Si | 四道體性是何 |
| 152 | 48 | 四 | sì | four; catur | 四道體性是何 |
| 153 | 48 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說體性 |
| 154 | 48 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說體性 |
| 155 | 48 | 已 | yǐ | to complete | 已說體性 |
| 156 | 48 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說體性 |
| 157 | 48 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說體性 |
| 158 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說體性 |
| 159 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如人以木 |
| 160 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 如人以木 |
| 161 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 如人以木 |
| 162 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 如人以木 |
| 163 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 如人以木 |
| 164 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 如人以木 |
| 165 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如人以木 |
| 166 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 如人以木 |
| 167 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 如人以木 |
| 168 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 如人以木 |
| 169 | 47 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何故名道 |
| 170 | 47 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何故名道 |
| 171 | 47 | 名 | míng | rank; position | 何故名道 |
| 172 | 47 | 名 | míng | an excuse | 何故名道 |
| 173 | 47 | 名 | míng | life | 何故名道 |
| 174 | 47 | 名 | míng | to name; to call | 何故名道 |
| 175 | 47 | 名 | míng | to express; to describe | 何故名道 |
| 176 | 47 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何故名道 |
| 177 | 47 | 名 | míng | to own; to possess | 何故名道 |
| 178 | 47 | 名 | míng | famous; renowned | 何故名道 |
| 179 | 47 | 名 | míng | moral | 何故名道 |
| 180 | 47 | 名 | míng | name; naman | 何故名道 |
| 181 | 47 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何故名道 |
| 182 | 47 | 耶 | yē | ye | 何故名苦耶 |
| 183 | 47 | 耶 | yé | ya | 何故名苦耶 |
| 184 | 46 | 斷 | duàn | to judge | 經說有四種斷 |
| 185 | 46 | 斷 | duàn | to severe; to break | 經說有四種斷 |
| 186 | 46 | 斷 | duàn | to stop | 經說有四種斷 |
| 187 | 46 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 經說有四種斷 |
| 188 | 46 | 斷 | duàn | to intercept | 經說有四種斷 |
| 189 | 46 | 斷 | duàn | to divide | 經說有四種斷 |
| 190 | 46 | 斷 | duàn | to isolate | 經說有四種斷 |
| 191 | 46 | 無學 | wúxué | aśaikṣa; asekha; an adept | 四斷是無學 |
| 192 | 46 | 無學 | wúxué | Muhak | 四斷是無學 |
| 193 | 45 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 194 | 45 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 195 | 45 | 非 | fēi | different | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 196 | 45 | 非 | fēi | to not be; to not have | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 197 | 45 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 198 | 45 | 非 | fēi | Africa | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 199 | 45 | 非 | fēi | to slander | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 200 | 45 | 非 | fěi | to avoid | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 201 | 45 | 非 | fēi | must | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 202 | 45 | 非 | fēi | an error | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 203 | 45 | 非 | fēi | a problem; a question | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 204 | 45 | 非 | fēi | evil | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 205 | 45 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 206 | 44 | 遲 | chí | late; tardy | 遲慧道者 |
| 207 | 44 | 遲 | chí | slow | 遲慧道者 |
| 208 | 44 | 遲 | chí | to delay; to procrastinate | 遲慧道者 |
| 209 | 44 | 遲 | chí | a long time | 遲慧道者 |
| 210 | 44 | 遲 | chí | dim-witted | 遲慧道者 |
| 211 | 44 | 遲 | chí | to hesitate | 遲慧道者 |
| 212 | 44 | 遲 | zhì | to wait | 遲慧道者 |
| 213 | 44 | 遲 | chí | slow; dhandha | 遲慧道者 |
| 214 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣尊者阿難所 |
| 215 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣尊者阿難所 |
| 216 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣尊者阿難所 |
| 217 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣尊者阿難所 |
| 218 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 往詣尊者阿難所 |
| 219 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 往詣尊者阿難所 |
| 220 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣尊者阿難所 |
| 221 | 43 | 作 | zuò | to do | 作如是問 |
| 222 | 43 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是問 |
| 223 | 43 | 作 | zuò | to start | 作如是問 |
| 224 | 43 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是問 |
| 225 | 43 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是問 |
| 226 | 43 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是問 |
| 227 | 43 | 作 | zuō | a workshop | 作如是問 |
| 228 | 43 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是問 |
| 229 | 43 | 作 | zuò | to rise | 作如是問 |
| 230 | 43 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是問 |
| 231 | 43 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是問 |
| 232 | 43 | 作 | zuò | to regard as | 作如是問 |
| 233 | 43 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是問 |
| 234 | 42 | 先 | xiān | first | 前發者先至 |
| 235 | 42 | 先 | xiān | early; prior; former | 前發者先至 |
| 236 | 42 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 前發者先至 |
| 237 | 42 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 前發者先至 |
| 238 | 42 | 先 | xiān | to start | 前發者先至 |
| 239 | 42 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 前發者先至 |
| 240 | 42 | 先 | xiān | before; in front | 前發者先至 |
| 241 | 42 | 先 | xiān | fundamental; basic | 前發者先至 |
| 242 | 42 | 先 | xiān | Xian | 前發者先至 |
| 243 | 42 | 先 | xiān | ancient; archaic | 前發者先至 |
| 244 | 42 | 先 | xiān | super | 前發者先至 |
| 245 | 42 | 先 | xiān | deceased | 前發者先至 |
| 246 | 42 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 前發者先至 |
| 247 | 41 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 初禪異心心數法滅 |
| 248 | 41 | 滅 | miè | to submerge | 初禪異心心數法滅 |
| 249 | 41 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 初禪異心心數法滅 |
| 250 | 41 | 滅 | miè | to eliminate | 初禪異心心數法滅 |
| 251 | 41 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 初禪異心心數法滅 |
| 252 | 41 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 初禪異心心數法滅 |
| 253 | 41 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 初禪異心心數法滅 |
| 254 | 39 | 未來 | wèilái | future | 幾成就未來 |
| 255 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 說下根時 |
| 256 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 說下根時 |
| 257 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 說下根時 |
| 258 | 38 | 時 | shí | fashionable | 說下根時 |
| 259 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 說下根時 |
| 260 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 說下根時 |
| 261 | 38 | 時 | shí | tense | 說下根時 |
| 262 | 38 | 時 | shí | particular; special | 說下根時 |
| 263 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 說下根時 |
| 264 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 說下根時 |
| 265 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 說下根時 |
| 266 | 38 | 時 | shí | seasonal | 說下根時 |
| 267 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 說下根時 |
| 268 | 38 | 時 | shí | hour | 說下根時 |
| 269 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 說下根時 |
| 270 | 38 | 時 | shí | Shi | 說下根時 |
| 271 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 說下根時 |
| 272 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 說下根時 |
| 273 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 說下根時 |
| 274 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 誰成就幾道 |
| 275 | 36 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 誰成就幾道 |
| 276 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 誰成就幾道 |
| 277 | 36 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 誰成就幾道 |
| 278 | 36 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 誰成就幾道 |
| 279 | 36 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 誰成就幾道 |
| 280 | 36 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 誰成就幾道 |
| 281 | 36 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 起無量初一解脫初四勝處不 |
| 282 | 36 | 解脫 | jiětuō | liberation | 起無量初一解脫初四勝處不 |
| 283 | 36 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 起無量初一解脫初四勝處不 |
| 284 | 36 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦 |
| 285 | 36 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦 |
| 286 | 36 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦 |
| 287 | 36 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦 |
| 288 | 36 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦 |
| 289 | 36 | 苦 | kǔ | bitter | 苦 |
| 290 | 36 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦 |
| 291 | 36 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦 |
| 292 | 36 | 苦 | kǔ | painful | 苦 |
| 293 | 36 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦 |
| 294 | 36 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 根是也 |
| 295 | 36 | 根 | gēn | radical | 根是也 |
| 296 | 36 | 根 | gēn | a plant root | 根是也 |
| 297 | 36 | 根 | gēn | base; foot | 根是也 |
| 298 | 36 | 根 | gēn | offspring | 根是也 |
| 299 | 36 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 根是也 |
| 300 | 36 | 根 | gēn | according to | 根是也 |
| 301 | 36 | 根 | gēn | gen | 根是也 |
| 302 | 36 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 根是也 |
| 303 | 36 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 根是也 |
| 304 | 36 | 根 | gēn | mūla; a root | 根是也 |
| 305 | 35 | 捨 | shě | to give | 誰當捨此幾道 |
| 306 | 35 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 誰當捨此幾道 |
| 307 | 35 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 誰當捨此幾道 |
| 308 | 35 | 捨 | shè | my | 誰當捨此幾道 |
| 309 | 35 | 捨 | shě | equanimity | 誰當捨此幾道 |
| 310 | 35 | 捨 | shè | my house | 誰當捨此幾道 |
| 311 | 35 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 誰當捨此幾道 |
| 312 | 35 | 捨 | shè | to leave | 誰當捨此幾道 |
| 313 | 35 | 捨 | shě | She | 誰當捨此幾道 |
| 314 | 35 | 捨 | shè | disciple | 誰當捨此幾道 |
| 315 | 35 | 捨 | shè | a barn; a pen | 誰當捨此幾道 |
| 316 | 35 | 捨 | shè | to reside | 誰當捨此幾道 |
| 317 | 35 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 誰當捨此幾道 |
| 318 | 35 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 誰當捨此幾道 |
| 319 | 35 | 捨 | shě | Give | 誰當捨此幾道 |
| 320 | 35 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 誰當捨此幾道 |
| 321 | 35 | 捨 | shě | house; gṛha | 誰當捨此幾道 |
| 322 | 35 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 誰當捨此幾道 |
| 323 | 33 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 諸邊無色道難生故名 |
| 324 | 33 | 生 | shēng | to live | 諸邊無色道難生故名 |
| 325 | 33 | 生 | shēng | raw | 諸邊無色道難生故名 |
| 326 | 33 | 生 | shēng | a student | 諸邊無色道難生故名 |
| 327 | 33 | 生 | shēng | life | 諸邊無色道難生故名 |
| 328 | 33 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 諸邊無色道難生故名 |
| 329 | 33 | 生 | shēng | alive | 諸邊無色道難生故名 |
| 330 | 33 | 生 | shēng | a lifetime | 諸邊無色道難生故名 |
| 331 | 33 | 生 | shēng | to initiate; to become | 諸邊無色道難生故名 |
| 332 | 33 | 生 | shēng | to grow | 諸邊無色道難生故名 |
| 333 | 33 | 生 | shēng | unfamiliar | 諸邊無色道難生故名 |
| 334 | 33 | 生 | shēng | not experienced | 諸邊無色道難生故名 |
| 335 | 33 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 諸邊無色道難生故名 |
| 336 | 33 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 諸邊無色道難生故名 |
| 337 | 33 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 諸邊無色道難生故名 |
| 338 | 33 | 生 | shēng | gender | 諸邊無色道難生故名 |
| 339 | 33 | 生 | shēng | to develop; to grow | 諸邊無色道難生故名 |
| 340 | 33 | 生 | shēng | to set up | 諸邊無色道難生故名 |
| 341 | 33 | 生 | shēng | a prostitute | 諸邊無色道難生故名 |
| 342 | 33 | 生 | shēng | a captive | 諸邊無色道難生故名 |
| 343 | 33 | 生 | shēng | a gentleman | 諸邊無色道難生故名 |
| 344 | 33 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 諸邊無色道難生故名 |
| 345 | 33 | 生 | shēng | unripe | 諸邊無色道難生故名 |
| 346 | 33 | 生 | shēng | nature | 諸邊無色道難生故名 |
| 347 | 33 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 諸邊無色道難生故名 |
| 348 | 33 | 生 | shēng | destiny | 諸邊無色道難生故名 |
| 349 | 33 | 生 | shēng | birth | 諸邊無色道難生故名 |
| 350 | 33 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 諸邊無色道難生故名 |
| 351 | 33 | 一 | yī | one | 一從水道 |
| 352 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一從水道 |
| 353 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 一從水道 |
| 354 | 33 | 一 | yī | first | 一從水道 |
| 355 | 33 | 一 | yī | the same | 一從水道 |
| 356 | 33 | 一 | yī | sole; single | 一從水道 |
| 357 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 一從水道 |
| 358 | 33 | 一 | yī | Yi | 一從水道 |
| 359 | 33 | 一 | yī | other | 一從水道 |
| 360 | 33 | 一 | yī | to unify | 一從水道 |
| 361 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一從水道 |
| 362 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一從水道 |
| 363 | 33 | 一 | yī | one; eka | 一從水道 |
| 364 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為說緣苦諦 |
| 365 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 為說緣苦諦 |
| 366 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 為說緣苦諦 |
| 367 | 32 | 為 | wéi | to do | 為說緣苦諦 |
| 368 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 為說緣苦諦 |
| 369 | 32 | 為 | wéi | to govern | 為說緣苦諦 |
| 370 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 為說緣苦諦 |
| 371 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 如人被縛 |
| 372 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如人被縛 |
| 373 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 如人被縛 |
| 374 | 31 | 人 | rén | everybody | 如人被縛 |
| 375 | 31 | 人 | rén | adult | 如人被縛 |
| 376 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 如人被縛 |
| 377 | 31 | 人 | rén | an upright person | 如人被縛 |
| 378 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 如人被縛 |
| 379 | 30 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去 |
| 380 | 30 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 過去 |
| 381 | 30 | 過去 | guòqu | to die | 過去 |
| 382 | 30 | 過去 | guòqu | already past | 過去 |
| 383 | 30 | 過去 | guòqu | to go forward | 過去 |
| 384 | 30 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 過去 |
| 385 | 30 | 過去 | guòqù | past | 過去 |
| 386 | 30 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 過去 |
| 387 | 30 | 十成 | shí chéng | completely | 十成就 |
| 388 | 30 | 十成 | shí chéng | ten layers | 十成就 |
| 389 | 30 | 定 | dìng | to decide | 在無色定是四陰 |
| 390 | 30 | 定 | dìng | certainly; definitely | 在無色定是四陰 |
| 391 | 30 | 定 | dìng | to determine | 在無色定是四陰 |
| 392 | 30 | 定 | dìng | to calm down | 在無色定是四陰 |
| 393 | 30 | 定 | dìng | to set; to fix | 在無色定是四陰 |
| 394 | 30 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 在無色定是四陰 |
| 395 | 30 | 定 | dìng | still | 在無色定是四陰 |
| 396 | 30 | 定 | dìng | Concentration | 在無色定是四陰 |
| 397 | 30 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 在無色定是四陰 |
| 398 | 30 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 在無色定是四陰 |
| 399 | 29 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 常觀白骨 |
| 400 | 29 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 常觀白骨 |
| 401 | 29 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 常觀白骨 |
| 402 | 29 | 觀 | guān | Guan | 常觀白骨 |
| 403 | 29 | 觀 | guān | appearance; looks | 常觀白骨 |
| 404 | 29 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 常觀白骨 |
| 405 | 29 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 常觀白骨 |
| 406 | 29 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 常觀白骨 |
| 407 | 29 | 觀 | guàn | an announcement | 常觀白骨 |
| 408 | 29 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 常觀白骨 |
| 409 | 29 | 觀 | guān | Surview | 常觀白骨 |
| 410 | 29 | 觀 | guān | Observe | 常觀白骨 |
| 411 | 29 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 常觀白骨 |
| 412 | 29 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 常觀白骨 |
| 413 | 29 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 常觀白骨 |
| 414 | 29 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 常觀白骨 |
| 415 | 28 | 覺 | jué | to awake | 覺俱心滅 |
| 416 | 28 | 覺 | jiào | sleep | 覺俱心滅 |
| 417 | 28 | 覺 | jué | to realize | 覺俱心滅 |
| 418 | 28 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺俱心滅 |
| 419 | 28 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺俱心滅 |
| 420 | 28 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺俱心滅 |
| 421 | 28 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺俱心滅 |
| 422 | 28 | 覺 | jué | Awaken | 覺俱心滅 |
| 423 | 28 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 覺俱心滅 |
| 424 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 無色定是微細法 |
| 425 | 27 | 法 | fǎ | France | 無色定是微細法 |
| 426 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 無色定是微細法 |
| 427 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 無色定是微細法 |
| 428 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 無色定是微細法 |
| 429 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 無色定是微細法 |
| 430 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 無色定是微細法 |
| 431 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 無色定是微細法 |
| 432 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 無色定是微細法 |
| 433 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 無色定是微細法 |
| 434 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 無色定是微細法 |
| 435 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 無色定是微細法 |
| 436 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 無色定是微細法 |
| 437 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 無色定是微細法 |
| 438 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 無色定是微細法 |
| 439 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 無色定是微細法 |
| 440 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 無色定是微細法 |
| 441 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 無色定是微細法 |
| 442 | 27 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 當得一道比忍 |
| 443 | 27 | 忍 | rěn | callous; heartless | 當得一道比忍 |
| 444 | 27 | 忍 | rěn | Patience | 當得一道比忍 |
| 445 | 27 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 當得一道比忍 |
| 446 | 27 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除正見 |
| 447 | 27 | 除 | chú | to divide | 除正見 |
| 448 | 27 | 除 | chú | to put in order | 除正見 |
| 449 | 27 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除正見 |
| 450 | 27 | 除 | chú | door steps; stairs | 除正見 |
| 451 | 27 | 除 | chú | to replace an official | 除正見 |
| 452 | 27 | 除 | chú | to change; to replace | 除正見 |
| 453 | 27 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除正見 |
| 454 | 27 | 除 | chú | division | 除正見 |
| 455 | 27 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除正見 |
| 456 | 26 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 不捨二鈍道 |
| 457 | 25 | 種 | zhǒng | kind; type | 於一道有三種根故 |
| 458 | 25 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 於一道有三種根故 |
| 459 | 25 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 於一道有三種根故 |
| 460 | 25 | 種 | zhǒng | seed; strain | 於一道有三種根故 |
| 461 | 25 | 種 | zhǒng | offspring | 於一道有三種根故 |
| 462 | 25 | 種 | zhǒng | breed | 於一道有三種根故 |
| 463 | 25 | 種 | zhǒng | race | 於一道有三種根故 |
| 464 | 25 | 種 | zhǒng | species | 於一道有三種根故 |
| 465 | 25 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 於一道有三種根故 |
| 466 | 25 | 種 | zhǒng | grit; guts | 於一道有三種根故 |
| 467 | 25 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 於一道有三種根故 |
| 468 | 25 | 與 | yǔ | to give | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 469 | 25 | 與 | yǔ | to accompany | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 470 | 25 | 與 | yù | to particate in | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 471 | 25 | 與 | yù | of the same kind | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 472 | 25 | 與 | yù | to help | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 473 | 25 | 與 | yǔ | for | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 474 | 25 | 欲 | yù | desire | 已離初禪欲 |
| 475 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 已離初禪欲 |
| 476 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 已離初禪欲 |
| 477 | 25 | 欲 | yù | lust | 已離初禪欲 |
| 478 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 已離初禪欲 |
| 479 | 24 | 正見 | zhèng jiàn | Right View | 除正見 |
| 480 | 24 | 正見 | zhèng jiàn | right understanding; right view | 除正見 |
| 481 | 24 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 482 | 24 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 483 | 24 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 484 | 24 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 485 | 24 | 在 | zài | in; at | 若在禪地是五陰 |
| 486 | 24 | 在 | zài | to exist; to be living | 若在禪地是五陰 |
| 487 | 24 | 在 | zài | to consist of | 若在禪地是五陰 |
| 488 | 24 | 在 | zài | to be at a post | 若在禪地是五陰 |
| 489 | 24 | 在 | zài | in; bhū | 若在禪地是五陰 |
| 490 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 經中復說 |
| 491 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 經中復說 |
| 492 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 經中復說 |
| 493 | 23 | 復 | fù | to restore | 經中復說 |
| 494 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 經中復說 |
| 495 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 經中復說 |
| 496 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 經中復說 |
| 497 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 經中復說 |
| 498 | 23 | 復 | fù | Fu | 經中復說 |
| 499 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 經中復說 |
| 500 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 經中復說 |
Frequencies of all Words
Top 1055
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 297 | 是 | shì | is; are; am; to be | 四道體性是何 |
| 2 | 297 | 是 | shì | is exactly | 四道體性是何 |
| 3 | 297 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 四道體性是何 |
| 4 | 297 | 是 | shì | this; that; those | 四道體性是何 |
| 5 | 297 | 是 | shì | really; certainly | 四道體性是何 |
| 6 | 297 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 四道體性是何 |
| 7 | 297 | 是 | shì | true | 四道體性是何 |
| 8 | 297 | 是 | shì | is; has; exists | 四道體性是何 |
| 9 | 297 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 四道體性是何 |
| 10 | 297 | 是 | shì | a matter; an affair | 四道體性是何 |
| 11 | 297 | 是 | shì | Shi | 四道體性是何 |
| 12 | 297 | 是 | shì | is; bhū | 四道體性是何 |
| 13 | 297 | 是 | shì | this; idam | 四道體性是何 |
| 14 | 173 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 15 | 173 | 者 | zhě | that | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 16 | 173 | 者 | zhě | nominalizing function word | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 17 | 173 | 者 | zhě | used to mark a definition | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 18 | 173 | 者 | zhě | used to mark a pause | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 19 | 173 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 20 | 173 | 者 | zhuó | according to | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 21 | 173 | 者 | zhě | ca | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 22 | 165 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說體性 |
| 23 | 165 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說體性 |
| 24 | 165 | 說 | shuì | to persuade | 已說體性 |
| 25 | 165 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說體性 |
| 26 | 165 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說體性 |
| 27 | 165 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說體性 |
| 28 | 165 | 說 | shuō | allocution | 已說體性 |
| 29 | 165 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說體性 |
| 30 | 165 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說體性 |
| 31 | 165 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說體性 |
| 32 | 165 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說體性 |
| 33 | 165 | 說 | shuō | to instruct | 已說體性 |
| 34 | 126 | 道 | dào | way; road; path | 何故名道 |
| 35 | 126 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 何故名道 |
| 36 | 126 | 道 | dào | Tao; the Way | 何故名道 |
| 37 | 126 | 道 | dào | measure word for long things | 何故名道 |
| 38 | 126 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 何故名道 |
| 39 | 126 | 道 | dào | to think | 何故名道 |
| 40 | 126 | 道 | dào | times | 何故名道 |
| 41 | 126 | 道 | dào | circuit; a province | 何故名道 |
| 42 | 126 | 道 | dào | a course; a channel | 何故名道 |
| 43 | 126 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 何故名道 |
| 44 | 126 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 何故名道 |
| 45 | 126 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 何故名道 |
| 46 | 126 | 道 | dào | a centimeter | 何故名道 |
| 47 | 126 | 道 | dào | a doctrine | 何故名道 |
| 48 | 126 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 何故名道 |
| 49 | 126 | 道 | dào | a skill | 何故名道 |
| 50 | 126 | 道 | dào | a sect | 何故名道 |
| 51 | 126 | 道 | dào | a line | 何故名道 |
| 52 | 126 | 道 | dào | Way | 何故名道 |
| 53 | 126 | 道 | dào | way; path; marga | 何故名道 |
| 54 | 114 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 55 | 114 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 56 | 114 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 57 | 114 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 58 | 114 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 59 | 114 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 60 | 114 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 61 | 114 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 62 | 114 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 63 | 114 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 64 | 114 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 65 | 114 | 有 | yǒu | abundant | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 66 | 114 | 有 | yǒu | purposeful | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 67 | 114 | 有 | yǒu | You | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 68 | 114 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 69 | 114 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有修不淨觀生彼地者 |
| 70 | 107 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若在禪地是五陰 |
| 71 | 107 | 若 | ruò | seemingly | 若在禪地是五陰 |
| 72 | 107 | 若 | ruò | if | 若在禪地是五陰 |
| 73 | 107 | 若 | ruò | you | 若在禪地是五陰 |
| 74 | 107 | 若 | ruò | this; that | 若在禪地是五陰 |
| 75 | 107 | 若 | ruò | and; or | 若在禪地是五陰 |
| 76 | 107 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若在禪地是五陰 |
| 77 | 107 | 若 | rě | pomegranite | 若在禪地是五陰 |
| 78 | 107 | 若 | ruò | to choose | 若在禪地是五陰 |
| 79 | 107 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若在禪地是五陰 |
| 80 | 107 | 若 | ruò | thus | 若在禪地是五陰 |
| 81 | 107 | 若 | ruò | pollia | 若在禪地是五陰 |
| 82 | 107 | 若 | ruò | Ruo | 若在禪地是五陰 |
| 83 | 107 | 若 | ruò | only then | 若在禪地是五陰 |
| 84 | 107 | 若 | rě | ja | 若在禪地是五陰 |
| 85 | 107 | 若 | rě | jñā | 若在禪地是五陰 |
| 86 | 107 | 若 | ruò | if; yadi | 若在禪地是五陰 |
| 87 | 88 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智犍度八道品上 |
| 88 | 88 | 智 | zhì | care; prudence | 智犍度八道品上 |
| 89 | 88 | 智 | zhì | Zhi | 智犍度八道品上 |
| 90 | 88 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智犍度八道品上 |
| 91 | 88 | 智 | zhì | clever | 智犍度八道品上 |
| 92 | 88 | 智 | zhì | Wisdom | 智犍度八道品上 |
| 93 | 88 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智犍度八道品上 |
| 94 | 87 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如人被縛 |
| 95 | 87 | 如 | rú | if | 如人被縛 |
| 96 | 87 | 如 | rú | in accordance with | 如人被縛 |
| 97 | 87 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如人被縛 |
| 98 | 87 | 如 | rú | this | 如人被縛 |
| 99 | 87 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如人被縛 |
| 100 | 87 | 如 | rú | to go to | 如人被縛 |
| 101 | 87 | 如 | rú | to meet | 如人被縛 |
| 102 | 87 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如人被縛 |
| 103 | 87 | 如 | rú | at least as good as | 如人被縛 |
| 104 | 87 | 如 | rú | and | 如人被縛 |
| 105 | 87 | 如 | rú | or | 如人被縛 |
| 106 | 87 | 如 | rú | but | 如人被縛 |
| 107 | 87 | 如 | rú | then | 如人被縛 |
| 108 | 87 | 如 | rú | naturally | 如人被縛 |
| 109 | 87 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如人被縛 |
| 110 | 87 | 如 | rú | you | 如人被縛 |
| 111 | 87 | 如 | rú | the second lunar month | 如人被縛 |
| 112 | 87 | 如 | rú | in; at | 如人被縛 |
| 113 | 87 | 如 | rú | Ru | 如人被縛 |
| 114 | 87 | 如 | rú | Thus | 如人被縛 |
| 115 | 87 | 如 | rú | thus; tathā | 如人被縛 |
| 116 | 87 | 如 | rú | like; iva | 如人被縛 |
| 117 | 87 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如人被縛 |
| 118 | 82 | 無 | wú | no | 或有言無 |
| 119 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或有言無 |
| 120 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 或有言無 |
| 121 | 82 | 無 | wú | has not yet | 或有言無 |
| 122 | 82 | 無 | mó | mo | 或有言無 |
| 123 | 82 | 無 | wú | do not | 或有言無 |
| 124 | 82 | 無 | wú | not; -less; un- | 或有言無 |
| 125 | 82 | 無 | wú | regardless of | 或有言無 |
| 126 | 82 | 無 | wú | to not have | 或有言無 |
| 127 | 82 | 無 | wú | um | 或有言無 |
| 128 | 82 | 無 | wú | Wu | 或有言無 |
| 129 | 82 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 或有言無 |
| 130 | 82 | 無 | wú | not; non- | 或有言無 |
| 131 | 82 | 無 | mó | mo | 或有言無 |
| 132 | 82 | 慧 | huì | intelligent; clever | 遲慧道者 |
| 133 | 82 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 遲慧道者 |
| 134 | 82 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 遲慧道者 |
| 135 | 82 | 慧 | huì | Wisdom | 遲慧道者 |
| 136 | 82 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 遲慧道者 |
| 137 | 82 | 慧 | huì | intellect; mati | 遲慧道者 |
| 138 | 81 | 見 | jiàn | to see | 見偏多故名為見道 |
| 139 | 81 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見偏多故名為見道 |
| 140 | 81 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見偏多故名為見道 |
| 141 | 81 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見偏多故名為見道 |
| 142 | 81 | 見 | jiàn | passive marker | 見偏多故名為見道 |
| 143 | 81 | 見 | jiàn | to listen to | 見偏多故名為見道 |
| 144 | 81 | 見 | jiàn | to meet | 見偏多故名為見道 |
| 145 | 81 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見偏多故名為見道 |
| 146 | 81 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見偏多故名為見道 |
| 147 | 81 | 見 | jiàn | Jian | 見偏多故名為見道 |
| 148 | 81 | 見 | xiàn | to appear | 見偏多故名為見道 |
| 149 | 81 | 見 | xiàn | to introduce | 見偏多故名為見道 |
| 150 | 81 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見偏多故名為見道 |
| 151 | 81 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見偏多故名為見道 |
| 152 | 78 | 不 | bù | not; no | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 153 | 78 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 154 | 78 | 不 | bù | as a correlative | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 155 | 78 | 不 | bù | no (answering a question) | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 156 | 78 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 157 | 78 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 158 | 78 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 159 | 78 | 不 | bù | infix potential marker | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 160 | 78 | 不 | bù | no; na | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 161 | 77 | 彼 | bǐ | that; those | 彼亦如是 |
| 162 | 77 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼亦如是 |
| 163 | 77 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼亦如是 |
| 164 | 77 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 能起初禪現在 |
| 165 | 77 | 現在 | xiànzài | now, present | 能起初禪現在 |
| 166 | 77 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 能起初禪現在 |
| 167 | 68 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 諸邊無色道難生故名 |
| 168 | 68 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 諸邊無色道難生故名 |
| 169 | 68 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 諸邊無色道難生故名 |
| 170 | 68 | 故 | gù | to die | 諸邊無色道難生故名 |
| 171 | 68 | 故 | gù | so; therefore; hence | 諸邊無色道難生故名 |
| 172 | 68 | 故 | gù | original | 諸邊無色道難生故名 |
| 173 | 68 | 故 | gù | accident; happening; instance | 諸邊無色道難生故名 |
| 174 | 68 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 諸邊無色道難生故名 |
| 175 | 68 | 故 | gù | something in the past | 諸邊無色道難生故名 |
| 176 | 68 | 故 | gù | deceased; dead | 諸邊無色道難生故名 |
| 177 | 68 | 故 | gù | still; yet | 諸邊無色道難生故名 |
| 178 | 68 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 諸邊無色道難生故名 |
| 179 | 63 | 亦 | yì | also; too | 彼亦如是 |
| 180 | 63 | 亦 | yì | but | 彼亦如是 |
| 181 | 63 | 亦 | yì | this; he; she | 彼亦如是 |
| 182 | 63 | 亦 | yì | although; even though | 彼亦如是 |
| 183 | 63 | 亦 | yì | already | 彼亦如是 |
| 184 | 63 | 亦 | yì | particle with no meaning | 彼亦如是 |
| 185 | 63 | 亦 | yì | Yi | 彼亦如是 |
| 186 | 60 | 就 | jiù | right away | 十成就 |
| 187 | 60 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 十成就 |
| 188 | 60 | 就 | jiù | with regard to; concerning; to follow | 十成就 |
| 189 | 60 | 就 | jiù | to assume | 十成就 |
| 190 | 60 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 十成就 |
| 191 | 60 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 十成就 |
| 192 | 60 | 就 | jiù | precisely; exactly | 十成就 |
| 193 | 60 | 就 | jiù | namely | 十成就 |
| 194 | 60 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 十成就 |
| 195 | 60 | 就 | jiù | only; just | 十成就 |
| 196 | 60 | 就 | jiù | to accomplish | 十成就 |
| 197 | 60 | 就 | jiù | to go with | 十成就 |
| 198 | 60 | 就 | jiù | already | 十成就 |
| 199 | 60 | 就 | jiù | as much as | 十成就 |
| 200 | 60 | 就 | jiù | to begin with; as expected | 十成就 |
| 201 | 60 | 就 | jiù | even if | 十成就 |
| 202 | 60 | 就 | jiù | to die | 十成就 |
| 203 | 60 | 就 | jiù | for instance; namely; yathā | 十成就 |
| 204 | 59 | 中 | zhōng | middle | 如上四禪中廣說 |
| 205 | 59 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如上四禪中廣說 |
| 206 | 59 | 中 | zhōng | China | 如上四禪中廣說 |
| 207 | 59 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如上四禪中廣說 |
| 208 | 59 | 中 | zhōng | in; amongst | 如上四禪中廣說 |
| 209 | 59 | 中 | zhōng | midday | 如上四禪中廣說 |
| 210 | 59 | 中 | zhōng | inside | 如上四禪中廣說 |
| 211 | 59 | 中 | zhōng | during | 如上四禪中廣說 |
| 212 | 59 | 中 | zhōng | Zhong | 如上四禪中廣說 |
| 213 | 59 | 中 | zhōng | intermediary | 如上四禪中廣說 |
| 214 | 59 | 中 | zhōng | half | 如上四禪中廣說 |
| 215 | 59 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如上四禪中廣說 |
| 216 | 59 | 中 | zhōng | while | 如上四禪中廣說 |
| 217 | 59 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如上四禪中廣說 |
| 218 | 59 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如上四禪中廣說 |
| 219 | 59 | 中 | zhòng | to obtain | 如上四禪中廣說 |
| 220 | 59 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如上四禪中廣說 |
| 221 | 59 | 中 | zhōng | middle | 如上四禪中廣說 |
| 222 | 58 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 223 | 57 | 依 | yī | according to | 或依諸邊無色定 |
| 224 | 57 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 或依諸邊無色定 |
| 225 | 57 | 依 | yī | to comply with; to follow | 或依諸邊無色定 |
| 226 | 57 | 依 | yī | to help | 或依諸邊無色定 |
| 227 | 57 | 依 | yī | flourishing | 或依諸邊無色定 |
| 228 | 57 | 依 | yī | lovable | 或依諸邊無色定 |
| 229 | 57 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 或依諸邊無色定 |
| 230 | 57 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 或依諸邊無色定 |
| 231 | 57 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 或依諸邊無色定 |
| 232 | 56 | 速 | sù | speed | 以得此道不能速至涅 |
| 233 | 56 | 速 | sù | quick; fast | 以得此道不能速至涅 |
| 234 | 56 | 速 | sù | urgent | 以得此道不能速至涅 |
| 235 | 56 | 速 | sù | to recruit | 以得此道不能速至涅 |
| 236 | 56 | 速 | sù | to urge; to invite | 以得此道不能速至涅 |
| 237 | 56 | 速 | sù | quick; śīghra | 以得此道不能速至涅 |
| 238 | 51 | 前 | qián | front | 前 |
| 239 | 51 | 前 | qián | former; the past | 前 |
| 240 | 51 | 前 | qián | to go forward | 前 |
| 241 | 51 | 前 | qián | preceding | 前 |
| 242 | 51 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前 |
| 243 | 51 | 前 | qián | to appear before | 前 |
| 244 | 51 | 前 | qián | future | 前 |
| 245 | 51 | 前 | qián | top; first | 前 |
| 246 | 51 | 前 | qián | battlefront | 前 |
| 247 | 51 | 前 | qián | pre- | 前 |
| 248 | 51 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前 |
| 249 | 51 | 前 | qián | facing; mukha | 前 |
| 250 | 51 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 根本禪道易生故名樂 |
| 251 | 51 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 根本禪道易生故名樂 |
| 252 | 51 | 樂 | lè | Le | 根本禪道易生故名樂 |
| 253 | 51 | 樂 | yuè | music | 根本禪道易生故名樂 |
| 254 | 51 | 樂 | yuè | a musical instrument | 根本禪道易生故名樂 |
| 255 | 51 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 根本禪道易生故名樂 |
| 256 | 51 | 樂 | yuè | a musician | 根本禪道易生故名樂 |
| 257 | 51 | 樂 | lè | joy; pleasure | 根本禪道易生故名樂 |
| 258 | 51 | 樂 | yuè | the Book of Music | 根本禪道易生故名樂 |
| 259 | 51 | 樂 | lào | Lao | 根本禪道易生故名樂 |
| 260 | 51 | 樂 | lè | to laugh | 根本禪道易生故名樂 |
| 261 | 51 | 樂 | lè | Joy | 根本禪道易生故名樂 |
| 262 | 51 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 根本禪道易生故名樂 |
| 263 | 49 | 二 | èr | two | 如二人俱至一方 |
| 264 | 49 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 如二人俱至一方 |
| 265 | 49 | 二 | èr | second | 如二人俱至一方 |
| 266 | 49 | 二 | èr | twice; double; di- | 如二人俱至一方 |
| 267 | 49 | 二 | èr | another; the other | 如二人俱至一方 |
| 268 | 49 | 二 | èr | more than one kind | 如二人俱至一方 |
| 269 | 49 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 如二人俱至一方 |
| 270 | 49 | 二 | èr | both; dvaya | 如二人俱至一方 |
| 271 | 49 | 得 | de | potential marker | 俱得離欲 |
| 272 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 俱得離欲 |
| 273 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 俱得離欲 |
| 274 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 俱得離欲 |
| 275 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 俱得離欲 |
| 276 | 49 | 得 | dé | de | 俱得離欲 |
| 277 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 俱得離欲 |
| 278 | 49 | 得 | dé | to result in | 俱得離欲 |
| 279 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 俱得離欲 |
| 280 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 俱得離欲 |
| 281 | 49 | 得 | dé | to be finished | 俱得離欲 |
| 282 | 49 | 得 | de | result of degree | 俱得離欲 |
| 283 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 俱得離欲 |
| 284 | 49 | 得 | děi | satisfying | 俱得離欲 |
| 285 | 49 | 得 | dé | to contract | 俱得離欲 |
| 286 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 俱得離欲 |
| 287 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 俱得離欲 |
| 288 | 49 | 得 | dé | to hear | 俱得離欲 |
| 289 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 俱得離欲 |
| 290 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 俱得離欲 |
| 291 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 俱得離欲 |
| 292 | 48 | 四 | sì | four | 四道體性是何 |
| 293 | 48 | 四 | sì | note a musical scale | 四道體性是何 |
| 294 | 48 | 四 | sì | fourth | 四道體性是何 |
| 295 | 48 | 四 | sì | Si | 四道體性是何 |
| 296 | 48 | 四 | sì | four; catur | 四道體性是何 |
| 297 | 48 | 已 | yǐ | already | 已說體性 |
| 298 | 48 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已說體性 |
| 299 | 48 | 已 | yǐ | from | 已說體性 |
| 300 | 48 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已說體性 |
| 301 | 48 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已說體性 |
| 302 | 48 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已說體性 |
| 303 | 48 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已說體性 |
| 304 | 48 | 已 | yǐ | to complete | 已說體性 |
| 305 | 48 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已說體性 |
| 306 | 48 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已說體性 |
| 307 | 48 | 已 | yǐ | certainly | 已說體性 |
| 308 | 48 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已說體性 |
| 309 | 48 | 已 | yǐ | this | 已說體性 |
| 310 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說體性 |
| 311 | 48 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已說體性 |
| 312 | 47 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 如人以木 |
| 313 | 47 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 如人以木 |
| 314 | 47 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 如人以木 |
| 315 | 47 | 以 | yǐ | according to | 如人以木 |
| 316 | 47 | 以 | yǐ | because of | 如人以木 |
| 317 | 47 | 以 | yǐ | on a certain date | 如人以木 |
| 318 | 47 | 以 | yǐ | and; as well as | 如人以木 |
| 319 | 47 | 以 | yǐ | to rely on | 如人以木 |
| 320 | 47 | 以 | yǐ | to regard | 如人以木 |
| 321 | 47 | 以 | yǐ | to be able to | 如人以木 |
| 322 | 47 | 以 | yǐ | to order; to command | 如人以木 |
| 323 | 47 | 以 | yǐ | further; moreover | 如人以木 |
| 324 | 47 | 以 | yǐ | used after a verb | 如人以木 |
| 325 | 47 | 以 | yǐ | very | 如人以木 |
| 326 | 47 | 以 | yǐ | already | 如人以木 |
| 327 | 47 | 以 | yǐ | increasingly | 如人以木 |
| 328 | 47 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 如人以木 |
| 329 | 47 | 以 | yǐ | Israel | 如人以木 |
| 330 | 47 | 以 | yǐ | Yi | 如人以木 |
| 331 | 47 | 以 | yǐ | use; yogena | 如人以木 |
| 332 | 47 | 名 | míng | measure word for people | 何故名道 |
| 333 | 47 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 何故名道 |
| 334 | 47 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 何故名道 |
| 335 | 47 | 名 | míng | rank; position | 何故名道 |
| 336 | 47 | 名 | míng | an excuse | 何故名道 |
| 337 | 47 | 名 | míng | life | 何故名道 |
| 338 | 47 | 名 | míng | to name; to call | 何故名道 |
| 339 | 47 | 名 | míng | to express; to describe | 何故名道 |
| 340 | 47 | 名 | míng | to be called; to have the name | 何故名道 |
| 341 | 47 | 名 | míng | to own; to possess | 何故名道 |
| 342 | 47 | 名 | míng | famous; renowned | 何故名道 |
| 343 | 47 | 名 | míng | moral | 何故名道 |
| 344 | 47 | 名 | míng | name; naman | 何故名道 |
| 345 | 47 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 何故名道 |
| 346 | 47 | 耶 | yé | final interogative | 何故名苦耶 |
| 347 | 47 | 耶 | yē | ye | 何故名苦耶 |
| 348 | 47 | 耶 | yé | ya | 何故名苦耶 |
| 349 | 46 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 經說有四種斷 |
| 350 | 46 | 斷 | duàn | to judge | 經說有四種斷 |
| 351 | 46 | 斷 | duàn | to severe; to break | 經說有四種斷 |
| 352 | 46 | 斷 | duàn | to stop | 經說有四種斷 |
| 353 | 46 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 經說有四種斷 |
| 354 | 46 | 斷 | duàn | to intercept | 經說有四種斷 |
| 355 | 46 | 斷 | duàn | to divide | 經說有四種斷 |
| 356 | 46 | 斷 | duàn | to isolate | 經說有四種斷 |
| 357 | 46 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 經說有四種斷 |
| 358 | 46 | 無學 | wúxué | aśaikṣa; asekha; an adept | 四斷是無學 |
| 359 | 46 | 無學 | wúxué | Muhak | 四斷是無學 |
| 360 | 45 | 非 | fēi | not; non-; un- | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 361 | 45 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 362 | 45 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 363 | 45 | 非 | fēi | different | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 364 | 45 | 非 | fēi | to not be; to not have | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 365 | 45 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 366 | 45 | 非 | fēi | Africa | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 367 | 45 | 非 | fēi | to slander | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 368 | 45 | 非 | fěi | to avoid | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 369 | 45 | 非 | fēi | must | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 370 | 45 | 非 | fēi | an error | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 371 | 45 | 非 | fēi | a problem; a question | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 372 | 45 | 非 | fēi | evil | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 373 | 45 | 非 | fēi | besides; except; unless | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 374 | 45 | 非 | fēi | not | 無漏道非苦受不與苦受相 |
| 375 | 45 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 376 | 44 | 遲 | chí | late; tardy | 遲慧道者 |
| 377 | 44 | 遲 | chí | slow | 遲慧道者 |
| 378 | 44 | 遲 | chí | to delay; to procrastinate | 遲慧道者 |
| 379 | 44 | 遲 | chí | a long time | 遲慧道者 |
| 380 | 44 | 遲 | chí | dim-witted | 遲慧道者 |
| 381 | 44 | 遲 | chí | to hesitate | 遲慧道者 |
| 382 | 44 | 遲 | zhì | to wait | 遲慧道者 |
| 383 | 44 | 遲 | chí | slow; dhandha | 遲慧道者 |
| 384 | 43 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往詣尊者阿難所 |
| 385 | 43 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往詣尊者阿難所 |
| 386 | 43 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往詣尊者阿難所 |
| 387 | 43 | 所 | suǒ | it | 往詣尊者阿難所 |
| 388 | 43 | 所 | suǒ | if; supposing | 往詣尊者阿難所 |
| 389 | 43 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣尊者阿難所 |
| 390 | 43 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣尊者阿難所 |
| 391 | 43 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣尊者阿難所 |
| 392 | 43 | 所 | suǒ | that which | 往詣尊者阿難所 |
| 393 | 43 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣尊者阿難所 |
| 394 | 43 | 所 | suǒ | meaning | 往詣尊者阿難所 |
| 395 | 43 | 所 | suǒ | garrison | 往詣尊者阿難所 |
| 396 | 43 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣尊者阿難所 |
| 397 | 43 | 所 | suǒ | that which; yad | 往詣尊者阿難所 |
| 398 | 43 | 作 | zuò | to do | 作如是問 |
| 399 | 43 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是問 |
| 400 | 43 | 作 | zuò | to start | 作如是問 |
| 401 | 43 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是問 |
| 402 | 43 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是問 |
| 403 | 43 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是問 |
| 404 | 43 | 作 | zuō | a workshop | 作如是問 |
| 405 | 43 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是問 |
| 406 | 43 | 作 | zuò | to rise | 作如是問 |
| 407 | 43 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是問 |
| 408 | 43 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是問 |
| 409 | 43 | 作 | zuò | to regard as | 作如是問 |
| 410 | 43 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是問 |
| 411 | 42 | 先 | xiān | first | 前發者先至 |
| 412 | 42 | 先 | xiān | early; prior; former | 前發者先至 |
| 413 | 42 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 前發者先至 |
| 414 | 42 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 前發者先至 |
| 415 | 42 | 先 | xiān | to start | 前發者先至 |
| 416 | 42 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 前發者先至 |
| 417 | 42 | 先 | xiān | earlier | 前發者先至 |
| 418 | 42 | 先 | xiān | before; in front | 前發者先至 |
| 419 | 42 | 先 | xiān | fundamental; basic | 前發者先至 |
| 420 | 42 | 先 | xiān | Xian | 前發者先至 |
| 421 | 42 | 先 | xiān | ancient; archaic | 前發者先至 |
| 422 | 42 | 先 | xiān | super | 前發者先至 |
| 423 | 42 | 先 | xiān | deceased | 前發者先至 |
| 424 | 42 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 前發者先至 |
| 425 | 41 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 初禪異心心數法滅 |
| 426 | 41 | 滅 | miè | to submerge | 初禪異心心數法滅 |
| 427 | 41 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 初禪異心心數法滅 |
| 428 | 41 | 滅 | miè | to eliminate | 初禪異心心數法滅 |
| 429 | 41 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 初禪異心心數法滅 |
| 430 | 41 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 初禪異心心數法滅 |
| 431 | 41 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 初禪異心心數法滅 |
| 432 | 39 | 未來 | wèilái | future | 幾成就未來 |
| 433 | 38 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 434 | 38 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
| 435 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 說下根時 |
| 436 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 說下根時 |
| 437 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 說下根時 |
| 438 | 38 | 時 | shí | at that time | 說下根時 |
| 439 | 38 | 時 | shí | fashionable | 說下根時 |
| 440 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 說下根時 |
| 441 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 說下根時 |
| 442 | 38 | 時 | shí | tense | 說下根時 |
| 443 | 38 | 時 | shí | particular; special | 說下根時 |
| 444 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 說下根時 |
| 445 | 38 | 時 | shí | hour (measure word) | 說下根時 |
| 446 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 說下根時 |
| 447 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 說下根時 |
| 448 | 38 | 時 | shí | seasonal | 說下根時 |
| 449 | 38 | 時 | shí | frequently; often | 說下根時 |
| 450 | 38 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 說下根時 |
| 451 | 38 | 時 | shí | on time | 說下根時 |
| 452 | 38 | 時 | shí | this; that | 說下根時 |
| 453 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 說下根時 |
| 454 | 38 | 時 | shí | hour | 說下根時 |
| 455 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 說下根時 |
| 456 | 38 | 時 | shí | Shi | 說下根時 |
| 457 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 說下根時 |
| 458 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 說下根時 |
| 459 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 說下根時 |
| 460 | 38 | 時 | shí | then; atha | 說下根時 |
| 461 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 誰成就幾道 |
| 462 | 36 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 誰成就幾道 |
| 463 | 36 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 誰成就幾道 |
| 464 | 36 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 誰成就幾道 |
| 465 | 36 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 誰成就幾道 |
| 466 | 36 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 誰成就幾道 |
| 467 | 36 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 誰成就幾道 |
| 468 | 36 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 起無量初一解脫初四勝處不 |
| 469 | 36 | 解脫 | jiětuō | liberation | 起無量初一解脫初四勝處不 |
| 470 | 36 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 起無量初一解脫初四勝處不 |
| 471 | 36 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦 |
| 472 | 36 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦 |
| 473 | 36 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦 |
| 474 | 36 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦 |
| 475 | 36 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦 |
| 476 | 36 | 苦 | kǔ | bitter | 苦 |
| 477 | 36 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦 |
| 478 | 36 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦 |
| 479 | 36 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦 |
| 480 | 36 | 苦 | kǔ | painful | 苦 |
| 481 | 36 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦 |
| 482 | 36 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 根是也 |
| 483 | 36 | 根 | gēn | radical | 根是也 |
| 484 | 36 | 根 | gēn | a piece | 根是也 |
| 485 | 36 | 根 | gēn | a plant root | 根是也 |
| 486 | 36 | 根 | gēn | base; foot | 根是也 |
| 487 | 36 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 根是也 |
| 488 | 36 | 根 | gēn | offspring | 根是也 |
| 489 | 36 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 根是也 |
| 490 | 36 | 根 | gēn | according to | 根是也 |
| 491 | 36 | 根 | gēn | gen | 根是也 |
| 492 | 36 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 根是也 |
| 493 | 36 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 根是也 |
| 494 | 36 | 根 | gēn | mūla; a root | 根是也 |
| 495 | 35 | 捨 | shě | to give | 誰當捨此幾道 |
| 496 | 35 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 誰當捨此幾道 |
| 497 | 35 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 誰當捨此幾道 |
| 498 | 35 | 捨 | shè | my | 誰當捨此幾道 |
| 499 | 35 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 誰當捨此幾道 |
| 500 | 35 | 捨 | shě | equanimity | 誰當捨此幾道 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 说 | 說 |
|
|
| 道 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 智 |
|
|
|
| 如 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 慧 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 波奢 | 98 | Parsva | |
| 大坑 | 100 | Tai Hang | |
| 道泰 | 100 | Daotai | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 法经 | 法經 | 102 | Fa Jing |
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 富那 | 102 | Punyayasas | |
| 浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 和须蜜 | 和須蜜 | 104 | Vasumitra |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 犍度 | 106 | Khandhaka | |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍利弗多 | 115 | Śariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 须跋陀罗 | 須跋陀羅 | 120 | Subhadra |
| 须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 一切有根本 | 121 | Mulasarvastivada | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 192.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八忍 | 98 | eight powers of patient endurance | |
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 答摩 | 100 | dark; gloomy; tamas | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 等智 | 100 | secular knowledge | |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 法道 | 102 |
|
|
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 离欲退 | 離欲退 | 108 | regression of one who is free from desire |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六成就 | 108 | six accomplishments | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 生变 | 生變 | 115 | to change; to transform |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四断 | 四斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无云 | 無雲 | 119 |
|
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相应染 | 相應染 | 120 | corresponding affliction |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
| 行慧 | 行慧菩薩 | 120 | wise conduct; caritramati |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 业系 | 業繫 | 121 | karmic connections; karmic bonds |
| 一无碍道 | 一無礙道 | 121 | the one way without obstacles |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正思 | 122 | right thought | |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|