Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 120 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何隨一可得非餘 |
| 2 | 120 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何隨一可得非餘 |
| 3 | 120 | 得 | děi | must; ought to | 云何隨一可得非餘 |
| 4 | 120 | 得 | dé | de | 云何隨一可得非餘 |
| 5 | 120 | 得 | de | infix potential marker | 云何隨一可得非餘 |
| 6 | 120 | 得 | dé | to result in | 云何隨一可得非餘 |
| 7 | 120 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何隨一可得非餘 |
| 8 | 120 | 得 | dé | to be satisfied | 云何隨一可得非餘 |
| 9 | 120 | 得 | dé | to be finished | 云何隨一可得非餘 |
| 10 | 120 | 得 | děi | satisfying | 云何隨一可得非餘 |
| 11 | 120 | 得 | dé | to contract | 云何隨一可得非餘 |
| 12 | 120 | 得 | dé | to hear | 云何隨一可得非餘 |
| 13 | 120 | 得 | dé | to have; there is | 云何隨一可得非餘 |
| 14 | 120 | 得 | dé | marks time passed | 云何隨一可得非餘 |
| 15 | 120 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何隨一可得非餘 |
| 16 | 119 | 謂 | wèi | to call | 謂一切法 |
| 17 | 119 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂一切法 |
| 18 | 119 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂一切法 |
| 19 | 119 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂一切法 |
| 20 | 119 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂一切法 |
| 21 | 119 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂一切法 |
| 22 | 119 | 謂 | wèi | to think | 謂一切法 |
| 23 | 119 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂一切法 |
| 24 | 119 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂一切法 |
| 25 | 119 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂一切法 |
| 26 | 119 | 謂 | wèi | Wei | 謂一切法 |
| 27 | 114 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 無為無生此中不說 |
| 28 | 114 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 無為無生此中不說 |
| 29 | 114 | 說 | shuì | to persuade | 無為無生此中不說 |
| 30 | 114 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 無為無生此中不說 |
| 31 | 114 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 無為無生此中不說 |
| 32 | 114 | 說 | shuō | to claim; to assert | 無為無生此中不說 |
| 33 | 114 | 說 | shuō | allocution | 無為無生此中不說 |
| 34 | 114 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 無為無生此中不說 |
| 35 | 114 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 無為無生此中不說 |
| 36 | 114 | 說 | shuō | speach; vāda | 無為無生此中不說 |
| 37 | 114 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 無為無生此中不說 |
| 38 | 114 | 說 | shuō | to instruct | 無為無生此中不說 |
| 39 | 102 | 法 | fǎ | method; way | 行內唯有情法與得俱生 |
| 40 | 102 | 法 | fǎ | France | 行內唯有情法與得俱生 |
| 41 | 102 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 行內唯有情法與得俱生 |
| 42 | 102 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 行內唯有情法與得俱生 |
| 43 | 102 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 行內唯有情法與得俱生 |
| 44 | 102 | 法 | fǎ | an institution | 行內唯有情法與得俱生 |
| 45 | 102 | 法 | fǎ | to emulate | 行內唯有情法與得俱生 |
| 46 | 102 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 行內唯有情法與得俱生 |
| 47 | 102 | 法 | fǎ | punishment | 行內唯有情法與得俱生 |
| 48 | 102 | 法 | fǎ | Fa | 行內唯有情法與得俱生 |
| 49 | 102 | 法 | fǎ | a precedent | 行內唯有情法與得俱生 |
| 50 | 102 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 行內唯有情法與得俱生 |
| 51 | 102 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 行內唯有情法與得俱生 |
| 52 | 102 | 法 | fǎ | Dharma | 行內唯有情法與得俱生 |
| 53 | 102 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 行內唯有情法與得俱生 |
| 54 | 102 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 行內唯有情法與得俱生 |
| 55 | 102 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 行內唯有情法與得俱生 |
| 56 | 102 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 行內唯有情法與得俱生 |
| 57 | 89 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三心所 |
| 58 | 89 | 所 | suǒ | a place; a location | 三心所 |
| 59 | 89 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三心所 |
| 60 | 89 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三心所 |
| 61 | 89 | 所 | suǒ | meaning | 三心所 |
| 62 | 89 | 所 | suǒ | garrison | 三心所 |
| 63 | 89 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三心所 |
| 64 | 76 | 於 | yú | to go; to | 為顯更無細於 |
| 65 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 為顯更無細於 |
| 66 | 76 | 於 | yú | Yu | 為顯更無細於 |
| 67 | 76 | 於 | wū | a crow | 為顯更無細於 |
| 68 | 74 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 色聚極細立微聚名 |
| 69 | 74 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 色聚極細立微聚名 |
| 70 | 74 | 名 | míng | rank; position | 色聚極細立微聚名 |
| 71 | 74 | 名 | míng | an excuse | 色聚極細立微聚名 |
| 72 | 74 | 名 | míng | life | 色聚極細立微聚名 |
| 73 | 74 | 名 | míng | to name; to call | 色聚極細立微聚名 |
| 74 | 74 | 名 | míng | to express; to describe | 色聚極細立微聚名 |
| 75 | 74 | 名 | míng | to be called; to have the name | 色聚極細立微聚名 |
| 76 | 74 | 名 | míng | to own; to possess | 色聚極細立微聚名 |
| 77 | 74 | 名 | míng | famous; renowned | 色聚極細立微聚名 |
| 78 | 74 | 名 | míng | moral | 色聚極細立微聚名 |
| 79 | 74 | 名 | míng | name; naman | 色聚極細立微聚名 |
| 80 | 74 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 色聚極細立微聚名 |
| 81 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無根有八事 |
| 82 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 無根有八事 |
| 83 | 63 | 無 | mó | mo | 無根有八事 |
| 84 | 63 | 無 | wú | to not have | 無根有八事 |
| 85 | 63 | 無 | wú | Wu | 無根有八事 |
| 86 | 63 | 無 | mó | mo | 無根有八事 |
| 87 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 四心不 |
| 88 | 58 | 者 | zhě | ca | 此者 |
| 89 | 56 | 中 | zhōng | middle | 無為無生此中不說 |
| 90 | 56 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 無為無生此中不說 |
| 91 | 56 | 中 | zhōng | China | 無為無生此中不說 |
| 92 | 56 | 中 | zhòng | to hit the mark | 無為無生此中不說 |
| 93 | 56 | 中 | zhōng | midday | 無為無生此中不說 |
| 94 | 56 | 中 | zhōng | inside | 無為無生此中不說 |
| 95 | 56 | 中 | zhōng | during | 無為無生此中不說 |
| 96 | 56 | 中 | zhōng | Zhong | 無為無生此中不說 |
| 97 | 56 | 中 | zhōng | intermediary | 無為無生此中不說 |
| 98 | 56 | 中 | zhōng | half | 無為無生此中不說 |
| 99 | 56 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 無為無生此中不說 |
| 100 | 56 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 無為無生此中不說 |
| 101 | 56 | 中 | zhòng | to obtain | 無為無生此中不說 |
| 102 | 56 | 中 | zhòng | to pass an exam | 無為無生此中不說 |
| 103 | 56 | 中 | zhōng | middle | 無為無生此中不說 |
| 104 | 52 | 心 | xīn | heart [organ] | 心與心所必定俱生 |
| 105 | 52 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心與心所必定俱生 |
| 106 | 52 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心與心所必定俱生 |
| 107 | 52 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心與心所必定俱生 |
| 108 | 52 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心與心所必定俱生 |
| 109 | 52 | 心 | xīn | heart | 心與心所必定俱生 |
| 110 | 52 | 心 | xīn | emotion | 心與心所必定俱生 |
| 111 | 52 | 心 | xīn | intention; consideration | 心與心所必定俱生 |
| 112 | 52 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心與心所必定俱生 |
| 113 | 52 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心與心所必定俱生 |
| 114 | 52 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心與心所必定俱生 |
| 115 | 52 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心與心所必定俱生 |
| 116 | 50 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 云何隨一可得非餘 |
| 117 | 50 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 云何隨一可得非餘 |
| 118 | 50 | 非 | fēi | different | 云何隨一可得非餘 |
| 119 | 50 | 非 | fēi | to not be; to not have | 云何隨一可得非餘 |
| 120 | 50 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 云何隨一可得非餘 |
| 121 | 50 | 非 | fēi | Africa | 云何隨一可得非餘 |
| 122 | 50 | 非 | fēi | to slander | 云何隨一可得非餘 |
| 123 | 50 | 非 | fěi | to avoid | 云何隨一可得非餘 |
| 124 | 50 | 非 | fēi | must | 云何隨一可得非餘 |
| 125 | 50 | 非 | fēi | an error | 云何隨一可得非餘 |
| 126 | 50 | 非 | fēi | a problem; a question | 云何隨一可得非餘 |
| 127 | 50 | 非 | fēi | evil | 云何隨一可得非餘 |
| 128 | 45 | 及 | jí | to reach | 謂四大種及四所造色香味 |
| 129 | 45 | 及 | jí | to attain | 謂四大種及四所造色香味 |
| 130 | 45 | 及 | jí | to understand | 謂四大種及四所造色香味 |
| 131 | 45 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 謂四大種及四所造色香味 |
| 132 | 45 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 謂四大種及四所造色香味 |
| 133 | 45 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 謂四大種及四所造色香味 |
| 134 | 45 | 及 | jí | and; ca; api | 謂四大種及四所造色香味 |
| 135 | 43 | 亦 | yì | Yi | 生亦各異 |
| 136 | 42 | 地 | dì | soil; ground; land | 地法 |
| 137 | 42 | 地 | dì | floor | 地法 |
| 138 | 42 | 地 | dì | the earth | 地法 |
| 139 | 42 | 地 | dì | fields | 地法 |
| 140 | 42 | 地 | dì | a place | 地法 |
| 141 | 42 | 地 | dì | a situation; a position | 地法 |
| 142 | 42 | 地 | dì | background | 地法 |
| 143 | 42 | 地 | dì | terrain | 地法 |
| 144 | 42 | 地 | dì | a territory; a region | 地法 |
| 145 | 42 | 地 | dì | used after a distance measure | 地法 |
| 146 | 42 | 地 | dì | coming from the same clan | 地法 |
| 147 | 42 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地法 |
| 148 | 42 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地法 |
| 149 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已辯色定俱生 |
| 150 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 九事如前加眼等 |
| 151 | 38 | 等 | děng | to wait | 九事如前加眼等 |
| 152 | 38 | 等 | děng | to be equal | 九事如前加眼等 |
| 153 | 38 | 等 | děng | degree; level | 九事如前加眼等 |
| 154 | 38 | 等 | děng | to compare | 九事如前加眼等 |
| 155 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 九事如前加眼等 |
| 156 | 38 | 二 | èr | two | 分別根品第二之二 |
| 157 | 38 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別根品第二之二 |
| 158 | 38 | 二 | èr | second | 分別根品第二之二 |
| 159 | 38 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別根品第二之二 |
| 160 | 38 | 二 | èr | more than one kind | 分別根品第二之二 |
| 161 | 38 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別根品第二之二 |
| 162 | 38 | 二 | èr | both; dvaya | 分別根品第二之二 |
| 163 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為有諸法決定俱生 |
| 164 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 為有諸法決定俱生 |
| 165 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 為有諸法決定俱生 |
| 166 | 37 | 為 | wéi | to do | 為有諸法決定俱生 |
| 167 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 為有諸法決定俱生 |
| 168 | 37 | 為 | wéi | to govern | 為有諸法決定俱生 |
| 169 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 為有諸法決定俱生 |
| 170 | 37 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
| 171 | 37 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
| 172 | 37 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
| 173 | 37 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
| 174 | 36 | 應 | yìng | to answer; to respond | 今應思擇 |
| 175 | 36 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 今應思擇 |
| 176 | 36 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 今應思擇 |
| 177 | 36 | 應 | yìng | to accept | 今應思擇 |
| 178 | 36 | 應 | yìng | to permit; to allow | 今應思擇 |
| 179 | 36 | 應 | yìng | to echo | 今應思擇 |
| 180 | 36 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 今應思擇 |
| 181 | 36 | 應 | yìng | Ying | 今應思擇 |
| 182 | 35 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 此中受謂三種領納苦樂俱非有差別 |
| 183 | 35 | 差別 | chābié | discrimination | 此中受謂三種領納苦樂俱非有差別 |
| 184 | 35 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 此中受謂三種領納苦樂俱非有差別 |
| 185 | 35 | 差別 | chābié | distinction | 此中受謂三種領納苦樂俱非有差別 |
| 186 | 33 | 非得 | fēide | must | 得非得同分 |
| 187 | 33 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 此中言事為依體說 |
| 188 | 33 | 依 | yī | to comply with; to follow | 此中言事為依體說 |
| 189 | 33 | 依 | yī | to help | 此中言事為依體說 |
| 190 | 33 | 依 | yī | flourishing | 此中言事為依體說 |
| 191 | 33 | 依 | yī | lovable | 此中言事為依體說 |
| 192 | 33 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 此中言事為依體說 |
| 193 | 33 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 此中言事為依體說 |
| 194 | 33 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 此中言事為依體說 |
| 195 | 32 | 性 | xìng | gender | 重性輕性定隨有一 |
| 196 | 32 | 性 | xìng | nature; disposition | 重性輕性定隨有一 |
| 197 | 32 | 性 | xìng | grammatical gender | 重性輕性定隨有一 |
| 198 | 32 | 性 | xìng | a property; a quality | 重性輕性定隨有一 |
| 199 | 32 | 性 | xìng | life; destiny | 重性輕性定隨有一 |
| 200 | 32 | 性 | xìng | sexual desire | 重性輕性定隨有一 |
| 201 | 32 | 性 | xìng | scope | 重性輕性定隨有一 |
| 202 | 32 | 性 | xìng | nature | 重性輕性定隨有一 |
| 203 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 此中言事為依體說 |
| 204 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 此中言事為依體說 |
| 205 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 此中言事為依體說 |
| 206 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 此中言事為依體說 |
| 207 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 此中言事為依體說 |
| 208 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 此中言事為依體說 |
| 209 | 32 | 言 | yán | to regard as | 此中言事為依體說 |
| 210 | 32 | 言 | yán | to act as | 此中言事為依體說 |
| 211 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 此中言事為依體說 |
| 212 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 此中言事為依體說 |
| 213 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 三大煩惱地法 |
| 214 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 三大煩惱地法 |
| 215 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 三大煩惱地法 |
| 216 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 三大煩惱地法 |
| 217 | 31 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生亦各異 |
| 218 | 31 | 生 | shēng | to live | 生亦各異 |
| 219 | 31 | 生 | shēng | raw | 生亦各異 |
| 220 | 31 | 生 | shēng | a student | 生亦各異 |
| 221 | 31 | 生 | shēng | life | 生亦各異 |
| 222 | 31 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生亦各異 |
| 223 | 31 | 生 | shēng | alive | 生亦各異 |
| 224 | 31 | 生 | shēng | a lifetime | 生亦各異 |
| 225 | 31 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生亦各異 |
| 226 | 31 | 生 | shēng | to grow | 生亦各異 |
| 227 | 31 | 生 | shēng | unfamiliar | 生亦各異 |
| 228 | 31 | 生 | shēng | not experienced | 生亦各異 |
| 229 | 31 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生亦各異 |
| 230 | 31 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生亦各異 |
| 231 | 31 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生亦各異 |
| 232 | 31 | 生 | shēng | gender | 生亦各異 |
| 233 | 31 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生亦各異 |
| 234 | 31 | 生 | shēng | to set up | 生亦各異 |
| 235 | 31 | 生 | shēng | a prostitute | 生亦各異 |
| 236 | 31 | 生 | shēng | a captive | 生亦各異 |
| 237 | 31 | 生 | shēng | a gentleman | 生亦各異 |
| 238 | 31 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生亦各異 |
| 239 | 31 | 生 | shēng | unripe | 生亦各異 |
| 240 | 31 | 生 | shēng | nature | 生亦各異 |
| 241 | 31 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生亦各異 |
| 242 | 31 | 生 | shēng | destiny | 生亦各異 |
| 243 | 31 | 生 | shēng | birth | 生亦各異 |
| 244 | 31 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生亦各異 |
| 245 | 30 | 前 | qián | front | 八事如前 |
| 246 | 30 | 前 | qián | former; the past | 八事如前 |
| 247 | 30 | 前 | qián | to go forward | 八事如前 |
| 248 | 30 | 前 | qián | preceding | 八事如前 |
| 249 | 30 | 前 | qián | before; earlier; prior | 八事如前 |
| 250 | 30 | 前 | qián | to appear before | 八事如前 |
| 251 | 30 | 前 | qián | future | 八事如前 |
| 252 | 30 | 前 | qián | top; first | 八事如前 |
| 253 | 30 | 前 | qián | battlefront | 八事如前 |
| 254 | 30 | 前 | qián | before; former; pūrva | 八事如前 |
| 255 | 30 | 前 | qián | facing; mukha | 八事如前 |
| 256 | 29 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何過 |
| 257 | 29 | 何 | hé | what | 何過 |
| 258 | 29 | 何 | hé | He | 何過 |
| 259 | 29 | 與 | yǔ | to give | 如覺針鋒與籌合 |
| 260 | 29 | 與 | yǔ | to accompany | 如覺針鋒與籌合 |
| 261 | 29 | 與 | yù | to particate in | 如覺針鋒與籌合 |
| 262 | 29 | 與 | yù | of the same kind | 如覺針鋒與籌合 |
| 263 | 29 | 與 | yù | to help | 如覺針鋒與籌合 |
| 264 | 29 | 與 | yǔ | for | 如覺針鋒與籌合 |
| 265 | 28 | 名為 | míngwèi | to be called | 大法地故名為大 |
| 266 | 27 | 餘 | yú | extra; surplus | 云何隨一可得非餘 |
| 267 | 27 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 云何隨一可得非餘 |
| 268 | 27 | 餘 | yú | to remain | 云何隨一可得非餘 |
| 269 | 27 | 餘 | yú | other | 云何隨一可得非餘 |
| 270 | 27 | 餘 | yú | additional; complementary | 云何隨一可得非餘 |
| 271 | 27 | 餘 | yú | remaining | 云何隨一可得非餘 |
| 272 | 27 | 餘 | yú | incomplete | 云何隨一可得非餘 |
| 273 | 27 | 餘 | yú | Yu | 云何隨一可得非餘 |
| 274 | 27 | 餘 | yú | other; anya | 云何隨一可得非餘 |
| 275 | 26 | 別 | bié | other | 別說 |
| 276 | 26 | 別 | bié | special | 別說 |
| 277 | 26 | 別 | bié | to leave | 別說 |
| 278 | 26 | 別 | bié | to distinguish | 別說 |
| 279 | 26 | 別 | bié | to pin | 別說 |
| 280 | 26 | 別 | bié | to insert; to jam | 別說 |
| 281 | 26 | 別 | bié | to turn | 別說 |
| 282 | 26 | 別 | bié | Bie | 別說 |
| 283 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如是已辯色定俱生 |
| 284 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如是已辯色定俱生 |
| 285 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 如是已辯色定俱生 |
| 286 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如是已辯色定俱生 |
| 287 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如是已辯色定俱生 |
| 288 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如是已辯色定俱生 |
| 289 | 26 | 俱生 | jū shēng | occuring together | 為有諸法決定俱生 |
| 290 | 26 | 斷 | duàn | to judge | 如是類法唯修所斷 |
| 291 | 26 | 斷 | duàn | to severe; to break | 如是類法唯修所斷 |
| 292 | 26 | 斷 | duàn | to stop | 如是類法唯修所斷 |
| 293 | 26 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 如是類法唯修所斷 |
| 294 | 26 | 斷 | duàn | to intercept | 如是類法唯修所斷 |
| 295 | 26 | 斷 | duàn | to divide | 如是類法唯修所斷 |
| 296 | 26 | 斷 | duàn | to isolate | 如是類法唯修所斷 |
| 297 | 25 | 體 | tǐ | a human or animal body | 餘體非無 |
| 298 | 25 | 體 | tǐ | form; style | 餘體非無 |
| 299 | 25 | 體 | tǐ | a substance | 餘體非無 |
| 300 | 25 | 體 | tǐ | a system | 餘體非無 |
| 301 | 25 | 體 | tǐ | a font | 餘體非無 |
| 302 | 25 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 餘體非無 |
| 303 | 25 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 餘體非無 |
| 304 | 25 | 體 | tī | ti | 餘體非無 |
| 305 | 25 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 餘體非無 |
| 306 | 25 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 餘體非無 |
| 307 | 25 | 體 | tǐ | a genre of writing | 餘體非無 |
| 308 | 25 | 體 | tǐ | body; śarīra | 餘體非無 |
| 309 | 25 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 餘體非無 |
| 310 | 25 | 體 | tǐ | ti; essence | 餘體非無 |
| 311 | 25 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 餘體非無 |
| 312 | 24 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 大善法地名大善地 |
| 313 | 24 | 善 | shàn | happy | 大善法地名大善地 |
| 314 | 24 | 善 | shàn | good | 大善法地名大善地 |
| 315 | 24 | 善 | shàn | kind-hearted | 大善法地名大善地 |
| 316 | 24 | 善 | shàn | to be skilled at something | 大善法地名大善地 |
| 317 | 24 | 善 | shàn | familiar | 大善法地名大善地 |
| 318 | 24 | 善 | shàn | to repair | 大善法地名大善地 |
| 319 | 24 | 善 | shàn | to admire | 大善法地名大善地 |
| 320 | 24 | 善 | shàn | to praise | 大善法地名大善地 |
| 321 | 24 | 善 | shàn | Shan | 大善法地名大善地 |
| 322 | 24 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 大善法地名大善地 |
| 323 | 23 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 一切有為如相不同 |
| 324 | 23 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 一切有為如相不同 |
| 325 | 23 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 一切有為如相不同 |
| 326 | 23 | 相 | xiàng | to aid; to help | 一切有為如相不同 |
| 327 | 23 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 一切有為如相不同 |
| 328 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 一切有為如相不同 |
| 329 | 23 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 一切有為如相不同 |
| 330 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 一切有為如相不同 |
| 331 | 23 | 相 | xiāng | form substance | 一切有為如相不同 |
| 332 | 23 | 相 | xiāng | to express | 一切有為如相不同 |
| 333 | 23 | 相 | xiàng | to choose | 一切有為如相不同 |
| 334 | 23 | 相 | xiāng | Xiang | 一切有為如相不同 |
| 335 | 23 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 一切有為如相不同 |
| 336 | 23 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 一切有為如相不同 |
| 337 | 23 | 相 | xiāng | to compare | 一切有為如相不同 |
| 338 | 23 | 相 | xiàng | to divine | 一切有為如相不同 |
| 339 | 23 | 相 | xiàng | to administer | 一切有為如相不同 |
| 340 | 23 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 一切有為如相不同 |
| 341 | 23 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 一切有為如相不同 |
| 342 | 23 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 一切有為如相不同 |
| 343 | 23 | 相 | xiāng | coralwood | 一切有為如相不同 |
| 344 | 23 | 相 | xiàng | ministry | 一切有為如相不同 |
| 345 | 23 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 一切有為如相不同 |
| 346 | 23 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 一切有為如相不同 |
| 347 | 23 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 一切有為如相不同 |
| 348 | 23 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 一切有為如相不同 |
| 349 | 23 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 一切有為如相不同 |
| 350 | 22 | 大 | dà | big; huge; large | 一大 |
| 351 | 22 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 一大 |
| 352 | 22 | 大 | dà | great; major; important | 一大 |
| 353 | 22 | 大 | dà | size | 一大 |
| 354 | 22 | 大 | dà | old | 一大 |
| 355 | 22 | 大 | dà | oldest; earliest | 一大 |
| 356 | 22 | 大 | dà | adult | 一大 |
| 357 | 22 | 大 | dài | an important person | 一大 |
| 358 | 22 | 大 | dà | senior | 一大 |
| 359 | 22 | 大 | dà | an element | 一大 |
| 360 | 22 | 大 | dà | great; mahā | 一大 |
| 361 | 22 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 四大不善 |
| 362 | 20 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 無記有二 |
| 363 | 20 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
| 364 | 20 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
| 365 | 20 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
| 366 | 20 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
| 367 | 20 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
| 368 | 20 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
| 369 | 20 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
| 370 | 20 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
| 371 | 20 | 作 | zuò | to do | 作 |
| 372 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作 |
| 373 | 20 | 作 | zuò | to start | 作 |
| 374 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 作 |
| 375 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作 |
| 376 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 作 |
| 377 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 作 |
| 378 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 作 |
| 379 | 20 | 作 | zuò | to rise | 作 |
| 380 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 作 |
| 381 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作 |
| 382 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 作 |
| 383 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作 |
| 384 | 20 | 心所 | xīnsuǒ | a mental factor; caitta | 心與心所必定俱生 |
| 385 | 20 | 三 | sān | three | 此中受謂三種領納苦樂俱非有差別 |
| 386 | 20 | 三 | sān | third | 此中受謂三種領納苦樂俱非有差別 |
| 387 | 20 | 三 | sān | more than two | 此中受謂三種領納苦樂俱非有差別 |
| 388 | 20 | 三 | sān | very few | 此中受謂三種領納苦樂俱非有差別 |
| 389 | 20 | 三 | sān | San | 此中受謂三種領納苦樂俱非有差別 |
| 390 | 20 | 三 | sān | three; tri | 此中受謂三種領納苦樂俱非有差別 |
| 391 | 20 | 三 | sān | sa | 此中受謂三種領納苦樂俱非有差別 |
| 392 | 20 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此中受謂三種領納苦樂俱非有差別 |
| 393 | 19 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 於何心品有幾心所決定 |
| 394 | 19 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 於何心品有幾心所決定 |
| 395 | 19 | 品 | pǐn | a work (of art) | 於何心品有幾心所決定 |
| 396 | 19 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 於何心品有幾心所決定 |
| 397 | 19 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 於何心品有幾心所決定 |
| 398 | 19 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 於何心品有幾心所決定 |
| 399 | 19 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 於何心品有幾心所決定 |
| 400 | 19 | 品 | pǐn | to play a flute | 於何心品有幾心所決定 |
| 401 | 19 | 品 | pǐn | a family name | 於何心品有幾心所決定 |
| 402 | 19 | 品 | pǐn | character; style | 於何心品有幾心所決定 |
| 403 | 19 | 品 | pǐn | pink; light red | 於何心品有幾心所決定 |
| 404 | 19 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 於何心品有幾心所決定 |
| 405 | 19 | 品 | pǐn | a fret | 於何心品有幾心所決定 |
| 406 | 19 | 品 | pǐn | Pin | 於何心品有幾心所決定 |
| 407 | 19 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 於何心品有幾心所決定 |
| 408 | 19 | 品 | pǐn | standard | 於何心品有幾心所決定 |
| 409 | 19 | 品 | pǐn | chapter; varga | 於何心品有幾心所決定 |
| 410 | 19 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起 |
| 411 | 19 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起 |
| 412 | 19 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起 |
| 413 | 19 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起 |
| 414 | 19 | 起 | qǐ | to start | 起 |
| 415 | 19 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起 |
| 416 | 19 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起 |
| 417 | 19 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起 |
| 418 | 19 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起 |
| 419 | 19 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起 |
| 420 | 19 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起 |
| 421 | 19 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起 |
| 422 | 19 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起 |
| 423 | 19 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起 |
| 424 | 19 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起 |
| 425 | 19 | 起 | qǐ | to conjecture | 起 |
| 426 | 19 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起 |
| 427 | 19 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起 |
| 428 | 19 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由有攝熟長持業故 |
| 429 | 19 | 由 | yóu | to follow along | 由有攝熟長持業故 |
| 430 | 19 | 由 | yóu | cause; reason | 由有攝熟長持業故 |
| 431 | 19 | 由 | yóu | You | 由有攝熟長持業故 |
| 432 | 19 | 行 | xíng | to walk | 相應行 |
| 433 | 19 | 行 | xíng | capable; competent | 相應行 |
| 434 | 19 | 行 | háng | profession | 相應行 |
| 435 | 19 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 相應行 |
| 436 | 19 | 行 | xíng | to travel | 相應行 |
| 437 | 19 | 行 | xìng | actions; conduct | 相應行 |
| 438 | 19 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 相應行 |
| 439 | 19 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 相應行 |
| 440 | 19 | 行 | háng | horizontal line | 相應行 |
| 441 | 19 | 行 | héng | virtuous deeds | 相應行 |
| 442 | 19 | 行 | hàng | a line of trees | 相應行 |
| 443 | 19 | 行 | hàng | bold; steadfast | 相應行 |
| 444 | 19 | 行 | xíng | to move | 相應行 |
| 445 | 19 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 相應行 |
| 446 | 19 | 行 | xíng | travel | 相應行 |
| 447 | 19 | 行 | xíng | to circulate | 相應行 |
| 448 | 19 | 行 | xíng | running script; running script | 相應行 |
| 449 | 19 | 行 | xíng | temporary | 相應行 |
| 450 | 19 | 行 | háng | rank; order | 相應行 |
| 451 | 19 | 行 | háng | a business; a shop | 相應行 |
| 452 | 19 | 行 | xíng | to depart; to leave | 相應行 |
| 453 | 19 | 行 | xíng | to experience | 相應行 |
| 454 | 19 | 行 | xíng | path; way | 相應行 |
| 455 | 19 | 行 | xíng | xing; ballad | 相應行 |
| 456 | 19 | 行 | xíng | 相應行 | |
| 457 | 19 | 行 | xíng | Practice | 相應行 |
| 458 | 19 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 相應行 |
| 459 | 19 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 相應行 |
| 460 | 18 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌曰 |
| 461 | 18 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌曰 |
| 462 | 18 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌曰 |
| 463 | 18 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌曰 |
| 464 | 18 | 頌 | sòng | a divination | 頌曰 |
| 465 | 18 | 頌 | sòng | to recite | 頌曰 |
| 466 | 18 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌曰 |
| 467 | 18 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌曰 |
| 468 | 18 | 惡作 | è zuò | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca | 惡作睡眠尋伺 |
| 469 | 18 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 第四句謂除 |
| 470 | 18 | 除 | chú | to divide | 第四句謂除 |
| 471 | 18 | 除 | chú | to put in order | 第四句謂除 |
| 472 | 18 | 除 | chú | to appoint to an official position | 第四句謂除 |
| 473 | 18 | 除 | chú | door steps; stairs | 第四句謂除 |
| 474 | 18 | 除 | chú | to replace an official | 第四句謂除 |
| 475 | 18 | 除 | chú | to change; to replace | 第四句謂除 |
| 476 | 18 | 除 | chú | to renovate; to restore | 第四句謂除 |
| 477 | 18 | 除 | chú | division | 第四句謂除 |
| 478 | 18 | 除 | chú | except; without; anyatra | 第四句謂除 |
| 479 | 18 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 遇緣堅等便 |
| 480 | 18 | 緣 | yuán | hem | 遇緣堅等便 |
| 481 | 18 | 緣 | yuán | to revolve around | 遇緣堅等便 |
| 482 | 18 | 緣 | yuán | to climb up | 遇緣堅等便 |
| 483 | 18 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 遇緣堅等便 |
| 484 | 18 | 緣 | yuán | along; to follow | 遇緣堅等便 |
| 485 | 18 | 緣 | yuán | to depend on | 遇緣堅等便 |
| 486 | 18 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 遇緣堅等便 |
| 487 | 18 | 緣 | yuán | Condition | 遇緣堅等便 |
| 488 | 18 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 遇緣堅等便 |
| 489 | 17 | 事 | shì | matter; thing; item | 無根有八事 |
| 490 | 17 | 事 | shì | to serve | 無根有八事 |
| 491 | 17 | 事 | shì | a government post | 無根有八事 |
| 492 | 17 | 事 | shì | duty; post; work | 無根有八事 |
| 493 | 17 | 事 | shì | occupation | 無根有八事 |
| 494 | 17 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 無根有八事 |
| 495 | 17 | 事 | shì | an accident | 無根有八事 |
| 496 | 17 | 事 | shì | to attend | 無根有八事 |
| 497 | 17 | 事 | shì | an allusion | 無根有八事 |
| 498 | 17 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 無根有八事 |
| 499 | 17 | 事 | shì | to engage in | 無根有八事 |
| 500 | 17 | 事 | shì | to enslave | 無根有八事 |
Frequencies of all Words
Top 1086
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 158 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 為有諸法決定俱生 |
| 2 | 158 | 有 | yǒu | to have; to possess | 為有諸法決定俱生 |
| 3 | 158 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 為有諸法決定俱生 |
| 4 | 158 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 為有諸法決定俱生 |
| 5 | 158 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 為有諸法決定俱生 |
| 6 | 158 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 為有諸法決定俱生 |
| 7 | 158 | 有 | yǒu | used to compare two things | 為有諸法決定俱生 |
| 8 | 158 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 為有諸法決定俱生 |
| 9 | 158 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 為有諸法決定俱生 |
| 10 | 158 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 為有諸法決定俱生 |
| 11 | 158 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 為有諸法決定俱生 |
| 12 | 158 | 有 | yǒu | abundant | 為有諸法決定俱生 |
| 13 | 158 | 有 | yǒu | purposeful | 為有諸法決定俱生 |
| 14 | 158 | 有 | yǒu | You | 為有諸法決定俱生 |
| 15 | 158 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 為有諸法決定俱生 |
| 16 | 158 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 為有諸法決定俱生 |
| 17 | 120 | 得 | de | potential marker | 云何隨一可得非餘 |
| 18 | 120 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 云何隨一可得非餘 |
| 19 | 120 | 得 | děi | must; ought to | 云何隨一可得非餘 |
| 20 | 120 | 得 | děi | to want to; to need to | 云何隨一可得非餘 |
| 21 | 120 | 得 | děi | must; ought to | 云何隨一可得非餘 |
| 22 | 120 | 得 | dé | de | 云何隨一可得非餘 |
| 23 | 120 | 得 | de | infix potential marker | 云何隨一可得非餘 |
| 24 | 120 | 得 | dé | to result in | 云何隨一可得非餘 |
| 25 | 120 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 云何隨一可得非餘 |
| 26 | 120 | 得 | dé | to be satisfied | 云何隨一可得非餘 |
| 27 | 120 | 得 | dé | to be finished | 云何隨一可得非餘 |
| 28 | 120 | 得 | de | result of degree | 云何隨一可得非餘 |
| 29 | 120 | 得 | de | marks completion of an action | 云何隨一可得非餘 |
| 30 | 120 | 得 | děi | satisfying | 云何隨一可得非餘 |
| 31 | 120 | 得 | dé | to contract | 云何隨一可得非餘 |
| 32 | 120 | 得 | dé | marks permission or possibility | 云何隨一可得非餘 |
| 33 | 120 | 得 | dé | expressing frustration | 云何隨一可得非餘 |
| 34 | 120 | 得 | dé | to hear | 云何隨一可得非餘 |
| 35 | 120 | 得 | dé | to have; there is | 云何隨一可得非餘 |
| 36 | 120 | 得 | dé | marks time passed | 云何隨一可得非餘 |
| 37 | 120 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 云何隨一可得非餘 |
| 38 | 119 | 謂 | wèi | to call | 謂一切法 |
| 39 | 119 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂一切法 |
| 40 | 119 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂一切法 |
| 41 | 119 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂一切法 |
| 42 | 119 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂一切法 |
| 43 | 119 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂一切法 |
| 44 | 119 | 謂 | wèi | to think | 謂一切法 |
| 45 | 119 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂一切法 |
| 46 | 119 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂一切法 |
| 47 | 119 | 謂 | wèi | and | 謂一切法 |
| 48 | 119 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂一切法 |
| 49 | 119 | 謂 | wèi | Wei | 謂一切法 |
| 50 | 119 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂一切法 |
| 51 | 119 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂一切法 |
| 52 | 114 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 無為無生此中不說 |
| 53 | 114 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 無為無生此中不說 |
| 54 | 114 | 說 | shuì | to persuade | 無為無生此中不說 |
| 55 | 114 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 無為無生此中不說 |
| 56 | 114 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 無為無生此中不說 |
| 57 | 114 | 說 | shuō | to claim; to assert | 無為無生此中不說 |
| 58 | 114 | 說 | shuō | allocution | 無為無生此中不說 |
| 59 | 114 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 無為無生此中不說 |
| 60 | 114 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 無為無生此中不說 |
| 61 | 114 | 說 | shuō | speach; vāda | 無為無生此中不說 |
| 62 | 114 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 無為無生此中不說 |
| 63 | 114 | 說 | shuō | to instruct | 無為無生此中不說 |
| 64 | 102 | 法 | fǎ | method; way | 行內唯有情法與得俱生 |
| 65 | 102 | 法 | fǎ | France | 行內唯有情法與得俱生 |
| 66 | 102 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 行內唯有情法與得俱生 |
| 67 | 102 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 行內唯有情法與得俱生 |
| 68 | 102 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 行內唯有情法與得俱生 |
| 69 | 102 | 法 | fǎ | an institution | 行內唯有情法與得俱生 |
| 70 | 102 | 法 | fǎ | to emulate | 行內唯有情法與得俱生 |
| 71 | 102 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 行內唯有情法與得俱生 |
| 72 | 102 | 法 | fǎ | punishment | 行內唯有情法與得俱生 |
| 73 | 102 | 法 | fǎ | Fa | 行內唯有情法與得俱生 |
| 74 | 102 | 法 | fǎ | a precedent | 行內唯有情法與得俱生 |
| 75 | 102 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 行內唯有情法與得俱生 |
| 76 | 102 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 行內唯有情法與得俱生 |
| 77 | 102 | 法 | fǎ | Dharma | 行內唯有情法與得俱生 |
| 78 | 102 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 行內唯有情法與得俱生 |
| 79 | 102 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 行內唯有情法與得俱生 |
| 80 | 102 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 行內唯有情法與得俱生 |
| 81 | 102 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 行內唯有情法與得俱生 |
| 82 | 98 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 83 | 98 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 84 | 98 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 85 | 98 | 故 | gù | to die | 故 |
| 86 | 98 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 87 | 98 | 故 | gù | original | 故 |
| 88 | 98 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 89 | 98 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 90 | 98 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 91 | 98 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 92 | 98 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 93 | 98 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 94 | 92 | 此 | cǐ | this; these | 無為無生此中不說 |
| 95 | 92 | 此 | cǐ | in this way | 無為無生此中不說 |
| 96 | 92 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 無為無生此中不說 |
| 97 | 92 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 無為無生此中不說 |
| 98 | 92 | 此 | cǐ | this; here; etad | 無為無生此中不說 |
| 99 | 89 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 三心所 |
| 100 | 89 | 所 | suǒ | an office; an institute | 三心所 |
| 101 | 89 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 三心所 |
| 102 | 89 | 所 | suǒ | it | 三心所 |
| 103 | 89 | 所 | suǒ | if; supposing | 三心所 |
| 104 | 89 | 所 | suǒ | a few; various; some | 三心所 |
| 105 | 89 | 所 | suǒ | a place; a location | 三心所 |
| 106 | 89 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 三心所 |
| 107 | 89 | 所 | suǒ | that which | 三心所 |
| 108 | 89 | 所 | suǒ | an ordinal number | 三心所 |
| 109 | 89 | 所 | suǒ | meaning | 三心所 |
| 110 | 89 | 所 | suǒ | garrison | 三心所 |
| 111 | 89 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 三心所 |
| 112 | 89 | 所 | suǒ | that which; yad | 三心所 |
| 113 | 76 | 於 | yú | in; at | 為顯更無細於 |
| 114 | 76 | 於 | yú | in; at | 為顯更無細於 |
| 115 | 76 | 於 | yú | in; at; to; from | 為顯更無細於 |
| 116 | 76 | 於 | yú | to go; to | 為顯更無細於 |
| 117 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 為顯更無細於 |
| 118 | 76 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 為顯更無細於 |
| 119 | 76 | 於 | yú | from | 為顯更無細於 |
| 120 | 76 | 於 | yú | give | 為顯更無細於 |
| 121 | 76 | 於 | yú | oppposing | 為顯更無細於 |
| 122 | 76 | 於 | yú | and | 為顯更無細於 |
| 123 | 76 | 於 | yú | compared to | 為顯更無細於 |
| 124 | 76 | 於 | yú | by | 為顯更無細於 |
| 125 | 76 | 於 | yú | and; as well as | 為顯更無細於 |
| 126 | 76 | 於 | yú | for | 為顯更無細於 |
| 127 | 76 | 於 | yú | Yu | 為顯更無細於 |
| 128 | 76 | 於 | wū | a crow | 為顯更無細於 |
| 129 | 76 | 於 | wū | whew; wow | 為顯更無細於 |
| 130 | 76 | 於 | yú | near to; antike | 為顯更無細於 |
| 131 | 74 | 名 | míng | measure word for people | 色聚極細立微聚名 |
| 132 | 74 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 色聚極細立微聚名 |
| 133 | 74 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 色聚極細立微聚名 |
| 134 | 74 | 名 | míng | rank; position | 色聚極細立微聚名 |
| 135 | 74 | 名 | míng | an excuse | 色聚極細立微聚名 |
| 136 | 74 | 名 | míng | life | 色聚極細立微聚名 |
| 137 | 74 | 名 | míng | to name; to call | 色聚極細立微聚名 |
| 138 | 74 | 名 | míng | to express; to describe | 色聚極細立微聚名 |
| 139 | 74 | 名 | míng | to be called; to have the name | 色聚極細立微聚名 |
| 140 | 74 | 名 | míng | to own; to possess | 色聚極細立微聚名 |
| 141 | 74 | 名 | míng | famous; renowned | 色聚極細立微聚名 |
| 142 | 74 | 名 | míng | moral | 色聚極細立微聚名 |
| 143 | 74 | 名 | míng | name; naman | 色聚極細立微聚名 |
| 144 | 74 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 色聚極細立微聚名 |
| 145 | 63 | 無 | wú | no | 無根有八事 |
| 146 | 63 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無根有八事 |
| 147 | 63 | 無 | wú | to not have; without | 無根有八事 |
| 148 | 63 | 無 | wú | has not yet | 無根有八事 |
| 149 | 63 | 無 | mó | mo | 無根有八事 |
| 150 | 63 | 無 | wú | do not | 無根有八事 |
| 151 | 63 | 無 | wú | not; -less; un- | 無根有八事 |
| 152 | 63 | 無 | wú | regardless of | 無根有八事 |
| 153 | 63 | 無 | wú | to not have | 無根有八事 |
| 154 | 63 | 無 | wú | um | 無根有八事 |
| 155 | 63 | 無 | wú | Wu | 無根有八事 |
| 156 | 63 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無根有八事 |
| 157 | 63 | 無 | wú | not; non- | 無根有八事 |
| 158 | 63 | 無 | mó | mo | 無根有八事 |
| 159 | 61 | 不 | bù | not; no | 四心不 |
| 160 | 61 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 四心不 |
| 161 | 61 | 不 | bù | as a correlative | 四心不 |
| 162 | 61 | 不 | bù | no (answering a question) | 四心不 |
| 163 | 61 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 四心不 |
| 164 | 61 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 四心不 |
| 165 | 61 | 不 | bù | to form a yes or no question | 四心不 |
| 166 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 四心不 |
| 167 | 61 | 不 | bù | no; na | 四心不 |
| 168 | 58 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 此者 |
| 169 | 58 | 者 | zhě | that | 此者 |
| 170 | 58 | 者 | zhě | nominalizing function word | 此者 |
| 171 | 58 | 者 | zhě | used to mark a definition | 此者 |
| 172 | 58 | 者 | zhě | used to mark a pause | 此者 |
| 173 | 58 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 此者 |
| 174 | 58 | 者 | zhuó | according to | 此者 |
| 175 | 58 | 者 | zhě | ca | 此者 |
| 176 | 56 | 中 | zhōng | middle | 無為無生此中不說 |
| 177 | 56 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 無為無生此中不說 |
| 178 | 56 | 中 | zhōng | China | 無為無生此中不說 |
| 179 | 56 | 中 | zhòng | to hit the mark | 無為無生此中不說 |
| 180 | 56 | 中 | zhōng | in; amongst | 無為無生此中不說 |
| 181 | 56 | 中 | zhōng | midday | 無為無生此中不說 |
| 182 | 56 | 中 | zhōng | inside | 無為無生此中不說 |
| 183 | 56 | 中 | zhōng | during | 無為無生此中不說 |
| 184 | 56 | 中 | zhōng | Zhong | 無為無生此中不說 |
| 185 | 56 | 中 | zhōng | intermediary | 無為無生此中不說 |
| 186 | 56 | 中 | zhōng | half | 無為無生此中不說 |
| 187 | 56 | 中 | zhōng | just right; suitably | 無為無生此中不說 |
| 188 | 56 | 中 | zhōng | while | 無為無生此中不說 |
| 189 | 56 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 無為無生此中不說 |
| 190 | 56 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 無為無生此中不說 |
| 191 | 56 | 中 | zhòng | to obtain | 無為無生此中不說 |
| 192 | 56 | 中 | zhòng | to pass an exam | 無為無生此中不說 |
| 193 | 56 | 中 | zhōng | middle | 無為無生此中不說 |
| 194 | 52 | 心 | xīn | heart [organ] | 心與心所必定俱生 |
| 195 | 52 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心與心所必定俱生 |
| 196 | 52 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心與心所必定俱生 |
| 197 | 52 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心與心所必定俱生 |
| 198 | 52 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心與心所必定俱生 |
| 199 | 52 | 心 | xīn | heart | 心與心所必定俱生 |
| 200 | 52 | 心 | xīn | emotion | 心與心所必定俱生 |
| 201 | 52 | 心 | xīn | intention; consideration | 心與心所必定俱生 |
| 202 | 52 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心與心所必定俱生 |
| 203 | 52 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心與心所必定俱生 |
| 204 | 52 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心與心所必定俱生 |
| 205 | 52 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心與心所必定俱生 |
| 206 | 50 | 非 | fēi | not; non-; un- | 云何隨一可得非餘 |
| 207 | 50 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 云何隨一可得非餘 |
| 208 | 50 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 云何隨一可得非餘 |
| 209 | 50 | 非 | fēi | different | 云何隨一可得非餘 |
| 210 | 50 | 非 | fēi | to not be; to not have | 云何隨一可得非餘 |
| 211 | 50 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 云何隨一可得非餘 |
| 212 | 50 | 非 | fēi | Africa | 云何隨一可得非餘 |
| 213 | 50 | 非 | fēi | to slander | 云何隨一可得非餘 |
| 214 | 50 | 非 | fěi | to avoid | 云何隨一可得非餘 |
| 215 | 50 | 非 | fēi | must | 云何隨一可得非餘 |
| 216 | 50 | 非 | fēi | an error | 云何隨一可得非餘 |
| 217 | 50 | 非 | fēi | a problem; a question | 云何隨一可得非餘 |
| 218 | 50 | 非 | fēi | evil | 云何隨一可得非餘 |
| 219 | 50 | 非 | fēi | besides; except; unless | 云何隨一可得非餘 |
| 220 | 50 | 非 | fēi | not | 云何隨一可得非餘 |
| 221 | 46 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 一切有為如相不同 |
| 222 | 46 | 如 | rú | if | 一切有為如相不同 |
| 223 | 46 | 如 | rú | in accordance with | 一切有為如相不同 |
| 224 | 46 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 一切有為如相不同 |
| 225 | 46 | 如 | rú | this | 一切有為如相不同 |
| 226 | 46 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 一切有為如相不同 |
| 227 | 46 | 如 | rú | to go to | 一切有為如相不同 |
| 228 | 46 | 如 | rú | to meet | 一切有為如相不同 |
| 229 | 46 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 一切有為如相不同 |
| 230 | 46 | 如 | rú | at least as good as | 一切有為如相不同 |
| 231 | 46 | 如 | rú | and | 一切有為如相不同 |
| 232 | 46 | 如 | rú | or | 一切有為如相不同 |
| 233 | 46 | 如 | rú | but | 一切有為如相不同 |
| 234 | 46 | 如 | rú | then | 一切有為如相不同 |
| 235 | 46 | 如 | rú | naturally | 一切有為如相不同 |
| 236 | 46 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 一切有為如相不同 |
| 237 | 46 | 如 | rú | you | 一切有為如相不同 |
| 238 | 46 | 如 | rú | the second lunar month | 一切有為如相不同 |
| 239 | 46 | 如 | rú | in; at | 一切有為如相不同 |
| 240 | 46 | 如 | rú | Ru | 一切有為如相不同 |
| 241 | 46 | 如 | rú | Thus | 一切有為如相不同 |
| 242 | 46 | 如 | rú | thus; tathā | 一切有為如相不同 |
| 243 | 46 | 如 | rú | like; iva | 一切有為如相不同 |
| 244 | 46 | 如 | rú | suchness; tathatā | 一切有為如相不同 |
| 245 | 46 | 諸 | zhū | all; many; various | 無聲有根諸極微聚 |
| 246 | 46 | 諸 | zhū | Zhu | 無聲有根諸極微聚 |
| 247 | 46 | 諸 | zhū | all; members of the class | 無聲有根諸極微聚 |
| 248 | 46 | 諸 | zhū | interrogative particle | 無聲有根諸極微聚 |
| 249 | 46 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 無聲有根諸極微聚 |
| 250 | 46 | 諸 | zhū | of; in | 無聲有根諸極微聚 |
| 251 | 46 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 無聲有根諸極微聚 |
| 252 | 45 | 及 | jí | to reach | 謂四大種及四所造色香味 |
| 253 | 45 | 及 | jí | and | 謂四大種及四所造色香味 |
| 254 | 45 | 及 | jí | coming to; when | 謂四大種及四所造色香味 |
| 255 | 45 | 及 | jí | to attain | 謂四大種及四所造色香味 |
| 256 | 45 | 及 | jí | to understand | 謂四大種及四所造色香味 |
| 257 | 45 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 謂四大種及四所造色香味 |
| 258 | 45 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 謂四大種及四所造色香味 |
| 259 | 45 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 謂四大種及四所造色香味 |
| 260 | 45 | 及 | jí | and; ca; api | 謂四大種及四所造色香味 |
| 261 | 43 | 亦 | yì | also; too | 生亦各異 |
| 262 | 43 | 亦 | yì | but | 生亦各異 |
| 263 | 43 | 亦 | yì | this; he; she | 生亦各異 |
| 264 | 43 | 亦 | yì | although; even though | 生亦各異 |
| 265 | 43 | 亦 | yì | already | 生亦各異 |
| 266 | 43 | 亦 | yì | particle with no meaning | 生亦各異 |
| 267 | 43 | 亦 | yì | Yi | 生亦各異 |
| 268 | 42 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 於前諸聚若有聲生 |
| 269 | 42 | 若 | ruò | seemingly | 於前諸聚若有聲生 |
| 270 | 42 | 若 | ruò | if | 於前諸聚若有聲生 |
| 271 | 42 | 若 | ruò | you | 於前諸聚若有聲生 |
| 272 | 42 | 若 | ruò | this; that | 於前諸聚若有聲生 |
| 273 | 42 | 若 | ruò | and; or | 於前諸聚若有聲生 |
| 274 | 42 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 於前諸聚若有聲生 |
| 275 | 42 | 若 | rě | pomegranite | 於前諸聚若有聲生 |
| 276 | 42 | 若 | ruò | to choose | 於前諸聚若有聲生 |
| 277 | 42 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 於前諸聚若有聲生 |
| 278 | 42 | 若 | ruò | thus | 於前諸聚若有聲生 |
| 279 | 42 | 若 | ruò | pollia | 於前諸聚若有聲生 |
| 280 | 42 | 若 | ruò | Ruo | 於前諸聚若有聲生 |
| 281 | 42 | 若 | ruò | only then | 於前諸聚若有聲生 |
| 282 | 42 | 若 | rě | ja | 於前諸聚若有聲生 |
| 283 | 42 | 若 | rě | jñā | 於前諸聚若有聲生 |
| 284 | 42 | 若 | ruò | if; yadi | 於前諸聚若有聲生 |
| 285 | 42 | 地 | dì | soil; ground; land | 地法 |
| 286 | 42 | 地 | de | subordinate particle | 地法 |
| 287 | 42 | 地 | dì | floor | 地法 |
| 288 | 42 | 地 | dì | the earth | 地法 |
| 289 | 42 | 地 | dì | fields | 地法 |
| 290 | 42 | 地 | dì | a place | 地法 |
| 291 | 42 | 地 | dì | a situation; a position | 地法 |
| 292 | 42 | 地 | dì | background | 地法 |
| 293 | 42 | 地 | dì | terrain | 地法 |
| 294 | 42 | 地 | dì | a territory; a region | 地法 |
| 295 | 42 | 地 | dì | used after a distance measure | 地法 |
| 296 | 42 | 地 | dì | coming from the same clan | 地法 |
| 297 | 42 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地法 |
| 298 | 42 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地法 |
| 299 | 40 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是已辯色定俱生 |
| 300 | 40 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是已辯色定俱生 |
| 301 | 40 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是已辯色定俱生 |
| 302 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已辯色定俱生 |
| 303 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 九事如前加眼等 |
| 304 | 38 | 等 | děng | to wait | 九事如前加眼等 |
| 305 | 38 | 等 | děng | degree; kind | 九事如前加眼等 |
| 306 | 38 | 等 | děng | plural | 九事如前加眼等 |
| 307 | 38 | 等 | děng | to be equal | 九事如前加眼等 |
| 308 | 38 | 等 | děng | degree; level | 九事如前加眼等 |
| 309 | 38 | 等 | děng | to compare | 九事如前加眼等 |
| 310 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 九事如前加眼等 |
| 311 | 38 | 二 | èr | two | 分別根品第二之二 |
| 312 | 38 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別根品第二之二 |
| 313 | 38 | 二 | èr | second | 分別根品第二之二 |
| 314 | 38 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別根品第二之二 |
| 315 | 38 | 二 | èr | another; the other | 分別根品第二之二 |
| 316 | 38 | 二 | èr | more than one kind | 分別根品第二之二 |
| 317 | 38 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別根品第二之二 |
| 318 | 38 | 二 | èr | both; dvaya | 分別根品第二之二 |
| 319 | 37 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是則所言有太少 |
| 320 | 37 | 是 | shì | is exactly | 是則所言有太少 |
| 321 | 37 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是則所言有太少 |
| 322 | 37 | 是 | shì | this; that; those | 是則所言有太少 |
| 323 | 37 | 是 | shì | really; certainly | 是則所言有太少 |
| 324 | 37 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是則所言有太少 |
| 325 | 37 | 是 | shì | true | 是則所言有太少 |
| 326 | 37 | 是 | shì | is; has; exists | 是則所言有太少 |
| 327 | 37 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是則所言有太少 |
| 328 | 37 | 是 | shì | a matter; an affair | 是則所言有太少 |
| 329 | 37 | 是 | shì | Shi | 是則所言有太少 |
| 330 | 37 | 是 | shì | is; bhū | 是則所言有太少 |
| 331 | 37 | 是 | shì | this; idam | 是則所言有太少 |
| 332 | 37 | 為 | wèi | for; to | 為有諸法決定俱生 |
| 333 | 37 | 為 | wèi | because of | 為有諸法決定俱生 |
| 334 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為有諸法決定俱生 |
| 335 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 為有諸法決定俱生 |
| 336 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 為有諸法決定俱生 |
| 337 | 37 | 為 | wéi | to do | 為有諸法決定俱生 |
| 338 | 37 | 為 | wèi | for | 為有諸法決定俱生 |
| 339 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 為有諸法決定俱生 |
| 340 | 37 | 為 | wèi | to | 為有諸法決定俱生 |
| 341 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 為有諸法決定俱生 |
| 342 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為有諸法決定俱生 |
| 343 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 為有諸法決定俱生 |
| 344 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 為有諸法決定俱生 |
| 345 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 為有諸法決定俱生 |
| 346 | 37 | 為 | wéi | to govern | 為有諸法決定俱生 |
| 347 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 為有諸法決定俱生 |
| 348 | 37 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
| 349 | 37 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
| 350 | 37 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
| 351 | 37 | 曰 | yuē | particle without meaning | 頌曰 |
| 352 | 37 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
| 353 | 36 | 應 | yīng | should; ought | 今應思擇 |
| 354 | 36 | 應 | yìng | to answer; to respond | 今應思擇 |
| 355 | 36 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 今應思擇 |
| 356 | 36 | 應 | yīng | soon; immediately | 今應思擇 |
| 357 | 36 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 今應思擇 |
| 358 | 36 | 應 | yìng | to accept | 今應思擇 |
| 359 | 36 | 應 | yīng | or; either | 今應思擇 |
| 360 | 36 | 應 | yìng | to permit; to allow | 今應思擇 |
| 361 | 36 | 應 | yìng | to echo | 今應思擇 |
| 362 | 36 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 今應思擇 |
| 363 | 36 | 應 | yìng | Ying | 今應思擇 |
| 364 | 36 | 應 | yīng | suitable; yukta | 今應思擇 |
| 365 | 35 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 此中受謂三種領納苦樂俱非有差別 |
| 366 | 35 | 差別 | chābié | discrimination | 此中受謂三種領納苦樂俱非有差別 |
| 367 | 35 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 此中受謂三種領納苦樂俱非有差別 |
| 368 | 35 | 差別 | chābié | distinction | 此中受謂三種領納苦樂俱非有差別 |
| 369 | 33 | 非得 | fēide | must | 得非得同分 |
| 370 | 33 | 依 | yī | according to | 此中言事為依體說 |
| 371 | 33 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 此中言事為依體說 |
| 372 | 33 | 依 | yī | to comply with; to follow | 此中言事為依體說 |
| 373 | 33 | 依 | yī | to help | 此中言事為依體說 |
| 374 | 33 | 依 | yī | flourishing | 此中言事為依體說 |
| 375 | 33 | 依 | yī | lovable | 此中言事為依體說 |
| 376 | 33 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 此中言事為依體說 |
| 377 | 33 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 此中言事為依體說 |
| 378 | 33 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 此中言事為依體說 |
| 379 | 32 | 性 | xìng | gender | 重性輕性定隨有一 |
| 380 | 32 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 重性輕性定隨有一 |
| 381 | 32 | 性 | xìng | nature; disposition | 重性輕性定隨有一 |
| 382 | 32 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 重性輕性定隨有一 |
| 383 | 32 | 性 | xìng | grammatical gender | 重性輕性定隨有一 |
| 384 | 32 | 性 | xìng | a property; a quality | 重性輕性定隨有一 |
| 385 | 32 | 性 | xìng | life; destiny | 重性輕性定隨有一 |
| 386 | 32 | 性 | xìng | sexual desire | 重性輕性定隨有一 |
| 387 | 32 | 性 | xìng | scope | 重性輕性定隨有一 |
| 388 | 32 | 性 | xìng | nature | 重性輕性定隨有一 |
| 389 | 32 | 言 | yán | to speak; to say; said | 此中言事為依體說 |
| 390 | 32 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 此中言事為依體說 |
| 391 | 32 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 此中言事為依體說 |
| 392 | 32 | 言 | yán | a particle with no meaning | 此中言事為依體說 |
| 393 | 32 | 言 | yán | phrase; sentence | 此中言事為依體說 |
| 394 | 32 | 言 | yán | a word; a syllable | 此中言事為依體說 |
| 395 | 32 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 此中言事為依體說 |
| 396 | 32 | 言 | yán | to regard as | 此中言事為依體說 |
| 397 | 32 | 言 | yán | to act as | 此中言事為依體說 |
| 398 | 32 | 言 | yán | word; vacana | 此中言事為依體說 |
| 399 | 32 | 言 | yán | speak; vad | 此中言事為依體說 |
| 400 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 三大煩惱地法 |
| 401 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 三大煩惱地法 |
| 402 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 三大煩惱地法 |
| 403 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 三大煩惱地法 |
| 404 | 31 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生亦各異 |
| 405 | 31 | 生 | shēng | to live | 生亦各異 |
| 406 | 31 | 生 | shēng | raw | 生亦各異 |
| 407 | 31 | 生 | shēng | a student | 生亦各異 |
| 408 | 31 | 生 | shēng | life | 生亦各異 |
| 409 | 31 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生亦各異 |
| 410 | 31 | 生 | shēng | alive | 生亦各異 |
| 411 | 31 | 生 | shēng | a lifetime | 生亦各異 |
| 412 | 31 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生亦各異 |
| 413 | 31 | 生 | shēng | to grow | 生亦各異 |
| 414 | 31 | 生 | shēng | unfamiliar | 生亦各異 |
| 415 | 31 | 生 | shēng | not experienced | 生亦各異 |
| 416 | 31 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生亦各異 |
| 417 | 31 | 生 | shēng | very; extremely | 生亦各異 |
| 418 | 31 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生亦各異 |
| 419 | 31 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生亦各異 |
| 420 | 31 | 生 | shēng | gender | 生亦各異 |
| 421 | 31 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生亦各異 |
| 422 | 31 | 生 | shēng | to set up | 生亦各異 |
| 423 | 31 | 生 | shēng | a prostitute | 生亦各異 |
| 424 | 31 | 生 | shēng | a captive | 生亦各異 |
| 425 | 31 | 生 | shēng | a gentleman | 生亦各異 |
| 426 | 31 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生亦各異 |
| 427 | 31 | 生 | shēng | unripe | 生亦各異 |
| 428 | 31 | 生 | shēng | nature | 生亦各異 |
| 429 | 31 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生亦各異 |
| 430 | 31 | 生 | shēng | destiny | 生亦各異 |
| 431 | 31 | 生 | shēng | birth | 生亦各異 |
| 432 | 31 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生亦各異 |
| 433 | 30 | 前 | qián | front | 八事如前 |
| 434 | 30 | 前 | qián | former; the past | 八事如前 |
| 435 | 30 | 前 | qián | to go forward | 八事如前 |
| 436 | 30 | 前 | qián | preceding | 八事如前 |
| 437 | 30 | 前 | qián | before; earlier; prior | 八事如前 |
| 438 | 30 | 前 | qián | to appear before | 八事如前 |
| 439 | 30 | 前 | qián | future | 八事如前 |
| 440 | 30 | 前 | qián | top; first | 八事如前 |
| 441 | 30 | 前 | qián | battlefront | 八事如前 |
| 442 | 30 | 前 | qián | pre- | 八事如前 |
| 443 | 30 | 前 | qián | before; former; pūrva | 八事如前 |
| 444 | 30 | 前 | qián | facing; mukha | 八事如前 |
| 445 | 30 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼聚中勢用增 |
| 446 | 30 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼聚中勢用增 |
| 447 | 30 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼聚中勢用增 |
| 448 | 29 | 何 | hé | what; where; which | 何過 |
| 449 | 29 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何過 |
| 450 | 29 | 何 | hé | who | 何過 |
| 451 | 29 | 何 | hé | what | 何過 |
| 452 | 29 | 何 | hé | why | 何過 |
| 453 | 29 | 何 | hé | how | 何過 |
| 454 | 29 | 何 | hé | how much | 何過 |
| 455 | 29 | 何 | hé | He | 何過 |
| 456 | 29 | 何 | hé | what; kim | 何過 |
| 457 | 29 | 與 | yǔ | and | 如覺針鋒與籌合 |
| 458 | 29 | 與 | yǔ | to give | 如覺針鋒與籌合 |
| 459 | 29 | 與 | yǔ | together with | 如覺針鋒與籌合 |
| 460 | 29 | 與 | yú | interrogative particle | 如覺針鋒與籌合 |
| 461 | 29 | 與 | yǔ | to accompany | 如覺針鋒與籌合 |
| 462 | 29 | 與 | yù | to particate in | 如覺針鋒與籌合 |
| 463 | 29 | 與 | yù | of the same kind | 如覺針鋒與籌合 |
| 464 | 29 | 與 | yù | to help | 如覺針鋒與籌合 |
| 465 | 29 | 與 | yǔ | for | 如覺針鋒與籌合 |
| 466 | 29 | 與 | yǔ | and; ca | 如覺針鋒與籌合 |
| 467 | 28 | 名為 | míngwèi | to be called | 大法地故名為大 |
| 468 | 27 | 唯 | wěi | yes | 況無色法唯覺慧取 |
| 469 | 27 | 唯 | wéi | only; alone | 況無色法唯覺慧取 |
| 470 | 27 | 唯 | wěi | yea | 況無色法唯覺慧取 |
| 471 | 27 | 唯 | wěi | obediently | 況無色法唯覺慧取 |
| 472 | 27 | 唯 | wěi | hopefully | 況無色法唯覺慧取 |
| 473 | 27 | 唯 | wéi | repeatedly | 況無色法唯覺慧取 |
| 474 | 27 | 唯 | wéi | still | 況無色法唯覺慧取 |
| 475 | 27 | 唯 | wěi | hopefully | 況無色法唯覺慧取 |
| 476 | 27 | 唯 | wěi | and | 況無色法唯覺慧取 |
| 477 | 27 | 唯 | wěi | then | 況無色法唯覺慧取 |
| 478 | 27 | 唯 | wěi | even if | 況無色法唯覺慧取 |
| 479 | 27 | 唯 | wěi | because | 況無色法唯覺慧取 |
| 480 | 27 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 況無色法唯覺慧取 |
| 481 | 27 | 唯 | wěi | only; eva | 況無色法唯覺慧取 |
| 482 | 27 | 餘 | yú | extra; surplus | 云何隨一可得非餘 |
| 483 | 27 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 云何隨一可得非餘 |
| 484 | 27 | 餘 | yú | I | 云何隨一可得非餘 |
| 485 | 27 | 餘 | yú | to remain | 云何隨一可得非餘 |
| 486 | 27 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 云何隨一可得非餘 |
| 487 | 27 | 餘 | yú | other | 云何隨一可得非餘 |
| 488 | 27 | 餘 | yú | additional; complementary | 云何隨一可得非餘 |
| 489 | 27 | 餘 | yú | remaining | 云何隨一可得非餘 |
| 490 | 27 | 餘 | yú | incomplete | 云何隨一可得非餘 |
| 491 | 27 | 餘 | yú | Yu | 云何隨一可得非餘 |
| 492 | 27 | 餘 | yú | other; anya | 云何隨一可得非餘 |
| 493 | 26 | 別 | bié | do not; must not | 別說 |
| 494 | 26 | 別 | bié | other | 別說 |
| 495 | 26 | 別 | bié | special | 別說 |
| 496 | 26 | 別 | bié | to leave | 別說 |
| 497 | 26 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 別說 |
| 498 | 26 | 別 | bié | to distinguish | 別說 |
| 499 | 26 | 別 | bié | to pin | 別說 |
| 500 | 26 | 別 | bié | to insert; to jam | 別說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 法 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 所 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 名 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 阿毘达磨俱舍论 | 阿毘達磨俱舍論 | 196 |
|
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
| 道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
| 毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 生死相续 | 生死相續 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说唐 | 說唐 | 115 | Explaining the Tang |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 尊者世亲 | 尊者世親 | 122 | Vasubandhu |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 198.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 边执见 | 邊執見 | 98 | extreme views; antagrāhadṛṣṭi |
| 表色 | 98 | active expression | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
| 不正知 | 98 | lack of knowledge | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 持业 | 持業 | 99 | karmadhāraya |
| 大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道类智 | 道類智 | 100 | knowledge of the realms of form and formlessness |
| 大善地法 | 100 | mental factors for the cultivation of goodness | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 工巧处 | 工巧處 | 103 | skill in art; śilpasthāna |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 慧蕴 | 慧蘊 | 104 | aggregate of wisdom; prajñāskandha |
| 惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 加行 | 106 |
|
|
| 戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三相 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十如 | 115 | ten qualities | |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 守护心 | 守護心 | 115 | a protecting mind |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四烦恼 | 四煩惱 | 115 | four mental afflictions; four klesas |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 同分 | 116 | same class | |
| 通慧 | 116 |
|
|
| 威仪路 | 威儀路 | 119 | religious performance |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
| 一一各有 | 121 | each one has; pratyeka | |
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有执受 | 有執受 | 121 | having perception |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正勤 | 122 |
|
|
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |