Glossary and Vocabulary for Jueding Cang Lun 決定藏論, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 151 shēng to be born; to give birth 六種眼等觸生
2 151 shēng to live 六種眼等觸生
3 151 shēng raw 六種眼等觸生
4 151 shēng a student 六種眼等觸生
5 151 shēng life 六種眼等觸生
6 151 shēng to produce; to give rise 六種眼等觸生
7 151 shēng alive 六種眼等觸生
8 151 shēng a lifetime 六種眼等觸生
9 151 shēng to initiate; to become 六種眼等觸生
10 151 shēng to grow 六種眼等觸生
11 151 shēng unfamiliar 六種眼等觸生
12 151 shēng not experienced 六種眼等觸生
13 151 shēng hard; stiff; strong 六種眼等觸生
14 151 shēng having academic or professional knowledge 六種眼等觸生
15 151 shēng a male role in traditional theatre 六種眼等觸生
16 151 shēng gender 六種眼等觸生
17 151 shēng to develop; to grow 六種眼等觸生
18 151 shēng to set up 六種眼等觸生
19 151 shēng a prostitute 六種眼等觸生
20 151 shēng a captive 六種眼等觸生
21 151 shēng a gentleman 六種眼等觸生
22 151 shēng Kangxi radical 100 六種眼等觸生
23 151 shēng unripe 六種眼等觸生
24 151 shēng nature 六種眼等觸生
25 151 shēng to inherit; to succeed 六種眼等觸生
26 151 shēng destiny 六種眼等觸生
27 151 shēng birth 六種眼等觸生
28 143 to go; to 如是等色乃至於識如是
29 143 to rely on; to depend on 如是等色乃至於識如是
30 143 Yu 如是等色乃至於識如是
31 143 a crow 如是等色乃至於識如是
32 131 zhě ca 言無過者心不離身
33 127 color 謂色及
34 127 form; matter 謂色及
35 127 shǎi dice 謂色及
36 127 Kangxi radical 139 謂色及
37 127 countenance 謂色及
38 127 scene; sight 謂色及
39 127 feminine charm; female beauty 謂色及
40 127 kind; type 謂色及
41 127 quality 謂色及
42 127 to be angry 謂色及
43 127 to seek; to search for 謂色及
44 127 lust; sexual desire 謂色及
45 127 form; rupa 謂色及
46 118 to depend on; to lean on 次第攝受依
47 118 to comply with; to follow 次第攝受依
48 118 to help 次第攝受依
49 118 flourishing 次第攝受依
50 118 lovable 次第攝受依
51 118 bonds; substratum; upadhi 次第攝受依
52 118 refuge; śaraṇa 次第攝受依
53 118 reliance; pratiśaraṇa 次第攝受依
54 94 míng fame; renown; reputation 心得離身故名心受
55 94 míng a name; personal name; designation 心得離身故名心受
56 94 míng rank; position 心得離身故名心受
57 94 míng an excuse 心得離身故名心受
58 94 míng life 心得離身故名心受
59 94 míng to name; to call 心得離身故名心受
60 94 míng to express; to describe 心得離身故名心受
61 94 míng to be called; to have the name 心得離身故名心受
62 94 míng to own; to possess 心得離身故名心受
63 94 míng famous; renowned 心得離身故名心受
64 94 míng moral 心得離身故名心受
65 94 míng name; naman 心得離身故名心受
66 94 míng fame; renown; yasas 心得離身故名心受
67 90 děng et cetera; and so on 了知陰入等
68 90 děng to wait 了知陰入等
69 90 děng to be equal 了知陰入等
70 90 děng degree; level 了知陰入等
71 90 děng to compare 了知陰入等
72 90 děng same; equal; sama 了知陰入等
73 90 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 切受得有二名
74 90 děi to want to; to need to 切受得有二名
75 90 děi must; ought to 切受得有二名
76 90 de 切受得有二名
77 90 de infix potential marker 切受得有二名
78 90 to result in 切受得有二名
79 90 to be proper; to fit; to suit 切受得有二名
80 90 to be satisfied 切受得有二名
81 90 to be finished 切受得有二名
82 90 děi satisfying 切受得有二名
83 90 to contract 切受得有二名
84 90 to hear 切受得有二名
85 90 to have; there is 切受得有二名
86 90 marks time passed 切受得有二名
87 90 obtain; attain; prāpta 切受得有二名
88 87 infix potential marker 何故五根不名為身
89 79 zhǒng kind; type 六種勝智
90 79 zhòng to plant; to grow; to cultivate 六種勝智
91 79 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 六種勝智
92 79 zhǒng seed; strain 六種勝智
93 79 zhǒng offspring 六種勝智
94 79 zhǒng breed 六種勝智
95 79 zhǒng race 六種勝智
96 79 zhǒng species 六種勝智
97 79 zhǒng root; source; origin 六種勝智
98 79 zhǒng grit; guts 六種勝智
99 79 zhǒng seed; bīja 六種勝智
100 72 chù a place; location; a spot; a point 如有眾生生無色處離身有心
101 72 chǔ to reside; to live; to dwell 如有眾生生無色處離身有心
102 72 chù an office; a department; a bureau 如有眾生生無色處離身有心
103 72 chù a part; an aspect 如有眾生生無色處離身有心
104 72 chǔ to be in; to be in a position of 如有眾生生無色處離身有心
105 72 chǔ to get along with 如有眾生生無色處離身有心
106 72 chǔ to deal with; to manage 如有眾生生無色處離身有心
107 72 chǔ to punish; to sentence 如有眾生生無色處離身有心
108 72 chǔ to stop; to pause 如有眾生生無色處離身有心
109 72 chǔ to be associated with 如有眾生生無色處離身有心
110 72 chǔ to situate; to fix a place for 如有眾生生無色處離身有心
111 72 chǔ to occupy; to control 如有眾生生無色處離身有心
112 72 chù circumstances; situation 如有眾生生無色處離身有心
113 72 chù an occasion; a time 如有眾生生無色處離身有心
114 72 chù position; sthāna 如有眾生生無色處離身有心
115 65 xiàng to observe; to assess 相義及分別
116 65 xiàng appearance; portrait; picture 相義及分別
117 65 xiàng countenance; personage; character; disposition 相義及分別
118 65 xiàng to aid; to help 相義及分別
119 65 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相義及分別
120 65 xiàng a sign; a mark; appearance 相義及分別
121 65 xiāng alternately; in turn 相義及分別
122 65 xiāng Xiang 相義及分別
123 65 xiāng form substance 相義及分別
124 65 xiāng to express 相義及分別
125 65 xiàng to choose 相義及分別
126 65 xiāng Xiang 相義及分別
127 65 xiāng an ancient musical instrument 相義及分別
128 65 xiāng the seventh lunar month 相義及分別
129 65 xiāng to compare 相義及分別
130 65 xiàng to divine 相義及分別
131 65 xiàng to administer 相義及分別
132 65 xiàng helper for a blind person 相義及分別
133 65 xiāng rhythm [music] 相義及分別
134 65 xiāng the upper frets of a pipa 相義及分別
135 65 xiāng coralwood 相義及分別
136 65 xiàng ministry 相義及分別
137 65 xiàng to supplement; to enhance 相義及分別
138 65 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相義及分別
139 65 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相義及分別
140 65 xiàng sign; mark; liṅga 相義及分別
141 65 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相義及分別
142 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此說無過
143 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此說無過
144 63 shuì to persuade 此說無過
145 63 shuō to teach; to recite; to explain 此說無過
146 63 shuō a doctrine; a theory 此說無過
147 63 shuō to claim; to assert 此說無過
148 63 shuō allocution 此說無過
149 63 shuō to criticize; to scold 此說無過
150 63 shuō to indicate; to refer to 此說無過
151 63 shuō speach; vāda 此說無過
152 63 shuō to speak; bhāṣate 此說無過
153 63 shuō to instruct 此說無過
154 61 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 如是勝智云何分別
155 61 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 如是勝智云何分別
156 61 分別 fēnbié difference 如是勝智云何分別
157 61 分別 fēnbié discrimination 如是勝智云何分別
158 61 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 如是勝智云何分別
159 61 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 如是勝智云何分別
160 58 shòu to suffer; to be subjected to 何者受相
161 58 shòu to transfer; to confer 何者受相
162 58 shòu to receive; to accept 何者受相
163 58 shòu to tolerate 何者受相
164 58 shòu feelings; sensations 何者受相
165 58 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 五者滅處
166 58 miè to submerge 五者滅處
167 58 miè to extinguish; to put out 五者滅處
168 58 miè to eliminate 五者滅處
169 58 miè to disappear; to fade away 五者滅處
170 58 miè the cessation of suffering 五者滅處
171 58 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 五者滅處
172 53 sān three 心地品之三
173 53 sān third 心地品之三
174 53 sān more than two 心地品之三
175 53 sān very few 心地品之三
176 53 sān San 心地品之三
177 53 sān three; tri 心地品之三
178 53 sān sa 心地品之三
179 53 sān three kinds; trividha 心地品之三
180 53 zhù to dwell; to live; to reside 三者住諸異分
181 53 zhù to stop; to halt 三者住諸異分
182 53 zhù to retain; to remain 三者住諸異分
183 53 zhù to lodge at [temporarily] 三者住諸異分
184 53 zhù verb complement 三者住諸異分
185 53 zhù attaching; abiding; dwelling on 三者住諸異分
186 51 yīn cloudy; overcast 何者陰義
187 51 yīn Yin 何者陰義
188 51 yīn negative 何者陰義
189 51 yīn female principle 何者陰義
190 51 yīn northside of a hill; the southside of a river 何者陰義
191 51 yīn shady 何者陰義
192 51 yīn reproductive organ; genitals 何者陰義
193 51 yīn the backside 何者陰義
194 51 yīn a dark place; darkness 何者陰義
195 51 yīn Yin 何者陰義
196 51 yīn the moon 何者陰義
197 51 yīn a shadow 何者陰義
198 51 yīn feminine 何者陰義
199 51 yīn sinister; insidious 何者陰義
200 51 yīn supernatural 何者陰義
201 51 yīn secretly 何者陰義
202 51 yīn dark 何者陰義
203 51 yīn secret 何者陰義
204 51 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 何者陰義
205 51 yìn to bury 何者陰義
206 51 yīn cold 何者陰義
207 51 yīn to weaken; to decline 何者陰義
208 51 yīn broken lines in a hexagram 何者陰義
209 51 yīn to suggest 何者陰義
210 51 yìn to protect; to shelter 何者陰義
211 51 yīn an aggregate; a group 何者陰義
212 50 gēn origin; cause; basis 十二根
213 50 gēn radical 十二根
214 50 gēn a plant root 十二根
215 50 gēn base; foot 十二根
216 50 gēn offspring 十二根
217 50 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 十二根
218 50 gēn according to 十二根
219 50 gēn gen 十二根
220 50 gēn an organ; a part of the body 十二根
221 50 gēn a sense; a faculty 十二根
222 50 gēn mūla; a root 十二根
223 49 chén dust; dirt 一者是塵勝力
224 49 chén a trace; a track 一者是塵勝力
225 49 chén ashes; cinders 一者是塵勝力
226 49 chén a war; a battle 一者是塵勝力
227 49 chén this world 一者是塵勝力
228 49 chén Chen 一者是塵勝力
229 49 chén to pollute 一者是塵勝力
230 49 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 一者是塵勝力
231 49 chén an atom; aṇu 一者是塵勝力
232 49 fēn to separate; to divide into parts 識相分復有三種
233 49 fēn a part; a section; a division; a portion 識相分復有三種
234 49 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 識相分復有三種
235 49 fēn to differentiate; to distinguish 識相分復有三種
236 49 fēn a fraction 識相分復有三種
237 49 fēn to express as a fraction 識相分復有三種
238 49 fēn one tenth 識相分復有三種
239 49 fèn a component; an ingredient 識相分復有三種
240 49 fèn the limit of an obligation 識相分復有三種
241 49 fèn affection; goodwill 識相分復有三種
242 49 fèn a role; a responsibility 識相分復有三種
243 49 fēn equinox 識相分復有三種
244 49 fèn a characteristic 識相分復有三種
245 49 fèn to assume; to deduce 識相分復有三種
246 49 fēn to share 識相分復有三種
247 49 fēn branch [office] 識相分復有三種
248 49 fēn clear; distinct 識相分復有三種
249 49 fēn a difference 識相分復有三種
250 49 fēn a score 識相分復有三種
251 49 fèn identity 識相分復有三種
252 49 fèn a part; a portion 識相分復有三種
253 49 fēn part; avayava 識相分復有三種
254 48 zhōng middle 法入中色有
255 48 zhōng medium; medium sized 法入中色有
256 48 zhōng China 法入中色有
257 48 zhòng to hit the mark 法入中色有
258 48 zhōng midday 法入中色有
259 48 zhōng inside 法入中色有
260 48 zhōng during 法入中色有
261 48 zhōng Zhong 法入中色有
262 48 zhōng intermediary 法入中色有
263 48 zhōng half 法入中色有
264 48 zhòng to reach; to attain 法入中色有
265 48 zhòng to suffer; to infect 法入中色有
266 48 zhòng to obtain 法入中色有
267 48 zhòng to pass an exam 法入中色有
268 48 zhōng middle 法入中色有
269 47 wéi to act as; to serve 一者為與諸塵
270 47 wéi to change into; to become 一者為與諸塵
271 47 wéi to be; is 一者為與諸塵
272 47 wéi to do 一者為與諸塵
273 47 wèi to support; to help 一者為與諸塵
274 47 wéi to govern 一者為與諸塵
275 47 wèi to be; bhū 一者為與諸塵
276 46 xiǎng to think 何者想相六種如前
277 46 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 何者想相六種如前
278 46 xiǎng to want 何者想相六種如前
279 46 xiǎng to remember; to miss; to long for 何者想相六種如前
280 46 xiǎng to plan 何者想相六種如前
281 46 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 何者想相六種如前
282 46 chù to touch; to feel 眼等及觸
283 46 chù to butt; to ram; to gore 眼等及觸
284 46 chù touch; contact; sparśa 眼等及觸
285 46 chù tangible; spraṣṭavya 眼等及觸
286 41 Kangxi radical 71 此說無過
287 41 to not have; without 此說無過
288 41 mo 此說無過
289 41 to not have 此說無過
290 41 Wu 此說無過
291 41 mo 此說無過
292 40 四大 sìdà the four great elements 依四大有是四大
293 40 四大 sìdà Way, Heaven, Earth, and Ruler 依四大有是四大
294 40 四大 sìdà the four great freedoms 依四大有是四大
295 40 四大 sìdà the four great seeds; the four great elements; mahābhūta 依四大有是四大
296 40 bié other 是一切相分別想相
297 40 bié special 是一切相分別想相
298 40 bié to leave 是一切相分別想相
299 40 bié to distinguish 是一切相分別想相
300 40 bié to pin 是一切相分別想相
301 40 bié to insert; to jam 是一切相分別想相
302 40 bié to turn 是一切相分別想相
303 40 bié Bie 是一切相分別想相
304 39 shí knowledge; understanding 如是等色乃至於識如是
305 39 shí to know; to be familiar with 如是等色乃至於識如是
306 39 zhì to record 如是等色乃至於識如是
307 39 shí thought; cognition 如是等色乃至於識如是
308 39 shí to understand 如是等色乃至於識如是
309 39 shí experience; common sense 如是等色乃至於識如是
310 39 shí a good friend 如是等色乃至於識如是
311 39 zhì to remember; to memorize 如是等色乃至於識如是
312 39 zhì a label; a mark 如是等色乃至於識如是
313 39 zhì an inscription 如是等色乃至於識如是
314 39 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 如是等色乃至於識如是
315 38 néng can; able 相似相續能生於觸名為自分
316 38 néng ability; capacity 相似相續能生於觸名為自分
317 38 néng a mythical bear-like beast 相似相續能生於觸名為自分
318 38 néng energy 相似相續能生於觸名為自分
319 38 néng function; use 相似相續能生於觸名為自分
320 38 néng talent 相似相續能生於觸名為自分
321 38 néng expert at 相似相續能生於觸名為自分
322 38 néng to be in harmony 相似相續能生於觸名為自分
323 38 néng to tend to; to care for 相似相續能生於觸名為自分
324 38 néng to reach; to arrive at 相似相續能生於觸名為自分
325 38 néng to be able; śak 相似相續能生於觸名為自分
326 38 néng skilful; pravīṇa 相似相續能生於觸名為自分
327 37 to leave; to depart; to go away; to part 不離身故
328 37 a mythical bird 不離身故
329 37 li; one of the eight divinatory trigrams 不離身故
330 37 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不離身故
331 37 chī a dragon with horns not yet grown 不離身故
332 37 a mountain ash 不離身故
333 37 vanilla; a vanilla-like herb 不離身故
334 37 to be scattered; to be separated 不離身故
335 37 to cut off 不離身故
336 37 to violate; to be contrary to 不離身故
337 37 to be distant from 不離身故
338 37 two 不離身故
339 37 to array; to align 不離身故
340 37 to pass through; to experience 不離身故
341 37 transcendence 不離身故
342 37 to avoid; to abstain from; viramaṇa 不離身故
343 36 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 二者思惟勝力
344 36 思惟 sīwéi thinking; tought 二者思惟勝力
345 36 思惟 sīwéi Contemplate 二者思惟勝力
346 36 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 二者思惟勝力
347 36 jìng boundary; frontier; boundary 二者緣多分境
348 36 jìng area; region; place; territory 二者緣多分境
349 36 jìng situation; circumstances 二者緣多分境
350 36 jìng degree; level 二者緣多分境
351 36 jìng the object of one of the six senses 二者緣多分境
352 36 jìng sphere; region 二者緣多分境
353 35 xīn heart [organ] 心依色身受
354 35 xīn Kangxi radical 61 心依色身受
355 35 xīn mind; consciousness 心依色身受
356 35 xīn the center; the core; the middle 心依色身受
357 35 xīn one of the 28 star constellations 心依色身受
358 35 xīn heart 心依色身受
359 35 xīn emotion 心依色身受
360 35 xīn intention; consideration 心依色身受
361 35 xīn disposition; temperament 心依色身受
362 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心依色身受
363 35 shè to absorb; to assimilate 總攝一切和合皆名陰義
364 35 shè to take a photo 總攝一切和合皆名陰義
365 35 shè a broad rhyme class 總攝一切和合皆名陰義
366 35 shè to act for; to represent 總攝一切和合皆名陰義
367 35 shè to administer 總攝一切和合皆名陰義
368 35 shè to conserve 總攝一切和合皆名陰義
369 35 shè to hold; to support 總攝一切和合皆名陰義
370 35 shè to get close to 總攝一切和合皆名陰義
371 35 shè to help 總攝一切和合皆名陰義
372 35 niè peaceful 總攝一切和合皆名陰義
373 35 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 總攝一切和合皆名陰義
374 33 empty; devoid of content; void 物種及隣虛
375 33 false 物種及隣虛
376 33 hill; mound 物種及隣虛
377 33 Xu; Barrens 物種及隣虛
378 33 ruins 物種及隣虛
379 33 empty space 物種及隣虛
380 33 a hole; a void 物種及隣虛
381 33 the sky 物種及隣虛
382 33 weakness 物種及隣虛
383 33 sparse; rare 物種及隣虛
384 33 weak; not substantial 物種及隣虛
385 33 a direction 物種及隣虛
386 33 flustered 物種及隣虛
387 33 modest 物種及隣虛
388 33 to empty 物種及隣虛
389 33 death 物種及隣虛
390 33 false; mithya 物種及隣虛
391 33 empty; in vain; tuccha 物種及隣虛
392 32 zuò to do 俗語作想境界是名假名決定
393 32 zuò to act as; to serve as 俗語作想境界是名假名決定
394 32 zuò to start 俗語作想境界是名假名決定
395 32 zuò a writing; a work 俗語作想境界是名假名決定
396 32 zuò to dress as; to be disguised as 俗語作想境界是名假名決定
397 32 zuō to create; to make 俗語作想境界是名假名決定
398 32 zuō a workshop 俗語作想境界是名假名決定
399 32 zuō to write; to compose 俗語作想境界是名假名決定
400 32 zuò to rise 俗語作想境界是名假名決定
401 32 zuò to be aroused 俗語作想境界是名假名決定
402 32 zuò activity; action; undertaking 俗語作想境界是名假名決定
403 32 zuò to regard as 俗語作想境界是名假名決定
404 32 zuò action; kāraṇa 俗語作想境界是名假名決定
405 30 five 如前六種復五種事
406 30 fifth musical note 如前六種復五種事
407 30 Wu 如前六種復五種事
408 30 the five elements 如前六種復五種事
409 30 five; pañca 如前六種復五種事
410 30 Yi 是故心受亦名身受
411 29 qián front 何者想相六種如前
412 29 qián former; the past 何者想相六種如前
413 29 qián to go forward 何者想相六種如前
414 29 qián preceding 何者想相六種如前
415 29 qián before; earlier; prior 何者想相六種如前
416 29 qián to appear before 何者想相六種如前
417 29 qián future 何者想相六種如前
418 29 qián top; first 何者想相六種如前
419 29 qián battlefront 何者想相六種如前
420 29 qián before; former; pūrva 何者想相六種如前
421 29 qián facing; mukha 何者想相六種如前
422 29 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者是塵勝力
423 29 yīn cause; reason 謂一切受皆是用相三種因
424 29 yīn to accord with 謂一切受皆是用相三種因
425 29 yīn to follow 謂一切受皆是用相三種因
426 29 yīn to rely on 謂一切受皆是用相三種因
427 29 yīn via; through 謂一切受皆是用相三種因
428 29 yīn to continue 謂一切受皆是用相三種因
429 29 yīn to receive 謂一切受皆是用相三種因
430 29 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 謂一切受皆是用相三種因
431 29 yīn to seize an opportunity 謂一切受皆是用相三種因
432 29 yīn to be like 謂一切受皆是用相三種因
433 29 yīn a standrd; a criterion 謂一切受皆是用相三種因
434 29 yīn cause; hetu 謂一切受皆是用相三種因
435 29 four 四種類生邪修想名想顛倒
436 29 note a musical scale 四種類生邪修想名想顛倒
437 29 fourth 四種類生邪修想名想顛倒
438 29 Si 四種類生邪修想名想顛倒
439 29 four; catur 四種類生邪修想名想顛倒
440 29 lín neighbor; adjacent 物種及隣虛
441 29 suǒ a few; various; some 緣無所用處是無用想
442 29 suǒ a place; a location 緣無所用處是無用想
443 29 suǒ indicates a passive voice 緣無所用處是無用想
444 29 suǒ an ordinal number 緣無所用處是無用想
445 29 suǒ meaning 緣無所用處是無用想
446 29 suǒ garrison 緣無所用處是無用想
447 29 suǒ place; pradeśa 緣無所用處是無用想
448 28 fēi Kangxi radical 175 非想非非想是無相想
449 28 fēi wrong; bad; untruthful 非想非非想是無相想
450 28 fēi different 非想非非想是無相想
451 28 fēi to not be; to not have 非想非非想是無相想
452 28 fēi to violate; to be contrary to 非想非非想是無相想
453 28 fēi Africa 非想非非想是無相想
454 28 fēi to slander 非想非非想是無相想
455 28 fěi to avoid 非想非非想是無相想
456 28 fēi must 非想非非想是無相想
457 28 fēi an error 非想非非想是無相想
458 28 fēi a problem; a question 非想非非想是無相想
459 28 fēi evil 非想非非想是無相想
460 28 dìng to decide 依自在定有妙光色
461 28 dìng certainly; definitely 依自在定有妙光色
462 28 dìng to determine 依自在定有妙光色
463 28 dìng to calm down 依自在定有妙光色
464 28 dìng to set; to fix 依自在定有妙光色
465 28 dìng to book; to subscribe to; to order 依自在定有妙光色
466 28 dìng still 依自在定有妙光色
467 28 dìng Concentration 依自在定有妙光色
468 28 dìng meditative concentration; meditation 依自在定有妙光色
469 28 dìng real; sadbhūta 依自在定有妙光色
470 28 èr two 謂陰入界四諦因緣二
471 28 èr Kangxi radical 7 謂陰入界四諦因緣二
472 28 èr second 謂陰入界四諦因緣二
473 28 èr twice; double; di- 謂陰入界四諦因緣二
474 28 èr more than one kind 謂陰入界四諦因緣二
475 28 èr two; dvā; dvi 謂陰入界四諦因緣二
476 28 èr both; dvaya 謂陰入界四諦因緣二
477 26 business; industry 四者起煩惱業
478 26 activity; actions 四者起煩惱業
479 26 order; sequence 四者起煩惱業
480 26 to continue 四者起煩惱業
481 26 to start; to create 四者起煩惱業
482 26 karma 四者起煩惱業
483 26 hereditary trade; legacy 四者起煩惱業
484 26 a course of study; training 四者起煩惱業
485 26 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 四者起煩惱業
486 26 an estate; a property 四者起煩惱業
487 26 an achievement 四者起煩惱業
488 26 to engage in 四者起煩惱業
489 26 Ye 四者起煩惱業
490 26 a horizontal board 四者起煩惱業
491 26 an occupation 四者起煩惱業
492 26 a kind of musical instrument 四者起煩惱業
493 26 a book 四者起煩惱業
494 26 actions; karma; karman 四者起煩惱業
495 26 activity; kriyā 四者起煩惱業
496 26 liù six 六種勝智
497 26 liù sixth 六種勝智
498 26 liù a note on the Gongche scale 六種勝智
499 26 liù six; ṣaṭ 六種勝智
500 26 meaning; sense 相義及分別

Frequencies of all Words

Top 1126

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 221 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
2 221 old; ancient; former; past 何以故
3 221 reason; cause; purpose 何以故
4 221 to die 何以故
5 221 so; therefore; hence 何以故
6 221 original 何以故
7 221 accident; happening; instance 何以故
8 221 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
9 221 something in the past 何以故
10 221 deceased; dead 何以故
11 221 still; yet 何以故
12 221 therefore; tasmāt 何以故
13 167 shì is; are; am; to be 依四大有是四大
14 167 shì is exactly 依四大有是四大
15 167 shì is suitable; is in contrast 依四大有是四大
16 167 shì this; that; those 依四大有是四大
17 167 shì really; certainly 依四大有是四大
18 167 shì correct; yes; affirmative 依四大有是四大
19 167 shì true 依四大有是四大
20 167 shì is; has; exists 依四大有是四大
21 167 shì used between repetitions of a word 依四大有是四大
22 167 shì a matter; an affair 依四大有是四大
23 167 shì Shi 依四大有是四大
24 167 shì is; bhū 依四大有是四大
25 167 shì this; idam 依四大有是四大
26 151 shēng to be born; to give birth 六種眼等觸生
27 151 shēng to live 六種眼等觸生
28 151 shēng raw 六種眼等觸生
29 151 shēng a student 六種眼等觸生
30 151 shēng life 六種眼等觸生
31 151 shēng to produce; to give rise 六種眼等觸生
32 151 shēng alive 六種眼等觸生
33 151 shēng a lifetime 六種眼等觸生
34 151 shēng to initiate; to become 六種眼等觸生
35 151 shēng to grow 六種眼等觸生
36 151 shēng unfamiliar 六種眼等觸生
37 151 shēng not experienced 六種眼等觸生
38 151 shēng hard; stiff; strong 六種眼等觸生
39 151 shēng very; extremely 六種眼等觸生
40 151 shēng having academic or professional knowledge 六種眼等觸生
41 151 shēng a male role in traditional theatre 六種眼等觸生
42 151 shēng gender 六種眼等觸生
43 151 shēng to develop; to grow 六種眼等觸生
44 151 shēng to set up 六種眼等觸生
45 151 shēng a prostitute 六種眼等觸生
46 151 shēng a captive 六種眼等觸生
47 151 shēng a gentleman 六種眼等觸生
48 151 shēng Kangxi radical 100 六種眼等觸生
49 151 shēng unripe 六種眼等觸生
50 151 shēng nature 六種眼等觸生
51 151 shēng to inherit; to succeed 六種眼等觸生
52 151 shēng destiny 六種眼等觸生
53 151 shēng birth 六種眼等觸生
54 143 in; at 如是等色乃至於識如是
55 143 in; at 如是等色乃至於識如是
56 143 in; at; to; from 如是等色乃至於識如是
57 143 to go; to 如是等色乃至於識如是
58 143 to rely on; to depend on 如是等色乃至於識如是
59 143 to go to; to arrive at 如是等色乃至於識如是
60 143 from 如是等色乃至於識如是
61 143 give 如是等色乃至於識如是
62 143 oppposing 如是等色乃至於識如是
63 143 and 如是等色乃至於識如是
64 143 compared to 如是等色乃至於識如是
65 143 by 如是等色乃至於識如是
66 143 and; as well as 如是等色乃至於識如是
67 143 for 如是等色乃至於識如是
68 143 Yu 如是等色乃至於識如是
69 143 a crow 如是等色乃至於識如是
70 143 whew; wow 如是等色乃至於識如是
71 143 near to; antike 如是等色乃至於識如是
72 131 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 言無過者心不離身
73 131 zhě that 言無過者心不離身
74 131 zhě nominalizing function word 言無過者心不離身
75 131 zhě used to mark a definition 言無過者心不離身
76 131 zhě used to mark a pause 言無過者心不離身
77 131 zhě topic marker; that; it 言無過者心不離身
78 131 zhuó according to 言無過者心不離身
79 131 zhě ca 言無過者心不離身
80 129 yǒu is; are; to exist 依四大有是四大
81 129 yǒu to have; to possess 依四大有是四大
82 129 yǒu indicates an estimate 依四大有是四大
83 129 yǒu indicates a large quantity 依四大有是四大
84 129 yǒu indicates an affirmative response 依四大有是四大
85 129 yǒu a certain; used before a person, time, or place 依四大有是四大
86 129 yǒu used to compare two things 依四大有是四大
87 129 yǒu used in a polite formula before certain verbs 依四大有是四大
88 129 yǒu used before the names of dynasties 依四大有是四大
89 129 yǒu a certain thing; what exists 依四大有是四大
90 129 yǒu multiple of ten and ... 依四大有是四大
91 129 yǒu abundant 依四大有是四大
92 129 yǒu purposeful 依四大有是四大
93 129 yǒu You 依四大有是四大
94 129 yǒu 1. existence; 2. becoming 依四大有是四大
95 129 yǒu becoming; bhava 依四大有是四大
96 127 color 謂色及
97 127 form; matter 謂色及
98 127 shǎi dice 謂色及
99 127 Kangxi radical 139 謂色及
100 127 countenance 謂色及
101 127 scene; sight 謂色及
102 127 feminine charm; female beauty 謂色及
103 127 kind; type 謂色及
104 127 quality 謂色及
105 127 to be angry 謂色及
106 127 to seek; to search for 謂色及
107 127 lust; sexual desire 謂色及
108 127 form; rupa 謂色及
109 118 according to 次第攝受依
110 118 to depend on; to lean on 次第攝受依
111 118 to comply with; to follow 次第攝受依
112 118 to help 次第攝受依
113 118 flourishing 次第攝受依
114 118 lovable 次第攝受依
115 118 bonds; substratum; upadhi 次第攝受依
116 118 refuge; śaraṇa 次第攝受依
117 118 reliance; pratiśaraṇa 次第攝受依
118 94 míng measure word for people 心得離身故名心受
119 94 míng fame; renown; reputation 心得離身故名心受
120 94 míng a name; personal name; designation 心得離身故名心受
121 94 míng rank; position 心得離身故名心受
122 94 míng an excuse 心得離身故名心受
123 94 míng life 心得離身故名心受
124 94 míng to name; to call 心得離身故名心受
125 94 míng to express; to describe 心得離身故名心受
126 94 míng to be called; to have the name 心得離身故名心受
127 94 míng to own; to possess 心得離身故名心受
128 94 míng famous; renowned 心得離身故名心受
129 94 míng moral 心得離身故名心受
130 94 míng name; naman 心得離身故名心受
131 94 míng fame; renown; yasas 心得離身故名心受
132 90 děng et cetera; and so on 了知陰入等
133 90 děng to wait 了知陰入等
134 90 děng degree; kind 了知陰入等
135 90 děng plural 了知陰入等
136 90 děng to be equal 了知陰入等
137 90 děng degree; level 了知陰入等
138 90 děng to compare 了知陰入等
139 90 děng same; equal; sama 了知陰入等
140 90 de potential marker 切受得有二名
141 90 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 切受得有二名
142 90 děi must; ought to 切受得有二名
143 90 děi to want to; to need to 切受得有二名
144 90 děi must; ought to 切受得有二名
145 90 de 切受得有二名
146 90 de infix potential marker 切受得有二名
147 90 to result in 切受得有二名
148 90 to be proper; to fit; to suit 切受得有二名
149 90 to be satisfied 切受得有二名
150 90 to be finished 切受得有二名
151 90 de result of degree 切受得有二名
152 90 de marks completion of an action 切受得有二名
153 90 děi satisfying 切受得有二名
154 90 to contract 切受得有二名
155 90 marks permission or possibility 切受得有二名
156 90 expressing frustration 切受得有二名
157 90 to hear 切受得有二名
158 90 to have; there is 切受得有二名
159 90 marks time passed 切受得有二名
160 90 obtain; attain; prāpta 切受得有二名
161 87 not; no 何故五根不名為身
162 87 expresses that a certain condition cannot be acheived 何故五根不名為身
163 87 as a correlative 何故五根不名為身
164 87 no (answering a question) 何故五根不名為身
165 87 forms a negative adjective from a noun 何故五根不名為身
166 87 at the end of a sentence to form a question 何故五根不名為身
167 87 to form a yes or no question 何故五根不名為身
168 87 infix potential marker 何故五根不名為身
169 87 no; na 何故五根不名為身
170 79 zhǒng kind; type 六種勝智
171 79 zhòng to plant; to grow; to cultivate 六種勝智
172 79 zhǒng kind; type 六種勝智
173 79 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 六種勝智
174 79 zhǒng seed; strain 六種勝智
175 79 zhǒng offspring 六種勝智
176 79 zhǒng breed 六種勝智
177 79 zhǒng race 六種勝智
178 79 zhǒng species 六種勝智
179 79 zhǒng root; source; origin 六種勝智
180 79 zhǒng grit; guts 六種勝智
181 79 zhǒng seed; bīja 六種勝智
182 72 chù a place; location; a spot; a point 如有眾生生無色處離身有心
183 72 chǔ to reside; to live; to dwell 如有眾生生無色處離身有心
184 72 chù location 如有眾生生無色處離身有心
185 72 chù an office; a department; a bureau 如有眾生生無色處離身有心
186 72 chù a part; an aspect 如有眾生生無色處離身有心
187 72 chǔ to be in; to be in a position of 如有眾生生無色處離身有心
188 72 chǔ to get along with 如有眾生生無色處離身有心
189 72 chǔ to deal with; to manage 如有眾生生無色處離身有心
190 72 chǔ to punish; to sentence 如有眾生生無色處離身有心
191 72 chǔ to stop; to pause 如有眾生生無色處離身有心
192 72 chǔ to be associated with 如有眾生生無色處離身有心
193 72 chǔ to situate; to fix a place for 如有眾生生無色處離身有心
194 72 chǔ to occupy; to control 如有眾生生無色處離身有心
195 72 chù circumstances; situation 如有眾生生無色處離身有心
196 72 chù an occasion; a time 如有眾生生無色處離身有心
197 72 chù position; sthāna 如有眾生生無色處離身有心
198 69 zhū all; many; various 身與諸根不得相離
199 69 zhū Zhu 身與諸根不得相離
200 69 zhū all; members of the class 身與諸根不得相離
201 69 zhū interrogative particle 身與諸根不得相離
202 69 zhū him; her; them; it 身與諸根不得相離
203 69 zhū of; in 身與諸根不得相離
204 69 zhū all; many; sarva 身與諸根不得相離
205 67 such as; for example; for instance 如經中說
206 67 if 如經中說
207 67 in accordance with 如經中說
208 67 to be appropriate; should; with regard to 如經中說
209 67 this 如經中說
210 67 it is so; it is thus; can be compared with 如經中說
211 67 to go to 如經中說
212 67 to meet 如經中說
213 67 to appear; to seem; to be like 如經中說
214 67 at least as good as 如經中說
215 67 and 如經中說
216 67 or 如經中說
217 67 but 如經中說
218 67 then 如經中說
219 67 naturally 如經中說
220 67 expresses a question or doubt 如經中說
221 67 you 如經中說
222 67 the second lunar month 如經中說
223 67 in; at 如經中說
224 67 Ru 如經中說
225 67 Thus 如經中說
226 67 thus; tathā 如經中說
227 67 like; iva 如經中說
228 67 suchness; tathatā 如經中說
229 65 xiāng each other; one another; mutually 相義及分別
230 65 xiàng to observe; to assess 相義及分別
231 65 xiàng appearance; portrait; picture 相義及分別
232 65 xiàng countenance; personage; character; disposition 相義及分別
233 65 xiàng to aid; to help 相義及分別
234 65 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相義及分別
235 65 xiàng a sign; a mark; appearance 相義及分別
236 65 xiāng alternately; in turn 相義及分別
237 65 xiāng Xiang 相義及分別
238 65 xiāng form substance 相義及分別
239 65 xiāng to express 相義及分別
240 65 xiàng to choose 相義及分別
241 65 xiāng Xiang 相義及分別
242 65 xiāng an ancient musical instrument 相義及分別
243 65 xiāng the seventh lunar month 相義及分別
244 65 xiāng to compare 相義及分別
245 65 xiàng to divine 相義及分別
246 65 xiàng to administer 相義及分別
247 65 xiàng helper for a blind person 相義及分別
248 65 xiāng rhythm [music] 相義及分別
249 65 xiāng the upper frets of a pipa 相義及分別
250 65 xiāng coralwood 相義及分別
251 65 xiàng ministry 相義及分別
252 65 xiàng to supplement; to enhance 相義及分別
253 65 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相義及分別
254 65 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相義及分別
255 65 xiàng sign; mark; liṅga 相義及分別
256 65 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相義及分別
257 63 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 此說無過
258 63 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 此說無過
259 63 shuì to persuade 此說無過
260 63 shuō to teach; to recite; to explain 此說無過
261 63 shuō a doctrine; a theory 此說無過
262 63 shuō to claim; to assert 此說無過
263 63 shuō allocution 此說無過
264 63 shuō to criticize; to scold 此說無過
265 63 shuō to indicate; to refer to 此說無過
266 63 shuō speach; vāda 此說無過
267 63 shuō to speak; bhāṣate 此說無過
268 63 shuō to instruct 此說無過
269 61 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 如是勝智云何分別
270 61 分別 fēnbié differently 如是勝智云何分別
271 61 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 如是勝智云何分別
272 61 分別 fēnbié difference 如是勝智云何分別
273 61 分別 fēnbié respectively 如是勝智云何分別
274 61 分別 fēnbié discrimination 如是勝智云何分別
275 61 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 如是勝智云何分別
276 61 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 如是勝智云何分別
277 58 shòu to suffer; to be subjected to 何者受相
278 58 shòu to transfer; to confer 何者受相
279 58 shòu to receive; to accept 何者受相
280 58 shòu to tolerate 何者受相
281 58 shòu suitably 何者受相
282 58 shòu feelings; sensations 何者受相
283 58 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 五者滅處
284 58 miè to submerge 五者滅處
285 58 miè to extinguish; to put out 五者滅處
286 58 miè to eliminate 五者滅處
287 58 miè to disappear; to fade away 五者滅處
288 58 miè the cessation of suffering 五者滅處
289 58 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 五者滅處
290 53 sān three 心地品之三
291 53 sān third 心地品之三
292 53 sān more than two 心地品之三
293 53 sān very few 心地品之三
294 53 sān repeatedly 心地品之三
295 53 sān San 心地品之三
296 53 sān three; tri 心地品之三
297 53 sān sa 心地品之三
298 53 sān three kinds; trividha 心地品之三
299 53 zhù to dwell; to live; to reside 三者住諸異分
300 53 zhù to stop; to halt 三者住諸異分
301 53 zhù to retain; to remain 三者住諸異分
302 53 zhù to lodge at [temporarily] 三者住諸異分
303 53 zhù firmly; securely 三者住諸異分
304 53 zhù verb complement 三者住諸異分
305 53 zhù attaching; abiding; dwelling on 三者住諸異分
306 51 yīn cloudy; overcast 何者陰義
307 51 yīn Yin 何者陰義
308 51 yīn negative 何者陰義
309 51 yīn female principle 何者陰義
310 51 yīn northside of a hill; the southside of a river 何者陰義
311 51 yīn shady 何者陰義
312 51 yīn reproductive organ; genitals 何者陰義
313 51 yīn the backside 何者陰義
314 51 yīn a dark place; darkness 何者陰義
315 51 yīn Yin 何者陰義
316 51 yīn the moon 何者陰義
317 51 yīn a shadow 何者陰義
318 51 yīn feminine 何者陰義
319 51 yīn sinister; insidious 何者陰義
320 51 yīn supernatural 何者陰義
321 51 yīn secretly 何者陰義
322 51 yīn dark 何者陰義
323 51 yīn secret 何者陰義
324 51 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 何者陰義
325 51 yìn to bury 何者陰義
326 51 yīn cold 何者陰義
327 51 yīn to weaken; to decline 何者陰義
328 51 yīn broken lines in a hexagram 何者陰義
329 51 yīn to suggest 何者陰義
330 51 yìn to protect; to shelter 何者陰義
331 51 yīn an aggregate; a group 何者陰義
332 50 gēn origin; cause; basis 十二根
333 50 gēn radical 十二根
334 50 gēn a piece 十二根
335 50 gēn a plant root 十二根
336 50 gēn base; foot 十二根
337 50 gēn completely; thoroughly 十二根
338 50 gēn offspring 十二根
339 50 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 十二根
340 50 gēn according to 十二根
341 50 gēn gen 十二根
342 50 gēn an organ; a part of the body 十二根
343 50 gēn a sense; a faculty 十二根
344 50 gēn mūla; a root 十二根
345 49 chén dust; dirt 一者是塵勝力
346 49 chén a trace; a track 一者是塵勝力
347 49 chén ashes; cinders 一者是塵勝力
348 49 chén a war; a battle 一者是塵勝力
349 49 chén this world 一者是塵勝力
350 49 chén Chen 一者是塵勝力
351 49 chén to pollute 一者是塵勝力
352 49 chén long term; permanent 一者是塵勝力
353 49 chén dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object 一者是塵勝力
354 49 chén an atom; aṇu 一者是塵勝力
355 49 fēn to separate; to divide into parts 識相分復有三種
356 49 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 識相分復有三種
357 49 fēn a part; a section; a division; a portion 識相分復有三種
358 49 fēn a minute; a 15 second unit of time 識相分復有三種
359 49 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 識相分復有三種
360 49 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 識相分復有三種
361 49 fēn to differentiate; to distinguish 識相分復有三種
362 49 fēn a fraction 識相分復有三種
363 49 fēn to express as a fraction 識相分復有三種
364 49 fēn one tenth 識相分復有三種
365 49 fēn a centimeter 識相分復有三種
366 49 fèn a component; an ingredient 識相分復有三種
367 49 fèn the limit of an obligation 識相分復有三種
368 49 fèn affection; goodwill 識相分復有三種
369 49 fèn a role; a responsibility 識相分復有三種
370 49 fēn equinox 識相分復有三種
371 49 fèn a characteristic 識相分復有三種
372 49 fèn to assume; to deduce 識相分復有三種
373 49 fēn to share 識相分復有三種
374 49 fēn branch [office] 識相分復有三種
375 49 fēn clear; distinct 識相分復有三種
376 49 fēn a difference 識相分復有三種
377 49 fēn a score 識相分復有三種
378 49 fèn identity 識相分復有三種
379 49 fèn a part; a portion 識相分復有三種
380 49 fēn part; avayava 識相分復有三種
381 48 zhōng middle 法入中色有
382 48 zhōng medium; medium sized 法入中色有
383 48 zhōng China 法入中色有
384 48 zhòng to hit the mark 法入中色有
385 48 zhōng in; amongst 法入中色有
386 48 zhōng midday 法入中色有
387 48 zhōng inside 法入中色有
388 48 zhōng during 法入中色有
389 48 zhōng Zhong 法入中色有
390 48 zhōng intermediary 法入中色有
391 48 zhōng half 法入中色有
392 48 zhōng just right; suitably 法入中色有
393 48 zhōng while 法入中色有
394 48 zhòng to reach; to attain 法入中色有
395 48 zhòng to suffer; to infect 法入中色有
396 48 zhòng to obtain 法入中色有
397 48 zhòng to pass an exam 法入中色有
398 48 zhōng middle 法入中色有
399 47 wèi for; to 一者為與諸塵
400 47 wèi because of 一者為與諸塵
401 47 wéi to act as; to serve 一者為與諸塵
402 47 wéi to change into; to become 一者為與諸塵
403 47 wéi to be; is 一者為與諸塵
404 47 wéi to do 一者為與諸塵
405 47 wèi for 一者為與諸塵
406 47 wèi because of; for; to 一者為與諸塵
407 47 wèi to 一者為與諸塵
408 47 wéi in a passive construction 一者為與諸塵
409 47 wéi forming a rehetorical question 一者為與諸塵
410 47 wéi forming an adverb 一者為與諸塵
411 47 wéi to add emphasis 一者為與諸塵
412 47 wèi to support; to help 一者為與諸塵
413 47 wéi to govern 一者為與諸塵
414 47 wèi to be; bhū 一者為與諸塵
415 46 xiǎng to think 何者想相六種如前
416 46 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 何者想相六種如前
417 46 xiǎng to want 何者想相六種如前
418 46 xiǎng to remember; to miss; to long for 何者想相六種如前
419 46 xiǎng to plan 何者想相六種如前
420 46 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 何者想相六種如前
421 46 chù to touch; to feel 眼等及觸
422 46 chù to butt; to ram; to gore 眼等及觸
423 46 chù touch; contact; sparśa 眼等及觸
424 46 chù tangible; spraṣṭavya 眼等及觸
425 43 this; these 依此六種法
426 43 in this way 依此六種法
427 43 otherwise; but; however; so 依此六種法
428 43 at this time; now; here 依此六種法
429 43 this; here; etad 依此六種法
430 43 何者 hézhě why 何者色相
431 43 何者 hézhě who; which 何者色相
432 41 no 此說無過
433 41 Kangxi radical 71 此說無過
434 41 to not have; without 此說無過
435 41 has not yet 此說無過
436 41 mo 此說無過
437 41 do not 此說無過
438 41 not; -less; un- 此說無過
439 41 regardless of 此說無過
440 41 to not have 此說無過
441 41 um 此說無過
442 41 Wu 此說無過
443 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此說無過
444 41 not; non- 此說無過
445 41 mo 此說無過
446 40 四大 sìdà the four great elements 依四大有是四大
447 40 四大 sìdà Way, Heaven, Earth, and Ruler 依四大有是四大
448 40 四大 sìdà the four great freedoms 依四大有是四大
449 40 四大 sìdà the four great seeds; the four great elements; mahābhūta 依四大有是四大
450 40 bié do not; must not 是一切相分別想相
451 40 bié other 是一切相分別想相
452 40 bié special 是一切相分別想相
453 40 bié to leave 是一切相分別想相
454 40 bié besides; moreover; furthermore; in addition 是一切相分別想相
455 40 bié to distinguish 是一切相分別想相
456 40 bié to pin 是一切相分別想相
457 40 bié to insert; to jam 是一切相分別想相
458 40 bié to turn 是一切相分別想相
459 40 bié Bie 是一切相分別想相
460 40 bié other; anya 是一切相分別想相
461 39 shí knowledge; understanding 如是等色乃至於識如是
462 39 shí to know; to be familiar with 如是等色乃至於識如是
463 39 zhì to record 如是等色乃至於識如是
464 39 shí thought; cognition 如是等色乃至於識如是
465 39 shí to understand 如是等色乃至於識如是
466 39 shí experience; common sense 如是等色乃至於識如是
467 39 shí a good friend 如是等色乃至於識如是
468 39 zhì to remember; to memorize 如是等色乃至於識如是
469 39 zhì a label; a mark 如是等色乃至於識如是
470 39 zhì an inscription 如是等色乃至於識如是
471 39 zhì just now 如是等色乃至於識如是
472 39 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 如是等色乃至於識如是
473 38 néng can; able 相似相續能生於觸名為自分
474 38 néng ability; capacity 相似相續能生於觸名為自分
475 38 néng a mythical bear-like beast 相似相續能生於觸名為自分
476 38 néng energy 相似相續能生於觸名為自分
477 38 néng function; use 相似相續能生於觸名為自分
478 38 néng may; should; permitted to 相似相續能生於觸名為自分
479 38 néng talent 相似相續能生於觸名為自分
480 38 néng expert at 相似相續能生於觸名為自分
481 38 néng to be in harmony 相似相續能生於觸名為自分
482 38 néng to tend to; to care for 相似相續能生於觸名為自分
483 38 néng to reach; to arrive at 相似相續能生於觸名為自分
484 38 néng as long as; only 相似相續能生於觸名為自分
485 38 néng even if 相似相續能生於觸名為自分
486 38 néng but 相似相續能生於觸名為自分
487 38 néng in this way 相似相續能生於觸名為自分
488 38 néng to be able; śak 相似相續能生於觸名為自分
489 38 néng skilful; pravīṇa 相似相續能生於觸名為自分
490 37 to leave; to depart; to go away; to part 不離身故
491 37 a mythical bird 不離身故
492 37 li; one of the eight divinatory trigrams 不離身故
493 37 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 不離身故
494 37 chī a dragon with horns not yet grown 不離身故
495 37 a mountain ash 不離身故
496 37 vanilla; a vanilla-like herb 不離身故
497 37 to be scattered; to be separated 不離身故
498 37 to cut off 不離身故
499 37 to violate; to be contrary to 不離身故
500 37 to be distant from 不離身故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
shēng birth
near to; antike
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
form; rupa
  1. bonds; substratum; upadhi
  2. refuge; śaraṇa
  3. reliance; pratiśaraṇa
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
děng same; equal; sama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
大劫 100 Maha-Kalpa
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
定安 100 Ding'an
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
覆障 102 Rāhula
决定藏论 決定藏論 106 Jueding Cang Lun
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
上思 115 Shangsi
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十界 115 the ten realms
识入处 識入處 115 Vijnananantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Consciousness
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
天圣 天聖 116 Tian Sheng; reign of Emperor Renzong of Song
天竺 116 India; Indian subcontinent
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
正知 122 Zheng Zhi
至大 122 Zhida reign
智人 122 Homo sapiens
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 236.

Simplified Traditional Pinyin English
爱言 愛言 195 kind words
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿摩罗识 阿摩羅識 196 immaculate consciousness
八相 98 eight stages of buddha’s progress
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出光明 99 self-lighting
出世法 99 World-Transcending Teachings
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
等身 100 a life-size image
等心 100 a non-discriminating mind
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地大 100 earth; earth element
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二见 二見 195 two views
二种 二種 195 two kinds
二入 195 two methods of entering [the truth]
二识 二識 195 two levels of consciousness
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
后说 後說 104 spoken later
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界分 106 a region; a realm
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
经本 經本 106 Sutra
净天 淨天 106 pure devas
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱起 106 being brought together
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
渴爱 渴愛 107 thirsty desire; longing
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦受 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
了知 108 to understand clearly
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名身 109 group of names
恼害 惱害 110 malicious feeling
能破 110 refutation
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
平等心 112 an impartial mind
起信 113 the awakening of faith
前生 113 previous lives
取分 113 vision part
入众 入眾 114 To Enter the Assembly
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三毒 115 three poisons; trivisa
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色境 115 the visible realm
色入 115 entrances for objects of the senses
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色想 115 form-perceptions
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色有 115 material existence
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
身根 115 sense of touch
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身受 115 the sense of touch; physical perception
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 highest rebirth
生相 115 attribute of arising
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识住 識住 115 the bases of consciousness
实法 實法 115 true teachings
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受想 115 sensation and perception
水界 115 water; water realm; water element
水大 115 element of water
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四空处 四空處 115 four ārūpya lokas
四空定 115 four formless heavens
四念 115 four bases of mindfulness
四住 115 four abodes
四果 115 four fruits
宿业 宿業 115 past karma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随类 隨類 115 according to type
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五根色 119 colors of the five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无求 無求 119 No Desires
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无作色 無作色 119 non-revealable form
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
心受 120 mental perception
心数 心數 120 a mental factor
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
心作 120 karmic activity of the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
行相 120 to conceptualize about phenomena
心根 120 the innermost depths of one's heart; manas (the mind)
行法 120 cultivation method
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
虚空界 虛空界 120 visible space
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
业因 業因 121 karmic conditions
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一识 一識 121 one perception; one knowledge
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因分 121 cause
因缘分 因緣分 121 reasons for composition
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
异义 異義 121 to establish different meanings
有果 121 having a result; fruitful
有相 121 having form
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
愿求 願求 121 aspires
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲心 121 a lustful heart
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正思惟 122 right intention; right thought
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种性 種性 122 lineage; gotra
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自在心 122 the mind of Īśvara