Glossary and Vocabulary for Jietuo Dao Lun 解脫道論, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 175 to use; to grasp 以三行取相
2 175 to rely on 以三行取相
3 175 to regard 以三行取相
4 175 to be able to 以三行取相
5 175 to order; to command 以三行取相
6 175 used after a verb 以三行取相
7 175 a reason; a cause 以三行取相
8 175 Israel 以三行取相
9 175 Yi 以三行取相
10 175 use; yogena 以三行取相
11 111 to go; to 於虛空想
12 111 to rely on; to depend on 於虛空想
13 111 Yu 於虛空想
14 111 a crow 於虛空想
15 108 xiàng to observe; to assess 何修何相何味何處何
16 108 xiàng appearance; portrait; picture 何修何相何味何處何
17 108 xiàng countenance; personage; character; disposition 何修何相何味何處何
18 108 xiàng to aid; to help 何修何相何味何處何
19 108 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 何修何相何味何處何
20 108 xiàng a sign; a mark; appearance 何修何相何味何處何
21 108 xiāng alternately; in turn 何修何相何味何處何
22 108 xiāng Xiang 何修何相何味何處何
23 108 xiāng form substance 何修何相何味何處何
24 108 xiāng to express 何修何相何味何處何
25 108 xiàng to choose 何修何相何味何處何
26 108 xiāng Xiang 何修何相何味何處何
27 108 xiāng an ancient musical instrument 何修何相何味何處何
28 108 xiāng the seventh lunar month 何修何相何味何處何
29 108 xiāng to compare 何修何相何味何處何
30 108 xiàng to divine 何修何相何味何處何
31 108 xiàng to administer 何修何相何味何處何
32 108 xiàng helper for a blind person 何修何相何味何處何
33 108 xiāng rhythm [music] 何修何相何味何處何
34 108 xiāng the upper frets of a pipa 何修何相何味何處何
35 108 xiāng coralwood 何修何相何味何處何
36 108 xiàng ministry 何修何相何味何處何
37 108 xiàng to supplement; to enhance 何修何相何味何處何
38 108 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 何修何相何味何處何
39 108 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 何修何相何味何處何
40 108 xiàng sign; mark; liṅga 何修何相何味何處何
41 108 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 何修何相何味何處何
42 97 niàn to read aloud 得念內身得無常想
43 97 niàn to remember; to expect 得念內身得無常想
44 97 niàn to miss 得念內身得無常想
45 97 niàn to consider 得念內身得無常想
46 97 niàn to recite; to chant 得念內身得無常想
47 97 niàn to show affection for 得念內身得無常想
48 97 niàn a thought; an idea 得念內身得無常想
49 97 niàn twenty 得念內身得無常想
50 97 niàn memory 得念內身得無常想
51 97 niàn an instant 得念內身得無常想
52 97 niàn Nian 得念內身得無常想
53 97 niàn mindfulness; smrti 得念內身得無常想
54 97 niàn a thought; citta 得念內身得無常想
55 94 infix potential marker 有虛空不離色
56 93 zhě ca 何功德者
57 83 wéi to act as; to serve 放意為相
58 83 wéi to change into; to become 放意為相
59 83 wéi to be; is 放意為相
60 83 wéi to do 放意為相
61 83 wèi to support; to help 放意為相
62 83 wéi to govern 放意為相
63 83 wèi to be; bhū 放意為相
64 80 功德 gōngdé achievements and virtue 功德
65 80 功德 gōngdé merit 功德
66 80 功德 gōngdé quality; guṇa 功德
67 80 功德 gōngdé merit; puṇya 功德
68 80 to carry on the shoulder 何修何相何味何處何
69 80 what 何修何相何味何處何
70 80 He 何修何相何味何處何
71 69 chù a place; location; a spot; a point 虛空入處相
72 69 chǔ to reside; to live; to dwell 虛空入處相
73 69 chù an office; a department; a bureau 虛空入處相
74 69 chù a part; an aspect 虛空入處相
75 69 chǔ to be in; to be in a position of 虛空入處相
76 69 chǔ to get along with 虛空入處相
77 69 chǔ to deal with; to manage 虛空入處相
78 69 chǔ to punish; to sentence 虛空入處相
79 69 chǔ to stop; to pause 虛空入處相
80 69 chǔ to be associated with 虛空入處相
81 69 chǔ to situate; to fix a place for 虛空入處相
82 69 chǔ to occupy; to control 虛空入處相
83 69 chù circumstances; situation 虛空入處相
84 69 chù an occasion; a time 虛空入處相
85 69 chù position; sthāna 虛空入處相
86 68 wèi to call 此謂不離色
87 68 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 此謂不離色
88 68 wèi to speak to; to address 此謂不離色
89 68 wèi to treat as; to regard as 此謂不離色
90 68 wèi introducing a condition situation 此謂不離色
91 68 wèi to speak to; to address 此謂不離色
92 68 wèi to think 此謂不離色
93 68 wèi for; is to be 此謂不離色
94 68 wèi to make; to cause 此謂不離色
95 68 wèi principle; reason 此謂不離色
96 68 wèi Wei 此謂不離色
97 62 xiǎng to think 彼修此想心住不亂
98 62 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 彼修此想心住不亂
99 62 xiǎng to want 彼修此想心住不亂
100 62 xiǎng to remember; to miss; to long for 彼修此想心住不亂
101 62 xiǎng to plan 彼修此想心住不亂
102 62 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 彼修此想心住不亂
103 54 Kangxi radical 49 虛空一切入已竟
104 54 to bring to an end; to stop 虛空一切入已竟
105 54 to complete 虛空一切入已竟
106 54 to demote; to dismiss 虛空一切入已竟
107 54 to recover from an illness 虛空一切入已竟
108 54 former; pūrvaka 虛空一切入已竟
109 53 to arise; to get up 即見彼分虛空相即起
110 53 to rise; to raise 即見彼分虛空相即起
111 53 to grow out of; to bring forth; to emerge 即見彼分虛空相即起
112 53 to appoint (to an official post); to take up a post 即見彼分虛空相即起
113 53 to start 即見彼分虛空相即起
114 53 to establish; to build 即見彼分虛空相即起
115 53 to draft; to draw up (a plan) 即見彼分虛空相即起
116 53 opening sentence; opening verse 即見彼分虛空相即起
117 53 to get out of bed 即見彼分虛空相即起
118 53 to recover; to heal 即見彼分虛空相即起
119 53 to take out; to extract 即見彼分虛空相即起
120 53 marks the beginning of an action 即見彼分虛空相即起
121 53 marks the sufficiency of an action 即見彼分虛空相即起
122 53 to call back from mourning 即見彼分虛空相即起
123 53 to take place; to occur 即見彼分虛空相即起
124 53 to conjecture 即見彼分虛空相即起
125 53 stand up; utthāna 即見彼分虛空相即起
126 53 arising; utpāda 即見彼分虛空相即起
127 50 rén person; people; a human being 舊坐禪人於自然處取相
128 50 rén Kangxi radical 9 舊坐禪人於自然處取相
129 50 rén a kind of person 舊坐禪人於自然處取相
130 50 rén everybody 舊坐禪人於自然處取相
131 50 rén adult 舊坐禪人於自然處取相
132 50 rén somebody; others 舊坐禪人於自然處取相
133 50 rén an upright person 舊坐禪人於自然處取相
134 50 rén person; manuṣya 舊坐禪人於自然處取相
135 50 míng fame; renown; reputation 癡名不愚癡
136 50 míng a name; personal name; designation 癡名不愚癡
137 50 míng rank; position 癡名不愚癡
138 50 míng an excuse 癡名不愚癡
139 50 míng life 癡名不愚癡
140 50 míng to name; to call 癡名不愚癡
141 50 míng to express; to describe 癡名不愚癡
142 50 míng to be called; to have the name 癡名不愚癡
143 50 míng to own; to possess 癡名不愚癡
144 50 míng famous; renowned 癡名不愚癡
145 50 míng moral 癡名不愚癡
146 50 míng name; naman 癡名不愚癡
147 50 míng fame; renown; yasas 癡名不愚癡
148 48 xīn heart [organ] 彼修此想心住不亂
149 48 xīn Kangxi radical 61 彼修此想心住不亂
150 48 xīn mind; consciousness 彼修此想心住不亂
151 48 xīn the center; the core; the middle 彼修此想心住不亂
152 48 xīn one of the 28 star constellations 彼修此想心住不亂
153 48 xīn heart 彼修此想心住不亂
154 48 xīn emotion 彼修此想心住不亂
155 48 xīn intention; consideration 彼修此想心住不亂
156 48 xīn disposition; temperament 彼修此想心住不亂
157 48 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 彼修此想心住不亂
158 48 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊自然無師
159 48 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊自然無師
160 47 xiū to decorate; to embellish 何修何相何味何處何
161 47 xiū to study; to cultivate 何修何相何味何處何
162 47 xiū to repair 何修何相何味何處何
163 47 xiū long; slender 何修何相何味何處何
164 47 xiū to write; to compile 何修何相何味何處何
165 47 xiū to build; to construct; to shape 何修何相何味何處何
166 47 xiū to practice 何修何相何味何處何
167 47 xiū to cut 何修何相何味何處何
168 47 xiū virtuous; wholesome 何修何相何味何處何
169 47 xiū a virtuous person 何修何相何味何處何
170 47 xiū Xiu 何修何相何味何處何
171 47 xiū to unknot 何修何相何味何處何
172 47 xiū to prepare; to put in order 何修何相何味何處何
173 47 xiū excellent 何修何相何味何處何
174 47 xiū to perform [a ceremony] 何修何相何味何處何
175 47 xiū Cultivation 何修何相何味何處何
176 47 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 何修何相何味何處何
177 47 xiū pratipanna; spiritual practice 何修何相何味何處何
178 45 Qi 云何取其相
179 41 to take; to get; to fetch 云何取其相
180 41 to obtain 云何取其相
181 41 to choose; to select 云何取其相
182 41 to catch; to seize; to capture 云何取其相
183 41 to accept; to receive 云何取其相
184 41 to seek 云何取其相
185 41 to take a bride 云何取其相
186 41 Qu 云何取其相
187 41 clinging; grasping; upādāna 云何取其相
188 40 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成解脫故
189 40 chéng to become; to turn into 成解脫故
190 40 chéng to grow up; to ripen; to mature 成解脫故
191 40 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成解脫故
192 40 chéng a full measure of 成解脫故
193 40 chéng whole 成解脫故
194 40 chéng set; established 成解脫故
195 40 chéng to reache a certain degree; to amount to 成解脫故
196 40 chéng to reconcile 成解脫故
197 40 chéng to resmble; to be similar to 成解脫故
198 40 chéng composed of 成解脫故
199 40 chéng a result; a harvest; an achievement 成解脫故
200 40 chéng capable; able; accomplished 成解脫故
201 40 chéng to help somebody achieve something 成解脫故
202 40 chéng Cheng 成解脫故
203 40 chéng Become 成解脫故
204 40 chéng becoming; bhāva 成解脫故
205 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 禪得自在
206 39 děi to want to; to need to 禪得自在
207 39 děi must; ought to 禪得自在
208 39 de 禪得自在
209 39 de infix potential marker 禪得自在
210 39 to result in 禪得自在
211 39 to be proper; to fit; to suit 禪得自在
212 39 to be satisfied 禪得自在
213 39 to be finished 禪得自在
214 39 děi satisfying 禪得自在
215 39 to contract 禪得自在
216 39 to hear 禪得自在
217 39 to have; there is 禪得自在
218 39 marks time passed 禪得自在
219 39 obtain; attain; prāpta 禪得自在
220 39 guān to look at; to watch; to observe
221 39 guàn Taoist monastery; monastery
222 39 guān to display; to show; to make visible
223 39 guān Guan
224 39 guān appearance; looks
225 39 guān a sight; a view; a vista
226 39 guān a concept; a viewpoint; a perspective
227 39 guān to appreciate; to enjoy; to admire
228 39 guàn an announcement
229 39 guàn a high tower; a watchtower
230 39 guān Surview
231 39 guān Observe
232 39 guàn insight; vipasyana; vipassana
233 39 guān mindfulness; contemplation; smrti
234 39 guān recollection; anusmrti
235 39 guān viewing; avaloka
236 38 zhù to dwell; to live; to reside 彼修此想心住不亂
237 38 zhù to stop; to halt 彼修此想心住不亂
238 38 zhù to retain; to remain 彼修此想心住不亂
239 38 zhù to lodge at [temporarily] 彼修此想心住不亂
240 38 zhù verb complement 彼修此想心住不亂
241 38 zhù attaching; abiding; dwelling on 彼修此想心住不亂
242 36 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 臭穢不淨作意為處
243 36 xíng to walk 以無二行
244 36 xíng capable; competent 以無二行
245 36 háng profession 以無二行
246 36 xíng Kangxi radical 144 以無二行
247 36 xíng to travel 以無二行
248 36 xìng actions; conduct 以無二行
249 36 xíng to do; to act; to practice 以無二行
250 36 xíng all right; OK; okay 以無二行
251 36 háng horizontal line 以無二行
252 36 héng virtuous deeds 以無二行
253 36 hàng a line of trees 以無二行
254 36 hàng bold; steadfast 以無二行
255 36 xíng to move 以無二行
256 36 xíng to put into effect; to implement 以無二行
257 36 xíng travel 以無二行
258 36 xíng to circulate 以無二行
259 36 xíng running script; running script 以無二行
260 36 xíng temporary 以無二行
261 36 háng rank; order 以無二行
262 36 háng a business; a shop 以無二行
263 36 xíng to depart; to leave 以無二行
264 36 xíng to experience 以無二行
265 36 xíng path; way 以無二行
266 36 xíng xing; ballad 以無二行
267 36 xíng Xing 以無二行
268 36 xíng Practice 以無二行
269 36 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 以無二行
270 36 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 以無二行
271 36 Kangxi radical 71 其所樂定隨意無障
272 36 to not have; without 其所樂定隨意無障
273 36 mo 其所樂定隨意無障
274 36 to not have 其所樂定隨意無障
275 36 Wu 其所樂定隨意無障
276 36 mo 其所樂定隨意無障
277 36 一切 yīqiè temporary 此謂識一切
278 36 一切 yīqiè the same 此謂識一切
279 34 wèi taste; flavor 何修何相何味何處何
280 34 wèi significance 何修何相何味何處何
281 34 wèi to taste 何修何相何味何處何
282 34 wèi to ruminate; to mull over 何修何相何味何處何
283 34 wèi smell; odor 何修何相何味何處何
284 34 wèi a delicacy 何修何相何味何處何
285 34 wèi taste; rasa 何修何相何味何處何
286 34 zhī to know 以正智知
287 34 zhī to comprehend 以正智知
288 34 zhī to inform; to tell 以正智知
289 34 zhī to administer 以正智知
290 34 zhī to distinguish; to discern 以正智知
291 34 zhī to be close friends 以正智知
292 34 zhī to feel; to sense; to perceive 以正智知
293 34 zhī to receive; to entertain 以正智知
294 34 zhī knowledge 以正智知
295 34 zhī consciousness; perception 以正智知
296 34 zhī a close friend 以正智知
297 34 zhì wisdom 以正智知
298 34 zhì Zhi 以正智知
299 34 zhī Understanding 以正智知
300 34 zhī know; jña 以正智知
301 33 to enter 虛空入處相
302 33 Kangxi radical 11 虛空入處相
303 33 radical 虛空入處相
304 33 income 虛空入處相
305 33 to conform with 虛空入處相
306 33 to descend 虛空入處相
307 33 the entering tone 虛空入處相
308 33 to pay 虛空入處相
309 33 to join 虛空入處相
310 33 entering; praveśa 虛空入處相
311 33 entered; attained; āpanna 虛空入處相
312 32 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是乃至入非
313 30 wèn to ask 問云何虛空一切入
314 30 wèn to inquire after 問云何虛空一切入
315 30 wèn to interrogate 問云何虛空一切入
316 30 wèn to hold responsible 問云何虛空一切入
317 30 wèn to request something 問云何虛空一切入
318 30 wèn to rebuke 問云何虛空一切入
319 30 wèn to send an official mission bearing gifts 問云何虛空一切入
320 30 wèn news 問云何虛空一切入
321 30 wèn to propose marriage 問云何虛空一切入
322 30 wén to inform 問云何虛空一切入
323 30 wèn to research 問云何虛空一切入
324 30 wèn Wen 問云何虛空一切入
325 30 wèn a question 問云何虛空一切入
326 30 wèn ask; prccha 問云何虛空一切入
327 30 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 性修行當觀
328 30 修行 xiūxíng spiritual cultivation 性修行當觀
329 30 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 性修行當觀
330 30 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 性修行當觀
331 29 to reply; to answer 答虛空一切入
332 29 to reciprocate to 答虛空一切入
333 29 to agree to; to assent to 答虛空一切入
334 29 to acknowledge; to greet 答虛空一切入
335 29 Da 答虛空一切入
336 29 to answer; pratyukta 答虛空一切入
337 29 坐禪 zuòchán to meditate 舊坐禪人於自然處取相
338 27 jiè to quit 戒定足具
339 27 jiè to warn against 戒定足具
340 27 jiè to be purified before a religious ceremony 戒定足具
341 27 jiè vow 戒定足具
342 27 jiè to instruct; to command 戒定足具
343 27 jiè to ordain 戒定足具
344 27 jiè a genre of writing containing maxims 戒定足具
345 27 jiè to be cautious; to be prudent 戒定足具
346 27 jiè to prohibit; to proscribe 戒定足具
347 27 jiè boundary; realm 戒定足具
348 27 jiè third finger 戒定足具
349 27 jiè a precept; a vow; sila 戒定足具
350 27 jiè morality 戒定足具
351 27 zuò to do 若作處
352 27 zuò to act as; to serve as 若作處
353 27 zuò to start 若作處
354 27 zuò a writing; a work 若作處
355 27 zuò to dress as; to be disguised as 若作處
356 27 zuō to create; to make 若作處
357 27 zuō a workshop 若作處
358 27 zuō to write; to compose 若作處
359 27 zuò to rise 若作處
360 27 zuò to be aroused 若作處
361 27 zuò activity; action; undertaking 若作處
362 27 zuò to regard as 若作處
363 27 zuò action; kāraṇa 若作處
364 26 shēng to be born; to give birth 生四禪五
365 26 shēng to live 生四禪五
366 26 shēng raw 生四禪五
367 26 shēng a student 生四禪五
368 26 shēng life 生四禪五
369 26 shēng to produce; to give rise 生四禪五
370 26 shēng alive 生四禪五
371 26 shēng a lifetime 生四禪五
372 26 shēng to initiate; to become 生四禪五
373 26 shēng to grow 生四禪五
374 26 shēng unfamiliar 生四禪五
375 26 shēng not experienced 生四禪五
376 26 shēng hard; stiff; strong 生四禪五
377 26 shēng having academic or professional knowledge 生四禪五
378 26 shēng a male role in traditional theatre 生四禪五
379 26 shēng gender 生四禪五
380 26 shēng to develop; to grow 生四禪五
381 26 shēng to set up 生四禪五
382 26 shēng a prostitute 生四禪五
383 26 shēng a captive 生四禪五
384 26 shēng a gentleman 生四禪五
385 26 shēng Kangxi radical 100 生四禪五
386 26 shēng unripe 生四禪五
387 26 shēng nature 生四禪五
388 26 shēng to inherit; to succeed 生四禪五
389 26 shēng destiny 生四禪五
390 26 shēng birth 生四禪五
391 26 luàn chaotic; disorderly 彼修此想心住不亂
392 26 luàn confused 彼修此想心住不亂
393 26 luàn to disturb; to upset; to throw into chaos 彼修此想心住不亂
394 26 luàn to be promiscuous 彼修此想心住不亂
395 26 luàn finale 彼修此想心住不亂
396 26 luàn to destroy 彼修此想心住不亂
397 26 luàn to confuse 彼修此想心住不亂
398 26 luàn agitated 彼修此想心住不亂
399 26 luàn very 彼修此想心住不亂
400 26 luàn unstable 彼修此想心住不亂
401 26 luàn revolt; rebelion; riot 彼修此想心住不亂
402 26 luàn chaotic; virolita 彼修此想心住不亂
403 26 luàn provoked; kupita 彼修此想心住不亂
404 26 luàn rebellion; prakopa 彼修此想心住不亂
405 26 chán Chan; Zen
406 26 chán meditation
407 26 shàn an imperial sacrificial ceremony
408 26 shàn to abdicate
409 26 shàn Xiongnu supreme leader
410 26 shàn to make a ritual offering to heaven and earth
411 26 chán Chan
412 26 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna
413 26 chán Chan; Zen
414 25 suǒ a few; various; some 所不能礙
415 25 suǒ a place; a location 所不能礙
416 25 suǒ indicates a passive voice 所不能礙
417 25 suǒ an ordinal number 所不能礙
418 25 suǒ meaning 所不能礙
419 25 suǒ garrison 所不能礙
420 25 suǒ place; pradeśa 所不能礙
421 24 zhì wisdom; knowledge; understanding 智知
422 24 zhì care; prudence 智知
423 24 zhì Zhi 智知
424 24 zhì clever 智知
425 24 zhì Wisdom 智知
426 24 zhì jnana; knowing 智知
427 24 shì matter; thing; item 或事少或分事少
428 24 shì to serve 或事少或分事少
429 24 shì a government post 或事少或分事少
430 24 shì duty; post; work 或事少或分事少
431 24 shì occupation 或事少或分事少
432 24 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 或事少或分事少
433 24 shì an accident 或事少或分事少
434 24 shì to attend 或事少或分事少
435 24 shì an allusion 或事少或分事少
436 24 shì a condition; a state; a situation 或事少或分事少
437 24 shì to engage in 或事少或分事少
438 24 shì to enslave 或事少或分事少
439 24 shì to pursue 或事少或分事少
440 24 shì to administer 或事少或分事少
441 24 shì to appoint 或事少或分事少
442 24 shì thing; phenomena 或事少或分事少
443 24 shì actions; karma 或事少或分事少
444 23 lìng to make; to cause to be; to lead 次第上下令一一增長
445 23 lìng to issue a command 次第上下令一一增長
446 23 lìng rules of behavior; customs 次第上下令一一增長
447 23 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 次第上下令一一增長
448 23 lìng a season 次第上下令一一增長
449 23 lìng respected; good reputation 次第上下令一一增長
450 23 lìng good 次第上下令一一增長
451 23 lìng pretentious 次第上下令一一增長
452 23 lìng a transcending state of existence 次第上下令一一增長
453 23 lìng a commander 次第上下令一一增長
454 23 lìng a commanding quality; an impressive character 次第上下令一一增長
455 23 lìng lyrics 次第上下令一一增長
456 23 lìng Ling 次第上下令一一增長
457 23 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 次第上下令一一增長
458 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復說
459 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復說
460 23 shuì to persuade 復說
461 23 shuō to teach; to recite; to explain 復說
462 23 shuō a doctrine; a theory 復說
463 23 shuō to claim; to assert 復說
464 23 shuō allocution 復說
465 23 shuō to criticize; to scold 復說
466 23 shuō to indicate; to refer to 復說
467 23 shuō speach; vāda 復說
468 23 shuō to speak; bhāṣate 復說
469 23 shuō to instruct 復說
470 23 method; way 為起次第法
471 23 France 為起次第法
472 23 the law; rules; regulations 為起次第法
473 23 the teachings of the Buddha; Dharma 為起次第法
474 23 a standard; a norm 為起次第法
475 23 an institution 為起次第法
476 23 to emulate 為起次第法
477 23 magic; a magic trick 為起次第法
478 23 punishment 為起次第法
479 23 Fa 為起次第法
480 23 a precedent 為起次第法
481 23 a classification of some kinds of Han texts 為起次第法
482 23 relating to a ceremony or rite 為起次第法
483 23 Dharma 為起次第法
484 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 為起次第法
485 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 為起次第法
486 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 為起次第法
487 23 quality; characteristic 為起次第法
488 22 extra; surplus; remainder 餘如初廣說
489 22 to remain 餘如初廣說
490 22 the time after an event 餘如初廣說
491 22 the others; the rest 餘如初廣說
492 22 additional; complementary 餘如初廣說
493 22 děng et cetera; and so on 若牆壁山等
494 22 děng to wait 若牆壁山等
495 22 děng to be equal 若牆壁山等
496 22 děng degree; level 若牆壁山等
497 22 děng to compare 若牆壁山等
498 22 děng same; equal; sama 若牆壁山等
499 22 世間 shìjiān world; the human world 以作世間饒益
500 22 世間 shìjiān world 以作世間饒益

Frequencies of all Words

Top 1084

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 175 so as to; in order to 以三行取相
2 175 to use; to regard as 以三行取相
3 175 to use; to grasp 以三行取相
4 175 according to 以三行取相
5 175 because of 以三行取相
6 175 on a certain date 以三行取相
7 175 and; as well as 以三行取相
8 175 to rely on 以三行取相
9 175 to regard 以三行取相
10 175 to be able to 以三行取相
11 175 to order; to command 以三行取相
12 175 further; moreover 以三行取相
13 175 used after a verb 以三行取相
14 175 very 以三行取相
15 175 already 以三行取相
16 175 increasingly 以三行取相
17 175 a reason; a cause 以三行取相
18 175 Israel 以三行取相
19 175 Yi 以三行取相
20 175 use; yogena 以三行取相
21 111 in; at 於虛空想
22 111 in; at 於虛空想
23 111 in; at; to; from 於虛空想
24 111 to go; to 於虛空想
25 111 to rely on; to depend on 於虛空想
26 111 to go to; to arrive at 於虛空想
27 111 from 於虛空想
28 111 give 於虛空想
29 111 oppposing 於虛空想
30 111 and 於虛空想
31 111 compared to 於虛空想
32 111 by 於虛空想
33 111 and; as well as 於虛空想
34 111 for 於虛空想
35 111 Yu 於虛空想
36 111 a crow 於虛空想
37 111 whew; wow 於虛空想
38 111 near to; antike 於虛空想
39 108 xiāng each other; one another; mutually 何修何相何味何處何
40 108 xiàng to observe; to assess 何修何相何味何處何
41 108 xiàng appearance; portrait; picture 何修何相何味何處何
42 108 xiàng countenance; personage; character; disposition 何修何相何味何處何
43 108 xiàng to aid; to help 何修何相何味何處何
44 108 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 何修何相何味何處何
45 108 xiàng a sign; a mark; appearance 何修何相何味何處何
46 108 xiāng alternately; in turn 何修何相何味何處何
47 108 xiāng Xiang 何修何相何味何處何
48 108 xiāng form substance 何修何相何味何處何
49 108 xiāng to express 何修何相何味何處何
50 108 xiàng to choose 何修何相何味何處何
51 108 xiāng Xiang 何修何相何味何處何
52 108 xiāng an ancient musical instrument 何修何相何味何處何
53 108 xiāng the seventh lunar month 何修何相何味何處何
54 108 xiāng to compare 何修何相何味何處何
55 108 xiàng to divine 何修何相何味何處何
56 108 xiàng to administer 何修何相何味何處何
57 108 xiàng helper for a blind person 何修何相何味何處何
58 108 xiāng rhythm [music] 何修何相何味何處何
59 108 xiāng the upper frets of a pipa 何修何相何味何處何
60 108 xiāng coralwood 何修何相何味何處何
61 108 xiàng ministry 何修何相何味何處何
62 108 xiàng to supplement; to enhance 何修何相何味何處何
63 108 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 何修何相何味何處何
64 108 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 何修何相何味何處何
65 108 xiàng sign; mark; liṅga 何修何相何味何處何
66 108 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 何修何相何味何處何
67 97 niàn to read aloud 得念內身得無常想
68 97 niàn to remember; to expect 得念內身得無常想
69 97 niàn to miss 得念內身得無常想
70 97 niàn to consider 得念內身得無常想
71 97 niàn to recite; to chant 得念內身得無常想
72 97 niàn to show affection for 得念內身得無常想
73 97 niàn a thought; an idea 得念內身得無常想
74 97 niàn twenty 得念內身得無常想
75 97 niàn memory 得念內身得無常想
76 97 niàn an instant 得念內身得無常想
77 97 niàn Nian 得念內身得無常想
78 97 niàn mindfulness; smrti 得念內身得無常想
79 97 niàn a thought; citta 得念內身得無常想
80 94 not; no 有虛空不離色
81 94 expresses that a certain condition cannot be acheived 有虛空不離色
82 94 as a correlative 有虛空不離色
83 94 no (answering a question) 有虛空不離色
84 94 forms a negative adjective from a noun 有虛空不離色
85 94 at the end of a sentence to form a question 有虛空不離色
86 94 to form a yes or no question 有虛空不離色
87 94 infix potential marker 有虛空不離色
88 94 no; na 有虛空不離色
89 93 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 何功德者
90 93 zhě that 何功德者
91 93 zhě nominalizing function word 何功德者
92 93 zhě used to mark a definition 何功德者
93 93 zhě used to mark a pause 何功德者
94 93 zhě topic marker; that; it 何功德者
95 93 zhuó according to 何功德者
96 93 zhě ca 何功德者
97 84 this; these 此謂不離色
98 84 in this way 此謂不離色
99 84 otherwise; but; however; so 此謂不離色
100 84 at this time; now; here 此謂不離色
101 84 this; here; etad 此謂不離色
102 83 wèi for; to 放意為相
103 83 wèi because of 放意為相
104 83 wéi to act as; to serve 放意為相
105 83 wéi to change into; to become 放意為相
106 83 wéi to be; is 放意為相
107 83 wéi to do 放意為相
108 83 wèi for 放意為相
109 83 wèi because of; for; to 放意為相
110 83 wèi to 放意為相
111 83 wéi in a passive construction 放意為相
112 83 wéi forming a rehetorical question 放意為相
113 83 wéi forming an adverb 放意為相
114 83 wéi to add emphasis 放意為相
115 83 wèi to support; to help 放意為相
116 83 wéi to govern 放意為相
117 83 wèi to be; bhū 放意為相
118 80 功德 gōngdé achievements and virtue 功德
119 80 功德 gōngdé merit 功德
120 80 功德 gōngdé quality; guṇa 功德
121 80 功德 gōngdé merit; puṇya 功德
122 80 what; where; which 何修何相何味何處何
123 80 to carry on the shoulder 何修何相何味何處何
124 80 who 何修何相何味何處何
125 80 what 何修何相何味何處何
126 80 why 何修何相何味何處何
127 80 how 何修何相何味何處何
128 80 how much 何修何相何味何處何
129 80 He 何修何相何味何處何
130 80 what; kim 何修何相何味何處何
131 76 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 成解脫故
132 76 old; ancient; former; past 成解脫故
133 76 reason; cause; purpose 成解脫故
134 76 to die 成解脫故
135 76 so; therefore; hence 成解脫故
136 76 original 成解脫故
137 76 accident; happening; instance 成解脫故
138 76 a friend; an acquaintance; friendship 成解脫故
139 76 something in the past 成解脫故
140 76 deceased; dead 成解脫故
141 76 still; yet 成解脫故
142 76 therefore; tasmāt 成解脫故
143 69 chù a place; location; a spot; a point 虛空入處相
144 69 chǔ to reside; to live; to dwell 虛空入處相
145 69 chù location 虛空入處相
146 69 chù an office; a department; a bureau 虛空入處相
147 69 chù a part; an aspect 虛空入處相
148 69 chǔ to be in; to be in a position of 虛空入處相
149 69 chǔ to get along with 虛空入處相
150 69 chǔ to deal with; to manage 虛空入處相
151 69 chǔ to punish; to sentence 虛空入處相
152 69 chǔ to stop; to pause 虛空入處相
153 69 chǔ to be associated with 虛空入處相
154 69 chǔ to situate; to fix a place for 虛空入處相
155 69 chǔ to occupy; to control 虛空入處相
156 69 chù circumstances; situation 虛空入處相
157 69 chù an occasion; a time 虛空入處相
158 69 chù position; sthāna 虛空入處相
159 68 wèi to call 此謂不離色
160 68 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 此謂不離色
161 68 wèi to speak to; to address 此謂不離色
162 68 wèi to treat as; to regard as 此謂不離色
163 68 wèi introducing a condition situation 此謂不離色
164 68 wèi to speak to; to address 此謂不離色
165 68 wèi to think 此謂不離色
166 68 wèi for; is to be 此謂不離色
167 68 wèi to make; to cause 此謂不離色
168 68 wèi and 此謂不離色
169 68 wèi principle; reason 此謂不離色
170 68 wèi Wei 此謂不離色
171 68 wèi which; what; yad 此謂不離色
172 68 wèi to say; iti 此謂不離色
173 62 xiǎng to think 彼修此想心住不亂
174 62 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 彼修此想心住不亂
175 62 xiǎng to want 彼修此想心住不亂
176 62 xiǎng to remember; to miss; to long for 彼修此想心住不亂
177 62 xiǎng to plan 彼修此想心住不亂
178 62 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 彼修此想心住不亂
179 56 shì is; are; am; to be 是第二禪得自在
180 56 shì is exactly 是第二禪得自在
181 56 shì is suitable; is in contrast 是第二禪得自在
182 56 shì this; that; those 是第二禪得自在
183 56 shì really; certainly 是第二禪得自在
184 56 shì correct; yes; affirmative 是第二禪得自在
185 56 shì true 是第二禪得自在
186 56 shì is; has; exists 是第二禪得自在
187 56 shì used between repetitions of a word 是第二禪得自在
188 56 shì a matter; an affair 是第二禪得自在
189 56 shì Shi 是第二禪得自在
190 56 shì is; bhū 是第二禪得自在
191 56 shì this; idam 是第二禪得自在
192 55 云何 yúnhé why; how 問云何虛空一切入
193 55 云何 yúnhé how; katham 問云何虛空一切入
194 55 ruò to seem; to be like; as 若牆壁山等
195 55 ruò seemingly 若牆壁山等
196 55 ruò if 若牆壁山等
197 55 ruò you 若牆壁山等
198 55 ruò this; that 若牆壁山等
199 55 ruò and; or 若牆壁山等
200 55 ruò as for; pertaining to 若牆壁山等
201 55 pomegranite 若牆壁山等
202 55 ruò to choose 若牆壁山等
203 55 ruò to agree; to accord with; to conform to 若牆壁山等
204 55 ruò thus 若牆壁山等
205 55 ruò pollia 若牆壁山等
206 55 ruò Ruo 若牆壁山等
207 55 ruò only then 若牆壁山等
208 55 ja 若牆壁山等
209 55 jñā 若牆壁山等
210 55 ruò if; yadi 若牆壁山等
211 54 already 虛空一切入已竟
212 54 Kangxi radical 49 虛空一切入已竟
213 54 from 虛空一切入已竟
214 54 to bring to an end; to stop 虛空一切入已竟
215 54 final aspectual particle 虛空一切入已竟
216 54 afterwards; thereafter 虛空一切入已竟
217 54 too; very; excessively 虛空一切入已竟
218 54 to complete 虛空一切入已竟
219 54 to demote; to dismiss 虛空一切入已竟
220 54 to recover from an illness 虛空一切入已竟
221 54 certainly 虛空一切入已竟
222 54 an interjection of surprise 虛空一切入已竟
223 54 this 虛空一切入已竟
224 54 former; pūrvaka 虛空一切入已竟
225 54 former; pūrvaka 虛空一切入已竟
226 53 to arise; to get up 即見彼分虛空相即起
227 53 case; instance; batch; group 即見彼分虛空相即起
228 53 to rise; to raise 即見彼分虛空相即起
229 53 to grow out of; to bring forth; to emerge 即見彼分虛空相即起
230 53 to appoint (to an official post); to take up a post 即見彼分虛空相即起
231 53 to start 即見彼分虛空相即起
232 53 to establish; to build 即見彼分虛空相即起
233 53 to draft; to draw up (a plan) 即見彼分虛空相即起
234 53 opening sentence; opening verse 即見彼分虛空相即起
235 53 to get out of bed 即見彼分虛空相即起
236 53 to recover; to heal 即見彼分虛空相即起
237 53 to take out; to extract 即見彼分虛空相即起
238 53 marks the beginning of an action 即見彼分虛空相即起
239 53 marks the sufficiency of an action 即見彼分虛空相即起
240 53 to call back from mourning 即見彼分虛空相即起
241 53 to take place; to occur 即見彼分虛空相即起
242 53 from 即見彼分虛空相即起
243 53 to conjecture 即見彼分虛空相即起
244 53 stand up; utthāna 即見彼分虛空相即起
245 53 arising; utpāda 即見彼分虛空相即起
246 52 that; those 彼修此想心住不亂
247 52 another; the other 彼修此想心住不亂
248 52 that; tad 彼修此想心住不亂
249 50 rén person; people; a human being 舊坐禪人於自然處取相
250 50 rén Kangxi radical 9 舊坐禪人於自然處取相
251 50 rén a kind of person 舊坐禪人於自然處取相
252 50 rén everybody 舊坐禪人於自然處取相
253 50 rén adult 舊坐禪人於自然處取相
254 50 rén somebody; others 舊坐禪人於自然處取相
255 50 rén an upright person 舊坐禪人於自然處取相
256 50 rén person; manuṣya 舊坐禪人於自然處取相
257 50 míng measure word for people 癡名不愚癡
258 50 míng fame; renown; reputation 癡名不愚癡
259 50 míng a name; personal name; designation 癡名不愚癡
260 50 míng rank; position 癡名不愚癡
261 50 míng an excuse 癡名不愚癡
262 50 míng life 癡名不愚癡
263 50 míng to name; to call 癡名不愚癡
264 50 míng to express; to describe 癡名不愚癡
265 50 míng to be called; to have the name 癡名不愚癡
266 50 míng to own; to possess 癡名不愚癡
267 50 míng famous; renowned 癡名不愚癡
268 50 míng moral 癡名不愚癡
269 50 míng name; naman 癡名不愚癡
270 50 míng fame; renown; yasas 癡名不愚癡
271 48 xīn heart [organ] 彼修此想心住不亂
272 48 xīn Kangxi radical 61 彼修此想心住不亂
273 48 xīn mind; consciousness 彼修此想心住不亂
274 48 xīn the center; the core; the middle 彼修此想心住不亂
275 48 xīn one of the 28 star constellations 彼修此想心住不亂
276 48 xīn heart 彼修此想心住不亂
277 48 xīn emotion 彼修此想心住不亂
278 48 xīn intention; consideration 彼修此想心住不亂
279 48 xīn disposition; temperament 彼修此想心住不亂
280 48 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 彼修此想心住不亂
281 48 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊自然無師
282 48 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊自然無師
283 47 xiū to decorate; to embellish 何修何相何味何處何
284 47 xiū to study; to cultivate 何修何相何味何處何
285 47 xiū to repair 何修何相何味何處何
286 47 xiū long; slender 何修何相何味何處何
287 47 xiū to write; to compile 何修何相何味何處何
288 47 xiū to build; to construct; to shape 何修何相何味何處何
289 47 xiū to practice 何修何相何味何處何
290 47 xiū to cut 何修何相何味何處何
291 47 xiū virtuous; wholesome 何修何相何味何處何
292 47 xiū a virtuous person 何修何相何味何處何
293 47 xiū Xiu 何修何相何味何處何
294 47 xiū to unknot 何修何相何味何處何
295 47 xiū to prepare; to put in order 何修何相何味何處何
296 47 xiū excellent 何修何相何味何處何
297 47 xiū to perform [a ceremony] 何修何相何味何處何
298 47 xiū Cultivation 何修何相何味何處何
299 47 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 何修何相何味何處何
300 47 xiū pratipanna; spiritual practice 何修何相何味何處何
301 45 his; hers; its; theirs 云何取其相
302 45 to add emphasis 云何取其相
303 45 used when asking a question in reply to a question 云何取其相
304 45 used when making a request or giving an order 云何取其相
305 45 he; her; it; them 云何取其相
306 45 probably; likely 云何取其相
307 45 will 云何取其相
308 45 may 云何取其相
309 45 if 云何取其相
310 45 or 云何取其相
311 45 Qi 云何取其相
312 45 he; her; it; saḥ; sā; tad 云何取其相
313 44 huò or; either; else 或於孔穴
314 44 huò maybe; perhaps; might; possibly 或於孔穴
315 44 huò some; someone 或於孔穴
316 44 míngnián suddenly 或於孔穴
317 44 huò or; vā 或於孔穴
318 41 dāng to be; to act as; to serve as 性修行當觀
319 41 dāng at or in the very same; be apposite 性修行當觀
320 41 dāng dang (sound of a bell) 性修行當觀
321 41 dāng to face 性修行當觀
322 41 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 性修行當觀
323 41 dāng to manage; to host 性修行當觀
324 41 dāng should 性修行當觀
325 41 dāng to treat; to regard as 性修行當觀
326 41 dǎng to think 性修行當觀
327 41 dàng suitable; correspond to 性修行當觀
328 41 dǎng to be equal 性修行當觀
329 41 dàng that 性修行當觀
330 41 dāng an end; top 性修行當觀
331 41 dàng clang; jingle 性修行當觀
332 41 dāng to judge 性修行當觀
333 41 dǎng to bear on one's shoulder 性修行當觀
334 41 dàng the same 性修行當觀
335 41 dàng to pawn 性修行當觀
336 41 dàng to fail [an exam] 性修行當觀
337 41 dàng a trap 性修行當觀
338 41 dàng a pawned item 性修行當觀
339 41 dāng will be; bhaviṣyati 性修行當觀
340 41 to take; to get; to fetch 云何取其相
341 41 to obtain 云何取其相
342 41 to choose; to select 云何取其相
343 41 to catch; to seize; to capture 云何取其相
344 41 to accept; to receive 云何取其相
345 41 to seek 云何取其相
346 41 to take a bride 云何取其相
347 41 placed after a verb to mark an action 云何取其相
348 41 Qu 云何取其相
349 41 clinging; grasping; upādāna 云何取其相
350 40 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成解脫故
351 40 chéng one tenth 成解脫故
352 40 chéng to become; to turn into 成解脫故
353 40 chéng to grow up; to ripen; to mature 成解脫故
354 40 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成解脫故
355 40 chéng a full measure of 成解脫故
356 40 chéng whole 成解脫故
357 40 chéng set; established 成解脫故
358 40 chéng to reache a certain degree; to amount to 成解脫故
359 40 chéng to reconcile 成解脫故
360 40 chéng alright; OK 成解脫故
361 40 chéng an area of ten square miles 成解脫故
362 40 chéng to resmble; to be similar to 成解脫故
363 40 chéng composed of 成解脫故
364 40 chéng a result; a harvest; an achievement 成解脫故
365 40 chéng capable; able; accomplished 成解脫故
366 40 chéng to help somebody achieve something 成解脫故
367 40 chéng Cheng 成解脫故
368 40 chéng Become 成解脫故
369 40 chéng becoming; bhāva 成解脫故
370 39 de potential marker 禪得自在
371 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 禪得自在
372 39 děi must; ought to 禪得自在
373 39 děi to want to; to need to 禪得自在
374 39 děi must; ought to 禪得自在
375 39 de 禪得自在
376 39 de infix potential marker 禪得自在
377 39 to result in 禪得自在
378 39 to be proper; to fit; to suit 禪得自在
379 39 to be satisfied 禪得自在
380 39 to be finished 禪得自在
381 39 de result of degree 禪得自在
382 39 de marks completion of an action 禪得自在
383 39 děi satisfying 禪得自在
384 39 to contract 禪得自在
385 39 marks permission or possibility 禪得自在
386 39 expressing frustration 禪得自在
387 39 to hear 禪得自在
388 39 to have; there is 禪得自在
389 39 marks time passed 禪得自在
390 39 obtain; attain; prāpta 禪得自在
391 39 guān to look at; to watch; to observe
392 39 guàn Taoist monastery; monastery
393 39 guān to display; to show; to make visible
394 39 guān Guan
395 39 guān appearance; looks
396 39 guān a sight; a view; a vista
397 39 guān a concept; a viewpoint; a perspective
398 39 guān to appreciate; to enjoy; to admire
399 39 guàn an announcement
400 39 guàn a high tower; a watchtower
401 39 guān Surview
402 39 guān Observe
403 39 guàn insight; vipasyana; vipassana
404 39 guān mindfulness; contemplation; smrti
405 39 guān recollection; anusmrti
406 39 guān viewing; avaloka
407 38 zhù to dwell; to live; to reside 彼修此想心住不亂
408 38 zhù to stop; to halt 彼修此想心住不亂
409 38 zhù to retain; to remain 彼修此想心住不亂
410 38 zhù to lodge at [temporarily] 彼修此想心住不亂
411 38 zhù firmly; securely 彼修此想心住不亂
412 38 zhù verb complement 彼修此想心住不亂
413 38 zhù attaching; abiding; dwelling on 彼修此想心住不亂
414 36 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 臭穢不淨作意為處
415 36 xíng to walk 以無二行
416 36 xíng capable; competent 以無二行
417 36 háng profession 以無二行
418 36 háng line; row 以無二行
419 36 xíng Kangxi radical 144 以無二行
420 36 xíng to travel 以無二行
421 36 xìng actions; conduct 以無二行
422 36 xíng to do; to act; to practice 以無二行
423 36 xíng all right; OK; okay 以無二行
424 36 háng horizontal line 以無二行
425 36 héng virtuous deeds 以無二行
426 36 hàng a line of trees 以無二行
427 36 hàng bold; steadfast 以無二行
428 36 xíng to move 以無二行
429 36 xíng to put into effect; to implement 以無二行
430 36 xíng travel 以無二行
431 36 xíng to circulate 以無二行
432 36 xíng running script; running script 以無二行
433 36 xíng temporary 以無二行
434 36 xíng soon 以無二行
435 36 háng rank; order 以無二行
436 36 háng a business; a shop 以無二行
437 36 xíng to depart; to leave 以無二行
438 36 xíng to experience 以無二行
439 36 xíng path; way 以無二行
440 36 xíng xing; ballad 以無二行
441 36 xíng a round [of drinks] 以無二行
442 36 xíng Xing 以無二行
443 36 xíng moreover; also 以無二行
444 36 xíng Practice 以無二行
445 36 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 以無二行
446 36 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 以無二行
447 36 no 其所樂定隨意無障
448 36 Kangxi radical 71 其所樂定隨意無障
449 36 to not have; without 其所樂定隨意無障
450 36 has not yet 其所樂定隨意無障
451 36 mo 其所樂定隨意無障
452 36 do not 其所樂定隨意無障
453 36 not; -less; un- 其所樂定隨意無障
454 36 regardless of 其所樂定隨意無障
455 36 to not have 其所樂定隨意無障
456 36 um 其所樂定隨意無障
457 36 Wu 其所樂定隨意無障
458 36 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 其所樂定隨意無障
459 36 not; non- 其所樂定隨意無障
460 36 mo 其所樂定隨意無障
461 36 一切 yīqiè all; every; everything 此謂識一切
462 36 一切 yīqiè temporary 此謂識一切
463 36 一切 yīqiè the same 此謂識一切
464 36 一切 yīqiè generally 此謂識一切
465 36 一切 yīqiè all, everything 此謂識一切
466 36 一切 yīqiè all; sarva 此謂識一切
467 34 wèi taste; flavor 何修何相何味何處何
468 34 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine 何修何相何味何處何
469 34 wèi significance 何修何相何味何處何
470 34 wèi to taste 何修何相何味何處何
471 34 wèi to ruminate; to mull over 何修何相何味何處何
472 34 wèi smell; odor 何修何相何味何處何
473 34 wèi a delicacy 何修何相何味何處何
474 34 wèi taste; rasa 何修何相何味何處何
475 34 zhī to know 以正智知
476 34 zhī to comprehend 以正智知
477 34 zhī to inform; to tell 以正智知
478 34 zhī to administer 以正智知
479 34 zhī to distinguish; to discern 以正智知
480 34 zhī to be close friends 以正智知
481 34 zhī to feel; to sense; to perceive 以正智知
482 34 zhī to receive; to entertain 以正智知
483 34 zhī knowledge 以正智知
484 34 zhī consciousness; perception 以正智知
485 34 zhī a close friend 以正智知
486 34 zhì wisdom 以正智知
487 34 zhì Zhi 以正智知
488 34 zhī Understanding 以正智知
489 34 zhī know; jña 以正智知
490 33 to enter 虛空入處相
491 33 Kangxi radical 11 虛空入處相
492 33 radical 虛空入處相
493 33 income 虛空入處相
494 33 to conform with 虛空入處相
495 33 to descend 虛空入處相
496 33 the entering tone 虛空入處相
497 33 to pay 虛空入處相
498 33 to join 虛空入處相
499 33 entering; praveśa 虛空入處相
500 33 entered; attained; āpanna 虛空入處相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
use; yogena
near to; antike
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
no; na
zhě ca
this; here; etad
wèi to be; bhū
功德
  1. gōngdé
  2. gōngdé
  3. gōngdé
  1. merit
  2. quality; guṇa
  3. merit; puṇya
what; kim

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
解脱道论 解脫道論 32 Upatiṣya
尼连禅 尼連禪 32 Nairañjanā; Nairanjana
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
大功德 100 Laksmi
大光 100 Vistīrṇavatī
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵身 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
扶南 102 Kingdom of Funan
功德天 103 Laksmi
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
104 Huan river
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
满清 滿清 109 Manchurian Qing
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩伽陀国 摩伽陀國 77
  1. Magadha
  2. Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧伽婆罗 僧伽婆羅 115 Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十行 115 the ten activities
十一切入 115 Ten Kasinas
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
相如 120 Xiangru
行思 120 Xingsi
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
焰摩天 121 Yamadevaloka
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
优波底沙 優波底沙 121 Upatisya; Upatissa; Uptissa
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正知 122 Zheng Zhi
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 204.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿那含道 196 anāgāmin path
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八辈 八輩 98 eight kinds of people
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道分 98 Noble Eightfold Path
八除入 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不常 98 not permanent
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
臭秽 臭穢 99 foul
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
除入 99 abhibhāyatana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
慈悲心 99 compassion
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈悲 100 great mercy and great compassion
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道果 100 the fruit of the path
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地上 100 above the ground
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
谛受 諦受 100 right livelihood
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
方便力 102 the power of skillful means
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
护生 護生 104 Protecting Lives
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒学 戒學 106 training on morality
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
解脱果 解脫果 106 visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
九次第定 106 nine graduated concentrations
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第六 106 scroll 6
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离欲 離欲 108 free of desire
六牙白象 108 white elephant with six tusks
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名天 109 famous ruler
名曰 109 to be named; to be called
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念住 110 a foundation of mindfulness
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
七菩提分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
染相 114 characteristics of defilement
人师 人師 114 a teacher of humans
如法 114 In Accord With
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入心 114 to enter the mind or heart
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三明 115 three insights; trividya
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣众 聖眾 115 holy ones
十不净 十不淨 115 the ten impure objects of meditation
十功德 115 ten virtues
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十想 115 ten notions
施者 115 giver
十六行 115 sixteen forms of practice
实语 實語 115 true words
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四佛 115 four Buddhas
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四双八辈 四雙八輩 115 four pairs in eight classes
四向四果 115 four directions and four fruits
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
死尸 死屍 115 a corpse
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
宿命智 115 knowledge of past lives
所行 115 actions; practice
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
涂身 塗身 116 to annoint
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
闻成就 聞成就 119 the accomplishment of hearing
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
现证 現證 120 immediate realization
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信成就 120 the accomplishment of faith
心得自在 120 having attained mastery of their minds
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心缚 心縛 120 bondage of the mind
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心行 120 mental activity
修得 120 cultivation; parijaya
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切入 121 kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲染 121 the poluting influence of desire
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正行 122 right action
正智 122 correct understanding; wisdom
知苦断集 知苦斷集 122 realize suffering and stop accumulation
鵄枭 鵄梟 122 various owls
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
自在心 122 the mind of Īśvara
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara