Glossary and Vocabulary for Hua Yan Jingwen Yi Gang Mu 花嚴經文義綱目, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 146 | 會 | huì | can; be able to | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 2 | 146 | 會 | huì | able to | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 3 | 146 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 4 | 146 | 會 | kuài | to balance an account | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 5 | 146 | 會 | huì | to assemble | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 6 | 146 | 會 | huì | to meet | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 7 | 146 | 會 | huì | a temple fair | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 8 | 146 | 會 | huì | a religious assembly | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 9 | 146 | 會 | huì | an association; a society | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 10 | 146 | 會 | huì | a national or provincial capital | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 11 | 146 | 會 | huì | an opportunity | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 12 | 146 | 會 | huì | to understand | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 13 | 146 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 14 | 146 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 15 | 146 | 會 | huì | to be good at | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 16 | 146 | 會 | huì | a moment | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 17 | 146 | 會 | huì | to happen to | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 18 | 146 | 會 | huì | to pay | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 19 | 146 | 會 | huì | a meeting place | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 20 | 146 | 會 | kuài | the seam of a cap | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 21 | 146 | 會 | huì | in accordance with | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 22 | 146 | 會 | huì | imperial civil service examination | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 23 | 146 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 24 | 146 | 會 | huì | Hui | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 25 | 146 | 會 | huì | combining; samsarga | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 26 | 144 | 二 | èr | two | 是故舍那創陶甄於海印二 | 
| 27 | 144 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 是故舍那創陶甄於海印二 | 
| 28 | 144 | 二 | èr | second | 是故舍那創陶甄於海印二 | 
| 29 | 144 | 二 | èr | twice; double; di- | 是故舍那創陶甄於海印二 | 
| 30 | 144 | 二 | èr | more than one kind | 是故舍那創陶甄於海印二 | 
| 31 | 144 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 是故舍那創陶甄於海印二 | 
| 32 | 144 | 二 | èr | both; dvaya | 是故舍那創陶甄於海印二 | 
| 33 | 112 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 34 | 112 | 以 | yǐ | to rely on | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 35 | 112 | 以 | yǐ | to regard | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 36 | 112 | 以 | yǐ | to be able to | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 37 | 112 | 以 | yǐ | to order; to command | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 38 | 112 | 以 | yǐ | used after a verb | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 39 | 112 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 40 | 112 | 以 | yǐ | Israel | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 41 | 112 | 以 | yǐ | Yi | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 42 | 112 | 以 | yǐ | use; yogena | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 43 | 107 | 者 | zhě | ca | 又審祥大德者新羅國人也 | 
| 44 | 104 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 王之極說 | 
| 45 | 104 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 王之極說 | 
| 46 | 104 | 說 | shuì | to persuade | 王之極說 | 
| 47 | 104 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 王之極說 | 
| 48 | 104 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 王之極說 | 
| 49 | 104 | 說 | shuō | to claim; to assert | 王之極說 | 
| 50 | 104 | 說 | shuō | allocution | 王之極說 | 
| 51 | 104 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 王之極說 | 
| 52 | 104 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 王之極說 | 
| 53 | 104 | 說 | shuō | speach; vāda | 王之極說 | 
| 54 | 104 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 王之極說 | 
| 55 | 104 | 說 | shuō | to instruct | 王之極說 | 
| 56 | 92 | 為 | wéi | to act as; to serve | 最初開講祥公為尊也 | 
| 57 | 92 | 為 | wéi | to change into; to become | 最初開講祥公為尊也 | 
| 58 | 92 | 為 | wéi | to be; is | 最初開講祥公為尊也 | 
| 59 | 92 | 為 | wéi | to do | 最初開講祥公為尊也 | 
| 60 | 92 | 為 | wèi | to support; to help | 最初開講祥公為尊也 | 
| 61 | 92 | 為 | wéi | to govern | 最初開講祥公為尊也 | 
| 62 | 92 | 為 | wèi | to be; bhū | 最初開講祥公為尊也 | 
| 63 | 85 | 也 | yě | ya | 又審祥大德者新羅國人也 | 
| 64 | 82 | 中 | zhōng | middle | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 65 | 82 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 66 | 82 | 中 | zhōng | China | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 67 | 82 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 68 | 82 | 中 | zhōng | midday | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 69 | 82 | 中 | zhōng | inside | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 70 | 82 | 中 | zhōng | during | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 71 | 82 | 中 | zhōng | Zhong | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 72 | 82 | 中 | zhōng | intermediary | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 73 | 82 | 中 | zhōng | half | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 74 | 82 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 75 | 82 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 76 | 82 | 中 | zhòng | to obtain | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 77 | 82 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 78 | 82 | 中 | zhōng | middle | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 79 | 82 | 等 | děng | et cetera; and so on | 應良辨等請講華嚴經 | 
| 80 | 82 | 等 | děng | to wait | 應良辨等請講華嚴經 | 
| 81 | 82 | 等 | děng | to be equal | 應良辨等請講華嚴經 | 
| 82 | 82 | 等 | děng | degree; level | 應良辨等請講華嚴經 | 
| 83 | 82 | 等 | děng | to compare | 應良辨等請講華嚴經 | 
| 84 | 82 | 等 | děng | same; equal; sama | 應良辨等請講華嚴經 | 
| 85 | 81 | 之 | zhī | to go | 此章之傳雖未見實據 | 
| 86 | 81 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此章之傳雖未見實據 | 
| 87 | 81 | 之 | zhī | is | 此章之傳雖未見實據 | 
| 88 | 81 | 之 | zhī | to use | 此章之傳雖未見實據 | 
| 89 | 81 | 之 | zhī | Zhi | 此章之傳雖未見實據 | 
| 90 | 81 | 之 | zhī | winding | 此章之傳雖未見實據 | 
| 91 | 80 | 三 | sān | three | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 92 | 80 | 三 | sān | third | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 93 | 80 | 三 | sān | more than two | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 94 | 80 | 三 | sān | very few | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 95 | 80 | 三 | sān | San | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 96 | 80 | 三 | sān | three; tri | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 97 | 80 | 三 | sān | sa | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 98 | 80 | 三 | sān | three kinds; trividha | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 99 | 77 | 所 | suǒ | a few; various; some | 抑護法善神所授耶 | 
| 100 | 77 | 所 | suǒ | a place; a location | 抑護法善神所授耶 | 
| 101 | 77 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 抑護法善神所授耶 | 
| 102 | 77 | 所 | suǒ | an ordinal number | 抑護法善神所授耶 | 
| 103 | 77 | 所 | suǒ | meaning | 抑護法善神所授耶 | 
| 104 | 77 | 所 | suǒ | garrison | 抑護法善神所授耶 | 
| 105 | 77 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 抑護法善神所授耶 | 
| 106 | 73 | 一 | yī | one | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 107 | 73 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 108 | 73 | 一 | yī | pure; concentrated | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 109 | 73 | 一 | yī | first | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 110 | 73 | 一 | yī | the same | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 111 | 73 | 一 | yī | sole; single | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 112 | 73 | 一 | yī | a very small amount | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 113 | 73 | 一 | yī | Yi | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 114 | 73 | 一 | yī | other | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 115 | 73 | 一 | yī | to unify | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 116 | 73 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 117 | 73 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 118 | 73 | 一 | yī | one; eka | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 119 | 70 | 法 | fǎ | method; way | 從法就人寄喻為目 | 
| 120 | 70 | 法 | fǎ | France | 從法就人寄喻為目 | 
| 121 | 70 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 從法就人寄喻為目 | 
| 122 | 70 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 從法就人寄喻為目 | 
| 123 | 70 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 從法就人寄喻為目 | 
| 124 | 70 | 法 | fǎ | an institution | 從法就人寄喻為目 | 
| 125 | 70 | 法 | fǎ | to emulate | 從法就人寄喻為目 | 
| 126 | 70 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 從法就人寄喻為目 | 
| 127 | 70 | 法 | fǎ | punishment | 從法就人寄喻為目 | 
| 128 | 70 | 法 | fǎ | Fa | 從法就人寄喻為目 | 
| 129 | 70 | 法 | fǎ | a precedent | 從法就人寄喻為目 | 
| 130 | 70 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 從法就人寄喻為目 | 
| 131 | 70 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 從法就人寄喻為目 | 
| 132 | 70 | 法 | fǎ | Dharma | 從法就人寄喻為目 | 
| 133 | 70 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 從法就人寄喻為目 | 
| 134 | 70 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 從法就人寄喻為目 | 
| 135 | 70 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 從法就人寄喻為目 | 
| 136 | 70 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 從法就人寄喻為目 | 
| 137 | 70 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 138 | 70 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 139 | 70 | 品 | pǐn | a work (of art) | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 140 | 70 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 141 | 70 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 142 | 70 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 143 | 70 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 144 | 70 | 品 | pǐn | to play a flute | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 145 | 70 | 品 | pǐn | a family name | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 146 | 70 | 品 | pǐn | character; style | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 147 | 70 | 品 | pǐn | pink; light red | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 148 | 70 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 149 | 70 | 品 | pǐn | a fret | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 150 | 70 | 品 | pǐn | Pin | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 151 | 70 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 152 | 70 | 品 | pǐn | standard | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 153 | 70 | 品 | pǐn | chapter; varga | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 154 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 庶幾華藏之佛日再矚幽途 | 
| 155 | 63 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 庶幾華藏之佛日再矚幽途 | 
| 156 | 63 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 庶幾華藏之佛日再矚幽途 | 
| 157 | 63 | 佛 | fó | a Buddhist text | 庶幾華藏之佛日再矚幽途 | 
| 158 | 63 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 庶幾華藏之佛日再矚幽途 | 
| 159 | 63 | 佛 | fó | Buddha | 庶幾華藏之佛日再矚幽途 | 
| 160 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 庶幾華藏之佛日再矚幽途 | 
| 161 | 63 | 行 | xíng | to walk | 九成行故者謂 | 
| 162 | 63 | 行 | xíng | capable; competent | 九成行故者謂 | 
| 163 | 63 | 行 | háng | profession | 九成行故者謂 | 
| 164 | 63 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 九成行故者謂 | 
| 165 | 63 | 行 | xíng | to travel | 九成行故者謂 | 
| 166 | 63 | 行 | xìng | actions; conduct | 九成行故者謂 | 
| 167 | 63 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 九成行故者謂 | 
| 168 | 63 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 九成行故者謂 | 
| 169 | 63 | 行 | háng | horizontal line | 九成行故者謂 | 
| 170 | 63 | 行 | héng | virtuous deeds | 九成行故者謂 | 
| 171 | 63 | 行 | hàng | a line of trees | 九成行故者謂 | 
| 172 | 63 | 行 | hàng | bold; steadfast | 九成行故者謂 | 
| 173 | 63 | 行 | xíng | to move | 九成行故者謂 | 
| 174 | 63 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 九成行故者謂 | 
| 175 | 63 | 行 | xíng | travel | 九成行故者謂 | 
| 176 | 63 | 行 | xíng | to circulate | 九成行故者謂 | 
| 177 | 63 | 行 | xíng | running script; running script | 九成行故者謂 | 
| 178 | 63 | 行 | xíng | temporary | 九成行故者謂 | 
| 179 | 63 | 行 | háng | rank; order | 九成行故者謂 | 
| 180 | 63 | 行 | háng | a business; a shop | 九成行故者謂 | 
| 181 | 63 | 行 | xíng | to depart; to leave | 九成行故者謂 | 
| 182 | 63 | 行 | xíng | to experience | 九成行故者謂 | 
| 183 | 63 | 行 | xíng | path; way | 九成行故者謂 | 
| 184 | 63 | 行 | xíng | xing; ballad | 九成行故者謂 | 
| 185 | 63 | 行 | xíng | 九成行故者謂 | |
| 186 | 63 | 行 | xíng | Practice | 九成行故者謂 | 
| 187 | 63 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 九成行故者謂 | 
| 188 | 63 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 九成行故者謂 | 
| 189 | 61 | 謂 | wèi | to call | 謂願 | 
| 190 | 61 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂願 | 
| 191 | 61 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂願 | 
| 192 | 61 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂願 | 
| 193 | 61 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂願 | 
| 194 | 61 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂願 | 
| 195 | 61 | 謂 | wèi | to think | 謂願 | 
| 196 | 61 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂願 | 
| 197 | 61 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂願 | 
| 198 | 61 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂願 | 
| 199 | 61 | 謂 | wèi | Wei | 謂願 | 
| 200 | 60 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 201 | 60 | 初 | chū | original | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 202 | 60 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 203 | 58 | 位 | wèi | position; location; place | 顯位 | 
| 204 | 58 | 位 | wèi | bit | 顯位 | 
| 205 | 58 | 位 | wèi | a seat | 顯位 | 
| 206 | 58 | 位 | wèi | a post | 顯位 | 
| 207 | 58 | 位 | wèi | a rank; status | 顯位 | 
| 208 | 58 | 位 | wèi | a throne | 顯位 | 
| 209 | 58 | 位 | wèi | Wei | 顯位 | 
| 210 | 58 | 位 | wèi | the standard form of an object | 顯位 | 
| 211 | 58 | 位 | wèi | a polite form of address | 顯位 | 
| 212 | 58 | 位 | wèi | at; located at | 顯位 | 
| 213 | 58 | 位 | wèi | to arrange | 顯位 | 
| 214 | 58 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 顯位 | 
| 215 | 58 | 義 | yì | meaning; sense | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 216 | 58 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 217 | 58 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 218 | 58 | 義 | yì | chivalry; generosity | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 219 | 58 | 義 | yì | just; righteous | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 220 | 58 | 義 | yì | adopted | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 221 | 58 | 義 | yì | a relationship | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 222 | 58 | 義 | yì | volunteer | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 223 | 58 | 義 | yì | something suitable | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 224 | 58 | 義 | yì | a martyr | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 225 | 58 | 義 | yì | a law | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 226 | 58 | 義 | yì | Yi | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 227 | 58 | 義 | yì | Righteousness | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 228 | 58 | 義 | yì | aim; artha | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 229 | 57 | 於 | yú | to go; to | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 230 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 231 | 57 | 於 | yú | Yu | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 232 | 57 | 於 | wū | a crow | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 233 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 且請來錄不載此章 | 
| 234 | 56 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果無 | 
| 235 | 56 | 果 | guǒ | fruit | 果無 | 
| 236 | 56 | 果 | guǒ | to eat until full | 果無 | 
| 237 | 56 | 果 | guǒ | to realize | 果無 | 
| 238 | 56 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果無 | 
| 239 | 56 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果無 | 
| 240 | 56 | 果 | guǒ | Fruit | 果無 | 
| 241 | 56 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果無 | 
| 242 | 55 | 亦 | yì | Yi | 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟 | 
| 243 | 54 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 夫大教之興非無因緣 | 
| 244 | 54 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 夫大教之興非無因緣 | 
| 245 | 54 | 非 | fēi | different | 夫大教之興非無因緣 | 
| 246 | 54 | 非 | fēi | to not be; to not have | 夫大教之興非無因緣 | 
| 247 | 54 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 夫大教之興非無因緣 | 
| 248 | 54 | 非 | fēi | Africa | 夫大教之興非無因緣 | 
| 249 | 54 | 非 | fēi | to slander | 夫大教之興非無因緣 | 
| 250 | 54 | 非 | fěi | to avoid | 夫大教之興非無因緣 | 
| 251 | 54 | 非 | fēi | must | 夫大教之興非無因緣 | 
| 252 | 54 | 非 | fēi | an error | 夫大教之興非無因緣 | 
| 253 | 54 | 非 | fēi | a problem; a question | 夫大教之興非無因緣 | 
| 254 | 54 | 非 | fēi | evil | 夫大教之興非無因緣 | 
| 255 | 54 | 四 | sì | four | 四說經時處 | 
| 256 | 54 | 四 | sì | note a musical scale | 四說經時處 | 
| 257 | 54 | 四 | sì | fourth | 四說經時處 | 
| 258 | 54 | 四 | sì | Si | 四說經時處 | 
| 259 | 54 | 四 | sì | four; catur | 四說經時處 | 
| 260 | 54 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經則貫穿縫綴 | 
| 261 | 54 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經則貫穿縫綴 | 
| 262 | 54 | 經 | jīng | warp | 經則貫穿縫綴 | 
| 263 | 54 | 經 | jīng | longitude | 經則貫穿縫綴 | 
| 264 | 54 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經則貫穿縫綴 | 
| 265 | 54 | 經 | jīng | a woman's period | 經則貫穿縫綴 | 
| 266 | 54 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經則貫穿縫綴 | 
| 267 | 54 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經則貫穿縫綴 | 
| 268 | 54 | 經 | jīng | classics | 經則貫穿縫綴 | 
| 269 | 54 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經則貫穿縫綴 | 
| 270 | 54 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經則貫穿縫綴 | 
| 271 | 54 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經則貫穿縫綴 | 
| 272 | 54 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經則貫穿縫綴 | 
| 273 | 54 | 經 | jīng | to measure | 經則貫穿縫綴 | 
| 274 | 54 | 經 | jīng | human pulse | 經則貫穿縫綴 | 
| 275 | 54 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經則貫穿縫綴 | 
| 276 | 54 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經則貫穿縫綴 | 
| 277 | 53 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 十信道圓普德顯而成果 | 
| 278 | 53 | 顯 | xiǎn | Xian | 十信道圓普德顯而成果 | 
| 279 | 53 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 十信道圓普德顯而成果 | 
| 280 | 53 | 顯 | xiǎn | distinguished | 十信道圓普德顯而成果 | 
| 281 | 53 | 顯 | xiǎn | honored | 十信道圓普德顯而成果 | 
| 282 | 53 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 十信道圓普德顯而成果 | 
| 283 | 53 | 顯 | xiǎn | miracle | 十信道圓普德顯而成果 | 
| 284 | 51 | 十 | shí | ten | 其十眼 | 
| 285 | 51 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 其十眼 | 
| 286 | 51 | 十 | shí | tenth | 其十眼 | 
| 287 | 51 | 十 | shí | complete; perfect | 其十眼 | 
| 288 | 51 | 十 | shí | ten; daśa | 其十眼 | 
| 289 | 50 | 因 | yīn | cause; reason | 固種而為因 | 
| 290 | 50 | 因 | yīn | to accord with | 固種而為因 | 
| 291 | 50 | 因 | yīn | to follow | 固種而為因 | 
| 292 | 50 | 因 | yīn | to rely on | 固種而為因 | 
| 293 | 50 | 因 | yīn | via; through | 固種而為因 | 
| 294 | 50 | 因 | yīn | to continue | 固種而為因 | 
| 295 | 50 | 因 | yīn | to receive | 固種而為因 | 
| 296 | 50 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 固種而為因 | 
| 297 | 50 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 固種而為因 | 
| 298 | 50 | 因 | yīn | to be like | 固種而為因 | 
| 299 | 50 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 固種而為因 | 
| 300 | 50 | 因 | yīn | cause; hetu | 固種而為因 | 
| 301 | 50 | 云 | yún | cloud | 羅此云覺賢 | 
| 302 | 50 | 云 | yún | Yunnan | 羅此云覺賢 | 
| 303 | 50 | 云 | yún | Yun | 羅此云覺賢 | 
| 304 | 50 | 云 | yún | to say | 羅此云覺賢 | 
| 305 | 50 | 云 | yún | to have | 羅此云覺賢 | 
| 306 | 50 | 云 | yún | cloud; megha | 羅此云覺賢 | 
| 307 | 50 | 云 | yún | to say; iti | 羅此云覺賢 | 
| 308 | 50 | 前 | qián | front | 前中諸聖教立此經名略有五種 | 
| 309 | 50 | 前 | qián | former; the past | 前中諸聖教立此經名略有五種 | 
| 310 | 50 | 前 | qián | to go forward | 前中諸聖教立此經名略有五種 | 
| 311 | 50 | 前 | qián | preceding | 前中諸聖教立此經名略有五種 | 
| 312 | 50 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前中諸聖教立此經名略有五種 | 
| 313 | 50 | 前 | qián | to appear before | 前中諸聖教立此經名略有五種 | 
| 314 | 50 | 前 | qián | future | 前中諸聖教立此經名略有五種 | 
| 315 | 50 | 前 | qián | top; first | 前中諸聖教立此經名略有五種 | 
| 316 | 50 | 前 | qián | battlefront | 前中諸聖教立此經名略有五種 | 
| 317 | 50 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前中諸聖教立此經名略有五種 | 
| 318 | 50 | 前 | qián | facing; mukha | 前中諸聖教立此經名略有五種 | 
| 319 | 49 | 八 | bā | eight | 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來 | 
| 320 | 49 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來 | 
| 321 | 49 | 八 | bā | eighth | 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來 | 
| 322 | 49 | 八 | bā | all around; all sides | 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來 | 
| 323 | 49 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來 | 
| 324 | 49 | 五 | wǔ | five | 五辨定教主 | 
| 325 | 49 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五辨定教主 | 
| 326 | 49 | 五 | wǔ | Wu | 五辨定教主 | 
| 327 | 49 | 五 | wǔ | the five elements | 五辨定教主 | 
| 328 | 49 | 五 | wǔ | five; pañca | 五辨定教主 | 
| 329 | 49 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 先明教傳之相 | 
| 330 | 49 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 先明教傳之相 | 
| 331 | 49 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 先明教傳之相 | 
| 332 | 49 | 相 | xiàng | to aid; to help | 先明教傳之相 | 
| 333 | 49 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 先明教傳之相 | 
| 334 | 49 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 先明教傳之相 | 
| 335 | 49 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 先明教傳之相 | 
| 336 | 49 | 相 | xiāng | Xiang | 先明教傳之相 | 
| 337 | 49 | 相 | xiāng | form substance | 先明教傳之相 | 
| 338 | 49 | 相 | xiāng | to express | 先明教傳之相 | 
| 339 | 49 | 相 | xiàng | to choose | 先明教傳之相 | 
| 340 | 49 | 相 | xiāng | Xiang | 先明教傳之相 | 
| 341 | 49 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 先明教傳之相 | 
| 342 | 49 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 先明教傳之相 | 
| 343 | 49 | 相 | xiāng | to compare | 先明教傳之相 | 
| 344 | 49 | 相 | xiàng | to divine | 先明教傳之相 | 
| 345 | 49 | 相 | xiàng | to administer | 先明教傳之相 | 
| 346 | 49 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 先明教傳之相 | 
| 347 | 49 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 先明教傳之相 | 
| 348 | 49 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 先明教傳之相 | 
| 349 | 49 | 相 | xiāng | coralwood | 先明教傳之相 | 
| 350 | 49 | 相 | xiàng | ministry | 先明教傳之相 | 
| 351 | 49 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 先明教傳之相 | 
| 352 | 49 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 先明教傳之相 | 
| 353 | 49 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 先明教傳之相 | 
| 354 | 49 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 先明教傳之相 | 
| 355 | 49 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 先明教傳之相 | 
| 356 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 并請得大乘三果菩薩禪師名伏馱跋陀 | 
| 357 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 并請得大乘三果菩薩禪師名伏馱跋陀 | 
| 358 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 并請得大乘三果菩薩禪師名伏馱跋陀 | 
| 359 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來 | 
| 360 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來 | 
| 361 | 48 | 而 | néng | can; able | 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來 | 
| 362 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來 | 
| 363 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來 | 
| 364 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 眇眇玄猷名 | 
| 365 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 眇眇玄猷名 | 
| 366 | 48 | 名 | míng | rank; position | 眇眇玄猷名 | 
| 367 | 48 | 名 | míng | an excuse | 眇眇玄猷名 | 
| 368 | 48 | 名 | míng | life | 眇眇玄猷名 | 
| 369 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 眇眇玄猷名 | 
| 370 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 眇眇玄猷名 | 
| 371 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 眇眇玄猷名 | 
| 372 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 眇眇玄猷名 | 
| 373 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 眇眇玄猷名 | 
| 374 | 48 | 名 | míng | moral | 眇眇玄猷名 | 
| 375 | 48 | 名 | míng | name; naman | 眇眇玄猷名 | 
| 376 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 眇眇玄猷名 | 
| 377 | 47 | 約 | yuē | approximately | 五約十義立名等 | 
| 378 | 47 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 五約十義立名等 | 
| 379 | 47 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 五約十義立名等 | 
| 380 | 47 | 約 | yuē | vague; indistinct | 五約十義立名等 | 
| 381 | 47 | 約 | yuē | to invite | 五約十義立名等 | 
| 382 | 47 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 五約十義立名等 | 
| 383 | 47 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 五約十義立名等 | 
| 384 | 47 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 五約十義立名等 | 
| 385 | 47 | 約 | yuē | brief; simple | 五約十義立名等 | 
| 386 | 47 | 約 | yuē | an appointment | 五約十義立名等 | 
| 387 | 47 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 五約十義立名等 | 
| 388 | 47 | 約 | yuē | a rope | 五約十義立名等 | 
| 389 | 47 | 約 | yuē | to tie up | 五約十義立名等 | 
| 390 | 47 | 約 | yuē | crooked | 五約十義立名等 | 
| 391 | 47 | 約 | yuē | to prevent; to block | 五約十義立名等 | 
| 392 | 47 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 五約十義立名等 | 
| 393 | 47 | 約 | yuē | base; low | 五約十義立名等 | 
| 394 | 47 | 約 | yuē | to prepare | 五約十義立名等 | 
| 395 | 47 | 約 | yuē | to plunder | 五約十義立名等 | 
| 396 | 47 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 五約十義立名等 | 
| 397 | 47 | 約 | yāo | to weigh | 五約十義立名等 | 
| 398 | 47 | 約 | yāo | crucial point; key point | 五約十義立名等 | 
| 399 | 47 | 約 | yuē | agreement; samaya | 五約十義立名等 | 
| 400 | 45 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 一即多而無礙 | 
| 401 | 45 | 即 | jí | at that time | 一即多而無礙 | 
| 402 | 45 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 一即多而無礙 | 
| 403 | 45 | 即 | jí | supposed; so-called | 一即多而無礙 | 
| 404 | 45 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 一即多而無礙 | 
| 405 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 | 
| 406 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 無 | 
| 407 | 44 | 無 | mó | mo | 無 | 
| 408 | 44 | 無 | wú | to not have | 無 | 
| 409 | 44 | 無 | wú | Wu | 無 | 
| 410 | 44 | 無 | mó | mo | 無 | 
| 411 | 44 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝九 | 
| 412 | 44 | 攝 | shè | to take a photo | 攝九 | 
| 413 | 44 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝九 | 
| 414 | 44 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝九 | 
| 415 | 44 | 攝 | shè | to administer | 攝九 | 
| 416 | 44 | 攝 | shè | to conserve | 攝九 | 
| 417 | 44 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝九 | 
| 418 | 44 | 攝 | shè | to get close to | 攝九 | 
| 419 | 44 | 攝 | shè | to help | 攝九 | 
| 420 | 44 | 攝 | niè | peaceful | 攝九 | 
| 421 | 44 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 攝九 | 
| 422 | 44 | 七 | qī | seven | 元祿甲戌七年臘月穀旦 | 
| 423 | 44 | 七 | qī | a genre of poetry | 元祿甲戌七年臘月穀旦 | 
| 424 | 44 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 元祿甲戌七年臘月穀旦 | 
| 425 | 44 | 七 | qī | seven; sapta | 元祿甲戌七年臘月穀旦 | 
| 426 | 43 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 門 | 
| 427 | 43 | 門 | mén | phylum; division | 門 | 
| 428 | 43 | 門 | mén | sect; school | 門 | 
| 429 | 43 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 門 | 
| 430 | 43 | 門 | mén | a door-like object | 門 | 
| 431 | 43 | 門 | mén | an opening | 門 | 
| 432 | 43 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 門 | 
| 433 | 43 | 門 | mén | a household; a clan | 門 | 
| 434 | 43 | 門 | mén | a kind; a category | 門 | 
| 435 | 43 | 門 | mén | to guard a gate | 門 | 
| 436 | 43 | 門 | mén | Men | 門 | 
| 437 | 43 | 門 | mén | a turning point | 門 | 
| 438 | 43 | 門 | mén | a method | 門 | 
| 439 | 43 | 門 | mén | a sense organ | 門 | 
| 440 | 43 | 門 | mén | door; gate; dvara | 門 | 
| 441 | 42 | 後 | hòu | after; later | 龍樹終俯察於虬宮六百年後 | 
| 442 | 42 | 後 | hòu | empress; queen | 龍樹終俯察於虬宮六百年後 | 
| 443 | 42 | 後 | hòu | sovereign | 龍樹終俯察於虬宮六百年後 | 
| 444 | 42 | 後 | hòu | the god of the earth | 龍樹終俯察於虬宮六百年後 | 
| 445 | 42 | 後 | hòu | late; later | 龍樹終俯察於虬宮六百年後 | 
| 446 | 42 | 後 | hòu | offspring; descendents | 龍樹終俯察於虬宮六百年後 | 
| 447 | 42 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 龍樹終俯察於虬宮六百年後 | 
| 448 | 42 | 後 | hòu | behind; back | 龍樹終俯察於虬宮六百年後 | 
| 449 | 42 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 龍樹終俯察於虬宮六百年後 | 
| 450 | 42 | 後 | hòu | Hou | 龍樹終俯察於虬宮六百年後 | 
| 451 | 42 | 後 | hòu | after; behind | 龍樹終俯察於虬宮六百年後 | 
| 452 | 42 | 後 | hòu | following | 龍樹終俯察於虬宮六百年後 | 
| 453 | 42 | 後 | hòu | to be delayed | 龍樹終俯察於虬宮六百年後 | 
| 454 | 42 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 龍樹終俯察於虬宮六百年後 | 
| 455 | 42 | 後 | hòu | feudal lords | 龍樹終俯察於虬宮六百年後 | 
| 456 | 42 | 後 | hòu | Hou | 龍樹終俯察於虬宮六百年後 | 
| 457 | 42 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 龍樹終俯察於虬宮六百年後 | 
| 458 | 42 | 後 | hòu | rear; paścāt | 龍樹終俯察於虬宮六百年後 | 
| 459 | 42 | 後 | hòu | later; paścima | 龍樹終俯察於虬宮六百年後 | 
| 460 | 42 | 表 | biǎo | clock; a wrist watch | 達之流控引靈津之表 | 
| 461 | 42 | 表 | biǎo | a coat; outer clothing | 達之流控引靈津之表 | 
| 462 | 42 | 表 | biǎo | a mark; a border | 達之流控引靈津之表 | 
| 463 | 42 | 表 | biǎo | appearance; exterior; bearing | 達之流控引靈津之表 | 
| 464 | 42 | 表 | biǎo | to show; to express; to manifest; to display | 達之流控引靈津之表 | 
| 465 | 42 | 表 | biǎo | a memorial; a memorial to the throne | 達之流控引靈津之表 | 
| 466 | 42 | 表 | biǎo | an example; a model | 達之流控引靈津之表 | 
| 467 | 42 | 表 | biǎo | a stele | 達之流控引靈津之表 | 
| 468 | 42 | 表 | biǎo | a grave inscription | 達之流控引靈津之表 | 
| 469 | 42 | 表 | biǎo | a record; a table; a report; a form | 達之流控引靈津之表 | 
| 470 | 42 | 表 | biǎo | an alias; an alternative name | 達之流控引靈津之表 | 
| 471 | 42 | 表 | biǎo | a meter; an instrument; a gauge | 達之流控引靈津之表 | 
| 472 | 42 | 表 | biǎo | a prostitute | 達之流控引靈津之表 | 
| 473 | 42 | 表 | biǎo | Biao | 達之流控引靈津之表 | 
| 474 | 42 | 表 | biǎo | to put on a coat | 達之流控引靈津之表 | 
| 475 | 42 | 表 | biǎo | to praise | 達之流控引靈津之表 | 
| 476 | 42 | 表 | biǎo | to tell; to declare | 達之流控引靈津之表 | 
| 477 | 42 | 表 | biǎo | to present a memorial | 達之流控引靈津之表 | 
| 478 | 42 | 表 | biǎo | to recommend | 達之流控引靈津之表 | 
| 479 | 42 | 表 | biǎo | to investigate; to review | 達之流控引靈津之表 | 
| 480 | 42 | 表 | biǎo | to mount [a frame]; to display [a picture] | 達之流控引靈津之表 | 
| 481 | 42 | 表 | biǎo | to give medicine for driving out cold | 達之流控引靈津之表 | 
| 482 | 42 | 表 | biǎo | to adorn | 達之流控引靈津之表 | 
| 483 | 42 | 表 | biǎo | to mark; to indicate | 達之流控引靈津之表 | 
| 484 | 42 | 表 | biǎo | part of a sundial that casts a shadown; gnomon | 達之流控引靈津之表 | 
| 485 | 42 | 表 | biǎo | designation; vijñapti | 達之流控引靈津之表 | 
| 486 | 41 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 此傳通故令龍王給侍耳 | 
| 487 | 41 | 令 | lìng | to issue a command | 此傳通故令龍王給侍耳 | 
| 488 | 41 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 此傳通故令龍王給侍耳 | 
| 489 | 41 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 此傳通故令龍王給侍耳 | 
| 490 | 41 | 令 | lìng | a season | 此傳通故令龍王給侍耳 | 
| 491 | 41 | 令 | lìng | respected; good reputation | 此傳通故令龍王給侍耳 | 
| 492 | 41 | 令 | lìng | good | 此傳通故令龍王給侍耳 | 
| 493 | 41 | 令 | lìng | pretentious | 此傳通故令龍王給侍耳 | 
| 494 | 41 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 此傳通故令龍王給侍耳 | 
| 495 | 41 | 令 | lìng | a commander | 此傳通故令龍王給侍耳 | 
| 496 | 41 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 此傳通故令龍王給侍耳 | 
| 497 | 41 | 令 | lìng | lyrics | 此傳通故令龍王給侍耳 | 
| 498 | 41 | 令 | lìng | Ling | 此傳通故令龍王給侍耳 | 
| 499 | 41 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 此傳通故令龍王給侍耳 | 
| 500 | 41 | 別 | bié | other | 於楊州謝司空寺別造護淨華嚴 | 
Frequencies of all Words
Top 1300
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 277 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟 | 
| 2 | 277 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟 | 
| 3 | 277 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟 | 
| 4 | 277 | 故 | gù | to die | 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟 | 
| 5 | 277 | 故 | gù | so; therefore; hence | 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟 | 
| 6 | 277 | 故 | gù | original | 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟 | 
| 7 | 277 | 故 | gù | accident; happening; instance | 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟 | 
| 8 | 277 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟 | 
| 9 | 277 | 故 | gù | something in the past | 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟 | 
| 10 | 277 | 故 | gù | deceased; dead | 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟 | 
| 11 | 277 | 故 | gù | still; yet | 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟 | 
| 12 | 277 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟 | 
| 13 | 167 | 此 | cǐ | this; these | 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來 | 
| 14 | 167 | 此 | cǐ | in this way | 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來 | 
| 15 | 167 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來 | 
| 16 | 167 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來 | 
| 17 | 167 | 此 | cǐ | this; here; etad | 天平八年大唐道璿律師齎此宗疏章而來 | 
| 18 | 146 | 會 | huì | can; be able to | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 19 | 146 | 會 | huì | able to | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 20 | 146 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 21 | 146 | 會 | kuài | to balance an account | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 22 | 146 | 會 | huì | to assemble | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 23 | 146 | 會 | huì | to meet | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 24 | 146 | 會 | huì | a temple fair | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 25 | 146 | 會 | huì | a religious assembly | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 26 | 146 | 會 | huì | an association; a society | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 27 | 146 | 會 | huì | a national or provincial capital | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 28 | 146 | 會 | huì | an opportunity | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 29 | 146 | 會 | huì | to understand | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 30 | 146 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 31 | 146 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 32 | 146 | 會 | huì | to be good at | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 33 | 146 | 會 | huì | a moment | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 34 | 146 | 會 | huì | to happen to | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 35 | 146 | 會 | huì | to pay | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 36 | 146 | 會 | huì | a meeting place | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 37 | 146 | 會 | kuài | the seam of a cap | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 38 | 146 | 會 | huì | in accordance with | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 39 | 146 | 會 | huì | imperial civil service examination | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 40 | 146 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 41 | 146 | 會 | huì | Hui | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 42 | 146 | 會 | huì | combining; samsarga | 示寶偈於塵中齊暉八會 | 
| 43 | 144 | 二 | èr | two | 是故舍那創陶甄於海印二 | 
| 44 | 144 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 是故舍那創陶甄於海印二 | 
| 45 | 144 | 二 | èr | second | 是故舍那創陶甄於海印二 | 
| 46 | 144 | 二 | èr | twice; double; di- | 是故舍那創陶甄於海印二 | 
| 47 | 144 | 二 | èr | another; the other | 是故舍那創陶甄於海印二 | 
| 48 | 144 | 二 | èr | more than one kind | 是故舍那創陶甄於海印二 | 
| 49 | 144 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 是故舍那創陶甄於海印二 | 
| 50 | 144 | 二 | èr | both; dvaya | 是故舍那創陶甄於海印二 | 
| 51 | 129 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 52 | 129 | 有 | yǒu | to have; to possess | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 53 | 129 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 54 | 129 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 55 | 129 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 56 | 129 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 57 | 129 | 有 | yǒu | used to compare two things | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 58 | 129 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 59 | 129 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 60 | 129 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 61 | 129 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 62 | 129 | 有 | yǒu | abundant | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 63 | 129 | 有 | yǒu | purposeful | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 64 | 129 | 有 | yǒu | You | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 65 | 129 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 66 | 129 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 67 | 119 | 是 | shì | is; are; am; to be | 今獲是章無異窮子見衣中之珠也 | 
| 68 | 119 | 是 | shì | is exactly | 今獲是章無異窮子見衣中之珠也 | 
| 69 | 119 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 今獲是章無異窮子見衣中之珠也 | 
| 70 | 119 | 是 | shì | this; that; those | 今獲是章無異窮子見衣中之珠也 | 
| 71 | 119 | 是 | shì | really; certainly | 今獲是章無異窮子見衣中之珠也 | 
| 72 | 119 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 今獲是章無異窮子見衣中之珠也 | 
| 73 | 119 | 是 | shì | true | 今獲是章無異窮子見衣中之珠也 | 
| 74 | 119 | 是 | shì | is; has; exists | 今獲是章無異窮子見衣中之珠也 | 
| 75 | 119 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 今獲是章無異窮子見衣中之珠也 | 
| 76 | 119 | 是 | shì | a matter; an affair | 今獲是章無異窮子見衣中之珠也 | 
| 77 | 119 | 是 | shì | Shi | 今獲是章無異窮子見衣中之珠也 | 
| 78 | 119 | 是 | shì | is; bhū | 今獲是章無異窮子見衣中之珠也 | 
| 79 | 119 | 是 | shì | this; idam | 今獲是章無異窮子見衣中之珠也 | 
| 80 | 112 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 81 | 112 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 82 | 112 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 83 | 112 | 以 | yǐ | according to | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 84 | 112 | 以 | yǐ | because of | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 85 | 112 | 以 | yǐ | on a certain date | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 86 | 112 | 以 | yǐ | and; as well as | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 87 | 112 | 以 | yǐ | to rely on | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 88 | 112 | 以 | yǐ | to regard | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 89 | 112 | 以 | yǐ | to be able to | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 90 | 112 | 以 | yǐ | to order; to command | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 91 | 112 | 以 | yǐ | further; moreover | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 92 | 112 | 以 | yǐ | used after a verb | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 93 | 112 | 以 | yǐ | very | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 94 | 112 | 以 | yǐ | already | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 95 | 112 | 以 | yǐ | increasingly | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 96 | 112 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 97 | 112 | 以 | yǐ | Israel | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 98 | 112 | 以 | yǐ | Yi | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 99 | 112 | 以 | yǐ | use; yogena | 且餘諸師亦能繹此章以綜文義之綱目 | 
| 100 | 107 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 又審祥大德者新羅國人也 | 
| 101 | 107 | 者 | zhě | that | 又審祥大德者新羅國人也 | 
| 102 | 107 | 者 | zhě | nominalizing function word | 又審祥大德者新羅國人也 | 
| 103 | 107 | 者 | zhě | used to mark a definition | 又審祥大德者新羅國人也 | 
| 104 | 107 | 者 | zhě | used to mark a pause | 又審祥大德者新羅國人也 | 
| 105 | 107 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 又審祥大德者新羅國人也 | 
| 106 | 107 | 者 | zhuó | according to | 又審祥大德者新羅國人也 | 
| 107 | 107 | 者 | zhě | ca | 又審祥大德者新羅國人也 | 
| 108 | 104 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 王之極說 | 
| 109 | 104 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 王之極說 | 
| 110 | 104 | 說 | shuì | to persuade | 王之極說 | 
| 111 | 104 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 王之極說 | 
| 112 | 104 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 王之極說 | 
| 113 | 104 | 說 | shuō | to claim; to assert | 王之極說 | 
| 114 | 104 | 說 | shuō | allocution | 王之極說 | 
| 115 | 104 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 王之極說 | 
| 116 | 104 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 王之極說 | 
| 117 | 104 | 說 | shuō | speach; vāda | 王之極說 | 
| 118 | 104 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 王之極說 | 
| 119 | 104 | 說 | shuō | to instruct | 王之極說 | 
| 120 | 92 | 為 | wèi | for; to | 最初開講祥公為尊也 | 
| 121 | 92 | 為 | wèi | because of | 最初開講祥公為尊也 | 
| 122 | 92 | 為 | wéi | to act as; to serve | 最初開講祥公為尊也 | 
| 123 | 92 | 為 | wéi | to change into; to become | 最初開講祥公為尊也 | 
| 124 | 92 | 為 | wéi | to be; is | 最初開講祥公為尊也 | 
| 125 | 92 | 為 | wéi | to do | 最初開講祥公為尊也 | 
| 126 | 92 | 為 | wèi | for | 最初開講祥公為尊也 | 
| 127 | 92 | 為 | wèi | because of; for; to | 最初開講祥公為尊也 | 
| 128 | 92 | 為 | wèi | to | 最初開講祥公為尊也 | 
| 129 | 92 | 為 | wéi | in a passive construction | 最初開講祥公為尊也 | 
| 130 | 92 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 最初開講祥公為尊也 | 
| 131 | 92 | 為 | wéi | forming an adverb | 最初開講祥公為尊也 | 
| 132 | 92 | 為 | wéi | to add emphasis | 最初開講祥公為尊也 | 
| 133 | 92 | 為 | wèi | to support; to help | 最初開講祥公為尊也 | 
| 134 | 92 | 為 | wéi | to govern | 最初開講祥公為尊也 | 
| 135 | 92 | 為 | wèi | to be; bhū | 最初開講祥公為尊也 | 
| 136 | 85 | 也 | yě | also; too | 又審祥大德者新羅國人也 | 
| 137 | 85 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 又審祥大德者新羅國人也 | 
| 138 | 85 | 也 | yě | either | 又審祥大德者新羅國人也 | 
| 139 | 85 | 也 | yě | even | 又審祥大德者新羅國人也 | 
| 140 | 85 | 也 | yě | used to soften the tone | 又審祥大德者新羅國人也 | 
| 141 | 85 | 也 | yě | used for emphasis | 又審祥大德者新羅國人也 | 
| 142 | 85 | 也 | yě | used to mark contrast | 又審祥大德者新羅國人也 | 
| 143 | 85 | 也 | yě | used to mark compromise | 又審祥大德者新羅國人也 | 
| 144 | 85 | 也 | yě | ya | 又審祥大德者新羅國人也 | 
| 145 | 82 | 中 | zhōng | middle | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 146 | 82 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 147 | 82 | 中 | zhōng | China | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 148 | 82 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 149 | 82 | 中 | zhōng | in; amongst | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 150 | 82 | 中 | zhōng | midday | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 151 | 82 | 中 | zhōng | inside | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 152 | 82 | 中 | zhōng | during | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 153 | 82 | 中 | zhōng | Zhong | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 154 | 82 | 中 | zhōng | intermediary | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 155 | 82 | 中 | zhōng | half | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 156 | 82 | 中 | zhōng | just right; suitably | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 157 | 82 | 中 | zhōng | while | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 158 | 82 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 159 | 82 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 160 | 82 | 中 | zhòng | to obtain | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 161 | 82 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 162 | 82 | 中 | zhōng | middle | 雖然本邦中世以來賢首宗教沈貝葉而振者鮮矣 | 
| 163 | 82 | 等 | děng | et cetera; and so on | 應良辨等請講華嚴經 | 
| 164 | 82 | 等 | děng | to wait | 應良辨等請講華嚴經 | 
| 165 | 82 | 等 | děng | degree; kind | 應良辨等請講華嚴經 | 
| 166 | 82 | 等 | děng | plural | 應良辨等請講華嚴經 | 
| 167 | 82 | 等 | děng | to be equal | 應良辨等請講華嚴經 | 
| 168 | 82 | 等 | děng | degree; level | 應良辨等請講華嚴經 | 
| 169 | 82 | 等 | děng | to compare | 應良辨等請講華嚴經 | 
| 170 | 82 | 等 | děng | same; equal; sama | 應良辨等請講華嚴經 | 
| 171 | 81 | 之 | zhī | him; her; them; that | 此章之傳雖未見實據 | 
| 172 | 81 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 此章之傳雖未見實據 | 
| 173 | 81 | 之 | zhī | to go | 此章之傳雖未見實據 | 
| 174 | 81 | 之 | zhī | this; that | 此章之傳雖未見實據 | 
| 175 | 81 | 之 | zhī | genetive marker | 此章之傳雖未見實據 | 
| 176 | 81 | 之 | zhī | it | 此章之傳雖未見實據 | 
| 177 | 81 | 之 | zhī | in; in regards to | 此章之傳雖未見實據 | 
| 178 | 81 | 之 | zhī | all | 此章之傳雖未見實據 | 
| 179 | 81 | 之 | zhī | and | 此章之傳雖未見實據 | 
| 180 | 81 | 之 | zhī | however | 此章之傳雖未見實據 | 
| 181 | 81 | 之 | zhī | if | 此章之傳雖未見實據 | 
| 182 | 81 | 之 | zhī | then | 此章之傳雖未見實據 | 
| 183 | 81 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此章之傳雖未見實據 | 
| 184 | 81 | 之 | zhī | is | 此章之傳雖未見實據 | 
| 185 | 81 | 之 | zhī | to use | 此章之傳雖未見實據 | 
| 186 | 81 | 之 | zhī | Zhi | 此章之傳雖未見實據 | 
| 187 | 81 | 之 | zhī | winding | 此章之傳雖未見實據 | 
| 188 | 80 | 三 | sān | three | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 189 | 80 | 三 | sān | third | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 190 | 80 | 三 | sān | more than two | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 191 | 80 | 三 | sān | very few | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 192 | 80 | 三 | sān | repeatedly | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 193 | 80 | 三 | sān | San | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 194 | 80 | 三 | sān | three; tri | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 195 | 80 | 三 | sān | sa | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 196 | 80 | 三 | sān | three kinds; trividha | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 197 | 77 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 抑護法善神所授耶 | 
| 198 | 77 | 所 | suǒ | an office; an institute | 抑護法善神所授耶 | 
| 199 | 77 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 抑護法善神所授耶 | 
| 200 | 77 | 所 | suǒ | it | 抑護法善神所授耶 | 
| 201 | 77 | 所 | suǒ | if; supposing | 抑護法善神所授耶 | 
| 202 | 77 | 所 | suǒ | a few; various; some | 抑護法善神所授耶 | 
| 203 | 77 | 所 | suǒ | a place; a location | 抑護法善神所授耶 | 
| 204 | 77 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 抑護法善神所授耶 | 
| 205 | 77 | 所 | suǒ | that which | 抑護法善神所授耶 | 
| 206 | 77 | 所 | suǒ | an ordinal number | 抑護法善神所授耶 | 
| 207 | 77 | 所 | suǒ | meaning | 抑護法善神所授耶 | 
| 208 | 77 | 所 | suǒ | garrison | 抑護法善神所授耶 | 
| 209 | 77 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 抑護法善神所授耶 | 
| 210 | 77 | 所 | suǒ | that which; yad | 抑護法善神所授耶 | 
| 211 | 73 | 一 | yī | one | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 212 | 73 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 213 | 73 | 一 | yī | as soon as; all at once | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 214 | 73 | 一 | yī | pure; concentrated | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 215 | 73 | 一 | yì | whole; all | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 216 | 73 | 一 | yī | first | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 217 | 73 | 一 | yī | the same | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 218 | 73 | 一 | yī | each | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 219 | 73 | 一 | yī | certain | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 220 | 73 | 一 | yī | throughout | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 221 | 73 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 222 | 73 | 一 | yī | sole; single | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 223 | 73 | 一 | yī | a very small amount | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 224 | 73 | 一 | yī | Yi | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 225 | 73 | 一 | yī | other | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 226 | 73 | 一 | yī | to unify | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 227 | 73 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 228 | 73 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 229 | 73 | 一 | yī | or | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 230 | 73 | 一 | yī | one; eka | 花嚴經文義綱目一卷 | 
| 231 | 71 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 232 | 71 | 如 | rú | if | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 233 | 71 | 如 | rú | in accordance with | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 234 | 71 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 235 | 71 | 如 | rú | this | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 236 | 71 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 237 | 71 | 如 | rú | to go to | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 238 | 71 | 如 | rú | to meet | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 239 | 71 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 240 | 71 | 如 | rú | at least as good as | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 241 | 71 | 如 | rú | and | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 242 | 71 | 如 | rú | or | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 243 | 71 | 如 | rú | but | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 244 | 71 | 如 | rú | then | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 245 | 71 | 如 | rú | naturally | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 246 | 71 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 247 | 71 | 如 | rú | you | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 248 | 71 | 如 | rú | the second lunar month | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 249 | 71 | 如 | rú | in; at | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 250 | 71 | 如 | rú | Ru | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 251 | 71 | 如 | rú | Thus | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 252 | 71 | 如 | rú | thus; tathā | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 253 | 71 | 如 | rú | like; iva | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 254 | 71 | 如 | rú | suchness; tathatā | 竝如新集花嚴傳中辨 | 
| 255 | 70 | 法 | fǎ | method; way | 從法就人寄喻為目 | 
| 256 | 70 | 法 | fǎ | France | 從法就人寄喻為目 | 
| 257 | 70 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 從法就人寄喻為目 | 
| 258 | 70 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 從法就人寄喻為目 | 
| 259 | 70 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 從法就人寄喻為目 | 
| 260 | 70 | 法 | fǎ | an institution | 從法就人寄喻為目 | 
| 261 | 70 | 法 | fǎ | to emulate | 從法就人寄喻為目 | 
| 262 | 70 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 從法就人寄喻為目 | 
| 263 | 70 | 法 | fǎ | punishment | 從法就人寄喻為目 | 
| 264 | 70 | 法 | fǎ | Fa | 從法就人寄喻為目 | 
| 265 | 70 | 法 | fǎ | a precedent | 從法就人寄喻為目 | 
| 266 | 70 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 從法就人寄喻為目 | 
| 267 | 70 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 從法就人寄喻為目 | 
| 268 | 70 | 法 | fǎ | Dharma | 從法就人寄喻為目 | 
| 269 | 70 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 從法就人寄喻為目 | 
| 270 | 70 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 從法就人寄喻為目 | 
| 271 | 70 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 從法就人寄喻為目 | 
| 272 | 70 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 從法就人寄喻為目 | 
| 273 | 70 | 品 | pǐn | product; goods; thing | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 274 | 70 | 品 | pǐn | degree; rate; grade; a standard | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 275 | 70 | 品 | pǐn | a work (of art) | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 276 | 70 | 品 | pǐn | kind; type; category; variety | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 277 | 70 | 品 | pǐn | to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 278 | 70 | 品 | pǐn | to sample; to taste; to appreciate | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 279 | 70 | 品 | pǐn | to ruminate; to ponder subtleties | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 280 | 70 | 品 | pǐn | to play a flute | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 281 | 70 | 品 | pǐn | a family name | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 282 | 70 | 品 | pǐn | character; style | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 283 | 70 | 品 | pǐn | pink; light red | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 284 | 70 | 品 | pǐn | production rejects; seconds; scrap; discarded material | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 285 | 70 | 品 | pǐn | a fret | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 286 | 70 | 品 | pǐn | Pin | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 287 | 70 | 品 | pǐn | a rank in the imperial government | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 288 | 70 | 品 | pǐn | standard | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 289 | 70 | 品 | pǐn | chapter; varga | 世間淨眼品者器等三種顯曜於時 | 
| 290 | 64 | 或 | huò | or; either; else | 或方廣即佛佛即方廣 | 
| 291 | 64 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或方廣即佛佛即方廣 | 
| 292 | 64 | 或 | huò | some; someone | 或方廣即佛佛即方廣 | 
| 293 | 64 | 或 | míngnián | suddenly | 或方廣即佛佛即方廣 | 
| 294 | 64 | 或 | huò | or; vā | 或方廣即佛佛即方廣 | 
| 295 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 庶幾華藏之佛日再矚幽途 | 
| 296 | 63 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 庶幾華藏之佛日再矚幽途 | 
| 297 | 63 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 庶幾華藏之佛日再矚幽途 | 
| 298 | 63 | 佛 | fó | a Buddhist text | 庶幾華藏之佛日再矚幽途 | 
| 299 | 63 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 庶幾華藏之佛日再矚幽途 | 
| 300 | 63 | 佛 | fó | Buddha | 庶幾華藏之佛日再矚幽途 | 
| 301 | 63 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 庶幾華藏之佛日再矚幽途 | 
| 302 | 63 | 行 | xíng | to walk | 九成行故者謂 | 
| 303 | 63 | 行 | xíng | capable; competent | 九成行故者謂 | 
| 304 | 63 | 行 | háng | profession | 九成行故者謂 | 
| 305 | 63 | 行 | háng | line; row | 九成行故者謂 | 
| 306 | 63 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 九成行故者謂 | 
| 307 | 63 | 行 | xíng | to travel | 九成行故者謂 | 
| 308 | 63 | 行 | xìng | actions; conduct | 九成行故者謂 | 
| 309 | 63 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 九成行故者謂 | 
| 310 | 63 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 九成行故者謂 | 
| 311 | 63 | 行 | háng | horizontal line | 九成行故者謂 | 
| 312 | 63 | 行 | héng | virtuous deeds | 九成行故者謂 | 
| 313 | 63 | 行 | hàng | a line of trees | 九成行故者謂 | 
| 314 | 63 | 行 | hàng | bold; steadfast | 九成行故者謂 | 
| 315 | 63 | 行 | xíng | to move | 九成行故者謂 | 
| 316 | 63 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 九成行故者謂 | 
| 317 | 63 | 行 | xíng | travel | 九成行故者謂 | 
| 318 | 63 | 行 | xíng | to circulate | 九成行故者謂 | 
| 319 | 63 | 行 | xíng | running script; running script | 九成行故者謂 | 
| 320 | 63 | 行 | xíng | temporary | 九成行故者謂 | 
| 321 | 63 | 行 | xíng | soon | 九成行故者謂 | 
| 322 | 63 | 行 | háng | rank; order | 九成行故者謂 | 
| 323 | 63 | 行 | háng | a business; a shop | 九成行故者謂 | 
| 324 | 63 | 行 | xíng | to depart; to leave | 九成行故者謂 | 
| 325 | 63 | 行 | xíng | to experience | 九成行故者謂 | 
| 326 | 63 | 行 | xíng | path; way | 九成行故者謂 | 
| 327 | 63 | 行 | xíng | xing; ballad | 九成行故者謂 | 
| 328 | 63 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 九成行故者謂 | 
| 329 | 63 | 行 | xíng | 九成行故者謂 | |
| 330 | 63 | 行 | xíng | moreover; also | 九成行故者謂 | 
| 331 | 63 | 行 | xíng | Practice | 九成行故者謂 | 
| 332 | 63 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 九成行故者謂 | 
| 333 | 63 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 九成行故者謂 | 
| 334 | 61 | 謂 | wèi | to call | 謂願 | 
| 335 | 61 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂願 | 
| 336 | 61 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂願 | 
| 337 | 61 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂願 | 
| 338 | 61 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂願 | 
| 339 | 61 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂願 | 
| 340 | 61 | 謂 | wèi | to think | 謂願 | 
| 341 | 61 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂願 | 
| 342 | 61 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂願 | 
| 343 | 61 | 謂 | wèi | and | 謂願 | 
| 344 | 61 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂願 | 
| 345 | 61 | 謂 | wèi | Wei | 謂願 | 
| 346 | 61 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂願 | 
| 347 | 61 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂願 | 
| 348 | 60 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 349 | 60 | 初 | chū | used to prefix numbers | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 350 | 60 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 351 | 60 | 初 | chū | just now | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 352 | 60 | 初 | chū | thereupon | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 353 | 60 | 初 | chū | an intensifying adverb | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 354 | 60 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 355 | 60 | 初 | chū | original | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 356 | 60 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 然則初傳章疏璿師有功 | 
| 357 | 58 | 位 | wèi | position; location; place | 顯位 | 
| 358 | 58 | 位 | wèi | measure word for people | 顯位 | 
| 359 | 58 | 位 | wèi | bit | 顯位 | 
| 360 | 58 | 位 | wèi | a seat | 顯位 | 
| 361 | 58 | 位 | wèi | a post | 顯位 | 
| 362 | 58 | 位 | wèi | a rank; status | 顯位 | 
| 363 | 58 | 位 | wèi | a throne | 顯位 | 
| 364 | 58 | 位 | wèi | Wei | 顯位 | 
| 365 | 58 | 位 | wèi | the standard form of an object | 顯位 | 
| 366 | 58 | 位 | wèi | a polite form of address | 顯位 | 
| 367 | 58 | 位 | wèi | at; located at | 顯位 | 
| 368 | 58 | 位 | wèi | to arrange | 顯位 | 
| 369 | 58 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 顯位 | 
| 370 | 58 | 義 | yì | meaning; sense | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 371 | 58 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 372 | 58 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 373 | 58 | 義 | yì | chivalry; generosity | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 374 | 58 | 義 | yì | just; righteous | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 375 | 58 | 義 | yì | adopted | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 376 | 58 | 義 | yì | a relationship | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 377 | 58 | 義 | yì | volunteer | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 378 | 58 | 義 | yì | something suitable | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 379 | 58 | 義 | yì | a martyr | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 380 | 58 | 義 | yì | a law | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 381 | 58 | 義 | yì | Yi | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 382 | 58 | 義 | yì | Righteousness | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 383 | 58 | 義 | yì | aim; artha | 按凝然師述法界義鏡曰 | 
| 384 | 57 | 於 | yú | in; at | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 385 | 57 | 於 | yú | in; at | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 386 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 387 | 57 | 於 | yú | to go; to | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 388 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 389 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 390 | 57 | 於 | yú | from | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 391 | 57 | 於 | yú | give | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 392 | 57 | 於 | yú | oppposing | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 393 | 57 | 於 | yú | and | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 394 | 57 | 於 | yú | compared to | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 395 | 57 | 於 | yú | by | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 396 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 397 | 57 | 於 | yú | for | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 398 | 57 | 於 | yú | Yu | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 399 | 57 | 於 | wū | a crow | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 400 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 401 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 東奧仙臺龍寶住持比丘長與實養題於洛之智積輪下 | 
| 402 | 57 | 不 | bù | not; no | 且請來錄不載此章 | 
| 403 | 57 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 且請來錄不載此章 | 
| 404 | 57 | 不 | bù | as a correlative | 且請來錄不載此章 | 
| 405 | 57 | 不 | bù | no (answering a question) | 且請來錄不載此章 | 
| 406 | 57 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 且請來錄不載此章 | 
| 407 | 57 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 且請來錄不載此章 | 
| 408 | 57 | 不 | bù | to form a yes or no question | 且請來錄不載此章 | 
| 409 | 57 | 不 | bù | infix potential marker | 且請來錄不載此章 | 
| 410 | 57 | 不 | bù | no; na | 且請來錄不載此章 | 
| 411 | 56 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果無 | 
| 412 | 56 | 果 | guǒ | fruit | 果無 | 
| 413 | 56 | 果 | guǒ | as expected; really | 果無 | 
| 414 | 56 | 果 | guǒ | if really; if expected | 果無 | 
| 415 | 56 | 果 | guǒ | to eat until full | 果無 | 
| 416 | 56 | 果 | guǒ | to realize | 果無 | 
| 417 | 56 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果無 | 
| 418 | 56 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果無 | 
| 419 | 56 | 果 | guǒ | Fruit | 果無 | 
| 420 | 56 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果無 | 
| 421 | 55 | 亦 | yì | also; too | 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟 | 
| 422 | 55 | 亦 | yì | but | 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟 | 
| 423 | 55 | 亦 | yì | this; he; she | 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟 | 
| 424 | 55 | 亦 | yì | although; even though | 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟 | 
| 425 | 55 | 亦 | yì | already | 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟 | 
| 426 | 55 | 亦 | yì | particle with no meaning | 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟 | 
| 427 | 55 | 亦 | yì | Yi | 疑璿公等將來之本故大師亦有所受歟 | 
| 428 | 54 | 非 | fēi | not; non-; un- | 夫大教之興非無因緣 | 
| 429 | 54 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 夫大教之興非無因緣 | 
| 430 | 54 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 夫大教之興非無因緣 | 
| 431 | 54 | 非 | fēi | different | 夫大教之興非無因緣 | 
| 432 | 54 | 非 | fēi | to not be; to not have | 夫大教之興非無因緣 | 
| 433 | 54 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 夫大教之興非無因緣 | 
| 434 | 54 | 非 | fēi | Africa | 夫大教之興非無因緣 | 
| 435 | 54 | 非 | fēi | to slander | 夫大教之興非無因緣 | 
| 436 | 54 | 非 | fěi | to avoid | 夫大教之興非無因緣 | 
| 437 | 54 | 非 | fēi | must | 夫大教之興非無因緣 | 
| 438 | 54 | 非 | fēi | an error | 夫大教之興非無因緣 | 
| 439 | 54 | 非 | fēi | a problem; a question | 夫大教之興非無因緣 | 
| 440 | 54 | 非 | fēi | evil | 夫大教之興非無因緣 | 
| 441 | 54 | 非 | fēi | besides; except; unless | 夫大教之興非無因緣 | 
| 442 | 54 | 非 | fēi | not | 夫大教之興非無因緣 | 
| 443 | 54 | 四 | sì | four | 四說經時處 | 
| 444 | 54 | 四 | sì | note a musical scale | 四說經時處 | 
| 445 | 54 | 四 | sì | fourth | 四說經時處 | 
| 446 | 54 | 四 | sì | Si | 四說經時處 | 
| 447 | 54 | 四 | sì | four; catur | 四說經時處 | 
| 448 | 54 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經則貫穿縫綴 | 
| 449 | 54 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經則貫穿縫綴 | 
| 450 | 54 | 經 | jīng | warp | 經則貫穿縫綴 | 
| 451 | 54 | 經 | jīng | longitude | 經則貫穿縫綴 | 
| 452 | 54 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經則貫穿縫綴 | 
| 453 | 54 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經則貫穿縫綴 | 
| 454 | 54 | 經 | jīng | a woman's period | 經則貫穿縫綴 | 
| 455 | 54 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經則貫穿縫綴 | 
| 456 | 54 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經則貫穿縫綴 | 
| 457 | 54 | 經 | jīng | classics | 經則貫穿縫綴 | 
| 458 | 54 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經則貫穿縫綴 | 
| 459 | 54 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經則貫穿縫綴 | 
| 460 | 54 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經則貫穿縫綴 | 
| 461 | 54 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經則貫穿縫綴 | 
| 462 | 54 | 經 | jīng | to measure | 經則貫穿縫綴 | 
| 463 | 54 | 經 | jīng | human pulse | 經則貫穿縫綴 | 
| 464 | 54 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經則貫穿縫綴 | 
| 465 | 54 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經則貫穿縫綴 | 
| 466 | 53 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 十信道圓普德顯而成果 | 
| 467 | 53 | 顯 | xiǎn | Xian | 十信道圓普德顯而成果 | 
| 468 | 53 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 十信道圓普德顯而成果 | 
| 469 | 53 | 顯 | xiǎn | distinguished | 十信道圓普德顯而成果 | 
| 470 | 53 | 顯 | xiǎn | honored | 十信道圓普德顯而成果 | 
| 471 | 53 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 十信道圓普德顯而成果 | 
| 472 | 53 | 顯 | xiǎn | miracle | 十信道圓普德顯而成果 | 
| 473 | 51 | 十 | shí | ten | 其十眼 | 
| 474 | 51 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 其十眼 | 
| 475 | 51 | 十 | shí | tenth | 其十眼 | 
| 476 | 51 | 十 | shí | complete; perfect | 其十眼 | 
| 477 | 51 | 十 | shí | ten; daśa | 其十眼 | 
| 478 | 50 | 因 | yīn | because | 固種而為因 | 
| 479 | 50 | 因 | yīn | cause; reason | 固種而為因 | 
| 480 | 50 | 因 | yīn | to accord with | 固種而為因 | 
| 481 | 50 | 因 | yīn | to follow | 固種而為因 | 
| 482 | 50 | 因 | yīn | to rely on | 固種而為因 | 
| 483 | 50 | 因 | yīn | via; through | 固種而為因 | 
| 484 | 50 | 因 | yīn | to continue | 固種而為因 | 
| 485 | 50 | 因 | yīn | to receive | 固種而為因 | 
| 486 | 50 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 固種而為因 | 
| 487 | 50 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 固種而為因 | 
| 488 | 50 | 因 | yīn | to be like | 固種而為因 | 
| 489 | 50 | 因 | yīn | from; because of | 固種而為因 | 
| 490 | 50 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 固種而為因 | 
| 491 | 50 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 固種而為因 | 
| 492 | 50 | 因 | yīn | Cause | 固種而為因 | 
| 493 | 50 | 因 | yīn | cause; hetu | 固種而為因 | 
| 494 | 50 | 云 | yún | cloud | 羅此云覺賢 | 
| 495 | 50 | 云 | yún | Yunnan | 羅此云覺賢 | 
| 496 | 50 | 云 | yún | Yun | 羅此云覺賢 | 
| 497 | 50 | 云 | yún | to say | 羅此云覺賢 | 
| 498 | 50 | 云 | yún | to have | 羅此云覺賢 | 
| 499 | 50 | 云 | yún | a particle with no meaning | 羅此云覺賢 | 
| 500 | 50 | 云 | yún | in this way | 羅此云覺賢 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 会 | 會 | huì | combining; samsarga | 
| 二 | 
 | 
 | |
| 有 | 
 | 
 | |
| 是 | 
 | 
 | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 者 | zhě | ca | |
| 说 | 說 | 
 | 
 | 
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 安帝 | 安帝 | 196 | Emperor An of Jin | 
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves | 
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana | 
| 池上 | 99 | Chihshang; Chihshang | |
| 重阁讲堂 | 重閣講堂 | 99 | Venuvana Pavilion | 
| 大集经 | 大集經 | 100 | 
 | 
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 | 
 | 
| 大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
| 大智论 | 大智論 | 100 | Treatise on the Great Perfection of Wisdom | 
| 大安寺 | 100 | Da An Temple | |
| 忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 | 
 | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas | 
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
 | 
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty | 
| 东城 | 東城 | 100 | Dongcheng | 
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 多罗 | 多羅 | 100 | 
 | 
| 法成 | 102 | 
 | |
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara | 
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong | 
| 法光 | 102 | Faguang | |
| 法进 | 法進 | 102 | Fajin | 
| 法轮 | 法輪 | 102 | 
 | 
| 梵网经 | 梵網經 | 102 | 
 | 
| 方正 | 102 | 
 | |
| 法身 | 70 | 
 | |
| 佛地经 | 佛地經 | 102 | Buddhabhūmi; Fo Di Jing | 
| 观佛三昧经 | 觀佛三昧經 | 102 | Sutra on the Samādhi of the Contemplation of the Buddha | 
| 甘露饭王 | 甘露飯王 | 103 | King Amitodana | 
| 光统 | 光統 | 103 | Guang Tong | 
| 河池 | 104 | Hechi | |
| 鋐 | 104 | Hong | |
| 弘法大师 | 弘法大師 | 104 | Kōbō Daishi | 
| 华藏世界 | 華藏世界 | 104 | 
 | 
| 花严经文义纲目 | 花嚴經文義綱目 | 104 | Hua Yan Jingwen Yi Gang Mu | 
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra | 
| 华严经 | 華嚴經 | 72 | 
 | 
| 华严宗 | 華嚴宗 | 104 | Huayan School; Huayan zong | 
| 慧光 | 104 | 
 | |
| 迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu | 
| 甲戌 | 106 | eleventh year A11 of the 60 year cycle | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 | 
 | 
| 晋 | 晉 | 106 | 
 | 
| 晋朝 | 晉朝 | 106 | Jin Dynasty | 
| 金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha | 
| 金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix | 
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti | 
| 瞿夷 | 106 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī | |
| 梁朝 | 108 | Liang Dynasty | |
| 莲花池 | 蓮花池 | 108 | 
 | 
| 六月 | 108 | 
 | |
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King | 
| 龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna | 
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 | 
 | 
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King | 
| 洛 | 108 | 
 | |
| 罗摩伽经 | 羅摩伽經 | 108 | Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing | 
| 卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha | 
| 卢舍那佛 | 盧舍那佛 | 108 | Rocana Buddha | 
| 鹿野园 | 鹿野園 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | 
| 妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
| 密迹力士 | 109 | Guhyapati | |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva | 
| 明教 | 109 | 
 | |
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font | 
| 摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha | 
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 内史 | 內史 | 110 | Censor; Administrator | 
| 涅槃 | 110 | 
 | |
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 | 
 | 
| 尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana | 
| 凝然 | 110 | Gyōnen | |
| 普门 | 普門 | 80 | 
 | 
| 普耀经 | 普耀經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara | 
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 | 
 | 
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi | 
| 菩萨十住 | 菩薩十住 | 112 | Ten Abodes of the Bodhisattva | 
| 菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon | 
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra | 
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva | 
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 
| 祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana | 
| 忍土 | 114 | the World of Suffering | |
| 如来 | 如來 | 114 | 
 | 
| 三明经 | 三明經 | 115 | Tevijja Sutta; Tevijjasutta | 
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | 
 | 
| 三义 | 三義 | 115 | 
 | 
| 三月 | 115 | 
 | |
| 善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana | 
| 善导 | 善導 | 115 | Shan Dao | 
| 善财 | 善財 | 83 | 
 | 
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata | 
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun | 
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
 | 
| 审祥 | 審祥 | 115 | Simsang | 
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi | 
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds | 
| 十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun | 
| 十二遊经 | 十二遊經 | 115 | Shi Er You Jing | 
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | 
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 | 
 | |
| 十住毘婆沙论 | 十住毘婆沙論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes; Daśabhūmivibhāsā Śāstra | 
| 十二月 | 115 | 
 | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya | 
| 十月 | 115 | 
 | |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 司空 | 115 | 
 | |
| 随相论 | 隨相論 | 115 | Lakṣaṇānusāraśāstra; Sui Xiang Lun | 
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree | 
| 娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天宫 | 天宮 | 116 | 
 | 
| 天治 | 116 | Tenji | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 王臣 | 119 | Wang Chen | |
| 文殊 | 87 | 
 | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五分律 | 119 | Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery | 
| 西京 | 120 | 
 | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
| 仙台 | 仙臺 | 120 | Terrace of the Immortals | 
| 显德 | 顯德 | 120 | Xiande | 
| 贤首宗 | 賢首宗 | 120 | Huayan School; Huayan Zong | 
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 兴起行经 | 興起行經 | 120 | Sutra on the Causes and Conditions of Conduct; Xing Qi Xing Jing | 
| 新罗 | 新羅 | 120 | Silla | 
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru | 
| 须弥山 | 須彌山 | 88 | 
 | 
| 须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta | 
| 阎浮 | 閻浮 | 89 | 
 | 
| 阳谷 | 陽谷 | 121 | Yangu | 
| 楊州 | 121 | Yangzhou | |
| 夜摩 | 121 | Yama | |
| 夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 耶舍 | 121 | 
 | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra | 
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong | 
| 义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign | 
| 永初 | 121 | 
 | |
| 永隆 | 121 | Yonglong | |
| 元禄 | 元祿 | 121 | Genroku | 
| 于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian | 
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa | 
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 支法 | 122 | Zhifa | |
| 至元 | 122 | Zhiyuan | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 386.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 | 
 | |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 | 
 | 
| 八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
| 八不 | 98 | eight negations | |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | 
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body | 
| 报身佛 | 報身佛 | 66 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | 
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana | 
| 本愿力 | 本願力 | 98 | 
 | 
| 遍照 | 98 | 
 | |
| 表法 | 98 | expressing the Dharma | |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings | 
| 别教一乘 | 別教一乘 | 98 | differentiating vehicle | 
| 般若 | 98 | 
 | |
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya | 
| 不可说 | 不可說 | 98 | 
 | 
| 不来 | 不來 | 98 | not coming | 
| 不思议 | 不思議 | 98 | 
 | 
| 不共 | 98 | 
 | |
| 不生 | 98 | 
 | |
| 不思议品 | 不思議品 | 98 | Inconceivable [chapter] | 
| 刹那 | 剎那 | 99 | 
 | 
| 常坐 | 99 | constantly sitting in meditation | |
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles | 
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 | 
 | |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha | 
| 持业 | 持業 | 99 | karmadhāraya | 
| 持业释 | 持業釋 | 99 | karmadhāraya | 
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana | 
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination | 
| 初机 | 初機 | 99 | a beginner | 
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara | 
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama | 
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 | 
 | 
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大性 | 100 | great nature | |
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow | 
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | 
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree | 
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras | 
| 大塔 | 100 | 
 | |
| 灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha | 
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 入定 | 100 | 
 | |
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 谛语 | 諦語 | 100 | right speech | 
| 对治 | 對治 | 100 | 
 | 
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao | 
| 二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
| 二法 | 195 | 
 | |
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help | 
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 二字 | 195 | 
 | |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings | 
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings | 
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups | 
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema | 
| 法乐 | 法樂 | 102 | 
 | 
| 法如是 | 102 | 
 | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body | 
| 法用 | 102 | the essence of a dharma | |
| 发愿 | 發願 | 102 | 
 | 
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud | 
| 法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti | 
| 法界 | 102 | 
 | |
| 法界身 | 102 | dharmakaya | |
| 法门 | 法門 | 102 | 
 | 
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 | 
 | |
| 方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended | 
| 法水 | 102 | 
 | |
| 法堂 | 102 | 
 | |
| 法智 | 102 | 
 | |
| 非思量 | 102 | 
 | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference | 
| 佛不思议法 | 佛不思議法 | 102 | Inconceivable Characteristics of Buddhas | 
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 | 
 | 
| 佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛果 | 102 | 
 | |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa | 
| 佛身 | 102 | 
 | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛心 | 102 | 
 | |
| 该摄 | 該攝 | 103 | complete assimilation | 
| 灌顶 | 灌頂 | 103 | 
 | 
| 光明觉 | 光明覺 | 103 | Awakening by Illumination | 
| 广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended | 
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 果德 | 103 | fruit of merit | |
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 果分 | 103 | effect; reward | |
| 国土身 | 國土身 | 103 | masses of lands | 
| 海会 | 海會 | 104 | 
 | 
| 海印三昧 | 104 | sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi | |
| 毫相 | 104 | urna | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time | 
| 护法善神 | 護法善神 | 104 | Dharma guardian deity | 
| 华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury | 
| 化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating | 
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 | 
 | 
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 会入 | 會入 | 104 | cause to flow together; harmonizes with | 
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 慧光 | 104 | 
 | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 机用 | 機用 | 106 | skillful application | 
| 加持 | 106 | 
 | |
| 解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease | 
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines | 
| 解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation | 
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 净华 | 淨華 | 106 | Flower of Purity | 
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras | 
| 净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] | 
| 净眼 | 淨眼 | 106 | 
 | 
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner | 
| 金刚种 | 金剛種 | 106 | vajra family; vajra-kula | 
| 净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi | 
| 净信 | 淨信 | 106 | 
 | 
| 九世 | 106 | nine worlds | |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu | 
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 觉照 | 覺照 | 106 | Awareness | 
| 觉树 | 覺樹 | 106 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree | 
| 具足 | 106 | 
 | |
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal | 
| 空有 | 107 | 
 | |
| 离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement | 
| 理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth | 
| 离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] | 
| 莲华 | 蓮華 | 108 | 
 | 
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings | 
| 理实 | 理實 | 108 | truth | 
| 六行 | 108 | 
 | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted | 
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower | 
| 面门 | 面門 | 109 | 
 | 
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 明法品 | 109 | clear method [chapter] | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末教 | 109 | later doctrine | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 | 
 | 
| 难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties | 
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible | 
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings | 
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying | 
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 年腊 | 年臘 | 110 | years as a monastic | 
| 毘佛略 | 112 | vaipulya | |
| 品第一 | 112 | Chapter One | |
| 平等观 | 平等觀 | 112 | 
 | 
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 普光 | 112 | 
 | |
| 菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter | 
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 | 
 | 
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra | 
| 七处八会 | 七處八會 | 113 | seven places with eight assemblies | 
| 七七日 | 113 | forty-nine days | |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | 
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 穷子 | 窮子 | 113 | poor son | 
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true | 
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas | 
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 | 
 | |
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people | 
| 融通 | 114 | 
 | |
| 入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
| 入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha | 
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body | 
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi | 
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences | 
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三等 | 115 | 
 | |
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三法 | 115 | 
 | |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三根 | 115 | 
 | |
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles | 
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 | 
 | |
| 三生 | 115 | 
 | |
| 三世 | 115 | 
 | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future | 
| 三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums | 
| 三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels | 
| 三行 | 115 | 
 | |
| 三修 | 115 | 
 | |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions | 
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel | 
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三昧 | 115 | 
 | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 色天 | 115 | realm of form | |
| 善法 | 115 | 
 | |
| 善根 | 115 | 
 | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land | 
| 摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform | 
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas | 
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 舍那 | 115 | 
 | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana | 
| 昇兜率天宫 | 昇兜率天宮 | 115 | Rising to the Palace of the Tuṣita Heaven | 
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage | 
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings | 
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep | 
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival | 
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十地品 | 115 | ten grounds [chapter] | |
| 十法界 | 115 | ten dharma realms | |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates | 
| 十忍品 | 115 | ten types of forbearance [chapter] | |
| 十方 | 115 | 
 | |
| 十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 十行品 | 115 | ten types of practices [chapter] | |
| 十因 | 115 | ten causes | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing | 
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings | 
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 世界海 | 115 | sea of worlds | |
| 十如 | 115 | ten qualities | |
| 示现 | 示現 | 115 | 
 | 
| 受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics | 
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma | 
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths | 
| 四梵行 | 115 | the four brahmaviharas | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching | 
| 四微 | 115 | four objects of the senses | |
| 四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha | 
| 四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding | 
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 | 
 | 
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type | 
| 娑婆 | 115 | 
 | |
| 俗姓 | 115 | secular surname | |
| 歎德 | 116 | verses on virtues | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 体相用 | 體相用 | 116 | 
 | 
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature | 
| 体用 | 體用 | 116 | 
 | 
| 同教一乘 | 116 | unitary vehicle | |
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 | 
 | 
| 万行 | 萬行 | 119 | 
 | 
| 为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] | 
| 微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms | 
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ | 
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
| 五分 | 119 | 
 | |
| 五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 | 
 | 
| 五转 | 五轉 | 119 | five evolutions | 
| 无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds | 
| 无漏 | 無漏 | 119 | 
 | 
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa | 
| 无性 | 無性 | 119 | 
 | 
| 无余 | 無餘 | 119 | 
 | 
| 无住 | 無住 | 119 | 
 | 
| 现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom | 
| 贤首品 | 賢首品 | 120 | first in goodness [chapter] | 
| 相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel | 
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 贤首 | 賢首 | 120 | 
 | 
| 小乘经 | 小乘經 | 120 | Agamas | 
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 信行 | 120 | 
 | |
| 心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 雄猛 | 120 | a brave or eminent man; a hero; vīra | |
| 序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure | 
| 业因 | 業因 | 121 | karmic conditions | 
| 译出 | 譯出 | 121 | translate | 
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting | 
| 一境 | 121 | 
 | |
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth | 
| 一念 | 121 | 
 | |
| 一乘经 | 一乘經 | 121 | the one-vehicle sutra | 
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny | 
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past | 
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities | 
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切处 | 一切處 | 121 | 
 | 
| 一切法 | 121 | 
 | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas | 
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
 | 
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 | 
 | 
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person | 
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 依主 | 依主 | 121 | tatpuruṣa | 
| 依主释 | 依主釋 | 121 | tatpuruṣa | 
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 有相 | 121 | having form | |
| 有性 | 121 | 
 | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced | 
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires | 
| 圆教 | 圓教 | 121 | 
 | 
| 圆觉 | 圓覺 | 121 | 
 | 
| 愿力 | 願力 | 121 | 
 | 
| 缘起 | 緣起 | 121 | 
 | 
| 缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising | 
| 缘起自性 | 緣起自性 | 121 | dependent reality | 
| 圆融 | 圓融 | 121 | 
 | 
| 圆足 | 圓足 | 121 | complete; upasaṃpat | 
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings | 
| 云何不起 | 121 | how is it without origination? | |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha | 
| 章疏 | 122 | documents | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution | 
| 正念 | 122 | 
 | |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma | 
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment | 
| 证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | 
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching | 
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha | 
| 真如 | 122 | 
 | |
| 智积 | 智積 | 122 | accummulation of wisdom; jñānākara | 
| 终教 | 終教 | 122 | final teaching | 
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics | 
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings | 
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana | 
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas | 
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions | 
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 | 
 | 
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament | 
| 住持 | 122 | 
 | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva | 
| 自性 | 122 | 
 |