Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 26

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 125 zhě ca 初三者下
2 114 shū to remove obstructions
3 114 shū careless; lax; neglectful
4 114 shū commentary
5 114 shū a memorial to the emperor
6 114 shū sparse; thin; few
7 114 shū unfriendly; distant; unfamiliar
8 114 shū coarse
9 114 shū to describe point by point
10 114 shū to annotate; to explicate
11 114 shū to carve
12 114 shū to dredge
13 114 shū to grant; to bestow
14 114 shū to retreat; to withdraw
15 114 shū coarse cloth
16 114 shū brown rice; unpolished rice
17 114 shū vegetable
18 114 shū Shu
19 114 shū commentary; vṛtti
20 104 to be near by; to be close to 此即偈文智慧神通力如是也
21 104 at that time 此即偈文智慧神通力如是也
22 104 to be exactly the same as; to be thus 此即偈文智慧神通力如是也
23 104 supposed; so-called 此即偈文智慧神通力如是也
24 104 to arrive at; to ascend 此即偈文智慧神通力如是也
25 100 yún cloud 故今答云
26 100 yún Yunnan 故今答云
27 100 yún Yun 故今答云
28 100 yún to say 故今答云
29 100 yún to have 故今答云
30 100 yún cloud; megha 故今答云
31 100 yún to say; iti 故今答云
32 99 èr two 二正釋經文
33 99 èr Kangxi radical 7 二正釋經文
34 99 èr second 二正釋經文
35 99 èr twice; double; di- 二正釋經文
36 99 èr more than one kind 二正釋經文
37 99 èr two; dvā; dvi 二正釋經文
38 99 èr both; dvaya 二正釋經文
39 96 xià bottom 土既不同下
40 96 xià to fall; to drop; to go down; to descend 土既不同下
41 96 xià to announce 土既不同下
42 96 xià to do 土既不同下
43 96 xià to withdraw; to leave; to exit 土既不同下
44 96 xià the lower class; a member of the lower class 土既不同下
45 96 xià inside 土既不同下
46 96 xià an aspect 土既不同下
47 96 xià a certain time 土既不同下
48 96 xià to capture; to take 土既不同下
49 96 xià to put in 土既不同下
50 96 xià to enter 土既不同下
51 96 xià to eliminate; to remove; to get off 土既不同下
52 96 xià to finish work or school 土既不同下
53 96 xià to go 土既不同下
54 96 xià to scorn; to look down on 土既不同下
55 96 xià to modestly decline 土既不同下
56 96 xià to produce 土既不同下
57 96 xià to stay at; to lodge at 土既不同下
58 96 xià to decide 土既不同下
59 96 xià to be less than 土既不同下
60 96 xià humble; lowly 土既不同下
61 96 xià below; adhara 土既不同下
62 96 xià lower; inferior; hina 土既不同下
63 89 zhī to go 二然就佛言之
64 89 zhī to arrive; to go 二然就佛言之
65 89 zhī is 二然就佛言之
66 89 zhī to use 二然就佛言之
67 89 zhī Zhi 二然就佛言之
68 82 wéi to act as; to serve 言為
69 82 wéi to change into; to become 言為
70 82 wéi to be; is 言為
71 82 wéi to do 言為
72 82 wèi to support; to help 言為
73 82 wéi to govern 言為
74 82 wèi to be; bhū 言為
75 78 zhōng middle 第二釋文於中四
76 78 zhōng medium; medium sized 第二釋文於中四
77 78 zhōng China 第二釋文於中四
78 78 zhòng to hit the mark 第二釋文於中四
79 78 zhōng midday 第二釋文於中四
80 78 zhōng inside 第二釋文於中四
81 78 zhōng during 第二釋文於中四
82 78 zhōng Zhong 第二釋文於中四
83 78 zhōng intermediary 第二釋文於中四
84 78 zhōng half 第二釋文於中四
85 78 zhòng to reach; to attain 第二釋文於中四
86 78 zhòng to suffer; to infect 第二釋文於中四
87 78 zhòng to obtain 第二釋文於中四
88 78 zhòng to pass an exam 第二釋文於中四
89 78 zhōng middle 第二釋文於中四
90 76 děng et cetera; and so on 若是法性即本識等者
91 76 děng to wait 若是法性即本識等者
92 76 děng to be equal 若是法性即本識等者
93 76 děng degree; level 若是法性即本識等者
94 76 děng to compare 若是法性即本識等者
95 76 děng same; equal; sama 若是法性即本識等者
96 69 Kangxi radical 71 故無國而不
97 69 to not have; without 故無國而不
98 69 mo 故無國而不
99 69 to not have 故無國而不
100 69 Wu 故無國而不
101 69 mo 故無國而不
102 68 yīn cause; reason 初云以萬行為因者
103 68 yīn to accord with 初云以萬行為因者
104 68 yīn to follow 初云以萬行為因者
105 68 yīn to rely on 初云以萬行為因者
106 68 yīn via; through 初云以萬行為因者
107 68 yīn to continue 初云以萬行為因者
108 68 yīn to receive 初云以萬行為因者
109 68 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 初云以萬行為因者
110 68 yīn to seize an opportunity 初云以萬行為因者
111 68 yīn to be like 初云以萬行為因者
112 68 yīn a standrd; a criterion 初云以萬行為因者
113 68 yīn cause; hetu 初云以萬行為因者
114 68 sān three 三料揀解妨
115 68 sān third 三料揀解妨
116 68 sān more than two 三料揀解妨
117 68 sān very few 三料揀解妨
118 68 sān San 三料揀解妨
119 68 sān three; tri 三料揀解妨
120 68 sān sa 三料揀解妨
121 68 sān three kinds; trividha 三料揀解妨
122 67 one 一躡前
123 67 Kangxi radical 1 一躡前
124 67 pure; concentrated 一躡前
125 67 first 一躡前
126 67 the same 一躡前
127 67 sole; single 一躡前
128 67 a very small amount 一躡前
129 67 Yi 一躡前
130 67 other 一躡前
131 67 to unify 一躡前
132 67 accidentally; coincidentally 一躡前
133 67 abruptly; suddenly 一躡前
134 67 one; eka 一躡前
135 67 to use; to grasp 以言通慧力
136 67 to rely on 以言通慧力
137 67 to regard 以言通慧力
138 67 to be able to 以言通慧力
139 67 to order; to command 以言通慧力
140 67 used after a verb 以言通慧力
141 67 a reason; a cause 以言通慧力
142 67 Israel 以言通慧力
143 67 Yi 以言通慧力
144 67 use; yogena 以言通慧力
145 67 ya 此即偈文智慧神通力如是也
146 59 shì to release; to set free 第二正釋經文釋第一句
147 59 shì to explain; to interpret 第二正釋經文釋第一句
148 59 shì to remove; to dispell; to clear up 第二正釋經文釋第一句
149 59 shì to give up; to abandon 第二正釋經文釋第一句
150 59 shì to put down 第二正釋經文釋第一句
151 59 shì to resolve 第二正釋經文釋第一句
152 59 shì to melt 第二正釋經文釋第一句
153 59 shì Śākyamuni 第二正釋經文釋第一句
154 59 shì Buddhism 第二正釋經文釋第一句
155 59 shì Śākya; Shakya 第二正釋經文釋第一句
156 59 pleased; glad 第二正釋經文釋第一句
157 59 shì explain 第二正釋經文釋第一句
158 59 shì Śakra; Indra 第二正釋經文釋第一句
159 57 earth; soil; dirt 土既不同下
160 57 Kangxi radical 32 土既不同下
161 57 local; indigenous; native 土既不同下
162 57 land; territory 土既不同下
163 57 earth element 土既不同下
164 57 ground 土既不同下
165 57 homeland 土既不同下
166 57 god of the soil 土既不同下
167 57 a category of musical instrument 土既不同下
168 57 unrefined; rustic; crude 土既不同下
169 57 Tujia people 土既不同下
170 57 Tu People; Monguor 土既不同下
171 57 soil; pāṃsu 土既不同下
172 57 land; kṣetra 土既不同下
173 56 Yi 亦佛土
174 54 ér Kangxi radical 126 物而取擬將普應者
175 54 ér as if; to seem like 物而取擬將普應者
176 54 néng can; able 物而取擬將普應者
177 54 ér whiskers on the cheeks; sideburns 物而取擬將普應者
178 54 ér to arrive; up to 物而取擬將普應者
179 53 to go; to 第二釋文於中四
180 53 to rely on; to depend on 第二釋文於中四
181 53 Yu 第二釋文於中四
182 53 a crow 第二釋文於中四
183 52 suǒ a few; various; some 所成故
184 52 suǒ a place; a location 所成故
185 52 suǒ indicates a passive voice 所成故
186 52 suǒ an ordinal number 所成故
187 52 suǒ meaning 所成故
188 52 suǒ garrison 所成故
189 52 suǒ place; pradeśa 所成故
190 50 jīng to go through; to experience 經云
191 50 jīng a sutra; a scripture 經云
192 50 jīng warp 經云
193 50 jīng longitude 經云
194 50 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經云
195 50 jīng a woman's period 經云
196 50 jīng to bear; to endure 經云
197 50 jīng to hang; to die by hanging 經云
198 50 jīng classics 經云
199 50 jīng to be frugal; to save 經云
200 50 jīng a classic; a scripture; canon 經云
201 50 jīng a standard; a norm 經云
202 50 jīng a section of a Confucian work 經云
203 50 jīng to measure 經云
204 50 jīng human pulse 經云
205 50 jīng menstruation; a woman's period 經云
206 50 jīng sutra; discourse 經云
207 49 jìng clean 言一切淨
208 49 jìng no surplus; net 言一切淨
209 49 jìng pure 言一切淨
210 49 jìng tranquil 言一切淨
211 49 jìng cold 言一切淨
212 49 jìng to wash; to clense 言一切淨
213 49 jìng role of hero 言一切淨
214 49 jìng to remove sexual desire 言一切淨
215 49 jìng bright and clean; luminous 言一切淨
216 49 jìng clean; pure 言一切淨
217 49 jìng cleanse 言一切淨
218 49 jìng cleanse 言一切淨
219 49 jìng Pure 言一切淨
220 49 jìng vyavadāna; purification; cleansing 言一切淨
221 49 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 言一切淨
222 49 jìng viśuddhi; purity 言一切淨
223 49 yuē approximately 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
224 49 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
225 49 yuē to arrange; to make an appointment 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
226 49 yuē vague; indistinct 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
227 49 yuē to invite 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
228 49 yuē to reduce a fraction 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
229 49 yuē to restrain; to restrict; to control 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
230 49 yuē frugal; economical; thrifty 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
231 49 yuē brief; simple 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
232 49 yuē an appointment 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
233 49 yuē to envelop; to shroud 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
234 49 yuē a rope 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
235 49 yuē to tie up 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
236 49 yuē crooked 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
237 49 yuē to prevent; to block 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
238 49 yuē destitute; poverty stricken 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
239 49 yuē base; low 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
240 49 yuē to prepare 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
241 49 yuē to plunder 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
242 49 yuē to envelop; to shroud 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
243 49 yāo to weigh 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
244 49 yāo crucial point; key point 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
245 49 yuē agreement; samaya 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
246 48 xiàng to observe; to assess 此從通相不局眾生
247 48 xiàng appearance; portrait; picture 此從通相不局眾生
248 48 xiàng countenance; personage; character; disposition 此從通相不局眾生
249 48 xiàng to aid; to help 此從通相不局眾生
250 48 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 此從通相不局眾生
251 48 xiàng a sign; a mark; appearance 此從通相不局眾生
252 48 xiāng alternately; in turn 此從通相不局眾生
253 48 xiāng Xiang 此從通相不局眾生
254 48 xiāng form substance 此從通相不局眾生
255 48 xiāng to express 此從通相不局眾生
256 48 xiàng to choose 此從通相不局眾生
257 48 xiāng Xiang 此從通相不局眾生
258 48 xiāng an ancient musical instrument 此從通相不局眾生
259 48 xiāng the seventh lunar month 此從通相不局眾生
260 48 xiāng to compare 此從通相不局眾生
261 48 xiàng to divine 此從通相不局眾生
262 48 xiàng to administer 此從通相不局眾生
263 48 xiàng helper for a blind person 此從通相不局眾生
264 48 xiāng rhythm [music] 此從通相不局眾生
265 48 xiāng the upper frets of a pipa 此從通相不局眾生
266 48 xiāng coralwood 此從通相不局眾生
267 48 xiàng ministry 此從通相不局眾生
268 48 xiàng to supplement; to enhance 此從通相不局眾生
269 48 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 此從通相不局眾生
270 48 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 此從通相不局眾生
271 48 xiàng sign; mark; liṅga 此從通相不局眾生
272 48 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 此從通相不局眾生
273 48 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 類是則不揀淨穢穢亦淨土
274 48 a grade; a level 類是則不揀淨穢穢亦淨土
275 48 an example; a model 類是則不揀淨穢穢亦淨土
276 48 a weighing device 類是則不揀淨穢穢亦淨土
277 48 to grade; to rank 類是則不揀淨穢穢亦淨土
278 48 to copy; to imitate; to follow 類是則不揀淨穢穢亦淨土
279 48 to do 類是則不揀淨穢穢亦淨土
280 48 koan; kōan; gong'an 類是則不揀淨穢穢亦淨土
281 47 Buddha; Awakened One 佛應統之下解妨
282 47 relating to Buddhism 佛應統之下解妨
283 47 a statue or image of a Buddha 佛應統之下解妨
284 47 a Buddhist text 佛應統之下解妨
285 47 to touch; to stroke 佛應統之下解妨
286 47 Buddha 佛應統之下解妨
287 47 Buddha; Awakened One 佛應統之下解妨
288 47 infix potential marker 故無國而不
289 47 jīn today; present; now 今初
290 47 jīn Jin 今初
291 47 jīn modern 今初
292 47 jīn now; adhunā 今初
293 46 yán to speak; to say; said 言一切淨
294 46 yán language; talk; words; utterance; speech 言一切淨
295 46 yán Kangxi radical 149 言一切淨
296 46 yán phrase; sentence 言一切淨
297 46 yán a word; a syllable 言一切淨
298 46 yán a theory; a doctrine 言一切淨
299 46 yán to regard as 言一切淨
300 46 yán to act as 言一切淨
301 46 yán word; vacana 言一切淨
302 46 yán speak; vad 言一切淨
303 45 Qi 生來生其國
304 43 míng bright; luminous; brilliant 上二句總明取土一向為物
305 43 míng Ming 上二句總明取土一向為物
306 43 míng Ming Dynasty 上二句總明取土一向為物
307 43 míng obvious; explicit; clear 上二句總明取土一向為物
308 43 míng intelligent; clever; perceptive 上二句總明取土一向為物
309 43 míng to illuminate; to shine 上二句總明取土一向為物
310 43 míng consecrated 上二句總明取土一向為物
311 43 míng to understand; to comprehend 上二句總明取土一向為物
312 43 míng to explain; to clarify 上二句總明取土一向為物
313 43 míng Souther Ming; Later Ming 上二句總明取土一向為物
314 43 míng the world; the human world; the world of the living 上二句總明取土一向為物
315 43 míng eyesight; vision 上二句總明取土一向為物
316 43 míng a god; a spirit 上二句總明取土一向為物
317 43 míng fame; renown 上二句總明取土一向為物
318 43 míng open; public 上二句總明取土一向為物
319 43 míng clear 上二句總明取土一向為物
320 43 míng to become proficient 上二句總明取土一向為物
321 43 míng to be proficient 上二句總明取土一向為物
322 43 míng virtuous 上二句總明取土一向為物
323 43 míng open and honest 上二句總明取土一向為物
324 43 míng clean; neat 上二句總明取土一向為物
325 43 míng remarkable; outstanding; notable 上二句總明取土一向為物
326 43 míng next; afterwards 上二句總明取土一向為物
327 43 míng positive 上二句總明取土一向為物
328 43 míng Clear 上二句總明取土一向為物
329 43 míng wisdom; knowledge; vidyā 上二句總明取土一向為物
330 42 wén writing; text 二正釋經文
331 42 wén Kangxi radical 67 二正釋經文
332 42 wén Wen 二正釋經文
333 42 wén lines or grain on an object 二正釋經文
334 42 wén culture 二正釋經文
335 42 wén refined writings 二正釋經文
336 42 wén civil; non-military 二正釋經文
337 42 wén to conceal a fault; gloss over 二正釋經文
338 42 wén wen 二正釋經文
339 42 wén ornamentation; adornment 二正釋經文
340 42 wén to ornament; to adorn 二正釋經文
341 42 wén beautiful 二正釋經文
342 42 wén a text; a manuscript 二正釋經文
343 42 wén a group responsible for ritual and music 二正釋經文
344 42 wén the text of an imperial order 二正釋經文
345 42 wén liberal arts 二正釋經文
346 42 wén a rite; a ritual 二正釋經文
347 42 wén a tattoo 二正釋經文
348 42 wén a classifier for copper coins 二正釋經文
349 42 wén text; grantha 二正釋經文
350 42 wén letter; vyañjana 二正釋經文
351 42 a verse 此即偈文智慧神通力如是也
352 42 jié martial 此即偈文智慧神通力如是也
353 42 jié brave 此即偈文智慧神通力如是也
354 42 jié swift; hasty 此即偈文智慧神通力如是也
355 42 jié forceful 此即偈文智慧神通力如是也
356 42 gatha; hymn; verse 此即偈文智慧神通力如是也
357 42 meaning; sense 即以上義會下偈文
358 42 justice; right action; righteousness 即以上義會下偈文
359 42 artificial; man-made; fake 即以上義會下偈文
360 42 chivalry; generosity 即以上義會下偈文
361 42 just; righteous 即以上義會下偈文
362 42 adopted 即以上義會下偈文
363 42 a relationship 即以上義會下偈文
364 42 volunteer 即以上義會下偈文
365 42 something suitable 即以上義會下偈文
366 42 a martyr 即以上義會下偈文
367 42 a law 即以上義會下偈文
368 42 Yi 即以上義會下偈文
369 42 Righteousness 即以上義會下偈文
370 42 aim; artha 即以上義會下偈文
371 39 bié other 別引他經成其初義
372 39 bié special 別引他經成其初義
373 39 bié to leave 別引他經成其初義
374 39 bié to distinguish 別引他經成其初義
375 39 bié to pin 別引他經成其初義
376 39 bié to insert; to jam 別引他經成其初義
377 39 bié to turn 別引他經成其初義
378 39 bié Bie 別引他經成其初義
379 39 chū rudimentary; elementary 今初
380 39 chū original 今初
381 39 chū foremost, first; prathama 今初
382 38 sentence 上二句總明取土一向為物
383 38 gōu to bend; to strike; to catch 上二句總明取土一向為物
384 38 gōu to tease 上二句總明取土一向為物
385 38 gōu to delineate 上二句總明取土一向為物
386 38 gōu a young bud 上二句總明取土一向為物
387 38 clause; phrase; line 上二句總明取土一向為物
388 38 a musical phrase 上二句總明取土一向為物
389 38 verse; pada; gāthā 上二句總明取土一向為物
390 38 shí ten 問上之十句含於四土
391 38 shí Kangxi radical 24 問上之十句含於四土
392 38 shí tenth 問上之十句含於四土
393 38 shí complete; perfect 問上之十句含於四土
394 38 shí ten; daśa 問上之十句含於四土
395 38 four 第二釋文於中四
396 38 note a musical scale 第二釋文於中四
397 38 fourth 第二釋文於中四
398 38 Si 第二釋文於中四
399 38 four; catur 第二釋文於中四
400 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 楞伽說
401 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 楞伽說
402 37 shuì to persuade 楞伽說
403 37 shuō to teach; to recite; to explain 楞伽說
404 37 shuō a doctrine; a theory 楞伽說
405 37 shuō to claim; to assert 楞伽說
406 37 shuō allocution 楞伽說
407 37 shuō to criticize; to scold 楞伽說
408 37 shuō to indicate; to refer to 楞伽說
409 37 shuō speach; vāda 楞伽說
410 37 shuō to speak; bhāṣate 楞伽說
411 37 shuō to instruct 楞伽說
412 37 shàng top; a high position 雙釋上二
413 37 shang top; the position on or above something 雙釋上二
414 37 shàng to go up; to go forward 雙釋上二
415 37 shàng shang 雙釋上二
416 37 shàng previous; last 雙釋上二
417 37 shàng high; higher 雙釋上二
418 37 shàng advanced 雙釋上二
419 37 shàng a monarch; a sovereign 雙釋上二
420 37 shàng time 雙釋上二
421 37 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 雙釋上二
422 37 shàng far 雙釋上二
423 37 shàng big; as big as 雙釋上二
424 37 shàng abundant; plentiful 雙釋上二
425 37 shàng to report 雙釋上二
426 37 shàng to offer 雙釋上二
427 37 shàng to go on stage 雙釋上二
428 37 shàng to take office; to assume a post 雙釋上二
429 37 shàng to install; to erect 雙釋上二
430 37 shàng to suffer; to sustain 雙釋上二
431 37 shàng to burn 雙釋上二
432 37 shàng to remember 雙釋上二
433 37 shàng to add 雙釋上二
434 37 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 雙釋上二
435 37 shàng to meet 雙釋上二
436 37 shàng falling then rising (4th) tone 雙釋上二
437 37 shang used after a verb indicating a result 雙釋上二
438 37 shàng a musical note 雙釋上二
439 37 shàng higher, superior; uttara 雙釋上二
440 36 qián front 一躡前
441 36 qián former; the past 一躡前
442 36 qián to go forward 一躡前
443 36 qián preceding 一躡前
444 36 qián before; earlier; prior 一躡前
445 36 qián to appear before 一躡前
446 36 qián future 一躡前
447 36 qián top; first 一躡前
448 36 qián battlefront 一躡前
449 36 qián before; former; pūrva 一躡前
450 36 qián facing; mukha 一躡前
451 36 shā to brake (a vehicle) 初地見剎等百三千
452 36 chà Buddhist monastery or temple 初地見剎等百三千
453 36 chà sign; mark; symbol 初地見剎等百三千
454 36 shā land 初地見剎等百三千
455 36 shā canopy; chattra 初地見剎等百三千
456 36 shēng to be born; to give birth 故生疑云穢
457 36 shēng to live 故生疑云穢
458 36 shēng raw 故生疑云穢
459 36 shēng a student 故生疑云穢
460 36 shēng life 故生疑云穢
461 36 shēng to produce; to give rise 故生疑云穢
462 36 shēng alive 故生疑云穢
463 36 shēng a lifetime 故生疑云穢
464 36 shēng to initiate; to become 故生疑云穢
465 36 shēng to grow 故生疑云穢
466 36 shēng unfamiliar 故生疑云穢
467 36 shēng not experienced 故生疑云穢
468 36 shēng hard; stiff; strong 故生疑云穢
469 36 shēng having academic or professional knowledge 故生疑云穢
470 36 shēng a male role in traditional theatre 故生疑云穢
471 36 shēng gender 故生疑云穢
472 36 shēng to develop; to grow 故生疑云穢
473 36 shēng to set up 故生疑云穢
474 36 shēng a prostitute 故生疑云穢
475 36 shēng a captive 故生疑云穢
476 36 shēng a gentleman 故生疑云穢
477 36 shēng Kangxi radical 100 故生疑云穢
478 36 shēng unripe 故生疑云穢
479 36 shēng nature 故生疑云穢
480 36 shēng to inherit; to succeed 故生疑云穢
481 36 shēng destiny 故生疑云穢
482 36 shēng birth 故生疑云穢
483 34 眾生 zhòngshēng all living things 眾生之
484 34 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生之
485 34 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生之
486 34 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生之
487 34 xiàn to appear; to manifest; to become visible 佛為現
488 34 xiàn at present 佛為現
489 34 xiàn existing at the present time 佛為現
490 34 xiàn cash 佛為現
491 34 xiàn to manifest; prādur 佛為現
492 34 xiàn to manifest; prādur 佛為現
493 34 xiàn the present time 佛為現
494 33 菩薩 púsà bodhisattva 當知直心是菩薩淨土
495 33 菩薩 púsà bodhisattva 當知直心是菩薩淨土
496 33 菩薩 púsà bodhisattva 當知直心是菩薩淨土
497 30 tool; device; utensil; equipment; instrument 二中亦具引文
498 30 to possess; to have 二中亦具引文
499 30 to prepare 二中亦具引文
500 30 to write; to describe; to state 二中亦具引文

Frequencies of all Words

Top 1244

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 125 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 初三者下
2 125 zhě that 初三者下
3 125 zhě nominalizing function word 初三者下
4 125 zhě used to mark a definition 初三者下
5 125 zhě used to mark a pause 初三者下
6 125 zhě topic marker; that; it 初三者下
7 125 zhuó according to 初三者下
8 125 zhě ca 初三者下
9 114 shū to remove obstructions
10 114 shū careless; lax; neglectful
11 114 shū commentary
12 114 shū a memorial to the emperor
13 114 shū sparse; thin; few
14 114 shū unfriendly; distant; unfamiliar
15 114 shū coarse
16 114 shū to describe point by point
17 114 shū to annotate; to explicate
18 114 shū to carve
19 114 shū to dredge
20 114 shū to grant; to bestow
21 114 shū to retreat; to withdraw
22 114 shū coarse cloth
23 114 shū brown rice; unpolished rice
24 114 shū vegetable
25 114 shū Shu
26 114 shū commentary; vṛtti
27 110 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 所成故
28 110 old; ancient; former; past 所成故
29 110 reason; cause; purpose 所成故
30 110 to die 所成故
31 110 so; therefore; hence 所成故
32 110 original 所成故
33 110 accident; happening; instance 所成故
34 110 a friend; an acquaintance; friendship 所成故
35 110 something in the past 所成故
36 110 deceased; dead 所成故
37 110 still; yet 所成故
38 110 therefore; tasmāt 所成故
39 104 this; these 此通三土唯除法性
40 104 in this way 此通三土唯除法性
41 104 otherwise; but; however; so 此通三土唯除法性
42 104 at this time; now; here 此通三土唯除法性
43 104 this; here; etad 此通三土唯除法性
44 104 promptly; right away; immediately 此即偈文智慧神通力如是也
45 104 to be near by; to be close to 此即偈文智慧神通力如是也
46 104 at that time 此即偈文智慧神通力如是也
47 104 to be exactly the same as; to be thus 此即偈文智慧神通力如是也
48 104 supposed; so-called 此即偈文智慧神通力如是也
49 104 if; but 此即偈文智慧神通力如是也
50 104 to arrive at; to ascend 此即偈文智慧神通力如是也
51 104 then; following 此即偈文智慧神通力如是也
52 104 so; just so; eva 此即偈文智慧神通力如是也
53 100 yún cloud 故今答云
54 100 yún Yunnan 故今答云
55 100 yún Yun 故今答云
56 100 yún to say 故今答云
57 100 yún to have 故今答云
58 100 yún a particle with no meaning 故今答云
59 100 yún in this way 故今答云
60 100 yún cloud; megha 故今答云
61 100 yún to say; iti 故今答云
62 99 èr two 二正釋經文
63 99 èr Kangxi radical 7 二正釋經文
64 99 èr second 二正釋經文
65 99 èr twice; double; di- 二正釋經文
66 99 èr another; the other 二正釋經文
67 99 èr more than one kind 二正釋經文
68 99 èr two; dvā; dvi 二正釋經文
69 99 èr both; dvaya 二正釋經文
70 96 xià next 土既不同下
71 96 xià bottom 土既不同下
72 96 xià to fall; to drop; to go down; to descend 土既不同下
73 96 xià measure word for time 土既不同下
74 96 xià expresses completion of an action 土既不同下
75 96 xià to announce 土既不同下
76 96 xià to do 土既不同下
77 96 xià to withdraw; to leave; to exit 土既不同下
78 96 xià under; below 土既不同下
79 96 xià the lower class; a member of the lower class 土既不同下
80 96 xià inside 土既不同下
81 96 xià an aspect 土既不同下
82 96 xià a certain time 土既不同下
83 96 xià a time; an instance 土既不同下
84 96 xià to capture; to take 土既不同下
85 96 xià to put in 土既不同下
86 96 xià to enter 土既不同下
87 96 xià to eliminate; to remove; to get off 土既不同下
88 96 xià to finish work or school 土既不同下
89 96 xià to go 土既不同下
90 96 xià to scorn; to look down on 土既不同下
91 96 xià to modestly decline 土既不同下
92 96 xià to produce 土既不同下
93 96 xià to stay at; to lodge at 土既不同下
94 96 xià to decide 土既不同下
95 96 xià to be less than 土既不同下
96 96 xià humble; lowly 土既不同下
97 96 xià below; adhara 土既不同下
98 96 xià lower; inferior; hina 土既不同下
99 89 zhī him; her; them; that 二然就佛言之
100 89 zhī used between a modifier and a word to form a word group 二然就佛言之
101 89 zhī to go 二然就佛言之
102 89 zhī this; that 二然就佛言之
103 89 zhī genetive marker 二然就佛言之
104 89 zhī it 二然就佛言之
105 89 zhī in 二然就佛言之
106 89 zhī all 二然就佛言之
107 89 zhī and 二然就佛言之
108 89 zhī however 二然就佛言之
109 89 zhī if 二然就佛言之
110 89 zhī then 二然就佛言之
111 89 zhī to arrive; to go 二然就佛言之
112 89 zhī is 二然就佛言之
113 89 zhī to use 二然就佛言之
114 89 zhī Zhi 二然就佛言之
115 84 yǒu is; are; to exist 文有二
116 84 yǒu to have; to possess 文有二
117 84 yǒu indicates an estimate 文有二
118 84 yǒu indicates a large quantity 文有二
119 84 yǒu indicates an affirmative response 文有二
120 84 yǒu a certain; used before a person, time, or place 文有二
121 84 yǒu used to compare two things 文有二
122 84 yǒu used in a polite formula before certain verbs 文有二
123 84 yǒu used before the names of dynasties 文有二
124 84 yǒu a certain thing; what exists 文有二
125 84 yǒu multiple of ten and ... 文有二
126 84 yǒu abundant 文有二
127 84 yǒu purposeful 文有二
128 84 yǒu You 文有二
129 84 yǒu 1. existence; 2. becoming 文有二
130 84 yǒu becoming; bhava 文有二
131 83 shì is; are; am; to be 藏內是我佛土
132 83 shì is exactly 藏內是我佛土
133 83 shì is suitable; is in contrast 藏內是我佛土
134 83 shì this; that; those 藏內是我佛土
135 83 shì really; certainly 藏內是我佛土
136 83 shì correct; yes; affirmative 藏內是我佛土
137 83 shì true 藏內是我佛土
138 83 shì is; has; exists 藏內是我佛土
139 83 shì used between repetitions of a word 藏內是我佛土
140 83 shì a matter; an affair 藏內是我佛土
141 83 shì Shi 藏內是我佛土
142 83 shì is; bhū 藏內是我佛土
143 83 shì this; idam 藏內是我佛土
144 82 wèi for; to 言為
145 82 wèi because of 言為
146 82 wéi to act as; to serve 言為
147 82 wéi to change into; to become 言為
148 82 wéi to be; is 言為
149 82 wéi to do 言為
150 82 wèi for 言為
151 82 wèi because of; for; to 言為
152 82 wèi to 言為
153 82 wéi in a passive construction 言為
154 82 wéi forming a rehetorical question 言為
155 82 wéi forming an adverb 言為
156 82 wéi to add emphasis 言為
157 82 wèi to support; to help 言為
158 82 wéi to govern 言為
159 82 wèi to be; bhū 言為
160 78 zhōng middle 第二釋文於中四
161 78 zhōng medium; medium sized 第二釋文於中四
162 78 zhōng China 第二釋文於中四
163 78 zhòng to hit the mark 第二釋文於中四
164 78 zhōng in; amongst 第二釋文於中四
165 78 zhōng midday 第二釋文於中四
166 78 zhōng inside 第二釋文於中四
167 78 zhōng during 第二釋文於中四
168 78 zhōng Zhong 第二釋文於中四
169 78 zhōng intermediary 第二釋文於中四
170 78 zhōng half 第二釋文於中四
171 78 zhōng just right; suitably 第二釋文於中四
172 78 zhōng while 第二釋文於中四
173 78 zhòng to reach; to attain 第二釋文於中四
174 78 zhòng to suffer; to infect 第二釋文於中四
175 78 zhòng to obtain 第二釋文於中四
176 78 zhòng to pass an exam 第二釋文於中四
177 78 zhōng middle 第二釋文於中四
178 76 děng et cetera; and so on 若是法性即本識等者
179 76 děng to wait 若是法性即本識等者
180 76 děng degree; kind 若是法性即本識等者
181 76 děng plural 若是法性即本識等者
182 76 děng to be equal 若是法性即本識等者
183 76 děng degree; level 若是法性即本識等者
184 76 děng to compare 若是法性即本識等者
185 76 děng same; equal; sama 若是法性即本識等者
186 69 no 故無國而不
187 69 Kangxi radical 71 故無國而不
188 69 to not have; without 故無國而不
189 69 has not yet 故無國而不
190 69 mo 故無國而不
191 69 do not 故無國而不
192 69 not; -less; un- 故無國而不
193 69 regardless of 故無國而不
194 69 to not have 故無國而不
195 69 um 故無國而不
196 69 Wu 故無國而不
197 69 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 故無國而不
198 69 not; non- 故無國而不
199 69 mo 故無國而不
200 68 yīn because 初云以萬行為因者
201 68 yīn cause; reason 初云以萬行為因者
202 68 yīn to accord with 初云以萬行為因者
203 68 yīn to follow 初云以萬行為因者
204 68 yīn to rely on 初云以萬行為因者
205 68 yīn via; through 初云以萬行為因者
206 68 yīn to continue 初云以萬行為因者
207 68 yīn to receive 初云以萬行為因者
208 68 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 初云以萬行為因者
209 68 yīn to seize an opportunity 初云以萬行為因者
210 68 yīn to be like 初云以萬行為因者
211 68 yīn from; because of 初云以萬行為因者
212 68 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 初云以萬行為因者
213 68 yīn a standrd; a criterion 初云以萬行為因者
214 68 yīn Cause 初云以萬行為因者
215 68 yīn cause; hetu 初云以萬行為因者
216 68 sān three 三料揀解妨
217 68 sān third 三料揀解妨
218 68 sān more than two 三料揀解妨
219 68 sān very few 三料揀解妨
220 68 sān repeatedly 三料揀解妨
221 68 sān San 三料揀解妨
222 68 sān three; tri 三料揀解妨
223 68 sān sa 三料揀解妨
224 68 sān three kinds; trividha 三料揀解妨
225 67 one 一躡前
226 67 Kangxi radical 1 一躡前
227 67 as soon as; all at once 一躡前
228 67 pure; concentrated 一躡前
229 67 whole; all 一躡前
230 67 first 一躡前
231 67 the same 一躡前
232 67 each 一躡前
233 67 certain 一躡前
234 67 throughout 一躡前
235 67 used in between a reduplicated verb 一躡前
236 67 sole; single 一躡前
237 67 a very small amount 一躡前
238 67 Yi 一躡前
239 67 other 一躡前
240 67 to unify 一躡前
241 67 accidentally; coincidentally 一躡前
242 67 abruptly; suddenly 一躡前
243 67 or 一躡前
244 67 one; eka 一躡前
245 67 so as to; in order to 以言通慧力
246 67 to use; to regard as 以言通慧力
247 67 to use; to grasp 以言通慧力
248 67 according to 以言通慧力
249 67 because of 以言通慧力
250 67 on a certain date 以言通慧力
251 67 and; as well as 以言通慧力
252 67 to rely on 以言通慧力
253 67 to regard 以言通慧力
254 67 to be able to 以言通慧力
255 67 to order; to command 以言通慧力
256 67 further; moreover 以言通慧力
257 67 used after a verb 以言通慧力
258 67 very 以言通慧力
259 67 already 以言通慧力
260 67 increasingly 以言通慧力
261 67 a reason; a cause 以言通慧力
262 67 Israel 以言通慧力
263 67 Yi 以言通慧力
264 67 use; yogena 以言通慧力
265 67 also; too 此即偈文智慧神通力如是也
266 67 a final modal particle indicating certainy or decision 此即偈文智慧神通力如是也
267 67 either 此即偈文智慧神通力如是也
268 67 even 此即偈文智慧神通力如是也
269 67 used to soften the tone 此即偈文智慧神通力如是也
270 67 used for emphasis 此即偈文智慧神通力如是也
271 67 used to mark contrast 此即偈文智慧神通力如是也
272 67 used to mark compromise 此即偈文智慧神通力如是也
273 67 ya 此即偈文智慧神通力如是也
274 65 such as; for example; for instance 如三昧品引
275 65 if 如三昧品引
276 65 in accordance with 如三昧品引
277 65 to be appropriate; should; with regard to 如三昧品引
278 65 this 如三昧品引
279 65 it is so; it is thus; can be compared with 如三昧品引
280 65 to go to 如三昧品引
281 65 to meet 如三昧品引
282 65 to appear; to seem; to be like 如三昧品引
283 65 at least as good as 如三昧品引
284 65 and 如三昧品引
285 65 or 如三昧品引
286 65 but 如三昧品引
287 65 then 如三昧品引
288 65 naturally 如三昧品引
289 65 expresses a question or doubt 如三昧品引
290 65 you 如三昧品引
291 65 the second lunar month 如三昧品引
292 65 in; at 如三昧品引
293 65 Ru 如三昧品引
294 65 Thus 如三昧品引
295 65 thus; tathā 如三昧品引
296 65 like; iva 如三昧品引
297 65 suchness; tathatā 如三昧品引
298 59 shì to release; to set free 第二正釋經文釋第一句
299 59 shì to explain; to interpret 第二正釋經文釋第一句
300 59 shì to remove; to dispell; to clear up 第二正釋經文釋第一句
301 59 shì to give up; to abandon 第二正釋經文釋第一句
302 59 shì to put down 第二正釋經文釋第一句
303 59 shì to resolve 第二正釋經文釋第一句
304 59 shì to melt 第二正釋經文釋第一句
305 59 shì Śākyamuni 第二正釋經文釋第一句
306 59 shì Buddhism 第二正釋經文釋第一句
307 59 shì Śākya; Shakya 第二正釋經文釋第一句
308 59 pleased; glad 第二正釋經文釋第一句
309 59 shì explain 第二正釋經文釋第一句
310 59 shì Śakra; Indra 第二正釋經文釋第一句
311 57 earth; soil; dirt 土既不同下
312 57 Kangxi radical 32 土既不同下
313 57 local; indigenous; native 土既不同下
314 57 land; territory 土既不同下
315 57 earth element 土既不同下
316 57 ground 土既不同下
317 57 homeland 土既不同下
318 57 god of the soil 土既不同下
319 57 a category of musical instrument 土既不同下
320 57 unrefined; rustic; crude 土既不同下
321 57 Tujia people 土既不同下
322 57 Tu People; Monguor 土既不同下
323 57 soil; pāṃsu 土既不同下
324 57 land; kṣetra 土既不同下
325 56 also; too 亦佛土
326 56 but 亦佛土
327 56 this; he; she 亦佛土
328 56 although; even though 亦佛土
329 56 already 亦佛土
330 56 particle with no meaning 亦佛土
331 56 Yi 亦佛土
332 54 ér and; as well as; but (not); yet (not) 物而取擬將普應者
333 54 ér Kangxi radical 126 物而取擬將普應者
334 54 ér you 物而取擬將普應者
335 54 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 物而取擬將普應者
336 54 ér right away; then 物而取擬將普應者
337 54 ér but; yet; however; while; nevertheless 物而取擬將普應者
338 54 ér if; in case; in the event that 物而取擬將普應者
339 54 ér therefore; as a result; thus 物而取擬將普應者
340 54 ér how can it be that? 物而取擬將普應者
341 54 ér so as to 物而取擬將普應者
342 54 ér only then 物而取擬將普應者
343 54 ér as if; to seem like 物而取擬將普應者
344 54 néng can; able 物而取擬將普應者
345 54 ér whiskers on the cheeks; sideburns 物而取擬將普應者
346 54 ér me 物而取擬將普應者
347 54 ér to arrive; up to 物而取擬將普應者
348 54 ér possessive 物而取擬將普應者
349 54 ér and; ca 物而取擬將普應者
350 53 in; at 第二釋文於中四
351 53 in; at 第二釋文於中四
352 53 in; at; to; from 第二釋文於中四
353 53 to go; to 第二釋文於中四
354 53 to rely on; to depend on 第二釋文於中四
355 53 to go to; to arrive at 第二釋文於中四
356 53 from 第二釋文於中四
357 53 give 第二釋文於中四
358 53 oppposing 第二釋文於中四
359 53 and 第二釋文於中四
360 53 compared to 第二釋文於中四
361 53 by 第二釋文於中四
362 53 and; as well as 第二釋文於中四
363 53 for 第二釋文於中四
364 53 Yu 第二釋文於中四
365 53 a crow 第二釋文於中四
366 53 whew; wow 第二釋文於中四
367 53 near to; antike 第二釋文於中四
368 53 ruò to seem; to be like; as 若云法爾者
369 53 ruò seemingly 若云法爾者
370 53 ruò if 若云法爾者
371 53 ruò you 若云法爾者
372 53 ruò this; that 若云法爾者
373 53 ruò and; or 若云法爾者
374 53 ruò as for; pertaining to 若云法爾者
375 53 pomegranite 若云法爾者
376 53 ruò to choose 若云法爾者
377 53 ruò to agree; to accord with; to conform to 若云法爾者
378 53 ruò thus 若云法爾者
379 53 ruò pollia 若云法爾者
380 53 ruò Ruo 若云法爾者
381 53 ruò only then 若云法爾者
382 53 ja 若云法爾者
383 53 jñā 若云法爾者
384 53 ruò if; yadi 若云法爾者
385 52 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所成故
386 52 suǒ an office; an institute 所成故
387 52 suǒ introduces a relative clause 所成故
388 52 suǒ it 所成故
389 52 suǒ if; supposing 所成故
390 52 suǒ a few; various; some 所成故
391 52 suǒ a place; a location 所成故
392 52 suǒ indicates a passive voice 所成故
393 52 suǒ that which 所成故
394 52 suǒ an ordinal number 所成故
395 52 suǒ meaning 所成故
396 52 suǒ garrison 所成故
397 52 suǒ place; pradeśa 所成故
398 52 suǒ that which; yad 所成故
399 52 jiē all; each and every; in all cases 除自受用皆為物故
400 52 jiē same; equally 除自受用皆為物故
401 52 jiē all; sarva 除自受用皆為物故
402 50 jīng to go through; to experience 經云
403 50 jīng a sutra; a scripture 經云
404 50 jīng warp 經云
405 50 jīng longitude 經云
406 50 jīng often; regularly; frequently 經云
407 50 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經云
408 50 jīng a woman's period 經云
409 50 jīng to bear; to endure 經云
410 50 jīng to hang; to die by hanging 經云
411 50 jīng classics 經云
412 50 jīng to be frugal; to save 經云
413 50 jīng a classic; a scripture; canon 經云
414 50 jīng a standard; a norm 經云
415 50 jīng a section of a Confucian work 經云
416 50 jīng to measure 經云
417 50 jīng human pulse 經云
418 50 jīng menstruation; a woman's period 經云
419 50 jīng sutra; discourse 經云
420 49 jìng clean 言一切淨
421 49 jìng no surplus; net 言一切淨
422 49 jìng only 言一切淨
423 49 jìng pure 言一切淨
424 49 jìng tranquil 言一切淨
425 49 jìng cold 言一切淨
426 49 jìng to wash; to clense 言一切淨
427 49 jìng role of hero 言一切淨
428 49 jìng completely 言一切淨
429 49 jìng to remove sexual desire 言一切淨
430 49 jìng bright and clean; luminous 言一切淨
431 49 jìng clean; pure 言一切淨
432 49 jìng cleanse 言一切淨
433 49 jìng cleanse 言一切淨
434 49 jìng Pure 言一切淨
435 49 jìng vyavadāna; purification; cleansing 言一切淨
436 49 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 言一切淨
437 49 jìng viśuddhi; purity 言一切淨
438 49 yuē approximately 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
439 49 yuē a treaty; an agreement; a covenant 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
440 49 yuē to arrange; to make an appointment 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
441 49 yuē vague; indistinct 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
442 49 yuē to invite 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
443 49 yuē to reduce a fraction 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
444 49 yuē to restrain; to restrict; to control 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
445 49 yuē frugal; economical; thrifty 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
446 49 yuē brief; simple 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
447 49 yuē an appointment 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
448 49 yuē to envelop; to shroud 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
449 49 yuē a rope 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
450 49 yuē to tie up 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
451 49 yuē crooked 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
452 49 yuē to prevent; to block 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
453 49 yuē destitute; poverty stricken 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
454 49 yuē base; low 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
455 49 yuē to prepare 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
456 49 yuē to plunder 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
457 49 yuē to envelop; to shroud 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
458 49 yāo to weigh 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
459 49 yāo crucial point; key point 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
460 49 yuē agreement; samaya 約如來藏隨緣成立淨穢諸土
461 48 xiāng each other; one another; mutually 此從通相不局眾生
462 48 xiàng to observe; to assess 此從通相不局眾生
463 48 xiàng appearance; portrait; picture 此從通相不局眾生
464 48 xiàng countenance; personage; character; disposition 此從通相不局眾生
465 48 xiàng to aid; to help 此從通相不局眾生
466 48 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 此從通相不局眾生
467 48 xiàng a sign; a mark; appearance 此從通相不局眾生
468 48 xiāng alternately; in turn 此從通相不局眾生
469 48 xiāng Xiang 此從通相不局眾生
470 48 xiāng form substance 此從通相不局眾生
471 48 xiāng to express 此從通相不局眾生
472 48 xiàng to choose 此從通相不局眾生
473 48 xiāng Xiang 此從通相不局眾生
474 48 xiāng an ancient musical instrument 此從通相不局眾生
475 48 xiāng the seventh lunar month 此從通相不局眾生
476 48 xiāng to compare 此從通相不局眾生
477 48 xiàng to divine 此從通相不局眾生
478 48 xiàng to administer 此從通相不局眾生
479 48 xiàng helper for a blind person 此從通相不局眾生
480 48 xiāng rhythm [music] 此從通相不局眾生
481 48 xiāng the upper frets of a pipa 此從通相不局眾生
482 48 xiāng coralwood 此從通相不局眾生
483 48 xiàng ministry 此從通相不局眾生
484 48 xiàng to supplement; to enhance 此從通相不局眾生
485 48 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 此從通相不局眾生
486 48 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 此從通相不局眾生
487 48 xiàng sign; mark; liṅga 此從通相不局眾生
488 48 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 此從通相不局眾生
489 48 otherwise; but; however 類是則不揀淨穢穢亦淨土
490 48 then 類是則不揀淨穢穢亦淨土
491 48 measure word for short sections of text 類是則不揀淨穢穢亦淨土
492 48 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 類是則不揀淨穢穢亦淨土
493 48 a grade; a level 類是則不揀淨穢穢亦淨土
494 48 an example; a model 類是則不揀淨穢穢亦淨土
495 48 a weighing device 類是則不揀淨穢穢亦淨土
496 48 to grade; to rank 類是則不揀淨穢穢亦淨土
497 48 to copy; to imitate; to follow 類是則不揀淨穢穢亦淨土
498 48 to do 類是則不揀淨穢穢亦淨土
499 48 only 類是則不揀淨穢穢亦淨土
500 48 immediately 類是則不揀淨穢穢亦淨土

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
shū commentary; vṛtti
therefore; tasmāt
this; here; etad
so; just so; eva
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安养 安養 196 Western Pure Land
安养世界 安養世界 196 Pure Land
百劫 98 Baijie
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝云经 寶雲經 98 Ratnameghasūtra; Bao Yun Jing
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
成劫 99 The kalpa of formation
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大劫 100 Maha-Kalpa
大方广佛华严经随疏演义钞 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
底沙佛 100 Puṣya Buddha
兜率 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
多同 100 Duotong
二林 195 Erhlin
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵网经 梵網經 70
  1. Brahma Net Sutra (Brahmajala Sutra)
  2. the Brahma Net sūtra; Fanwang Jing
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛统 佛統 102 Nakhon Pathom
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光明遍照 103 Vairocana
海众 海眾 104 Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community
河池 104 Hechi
后周 後周 72 Later Zhou
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
迴向发愿心 迴向發願心 104 Vow for Transfer of Merit
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
泾河 經河 74 Jing River
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
净名 淨名 106 Vimalakirti
九辩 九辯 106 Nine Changes
寂照 106 Jakushō
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
立世阿毘昙论 立世阿毘曇論 108 Li Shi Apitan Lun
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒下生经 彌勒下生經 109 The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
然灯佛 然燈佛 82 Dipankara Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
实佛 實佛 115 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
唐三藏 116 Tang Tripitaka; Xuanzang
通化 116 Tonghua
土门 土門 116 Tumen or Bumin Khan
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
韦提希 韋提希 119 Vaidehī
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五华 五華 119 Wuhua
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
香河 120 Xianghe
相如 120 Xiangru
小乘 120 Hinayana
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
因陀罗 因陀羅 121 Indra
义通 義通 121 Yitong
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智慧门 智慧門 122 Gate of Wisdom
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中说 中說 122 Zhong Shuo
中都 122 Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing
住劫 122 The kalpa of abiding
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 370.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
八功德水 98 water with eight merits
白莲华 白蓮華 98 white lotus flower; pundarika
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
表法 98 expressing the Dharma
别教一乘 別教一乘 98 differentiating vehicle
别境 別境 98 limited scope
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大沙门 大沙門 100 great monastic
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
得佛 100 to become a Buddha
登地 100 bhumyakramana
等流 100 outflow; niṣyanda
地观 地觀 100 visualization of the earth
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
驮都 馱都 100 dhatu; realm
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二教 195 two teachings
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二摄 二攝 195 two kinds of help
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵本 102 a Sanskrit text
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等经典 方等經典 102 Vaipulya sutras
法住 102 dharma abode
分齐 分齊 102 difference
芬陀利 102
  1. Pundarika
  2. pundarika
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛国品 佛國品 102 Buddha Lands chapter
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
供佛 103 to make offerings to the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
光德 103 radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果相 103 reward; retribution; effect
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果分 103 effect; reward
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
华藏 華藏 104 lotus-treasury
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏相 壞相 104 state of destruction
化仪 化儀 104 methods of conversion
秽土 穢土 104 impure land
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦摩罗 迦摩羅 106
  1. white lotus; kamala
  2. jaundice; kāmalā
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
交彻 交徹 106 interpermeate
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒行 106 to abide by precepts
解行 106 to understand and practice
净修 淨修 106 proper cultivation
净方 淨方 106 pure land
净国 淨國 106 pure land
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净刹 淨剎 106 pure land
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
九有 106 nine lands; nine realms
俱会一处 俱會一處 106 occuring together at one place
卷第二十 106 scroll 20
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利他行 108 Deeds to Benefit Others
利物 108 to benefit sentient beings
离欲 離欲 108 free of desire
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六念 108 the six contemplations
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
利养 利養 108 gain
罗婆 羅婆 108 an instant; lava
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
念言 110 words from memory
牛王 110 king of bulls
平等性智 112 wisdom of universal equality
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨品 菩薩品 112 Bodhisattvas chapter
菩萨行品 菩薩行品 112 Bodhisattva Practice chapter
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
勤修 113 cultivated; caritāvin
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
群生 113 all living beings
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三变 三變 115 three transformations
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三科 115 three categories
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三僧祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三福 115 three bases of merit
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
刹海 剎海 115 land and sea
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
扇多 115 sānta; tranquil; calm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身等 115 equal in body
生法 115 sentient beings and dharmas
圣僧 聖僧 115 noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha
胜观 勝觀 115 Vipaśyī
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生起 115 cause; arising
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
深信因果 115 believe firmly in cause and effect
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十度 115 ten pāramitās; ten perfections
十恶 十惡 115 the ten evils
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
实教 實教 115 real teaching
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
事法界 115 the phenomenal world
世界海 115 sea of worlds
十善 115 the ten virtues
尸陀林 115 sitavana; cemetery
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子之座 師子之座 115 throne
受持三归 受持三歸 115 take refuge in the Triple Gem
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
说净 說淨 115 explained to be pure
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四句 115 four verses; four phrases
四山 115 four mountains
四土 115 four kinds of realm
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四重 115 four grave prohibitions
死尸 死屍 115 a corpse
四事 115 the four necessities
宿因 115 karma of past lives
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所以者何 115 Why is that?
所持 115 adhisthana; empowerment
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
同居 116 dwell together
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
未来现在 未來現在 119 the present and the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我身 119 I; myself
无法可得 無法可得 119 no Dharma to be obtained
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无所有 無所有 119 nothingness
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏五蕴 無漏五蘊 119 five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现相 現相 120 world of objects
香水海 120
  1. The Perfume Ocean
  2. Ocean of Fragrant Water
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心净 心淨 120 A Pure Mind
心想 120 thoughts of the mind; thought
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心王 120 the controlling function of the mind
修善 120 to cultivate goodness
修十善业 修十善業 120 visualize the ten good deeds
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜神 121 nighttime spirits
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一一各 121 each one at a time; pratyeka
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
引因 121 directional karma
应观 應觀 121 may observe
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切入 121 kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲生 121 arising from desire
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘变 緣變 121 predestined change
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
云心 雲心 121 a clouded heart
欲心 121 a lustful heart
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
造业 造業 122 Creating Karma
真解脱 真解脫 122 true liberation
真性 122 inherent nature; essence; true nature
正报 正報 122 direct retribution
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智相 122 discriminating intellect
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
终教 終教 122 final teaching
中劫 122 intermediate kalpa
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
住地 122 abode
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸上善人 諸上善人 122 utmost virtuous people
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti