Glossary and Vocabulary for Guan Wu Liang Shou Fo Jing Shu 觀無量壽佛經疏, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 152 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 一者總明告命 |
| 2 | 152 | 明 | míng | Ming | 一者總明告命 |
| 3 | 152 | 明 | míng | Ming Dynasty | 一者總明告命 |
| 4 | 152 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 一者總明告命 |
| 5 | 152 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 一者總明告命 |
| 6 | 152 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 一者總明告命 |
| 7 | 152 | 明 | míng | consecrated | 一者總明告命 |
| 8 | 152 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 一者總明告命 |
| 9 | 152 | 明 | míng | to explain; to clarify | 一者總明告命 |
| 10 | 152 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 一者總明告命 |
| 11 | 152 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 一者總明告命 |
| 12 | 152 | 明 | míng | eyesight; vision | 一者總明告命 |
| 13 | 152 | 明 | míng | a god; a spirit | 一者總明告命 |
| 14 | 152 | 明 | míng | fame; renown | 一者總明告命 |
| 15 | 152 | 明 | míng | open; public | 一者總明告命 |
| 16 | 152 | 明 | míng | clear | 一者總明告命 |
| 17 | 152 | 明 | míng | to become proficient | 一者總明告命 |
| 18 | 152 | 明 | míng | to be proficient | 一者總明告命 |
| 19 | 152 | 明 | míng | virtuous | 一者總明告命 |
| 20 | 152 | 明 | míng | open and honest | 一者總明告命 |
| 21 | 152 | 明 | míng | clean; neat | 一者總明告命 |
| 22 | 152 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 一者總明告命 |
| 23 | 152 | 明 | míng | next; afterwards | 一者總明告命 |
| 24 | 152 | 明 | míng | positive | 一者總明告命 |
| 25 | 152 | 明 | míng | Clear | 一者總明告命 |
| 26 | 152 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 一者總明告命 |
| 27 | 148 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即有其二 |
| 28 | 148 | 即 | jí | at that time | 即有其二 |
| 29 | 148 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即有其二 |
| 30 | 148 | 即 | jí | supposed; so-called | 即有其二 |
| 31 | 148 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即有其二 |
| 32 | 141 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從此已下 |
| 33 | 141 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從此已下 |
| 34 | 141 | 已 | yǐ | to complete | 從此已下 |
| 35 | 141 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從此已下 |
| 36 | 141 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從此已下 |
| 37 | 141 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從此已下 |
| 38 | 136 | 者 | zhě | ca | 今言三福者 |
| 39 | 127 | 之 | zhī | to go | 次解三輩散善一門之義 |
| 40 | 127 | 之 | zhī | to arrive; to go | 次解三輩散善一門之義 |
| 41 | 127 | 之 | zhī | is | 次解三輩散善一門之義 |
| 42 | 127 | 之 | zhī | to use | 次解三輩散善一門之義 |
| 43 | 127 | 之 | zhī | Zhi | 次解三輩散善一門之義 |
| 44 | 127 | 之 | zhī | winding | 次解三輩散善一門之義 |
| 45 | 114 | 也 | yě | ya | 故名世俗善也 |
| 46 | 99 | 正 | zhèng | upright; straight | 者正明簡機堪與不堪 |
| 47 | 99 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 者正明簡機堪與不堪 |
| 48 | 99 | 正 | zhèng | main; central; primary | 者正明簡機堪與不堪 |
| 49 | 99 | 正 | zhèng | fundamental; original | 者正明簡機堪與不堪 |
| 50 | 99 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 者正明簡機堪與不堪 |
| 51 | 99 | 正 | zhèng | at right angles | 者正明簡機堪與不堪 |
| 52 | 99 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 者正明簡機堪與不堪 |
| 53 | 99 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 者正明簡機堪與不堪 |
| 54 | 99 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 者正明簡機堪與不堪 |
| 55 | 99 | 正 | zhèng | positive (charge) | 者正明簡機堪與不堪 |
| 56 | 99 | 正 | zhèng | positive (number) | 者正明簡機堪與不堪 |
| 57 | 99 | 正 | zhèng | standard | 者正明簡機堪與不堪 |
| 58 | 99 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 者正明簡機堪與不堪 |
| 59 | 99 | 正 | zhèng | honest | 者正明簡機堪與不堪 |
| 60 | 99 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 者正明簡機堪與不堪 |
| 61 | 99 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 者正明簡機堪與不堪 |
| 62 | 99 | 正 | zhèng | to govern | 者正明簡機堪與不堪 |
| 63 | 99 | 正 | zhēng | first month | 者正明簡機堪與不堪 |
| 64 | 99 | 正 | zhēng | center of a target | 者正明簡機堪與不堪 |
| 65 | 99 | 正 | zhèng | Righteous | 者正明簡機堪與不堪 |
| 66 | 99 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 者正明簡機堪與不堪 |
| 67 | 94 | 從 | cóng | to follow | 從佛告阿難已下 |
| 68 | 94 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從佛告阿難已下 |
| 69 | 94 | 從 | cóng | to participate in something | 從佛告阿難已下 |
| 70 | 94 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從佛告阿難已下 |
| 71 | 94 | 從 | cóng | something secondary | 從佛告阿難已下 |
| 72 | 94 | 從 | cóng | remote relatives | 從佛告阿難已下 |
| 73 | 94 | 從 | cóng | secondary | 從佛告阿難已下 |
| 74 | 94 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從佛告阿難已下 |
| 75 | 94 | 從 | cōng | at ease; informal | 從佛告阿難已下 |
| 76 | 94 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從佛告阿難已下 |
| 77 | 94 | 從 | zòng | to release | 從佛告阿難已下 |
| 78 | 94 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從佛告阿難已下 |
| 79 | 91 | 下 | xià | bottom | 從此已下 |
| 80 | 91 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 從此已下 |
| 81 | 91 | 下 | xià | to announce | 從此已下 |
| 82 | 91 | 下 | xià | to do | 從此已下 |
| 83 | 91 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 從此已下 |
| 84 | 91 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 從此已下 |
| 85 | 91 | 下 | xià | inside | 從此已下 |
| 86 | 91 | 下 | xià | an aspect | 從此已下 |
| 87 | 91 | 下 | xià | a certain time | 從此已下 |
| 88 | 91 | 下 | xià | to capture; to take | 從此已下 |
| 89 | 91 | 下 | xià | to put in | 從此已下 |
| 90 | 91 | 下 | xià | to enter | 從此已下 |
| 91 | 91 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 從此已下 |
| 92 | 91 | 下 | xià | to finish work or school | 從此已下 |
| 93 | 91 | 下 | xià | to go | 從此已下 |
| 94 | 91 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 從此已下 |
| 95 | 91 | 下 | xià | to modestly decline | 從此已下 |
| 96 | 91 | 下 | xià | to produce | 從此已下 |
| 97 | 91 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 從此已下 |
| 98 | 91 | 下 | xià | to decide | 從此已下 |
| 99 | 91 | 下 | xià | to be less than | 從此已下 |
| 100 | 91 | 下 | xià | humble; lowly | 從此已下 |
| 101 | 91 | 下 | xià | below; adhara | 從此已下 |
| 102 | 91 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 從此已下 |
| 103 | 78 | 來 | lái | to come | 曾來未聞佛法 |
| 104 | 78 | 來 | lái | please | 曾來未聞佛法 |
| 105 | 78 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 曾來未聞佛法 |
| 106 | 78 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 曾來未聞佛法 |
| 107 | 78 | 來 | lái | wheat | 曾來未聞佛法 |
| 108 | 78 | 來 | lái | next; future | 曾來未聞佛法 |
| 109 | 78 | 來 | lái | a simple complement of direction | 曾來未聞佛法 |
| 110 | 78 | 來 | lái | to occur; to arise | 曾來未聞佛法 |
| 111 | 78 | 來 | lái | to earn | 曾來未聞佛法 |
| 112 | 78 | 來 | lái | to come; āgata | 曾來未聞佛法 |
| 113 | 73 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 114 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 115 | 73 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 116 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 117 | 73 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 118 | 73 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 119 | 73 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 120 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 121 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 122 | 73 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 123 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 124 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 125 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 126 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 127 | 73 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 128 | 64 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 從佛告阿難已下 |
| 129 | 64 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 從佛告阿難已下 |
| 130 | 64 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 從佛告阿難已下 |
| 131 | 64 | 佛 | fó | a Buddhist text | 從佛告阿難已下 |
| 132 | 64 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 從佛告阿難已下 |
| 133 | 64 | 佛 | fó | Buddha | 從佛告阿難已下 |
| 134 | 64 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 從佛告阿難已下 |
| 135 | 62 | 其 | qí | Qi | 其 |
| 136 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名世俗善也 |
| 137 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名世俗善也 |
| 138 | 62 | 名 | míng | rank; position | 故名世俗善也 |
| 139 | 62 | 名 | míng | an excuse | 故名世俗善也 |
| 140 | 62 | 名 | míng | life | 故名世俗善也 |
| 141 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 故名世俗善也 |
| 142 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 故名世俗善也 |
| 143 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名世俗善也 |
| 144 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 故名世俗善也 |
| 145 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 故名世俗善也 |
| 146 | 62 | 名 | míng | moral | 故名世俗善也 |
| 147 | 62 | 名 | míng | name; naman | 故名世俗善也 |
| 148 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名世俗善也 |
| 149 | 60 | 亦 | yì | Yi | 單行世福迴亦得生 |
| 150 | 60 | 等 | děng | et cetera; and so on | 菩薩等戒 |
| 151 | 60 | 等 | děng | to wait | 菩薩等戒 |
| 152 | 60 | 等 | děng | to be equal | 菩薩等戒 |
| 153 | 60 | 等 | děng | degree; level | 菩薩等戒 |
| 154 | 60 | 等 | děng | to compare | 菩薩等戒 |
| 155 | 60 | 等 | děng | same; equal; sama | 菩薩等戒 |
| 156 | 57 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至文當辨 |
| 157 | 57 | 至 | zhì | to arrive | 至文當辨 |
| 158 | 57 | 至 | zhì | approach; upagama | 至文當辨 |
| 159 | 56 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心迴生淨土 |
| 160 | 56 | 生 | shēng | to live | 心迴生淨土 |
| 161 | 56 | 生 | shēng | raw | 心迴生淨土 |
| 162 | 56 | 生 | shēng | a student | 心迴生淨土 |
| 163 | 56 | 生 | shēng | life | 心迴生淨土 |
| 164 | 56 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心迴生淨土 |
| 165 | 56 | 生 | shēng | alive | 心迴生淨土 |
| 166 | 56 | 生 | shēng | a lifetime | 心迴生淨土 |
| 167 | 56 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心迴生淨土 |
| 168 | 56 | 生 | shēng | to grow | 心迴生淨土 |
| 169 | 56 | 生 | shēng | unfamiliar | 心迴生淨土 |
| 170 | 56 | 生 | shēng | not experienced | 心迴生淨土 |
| 171 | 56 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心迴生淨土 |
| 172 | 56 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心迴生淨土 |
| 173 | 56 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心迴生淨土 |
| 174 | 56 | 生 | shēng | gender | 心迴生淨土 |
| 175 | 56 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心迴生淨土 |
| 176 | 56 | 生 | shēng | to set up | 心迴生淨土 |
| 177 | 56 | 生 | shēng | a prostitute | 心迴生淨土 |
| 178 | 56 | 生 | shēng | a captive | 心迴生淨土 |
| 179 | 56 | 生 | shēng | a gentleman | 心迴生淨土 |
| 180 | 56 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心迴生淨土 |
| 181 | 56 | 生 | shēng | unripe | 心迴生淨土 |
| 182 | 56 | 生 | shēng | nature | 心迴生淨土 |
| 183 | 56 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心迴生淨土 |
| 184 | 56 | 生 | shēng | destiny | 心迴生淨土 |
| 185 | 56 | 生 | shēng | birth | 心迴生淨土 |
| 186 | 56 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心迴生淨土 |
| 187 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 188 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 189 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 190 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 191 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 192 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 193 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 194 | 53 | 人 | rén | person; people; a human being | 或有一人 |
| 195 | 53 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或有一人 |
| 196 | 53 | 人 | rén | a kind of person | 或有一人 |
| 197 | 53 | 人 | rén | everybody | 或有一人 |
| 198 | 53 | 人 | rén | adult | 或有一人 |
| 199 | 53 | 人 | rén | somebody; others | 或有一人 |
| 200 | 53 | 人 | rén | an upright person | 或有一人 |
| 201 | 53 | 人 | rén | person; manuṣya | 或有一人 |
| 202 | 50 | 七 | qī | seven | 七者正明修業時節延促有異 |
| 203 | 50 | 七 | qī | a genre of poetry | 七者正明修業時節延促有異 |
| 204 | 50 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七者正明修業時節延促有異 |
| 205 | 50 | 七 | qī | seven; sapta | 七者正明修業時節延促有異 |
| 206 | 50 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時聖來迎接不同 |
| 207 | 50 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時聖來迎接不同 |
| 208 | 50 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時聖來迎接不同 |
| 209 | 50 | 時 | shí | fashionable | 時聖來迎接不同 |
| 210 | 50 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時聖來迎接不同 |
| 211 | 50 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時聖來迎接不同 |
| 212 | 50 | 時 | shí | tense | 時聖來迎接不同 |
| 213 | 50 | 時 | shí | particular; special | 時聖來迎接不同 |
| 214 | 50 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時聖來迎接不同 |
| 215 | 50 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時聖來迎接不同 |
| 216 | 50 | 時 | shí | time [abstract] | 時聖來迎接不同 |
| 217 | 50 | 時 | shí | seasonal | 時聖來迎接不同 |
| 218 | 50 | 時 | shí | to wait upon | 時聖來迎接不同 |
| 219 | 50 | 時 | shí | hour | 時聖來迎接不同 |
| 220 | 50 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時聖來迎接不同 |
| 221 | 50 | 時 | shí | Shi | 時聖來迎接不同 |
| 222 | 50 | 時 | shí | a present; currentlt | 時聖來迎接不同 |
| 223 | 50 | 時 | shí | time; kāla | 時聖來迎接不同 |
| 224 | 50 | 時 | shí | at that time; samaya | 時聖來迎接不同 |
| 225 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 迴向盡得往生 |
| 226 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 迴向盡得往生 |
| 227 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 迴向盡得往生 |
| 228 | 50 | 得 | dé | de | 迴向盡得往生 |
| 229 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 迴向盡得往生 |
| 230 | 50 | 得 | dé | to result in | 迴向盡得往生 |
| 231 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 迴向盡得往生 |
| 232 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 迴向盡得往生 |
| 233 | 50 | 得 | dé | to be finished | 迴向盡得往生 |
| 234 | 50 | 得 | děi | satisfying | 迴向盡得往生 |
| 235 | 50 | 得 | dé | to contract | 迴向盡得往生 |
| 236 | 50 | 得 | dé | to hear | 迴向盡得往生 |
| 237 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 迴向盡得往生 |
| 238 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 迴向盡得往生 |
| 239 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 迴向盡得往生 |
| 240 | 50 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 時聖來迎接不同 |
| 241 | 48 | 一 | yī | one | 或有一人 |
| 242 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 或有一人 |
| 243 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 或有一人 |
| 244 | 48 | 一 | yī | first | 或有一人 |
| 245 | 48 | 一 | yī | the same | 或有一人 |
| 246 | 48 | 一 | yī | sole; single | 或有一人 |
| 247 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 或有一人 |
| 248 | 48 | 一 | yī | Yi | 或有一人 |
| 249 | 48 | 一 | yī | other | 或有一人 |
| 250 | 48 | 一 | yī | to unify | 或有一人 |
| 251 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 或有一人 |
| 252 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 或有一人 |
| 253 | 48 | 一 | yī | one; eka | 或有一人 |
| 254 | 47 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 門 |
| 255 | 47 | 門 | mén | phylum; division | 門 |
| 256 | 47 | 門 | mén | sect; school | 門 |
| 257 | 47 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 門 |
| 258 | 47 | 門 | mén | a door-like object | 門 |
| 259 | 47 | 門 | mén | an opening | 門 |
| 260 | 47 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 門 |
| 261 | 47 | 門 | mén | a household; a clan | 門 |
| 262 | 47 | 門 | mén | a kind; a category | 門 |
| 263 | 47 | 門 | mén | to guard a gate | 門 |
| 264 | 47 | 門 | mén | Men | 門 |
| 265 | 47 | 門 | mén | a turning point | 門 |
| 266 | 47 | 門 | mén | a method | 門 |
| 267 | 47 | 門 | mén | a sense organ | 門 |
| 268 | 47 | 門 | mén | door; gate; dvara | 門 |
| 269 | 44 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又就此三福之中 |
| 270 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 不具受 |
| 271 | 42 | 行 | xíng | to walk | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 272 | 42 | 行 | xíng | capable; competent | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 273 | 42 | 行 | háng | profession | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 274 | 42 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 275 | 42 | 行 | xíng | to travel | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 276 | 42 | 行 | xìng | actions; conduct | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 277 | 42 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 278 | 42 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 279 | 42 | 行 | háng | horizontal line | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 280 | 42 | 行 | héng | virtuous deeds | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 281 | 42 | 行 | hàng | a line of trees | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 282 | 42 | 行 | hàng | bold; steadfast | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 283 | 42 | 行 | xíng | to move | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 284 | 42 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 285 | 42 | 行 | xíng | travel | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 286 | 42 | 行 | xíng | to circulate | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 287 | 42 | 行 | xíng | running script; running script | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 288 | 42 | 行 | xíng | temporary | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 289 | 42 | 行 | háng | rank; order | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 290 | 42 | 行 | háng | a business; a shop | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 291 | 42 | 行 | xíng | to depart; to leave | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 292 | 42 | 行 | xíng | to experience | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 293 | 42 | 行 | xíng | path; way | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 294 | 42 | 行 | xíng | xing; ballad | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 295 | 42 | 行 | xíng | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 | |
| 296 | 42 | 行 | xíng | Practice | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 297 | 42 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 298 | 42 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 299 | 41 | 二 | èr | two | 或有一人行上二福迴亦得生 |
| 300 | 41 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 或有一人行上二福迴亦得生 |
| 301 | 41 | 二 | èr | second | 或有一人行上二福迴亦得生 |
| 302 | 41 | 二 | èr | twice; double; di- | 或有一人行上二福迴亦得生 |
| 303 | 41 | 二 | èr | more than one kind | 或有一人行上二福迴亦得生 |
| 304 | 41 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 或有一人行上二福迴亦得生 |
| 305 | 41 | 二 | èr | both; dvaya | 或有一人行上二福迴亦得生 |
| 306 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 今言三福者 |
| 307 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 今言三福者 |
| 308 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 今言三福者 |
| 309 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 今言三福者 |
| 310 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 今言三福者 |
| 311 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 今言三福者 |
| 312 | 41 | 言 | yán | to regard as | 今言三福者 |
| 313 | 41 | 言 | yán | to act as | 今言三福者 |
| 314 | 41 | 言 | yán | word; vacana | 今言三福者 |
| 315 | 41 | 言 | yán | speak; vad | 今言三福者 |
| 316 | 40 | 三 | sān | three | 三者總 |
| 317 | 40 | 三 | sān | third | 三者總 |
| 318 | 40 | 三 | sān | more than two | 三者總 |
| 319 | 40 | 三 | sān | very few | 三者總 |
| 320 | 40 | 三 | sān | San | 三者總 |
| 321 | 40 | 三 | sān | three; tri | 三者總 |
| 322 | 40 | 三 | sān | sa | 三者總 |
| 323 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三者總 |
| 324 | 38 | 心 | xīn | heart [organ] | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 325 | 38 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 326 | 38 | 心 | xīn | mind; consciousness | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 327 | 38 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 328 | 38 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 329 | 38 | 心 | xīn | heart | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 330 | 38 | 心 | xīn | emotion | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 331 | 38 | 心 | xīn | intention; consideration | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 332 | 38 | 心 | xīn | disposition; temperament | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 333 | 38 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 334 | 38 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 335 | 38 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 336 | 37 | 後 | hòu | after; later | 十一者明華開已後得益有異 |
| 337 | 37 | 後 | hòu | empress; queen | 十一者明華開已後得益有異 |
| 338 | 37 | 後 | hòu | sovereign | 十一者明華開已後得益有異 |
| 339 | 37 | 後 | hòu | the god of the earth | 十一者明華開已後得益有異 |
| 340 | 37 | 後 | hòu | late; later | 十一者明華開已後得益有異 |
| 341 | 37 | 後 | hòu | offspring; descendents | 十一者明華開已後得益有異 |
| 342 | 37 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 十一者明華開已後得益有異 |
| 343 | 37 | 後 | hòu | behind; back | 十一者明華開已後得益有異 |
| 344 | 37 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 十一者明華開已後得益有異 |
| 345 | 37 | 後 | hòu | Hou | 十一者明華開已後得益有異 |
| 346 | 37 | 後 | hòu | after; behind | 十一者明華開已後得益有異 |
| 347 | 37 | 後 | hòu | following | 十一者明華開已後得益有異 |
| 348 | 37 | 後 | hòu | to be delayed | 十一者明華開已後得益有異 |
| 349 | 37 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 十一者明華開已後得益有異 |
| 350 | 37 | 後 | hòu | feudal lords | 十一者明華開已後得益有異 |
| 351 | 37 | 後 | hòu | Hou | 十一者明華開已後得益有異 |
| 352 | 37 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 十一者明華開已後得益有異 |
| 353 | 37 | 後 | hòu | rear; paścāt | 十一者明華開已後得益有異 |
| 354 | 37 | 後 | hòu | later; paścima | 十一者明華開已後得益有異 |
| 355 | 36 | 定 | dìng | to decide | 二者辨定其位 |
| 356 | 36 | 定 | dìng | certainly; definitely | 二者辨定其位 |
| 357 | 36 | 定 | dìng | to determine | 二者辨定其位 |
| 358 | 36 | 定 | dìng | to calm down | 二者辨定其位 |
| 359 | 36 | 定 | dìng | to set; to fix | 二者辨定其位 |
| 360 | 36 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 二者辨定其位 |
| 361 | 36 | 定 | dìng | still | 二者辨定其位 |
| 362 | 36 | 定 | dìng | Concentration | 二者辨定其位 |
| 363 | 36 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 二者辨定其位 |
| 364 | 36 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 二者辨定其位 |
| 365 | 36 | 華 | huá | Chinese | 十者明到彼華 |
| 366 | 36 | 華 | huá | illustrious; splendid | 十者明到彼華 |
| 367 | 36 | 華 | huā | a flower | 十者明到彼華 |
| 368 | 36 | 華 | huā | to flower | 十者明到彼華 |
| 369 | 36 | 華 | huá | China | 十者明到彼華 |
| 370 | 36 | 華 | huá | empty; flowery | 十者明到彼華 |
| 371 | 36 | 華 | huá | brilliance; luster | 十者明到彼華 |
| 372 | 36 | 華 | huá | elegance; beauty | 十者明到彼華 |
| 373 | 36 | 華 | huā | a flower | 十者明到彼華 |
| 374 | 36 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 十者明到彼華 |
| 375 | 36 | 華 | huá | makeup; face powder | 十者明到彼華 |
| 376 | 36 | 華 | huá | flourishing | 十者明到彼華 |
| 377 | 36 | 華 | huá | a corona | 十者明到彼華 |
| 378 | 36 | 華 | huá | years; time | 十者明到彼華 |
| 379 | 36 | 華 | huá | your | 十者明到彼華 |
| 380 | 36 | 華 | huá | essence; best part | 十者明到彼華 |
| 381 | 36 | 華 | huá | grey | 十者明到彼華 |
| 382 | 36 | 華 | huà | Hua | 十者明到彼華 |
| 383 | 36 | 華 | huá | literary talent | 十者明到彼華 |
| 384 | 36 | 華 | huá | literary talent | 十者明到彼華 |
| 385 | 36 | 華 | huá | an article; a document | 十者明到彼華 |
| 386 | 36 | 華 | huá | flower; puṣpa | 十者明到彼華 |
| 387 | 34 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 故名世俗善也 |
| 388 | 34 | 善 | shàn | happy | 故名世俗善也 |
| 389 | 34 | 善 | shàn | good | 故名世俗善也 |
| 390 | 34 | 善 | shàn | kind-hearted | 故名世俗善也 |
| 391 | 34 | 善 | shàn | to be skilled at something | 故名世俗善也 |
| 392 | 34 | 善 | shàn | familiar | 故名世俗善也 |
| 393 | 34 | 善 | shàn | to repair | 故名世俗善也 |
| 394 | 34 | 善 | shàn | to admire | 故名世俗善也 |
| 395 | 34 | 善 | shàn | to praise | 故名世俗善也 |
| 396 | 34 | 善 | shàn | Shan | 故名世俗善也 |
| 397 | 34 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 故名世俗善也 |
| 398 | 34 | 行者 | xíngzhě | a pedestrian; a walker | 仰願一切行者等 |
| 399 | 34 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 仰願一切行者等 |
| 400 | 34 | 行者 | xíngzhě | practitioner | 仰願一切行者等 |
| 401 | 34 | 行者 | xíngzhě | abbot's attendant | 仰願一切行者等 |
| 402 | 33 | 彌陀 | Mítuó | Amitabha | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 403 | 33 | 彌陀 | mítuó | Amitābha | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 404 | 33 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 就上輩觀行善文前總料簡 |
| 405 | 33 | 總 | zǒng | to sum up | 就上輩觀行善文前總料簡 |
| 406 | 33 | 總 | zǒng | in general | 就上輩觀行善文前總料簡 |
| 407 | 33 | 總 | zǒng | invariably | 就上輩觀行善文前總料簡 |
| 408 | 33 | 總 | zǒng | to assemble together | 就上輩觀行善文前總料簡 |
| 409 | 33 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 就上輩觀行善文前總料簡 |
| 410 | 33 | 總 | zǒng | to manage | 就上輩觀行善文前總料簡 |
| 411 | 33 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 就上輩觀行善文前總料簡 |
| 412 | 33 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 就上輩觀行善文前總料簡 |
| 413 | 32 | 位 | wèi | position; location; place | 二者辨定其位 |
| 414 | 32 | 位 | wèi | bit | 二者辨定其位 |
| 415 | 32 | 位 | wèi | a seat | 二者辨定其位 |
| 416 | 32 | 位 | wèi | a post | 二者辨定其位 |
| 417 | 32 | 位 | wèi | a rank; status | 二者辨定其位 |
| 418 | 32 | 位 | wèi | a throne | 二者辨定其位 |
| 419 | 32 | 位 | wèi | Wei | 二者辨定其位 |
| 420 | 32 | 位 | wèi | the standard form of an object | 二者辨定其位 |
| 421 | 32 | 位 | wèi | a polite form of address | 二者辨定其位 |
| 422 | 32 | 位 | wèi | at; located at | 二者辨定其位 |
| 423 | 32 | 位 | wèi | to arrange | 二者辨定其位 |
| 424 | 32 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 二者辨定其位 |
| 425 | 31 | 二明 | èr míng | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | 二明九 |
| 426 | 31 | 六 | liù | six | 六者正明受法不 |
| 427 | 31 | 六 | liù | sixth | 六者正明受法不 |
| 428 | 31 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六者正明受法不 |
| 429 | 31 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六者正明受法不 |
| 430 | 31 | 見 | jiàn | to see | 見異執之所退失傾動也 |
| 431 | 31 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見異執之所退失傾動也 |
| 432 | 31 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見異執之所退失傾動也 |
| 433 | 31 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見異執之所退失傾動也 |
| 434 | 31 | 見 | jiàn | to listen to | 見異執之所退失傾動也 |
| 435 | 31 | 見 | jiàn | to meet | 見異執之所退失傾動也 |
| 436 | 31 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見異執之所退失傾動也 |
| 437 | 31 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見異執之所退失傾動也 |
| 438 | 31 | 見 | jiàn | Jian | 見異執之所退失傾動也 |
| 439 | 31 | 見 | xiàn | to appear | 見異執之所退失傾動也 |
| 440 | 31 | 見 | xiàn | to introduce | 見異執之所退失傾動也 |
| 441 | 31 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見異執之所退失傾動也 |
| 442 | 31 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見異執之所退失傾動也 |
| 443 | 30 | 既 | jì | to complete; to finish | 此人既至空曠逈處 |
| 444 | 30 | 既 | jì | Ji | 此人既至空曠逈處 |
| 445 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 446 | 30 | 自 | zì | Zi | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 447 | 30 | 自 | zì | a nose | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 448 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 449 | 30 | 自 | zì | origin | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 450 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 451 | 30 | 自 | zì | to be | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 452 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 453 | 29 | 開 | kāi | to open | 開遲疾不同 |
| 454 | 29 | 開 | kāi | Kai | 開遲疾不同 |
| 455 | 29 | 開 | kāi | to hold an event | 開遲疾不同 |
| 456 | 29 | 開 | kāi | to drive; to operate | 開遲疾不同 |
| 457 | 29 | 開 | kāi | to boil | 開遲疾不同 |
| 458 | 29 | 開 | kāi | to melt | 開遲疾不同 |
| 459 | 29 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 開遲疾不同 |
| 460 | 29 | 開 | kāi | to depart; to move | 開遲疾不同 |
| 461 | 29 | 開 | kāi | to write | 開遲疾不同 |
| 462 | 29 | 開 | kāi | to issue | 開遲疾不同 |
| 463 | 29 | 開 | kāi | to lift restrictions | 開遲疾不同 |
| 464 | 29 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 開遲疾不同 |
| 465 | 29 | 開 | kāi | to switch on | 開遲疾不同 |
| 466 | 29 | 開 | kāi | to run; to set up | 開遲疾不同 |
| 467 | 29 | 開 | kāi | to fire | 開遲疾不同 |
| 468 | 29 | 開 | kāi | to eat | 開遲疾不同 |
| 469 | 29 | 開 | kāi | to clear | 開遲疾不同 |
| 470 | 29 | 開 | kāi | to divide | 開遲疾不同 |
| 471 | 29 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 開遲疾不同 |
| 472 | 29 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 開遲疾不同 |
| 473 | 29 | 開 | kāi | to reveal; to display | 開遲疾不同 |
| 474 | 29 | 開 | kāi | to inspire | 開遲疾不同 |
| 475 | 29 | 開 | kāi | open | 開遲疾不同 |
| 476 | 29 | 一明 | yīmíng | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | 一明三福以為正因 |
| 477 | 29 | 三明 | sān míng | three insights; trividya | 三明 |
| 478 | 29 | 於 | yú | to go; to | 同讚釋迦能於 |
| 479 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 同讚釋迦能於 |
| 480 | 29 | 於 | yú | Yu | 同讚釋迦能於 |
| 481 | 29 | 於 | wū | a crow | 同讚釋迦能於 |
| 482 | 28 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾名雜毒之善 |
| 483 | 28 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾名雜毒之善 |
| 484 | 28 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾名雜毒之善 |
| 485 | 28 | 迴 | huí | to revolve; to circle | 心迴生淨土 |
| 486 | 28 | 迴 | huí | to return | 心迴生淨土 |
| 487 | 28 | 迴 | huí | to avoid | 心迴生淨土 |
| 488 | 28 | 迴 | huí | twisted; curved | 心迴生淨土 |
| 489 | 28 | 迴 | huí | to curve; to zigzag | 心迴生淨土 |
| 490 | 28 | 迴 | huí | revolving; parivarta | 心迴生淨土 |
| 491 | 27 | 四 | sì | four | 其四 |
| 492 | 27 | 四 | sì | note a musical scale | 其四 |
| 493 | 27 | 四 | sì | fourth | 其四 |
| 494 | 27 | 四 | sì | Si | 其四 |
| 495 | 27 | 四 | sì | four; catur | 其四 |
| 496 | 27 | 五 | wǔ | five | 五 |
| 497 | 27 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
| 498 | 27 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
| 499 | 27 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
| 500 | 27 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
Frequencies of all Words
Top 1150
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 152 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 一者總明告命 |
| 2 | 152 | 明 | míng | Ming | 一者總明告命 |
| 3 | 152 | 明 | míng | Ming Dynasty | 一者總明告命 |
| 4 | 152 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 一者總明告命 |
| 5 | 152 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 一者總明告命 |
| 6 | 152 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 一者總明告命 |
| 7 | 152 | 明 | míng | consecrated | 一者總明告命 |
| 8 | 152 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 一者總明告命 |
| 9 | 152 | 明 | míng | to explain; to clarify | 一者總明告命 |
| 10 | 152 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 一者總明告命 |
| 11 | 152 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 一者總明告命 |
| 12 | 152 | 明 | míng | eyesight; vision | 一者總明告命 |
| 13 | 152 | 明 | míng | a god; a spirit | 一者總明告命 |
| 14 | 152 | 明 | míng | fame; renown | 一者總明告命 |
| 15 | 152 | 明 | míng | open; public | 一者總明告命 |
| 16 | 152 | 明 | míng | clear | 一者總明告命 |
| 17 | 152 | 明 | míng | to become proficient | 一者總明告命 |
| 18 | 152 | 明 | míng | to be proficient | 一者總明告命 |
| 19 | 152 | 明 | míng | virtuous | 一者總明告命 |
| 20 | 152 | 明 | míng | open and honest | 一者總明告命 |
| 21 | 152 | 明 | míng | clean; neat | 一者總明告命 |
| 22 | 152 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 一者總明告命 |
| 23 | 152 | 明 | míng | next; afterwards | 一者總明告命 |
| 24 | 152 | 明 | míng | positive | 一者總明告命 |
| 25 | 152 | 明 | míng | Clear | 一者總明告命 |
| 26 | 152 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 一者總明告命 |
| 27 | 148 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即有其二 |
| 28 | 148 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即有其二 |
| 29 | 148 | 即 | jí | at that time | 即有其二 |
| 30 | 148 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即有其二 |
| 31 | 148 | 即 | jí | supposed; so-called | 即有其二 |
| 32 | 148 | 即 | jí | if; but | 即有其二 |
| 33 | 148 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即有其二 |
| 34 | 148 | 即 | jí | then; following | 即有其二 |
| 35 | 148 | 即 | jí | so; just so; eva | 即有其二 |
| 36 | 141 | 已 | yǐ | already | 從此已下 |
| 37 | 141 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從此已下 |
| 38 | 141 | 已 | yǐ | from | 從此已下 |
| 39 | 141 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從此已下 |
| 40 | 141 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 從此已下 |
| 41 | 141 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 從此已下 |
| 42 | 141 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 從此已下 |
| 43 | 141 | 已 | yǐ | to complete | 從此已下 |
| 44 | 141 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從此已下 |
| 45 | 141 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從此已下 |
| 46 | 141 | 已 | yǐ | certainly | 從此已下 |
| 47 | 141 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 從此已下 |
| 48 | 141 | 已 | yǐ | this | 從此已下 |
| 49 | 141 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從此已下 |
| 50 | 141 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從此已下 |
| 51 | 136 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今言三福者 |
| 52 | 136 | 者 | zhě | that | 今言三福者 |
| 53 | 136 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今言三福者 |
| 54 | 136 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今言三福者 |
| 55 | 136 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今言三福者 |
| 56 | 136 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今言三福者 |
| 57 | 136 | 者 | zhuó | according to | 今言三福者 |
| 58 | 136 | 者 | zhě | ca | 今言三福者 |
| 59 | 127 | 之 | zhī | him; her; them; that | 次解三輩散善一門之義 |
| 60 | 127 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 次解三輩散善一門之義 |
| 61 | 127 | 之 | zhī | to go | 次解三輩散善一門之義 |
| 62 | 127 | 之 | zhī | this; that | 次解三輩散善一門之義 |
| 63 | 127 | 之 | zhī | genetive marker | 次解三輩散善一門之義 |
| 64 | 127 | 之 | zhī | it | 次解三輩散善一門之義 |
| 65 | 127 | 之 | zhī | in; in regards to | 次解三輩散善一門之義 |
| 66 | 127 | 之 | zhī | all | 次解三輩散善一門之義 |
| 67 | 127 | 之 | zhī | and | 次解三輩散善一門之義 |
| 68 | 127 | 之 | zhī | however | 次解三輩散善一門之義 |
| 69 | 127 | 之 | zhī | if | 次解三輩散善一門之義 |
| 70 | 127 | 之 | zhī | then | 次解三輩散善一門之義 |
| 71 | 127 | 之 | zhī | to arrive; to go | 次解三輩散善一門之義 |
| 72 | 127 | 之 | zhī | is | 次解三輩散善一門之義 |
| 73 | 127 | 之 | zhī | to use | 次解三輩散善一門之義 |
| 74 | 127 | 之 | zhī | Zhi | 次解三輩散善一門之義 |
| 75 | 127 | 之 | zhī | winding | 次解三輩散善一門之義 |
| 76 | 125 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 即有其二 |
| 77 | 125 | 有 | yǒu | to have; to possess | 即有其二 |
| 78 | 125 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 即有其二 |
| 79 | 125 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 即有其二 |
| 80 | 125 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 即有其二 |
| 81 | 125 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 即有其二 |
| 82 | 125 | 有 | yǒu | used to compare two things | 即有其二 |
| 83 | 125 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 即有其二 |
| 84 | 125 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 即有其二 |
| 85 | 125 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 即有其二 |
| 86 | 125 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 即有其二 |
| 87 | 125 | 有 | yǒu | abundant | 即有其二 |
| 88 | 125 | 有 | yǒu | purposeful | 即有其二 |
| 89 | 125 | 有 | yǒu | You | 即有其二 |
| 90 | 125 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 即有其二 |
| 91 | 125 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 即有其二 |
| 92 | 114 | 也 | yě | also; too | 故名世俗善也 |
| 93 | 114 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 故名世俗善也 |
| 94 | 114 | 也 | yě | either | 故名世俗善也 |
| 95 | 114 | 也 | yě | even | 故名世俗善也 |
| 96 | 114 | 也 | yě | used to soften the tone | 故名世俗善也 |
| 97 | 114 | 也 | yě | used for emphasis | 故名世俗善也 |
| 98 | 114 | 也 | yě | used to mark contrast | 故名世俗善也 |
| 99 | 114 | 也 | yě | used to mark compromise | 故名世俗善也 |
| 100 | 114 | 也 | yě | ya | 故名世俗善也 |
| 101 | 99 | 正 | zhèng | upright; straight | 者正明簡機堪與不堪 |
| 102 | 99 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 者正明簡機堪與不堪 |
| 103 | 99 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 者正明簡機堪與不堪 |
| 104 | 99 | 正 | zhèng | main; central; primary | 者正明簡機堪與不堪 |
| 105 | 99 | 正 | zhèng | fundamental; original | 者正明簡機堪與不堪 |
| 106 | 99 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 者正明簡機堪與不堪 |
| 107 | 99 | 正 | zhèng | at right angles | 者正明簡機堪與不堪 |
| 108 | 99 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 者正明簡機堪與不堪 |
| 109 | 99 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 者正明簡機堪與不堪 |
| 110 | 99 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 者正明簡機堪與不堪 |
| 111 | 99 | 正 | zhèng | positive (charge) | 者正明簡機堪與不堪 |
| 112 | 99 | 正 | zhèng | positive (number) | 者正明簡機堪與不堪 |
| 113 | 99 | 正 | zhèng | standard | 者正明簡機堪與不堪 |
| 114 | 99 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 者正明簡機堪與不堪 |
| 115 | 99 | 正 | zhèng | honest | 者正明簡機堪與不堪 |
| 116 | 99 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 者正明簡機堪與不堪 |
| 117 | 99 | 正 | zhèng | precisely | 者正明簡機堪與不堪 |
| 118 | 99 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 者正明簡機堪與不堪 |
| 119 | 99 | 正 | zhèng | to govern | 者正明簡機堪與不堪 |
| 120 | 99 | 正 | zhèng | only; just | 者正明簡機堪與不堪 |
| 121 | 99 | 正 | zhēng | first month | 者正明簡機堪與不堪 |
| 122 | 99 | 正 | zhēng | center of a target | 者正明簡機堪與不堪 |
| 123 | 99 | 正 | zhèng | Righteous | 者正明簡機堪與不堪 |
| 124 | 99 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 者正明簡機堪與不堪 |
| 125 | 94 | 從 | cóng | from | 從佛告阿難已下 |
| 126 | 94 | 從 | cóng | to follow | 從佛告阿難已下 |
| 127 | 94 | 從 | cóng | past; through | 從佛告阿難已下 |
| 128 | 94 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從佛告阿難已下 |
| 129 | 94 | 從 | cóng | to participate in something | 從佛告阿難已下 |
| 130 | 94 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從佛告阿難已下 |
| 131 | 94 | 從 | cóng | usually | 從佛告阿難已下 |
| 132 | 94 | 從 | cóng | something secondary | 從佛告阿難已下 |
| 133 | 94 | 從 | cóng | remote relatives | 從佛告阿難已下 |
| 134 | 94 | 從 | cóng | secondary | 從佛告阿難已下 |
| 135 | 94 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從佛告阿難已下 |
| 136 | 94 | 從 | cōng | at ease; informal | 從佛告阿難已下 |
| 137 | 94 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從佛告阿難已下 |
| 138 | 94 | 從 | zòng | to release | 從佛告阿難已下 |
| 139 | 94 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從佛告阿難已下 |
| 140 | 94 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從佛告阿難已下 |
| 141 | 91 | 下 | xià | next | 從此已下 |
| 142 | 91 | 下 | xià | bottom | 從此已下 |
| 143 | 91 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 從此已下 |
| 144 | 91 | 下 | xià | measure word for time | 從此已下 |
| 145 | 91 | 下 | xià | expresses completion of an action | 從此已下 |
| 146 | 91 | 下 | xià | to announce | 從此已下 |
| 147 | 91 | 下 | xià | to do | 從此已下 |
| 148 | 91 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 從此已下 |
| 149 | 91 | 下 | xià | under; below | 從此已下 |
| 150 | 91 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 從此已下 |
| 151 | 91 | 下 | xià | inside | 從此已下 |
| 152 | 91 | 下 | xià | an aspect | 從此已下 |
| 153 | 91 | 下 | xià | a certain time | 從此已下 |
| 154 | 91 | 下 | xià | a time; an instance | 從此已下 |
| 155 | 91 | 下 | xià | to capture; to take | 從此已下 |
| 156 | 91 | 下 | xià | to put in | 從此已下 |
| 157 | 91 | 下 | xià | to enter | 從此已下 |
| 158 | 91 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 從此已下 |
| 159 | 91 | 下 | xià | to finish work or school | 從此已下 |
| 160 | 91 | 下 | xià | to go | 從此已下 |
| 161 | 91 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 從此已下 |
| 162 | 91 | 下 | xià | to modestly decline | 從此已下 |
| 163 | 91 | 下 | xià | to produce | 從此已下 |
| 164 | 91 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 從此已下 |
| 165 | 91 | 下 | xià | to decide | 從此已下 |
| 166 | 91 | 下 | xià | to be less than | 從此已下 |
| 167 | 91 | 下 | xià | humble; lowly | 從此已下 |
| 168 | 91 | 下 | xià | below; adhara | 從此已下 |
| 169 | 91 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 從此已下 |
| 170 | 83 | 此 | cǐ | this; these | 此名戒 |
| 171 | 83 | 此 | cǐ | in this way | 此名戒 |
| 172 | 83 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此名戒 |
| 173 | 83 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此名戒 |
| 174 | 83 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此名戒 |
| 175 | 78 | 來 | lái | to come | 曾來未聞佛法 |
| 176 | 78 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 曾來未聞佛法 |
| 177 | 78 | 來 | lái | please | 曾來未聞佛法 |
| 178 | 78 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 曾來未聞佛法 |
| 179 | 78 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 曾來未聞佛法 |
| 180 | 78 | 來 | lái | ever since | 曾來未聞佛法 |
| 181 | 78 | 來 | lái | wheat | 曾來未聞佛法 |
| 182 | 78 | 來 | lái | next; future | 曾來未聞佛法 |
| 183 | 78 | 來 | lái | a simple complement of direction | 曾來未聞佛法 |
| 184 | 78 | 來 | lái | to occur; to arise | 曾來未聞佛法 |
| 185 | 78 | 來 | lái | to earn | 曾來未聞佛法 |
| 186 | 78 | 來 | lái | to come; āgata | 曾來未聞佛法 |
| 187 | 73 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 188 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
| 189 | 73 | 中 | zhōng | China | 中 |
| 190 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
| 191 | 73 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
| 192 | 73 | 中 | zhōng | midday | 中 |
| 193 | 73 | 中 | zhōng | inside | 中 |
| 194 | 73 | 中 | zhōng | during | 中 |
| 195 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
| 196 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
| 197 | 73 | 中 | zhōng | half | 中 |
| 198 | 73 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
| 199 | 73 | 中 | zhōng | while | 中 |
| 200 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
| 201 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
| 202 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
| 203 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
| 204 | 73 | 中 | zhōng | middle | 中 |
| 205 | 64 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 從佛告阿難已下 |
| 206 | 64 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 從佛告阿難已下 |
| 207 | 64 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 從佛告阿難已下 |
| 208 | 64 | 佛 | fó | a Buddhist text | 從佛告阿難已下 |
| 209 | 64 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 從佛告阿難已下 |
| 210 | 64 | 佛 | fó | Buddha | 從佛告阿難已下 |
| 211 | 64 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 從佛告阿難已下 |
| 212 | 62 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其 |
| 213 | 62 | 其 | qí | to add emphasis | 其 |
| 214 | 62 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其 |
| 215 | 62 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其 |
| 216 | 62 | 其 | qí | he; her; it; them | 其 |
| 217 | 62 | 其 | qí | probably; likely | 其 |
| 218 | 62 | 其 | qí | will | 其 |
| 219 | 62 | 其 | qí | may | 其 |
| 220 | 62 | 其 | qí | if | 其 |
| 221 | 62 | 其 | qí | or | 其 |
| 222 | 62 | 其 | qí | Qi | 其 |
| 223 | 62 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其 |
| 224 | 62 | 名 | míng | measure word for people | 故名世俗善也 |
| 225 | 62 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名世俗善也 |
| 226 | 62 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名世俗善也 |
| 227 | 62 | 名 | míng | rank; position | 故名世俗善也 |
| 228 | 62 | 名 | míng | an excuse | 故名世俗善也 |
| 229 | 62 | 名 | míng | life | 故名世俗善也 |
| 230 | 62 | 名 | míng | to name; to call | 故名世俗善也 |
| 231 | 62 | 名 | míng | to express; to describe | 故名世俗善也 |
| 232 | 62 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名世俗善也 |
| 233 | 62 | 名 | míng | to own; to possess | 故名世俗善也 |
| 234 | 62 | 名 | míng | famous; renowned | 故名世俗善也 |
| 235 | 62 | 名 | míng | moral | 故名世俗善也 |
| 236 | 62 | 名 | míng | name; naman | 故名世俗善也 |
| 237 | 62 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名世俗善也 |
| 238 | 61 | 彼 | bǐ | that; those | 十者明到彼華 |
| 239 | 61 | 彼 | bǐ | another; the other | 十者明到彼華 |
| 240 | 61 | 彼 | bǐ | that; tad | 十者明到彼華 |
| 241 | 60 | 亦 | yì | also; too | 單行世福迴亦得生 |
| 242 | 60 | 亦 | yì | but | 單行世福迴亦得生 |
| 243 | 60 | 亦 | yì | this; he; she | 單行世福迴亦得生 |
| 244 | 60 | 亦 | yì | although; even though | 單行世福迴亦得生 |
| 245 | 60 | 亦 | yì | already | 單行世福迴亦得生 |
| 246 | 60 | 亦 | yì | particle with no meaning | 單行世福迴亦得生 |
| 247 | 60 | 亦 | yì | Yi | 單行世福迴亦得生 |
| 248 | 60 | 等 | děng | et cetera; and so on | 菩薩等戒 |
| 249 | 60 | 等 | děng | to wait | 菩薩等戒 |
| 250 | 60 | 等 | děng | degree; kind | 菩薩等戒 |
| 251 | 60 | 等 | děng | plural | 菩薩等戒 |
| 252 | 60 | 等 | děng | to be equal | 菩薩等戒 |
| 253 | 60 | 等 | děng | degree; level | 菩薩等戒 |
| 254 | 60 | 等 | děng | to compare | 菩薩等戒 |
| 255 | 60 | 等 | děng | same; equal; sama | 菩薩等戒 |
| 256 | 57 | 至 | zhì | to; until | 至文當辨 |
| 257 | 57 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至文當辨 |
| 258 | 57 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至文當辨 |
| 259 | 57 | 至 | zhì | to arrive | 至文當辨 |
| 260 | 57 | 至 | zhì | approach; upagama | 至文當辨 |
| 261 | 56 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心迴生淨土 |
| 262 | 56 | 生 | shēng | to live | 心迴生淨土 |
| 263 | 56 | 生 | shēng | raw | 心迴生淨土 |
| 264 | 56 | 生 | shēng | a student | 心迴生淨土 |
| 265 | 56 | 生 | shēng | life | 心迴生淨土 |
| 266 | 56 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心迴生淨土 |
| 267 | 56 | 生 | shēng | alive | 心迴生淨土 |
| 268 | 56 | 生 | shēng | a lifetime | 心迴生淨土 |
| 269 | 56 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心迴生淨土 |
| 270 | 56 | 生 | shēng | to grow | 心迴生淨土 |
| 271 | 56 | 生 | shēng | unfamiliar | 心迴生淨土 |
| 272 | 56 | 生 | shēng | not experienced | 心迴生淨土 |
| 273 | 56 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心迴生淨土 |
| 274 | 56 | 生 | shēng | very; extremely | 心迴生淨土 |
| 275 | 56 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心迴生淨土 |
| 276 | 56 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心迴生淨土 |
| 277 | 56 | 生 | shēng | gender | 心迴生淨土 |
| 278 | 56 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心迴生淨土 |
| 279 | 56 | 生 | shēng | to set up | 心迴生淨土 |
| 280 | 56 | 生 | shēng | a prostitute | 心迴生淨土 |
| 281 | 56 | 生 | shēng | a captive | 心迴生淨土 |
| 282 | 56 | 生 | shēng | a gentleman | 心迴生淨土 |
| 283 | 56 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心迴生淨土 |
| 284 | 56 | 生 | shēng | unripe | 心迴生淨土 |
| 285 | 56 | 生 | shēng | nature | 心迴生淨土 |
| 286 | 56 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心迴生淨土 |
| 287 | 56 | 生 | shēng | destiny | 心迴生淨土 |
| 288 | 56 | 生 | shēng | birth | 心迴生淨土 |
| 289 | 56 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心迴生淨土 |
| 290 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 291 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 292 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 293 | 53 | 所 | suǒ | it | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 294 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 295 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 296 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 297 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 298 | 53 | 所 | suǒ | that which | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 299 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 300 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 301 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 302 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 303 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 迴所修行願生彌陀佛國 |
| 304 | 53 | 人 | rén | person; people; a human being | 或有一人 |
| 305 | 53 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或有一人 |
| 306 | 53 | 人 | rén | a kind of person | 或有一人 |
| 307 | 53 | 人 | rén | everybody | 或有一人 |
| 308 | 53 | 人 | rén | adult | 或有一人 |
| 309 | 53 | 人 | rén | somebody; others | 或有一人 |
| 310 | 53 | 人 | rén | an upright person | 或有一人 |
| 311 | 53 | 人 | rén | person; manuṣya | 或有一人 |
| 312 | 52 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 又此義若以文來勘者 |
| 313 | 52 | 若 | ruò | seemingly | 又此義若以文來勘者 |
| 314 | 52 | 若 | ruò | if | 又此義若以文來勘者 |
| 315 | 52 | 若 | ruò | you | 又此義若以文來勘者 |
| 316 | 52 | 若 | ruò | this; that | 又此義若以文來勘者 |
| 317 | 52 | 若 | ruò | and; or | 又此義若以文來勘者 |
| 318 | 52 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 又此義若以文來勘者 |
| 319 | 52 | 若 | rě | pomegranite | 又此義若以文來勘者 |
| 320 | 52 | 若 | ruò | to choose | 又此義若以文來勘者 |
| 321 | 52 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 又此義若以文來勘者 |
| 322 | 52 | 若 | ruò | thus | 又此義若以文來勘者 |
| 323 | 52 | 若 | ruò | pollia | 又此義若以文來勘者 |
| 324 | 52 | 若 | ruò | Ruo | 又此義若以文來勘者 |
| 325 | 52 | 若 | ruò | only then | 又此義若以文來勘者 |
| 326 | 52 | 若 | rě | ja | 又此義若以文來勘者 |
| 327 | 52 | 若 | rě | jñā | 又此義若以文來勘者 |
| 328 | 52 | 若 | ruò | if; yadi | 又此義若以文來勘者 |
| 329 | 50 | 七 | qī | seven | 七者正明修業時節延促有異 |
| 330 | 50 | 七 | qī | a genre of poetry | 七者正明修業時節延促有異 |
| 331 | 50 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七者正明修業時節延促有異 |
| 332 | 50 | 七 | qī | seven; sapta | 七者正明修業時節延促有異 |
| 333 | 50 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時聖來迎接不同 |
| 334 | 50 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時聖來迎接不同 |
| 335 | 50 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時聖來迎接不同 |
| 336 | 50 | 時 | shí | at that time | 時聖來迎接不同 |
| 337 | 50 | 時 | shí | fashionable | 時聖來迎接不同 |
| 338 | 50 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時聖來迎接不同 |
| 339 | 50 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時聖來迎接不同 |
| 340 | 50 | 時 | shí | tense | 時聖來迎接不同 |
| 341 | 50 | 時 | shí | particular; special | 時聖來迎接不同 |
| 342 | 50 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時聖來迎接不同 |
| 343 | 50 | 時 | shí | hour (measure word) | 時聖來迎接不同 |
| 344 | 50 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時聖來迎接不同 |
| 345 | 50 | 時 | shí | time [abstract] | 時聖來迎接不同 |
| 346 | 50 | 時 | shí | seasonal | 時聖來迎接不同 |
| 347 | 50 | 時 | shí | frequently; often | 時聖來迎接不同 |
| 348 | 50 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時聖來迎接不同 |
| 349 | 50 | 時 | shí | on time | 時聖來迎接不同 |
| 350 | 50 | 時 | shí | this; that | 時聖來迎接不同 |
| 351 | 50 | 時 | shí | to wait upon | 時聖來迎接不同 |
| 352 | 50 | 時 | shí | hour | 時聖來迎接不同 |
| 353 | 50 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時聖來迎接不同 |
| 354 | 50 | 時 | shí | Shi | 時聖來迎接不同 |
| 355 | 50 | 時 | shí | a present; currentlt | 時聖來迎接不同 |
| 356 | 50 | 時 | shí | time; kāla | 時聖來迎接不同 |
| 357 | 50 | 時 | shí | at that time; samaya | 時聖來迎接不同 |
| 358 | 50 | 時 | shí | then; atha | 時聖來迎接不同 |
| 359 | 50 | 得 | de | potential marker | 迴向盡得往生 |
| 360 | 50 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 迴向盡得往生 |
| 361 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 迴向盡得往生 |
| 362 | 50 | 得 | děi | to want to; to need to | 迴向盡得往生 |
| 363 | 50 | 得 | děi | must; ought to | 迴向盡得往生 |
| 364 | 50 | 得 | dé | de | 迴向盡得往生 |
| 365 | 50 | 得 | de | infix potential marker | 迴向盡得往生 |
| 366 | 50 | 得 | dé | to result in | 迴向盡得往生 |
| 367 | 50 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 迴向盡得往生 |
| 368 | 50 | 得 | dé | to be satisfied | 迴向盡得往生 |
| 369 | 50 | 得 | dé | to be finished | 迴向盡得往生 |
| 370 | 50 | 得 | de | result of degree | 迴向盡得往生 |
| 371 | 50 | 得 | de | marks completion of an action | 迴向盡得往生 |
| 372 | 50 | 得 | děi | satisfying | 迴向盡得往生 |
| 373 | 50 | 得 | dé | to contract | 迴向盡得往生 |
| 374 | 50 | 得 | dé | marks permission or possibility | 迴向盡得往生 |
| 375 | 50 | 得 | dé | expressing frustration | 迴向盡得往生 |
| 376 | 50 | 得 | dé | to hear | 迴向盡得往生 |
| 377 | 50 | 得 | dé | to have; there is | 迴向盡得往生 |
| 378 | 50 | 得 | dé | marks time passed | 迴向盡得往生 |
| 379 | 50 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 迴向盡得往生 |
| 380 | 50 | 不同 | bùtóng | different; distinct; not the same | 時聖來迎接不同 |
| 381 | 48 | 一 | yī | one | 或有一人 |
| 382 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 或有一人 |
| 383 | 48 | 一 | yī | as soon as; all at once | 或有一人 |
| 384 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 或有一人 |
| 385 | 48 | 一 | yì | whole; all | 或有一人 |
| 386 | 48 | 一 | yī | first | 或有一人 |
| 387 | 48 | 一 | yī | the same | 或有一人 |
| 388 | 48 | 一 | yī | each | 或有一人 |
| 389 | 48 | 一 | yī | certain | 或有一人 |
| 390 | 48 | 一 | yī | throughout | 或有一人 |
| 391 | 48 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 或有一人 |
| 392 | 48 | 一 | yī | sole; single | 或有一人 |
| 393 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 或有一人 |
| 394 | 48 | 一 | yī | Yi | 或有一人 |
| 395 | 48 | 一 | yī | other | 或有一人 |
| 396 | 48 | 一 | yī | to unify | 或有一人 |
| 397 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 或有一人 |
| 398 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 或有一人 |
| 399 | 48 | 一 | yī | or | 或有一人 |
| 400 | 48 | 一 | yī | one; eka | 或有一人 |
| 401 | 47 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 門 |
| 402 | 47 | 門 | mén | phylum; division | 門 |
| 403 | 47 | 門 | mén | sect; school | 門 |
| 404 | 47 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 門 |
| 405 | 47 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 門 |
| 406 | 47 | 門 | mén | a door-like object | 門 |
| 407 | 47 | 門 | mén | an opening | 門 |
| 408 | 47 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 門 |
| 409 | 47 | 門 | mén | a household; a clan | 門 |
| 410 | 47 | 門 | mén | a kind; a category | 門 |
| 411 | 47 | 門 | mén | to guard a gate | 門 |
| 412 | 47 | 門 | mén | Men | 門 |
| 413 | 47 | 門 | mén | a turning point | 門 |
| 414 | 47 | 門 | mén | a method | 門 |
| 415 | 47 | 門 | mén | a sense organ | 門 |
| 416 | 47 | 門 | mén | door; gate; dvara | 門 |
| 417 | 47 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是發 |
| 418 | 47 | 是 | shì | is exactly | 此是發 |
| 419 | 47 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是發 |
| 420 | 47 | 是 | shì | this; that; those | 此是發 |
| 421 | 47 | 是 | shì | really; certainly | 此是發 |
| 422 | 47 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是發 |
| 423 | 47 | 是 | shì | true | 此是發 |
| 424 | 47 | 是 | shì | is; has; exists | 此是發 |
| 425 | 47 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是發 |
| 426 | 47 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是發 |
| 427 | 47 | 是 | shì | Shi | 此是發 |
| 428 | 47 | 是 | shì | is; bhū | 此是發 |
| 429 | 47 | 是 | shì | this; idam | 此是發 |
| 430 | 44 | 又 | yòu | again; also | 又就此三福之中 |
| 431 | 44 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又就此三福之中 |
| 432 | 44 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又就此三福之中 |
| 433 | 44 | 又 | yòu | and | 又就此三福之中 |
| 434 | 44 | 又 | yòu | furthermore | 又就此三福之中 |
| 435 | 44 | 又 | yòu | in addition | 又就此三福之中 |
| 436 | 44 | 又 | yòu | but | 又就此三福之中 |
| 437 | 44 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又就此三福之中 |
| 438 | 43 | 或 | huò | or; either; else | 中或有具受 |
| 439 | 43 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 中或有具受 |
| 440 | 43 | 或 | huò | some; someone | 中或有具受 |
| 441 | 43 | 或 | míngnián | suddenly | 中或有具受 |
| 442 | 43 | 或 | huò | or; vā | 中或有具受 |
| 443 | 42 | 不 | bù | not; no | 不具受 |
| 444 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不具受 |
| 445 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 不具受 |
| 446 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 不具受 |
| 447 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不具受 |
| 448 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不具受 |
| 449 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不具受 |
| 450 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 不具受 |
| 451 | 42 | 不 | bù | no; na | 不具受 |
| 452 | 42 | 行 | xíng | to walk | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 453 | 42 | 行 | xíng | capable; competent | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 454 | 42 | 行 | háng | profession | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 455 | 42 | 行 | háng | line; row | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 456 | 42 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 457 | 42 | 行 | xíng | to travel | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 458 | 42 | 行 | xìng | actions; conduct | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 459 | 42 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 460 | 42 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 461 | 42 | 行 | háng | horizontal line | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 462 | 42 | 行 | héng | virtuous deeds | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 463 | 42 | 行 | hàng | a line of trees | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 464 | 42 | 行 | hàng | bold; steadfast | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 465 | 42 | 行 | xíng | to move | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 466 | 42 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 467 | 42 | 行 | xíng | travel | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 468 | 42 | 行 | xíng | to circulate | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 469 | 42 | 行 | xíng | running script; running script | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 470 | 42 | 行 | xíng | temporary | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 471 | 42 | 行 | xíng | soon | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 472 | 42 | 行 | háng | rank; order | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 473 | 42 | 行 | háng | a business; a shop | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 474 | 42 | 行 | xíng | to depart; to leave | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 475 | 42 | 行 | xíng | to experience | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 476 | 42 | 行 | xíng | path; way | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 477 | 42 | 行 | xíng | xing; ballad | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 478 | 42 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 479 | 42 | 行 | xíng | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 | |
| 480 | 42 | 行 | xíng | moreover; also | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 481 | 42 | 行 | xíng | Practice | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 482 | 42 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 483 | 42 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 大乘心凡夫自能行行兼勸有緣 |
| 484 | 41 | 二 | èr | two | 或有一人行上二福迴亦得生 |
| 485 | 41 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 或有一人行上二福迴亦得生 |
| 486 | 41 | 二 | èr | second | 或有一人行上二福迴亦得生 |
| 487 | 41 | 二 | èr | twice; double; di- | 或有一人行上二福迴亦得生 |
| 488 | 41 | 二 | èr | another; the other | 或有一人行上二福迴亦得生 |
| 489 | 41 | 二 | èr | more than one kind | 或有一人行上二福迴亦得生 |
| 490 | 41 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 或有一人行上二福迴亦得生 |
| 491 | 41 | 二 | èr | both; dvaya | 或有一人行上二福迴亦得生 |
| 492 | 41 | 言 | yán | to speak; to say; said | 今言三福者 |
| 493 | 41 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 今言三福者 |
| 494 | 41 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 今言三福者 |
| 495 | 41 | 言 | yán | a particle with no meaning | 今言三福者 |
| 496 | 41 | 言 | yán | phrase; sentence | 今言三福者 |
| 497 | 41 | 言 | yán | a word; a syllable | 今言三福者 |
| 498 | 41 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 今言三福者 |
| 499 | 41 | 言 | yán | to regard as | 今言三福者 |
| 500 | 41 | 言 | yán | to act as | 今言三福者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 明 |
|
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 已 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 正 |
|
|
|
| 从 | 從 | cóng | receiving; upādāya |
| 下 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
| 阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东岸 | 東岸 | 100 | East Bank; East Coast |
| 阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
| 法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 观无量寿佛经疏 | 觀無量壽佛經疏 | 103 |
|
| 观世音 | 觀世音 | 103 |
|
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 迴向发愿心 | 迴向發願心 | 104 | Vow for Transfer of Merit |
| 极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
| 金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
| 金台 | 金臺 | 106 | Jintai |
| 开证 | 開證 | 107 | Kai Zheng |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 沦迴 | 淪迴 | 108 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明王 | 109 |
|
|
| 弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
| 弥陀经 | 彌陀經 | 109 | The Amitabha Sutra |
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 人乘 | 114 | Human Vehicle | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 善导 | 善導 | 115 | Shan Dao |
| 生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 韦提 | 韋提 | 119 | Vaidehī |
| 无量寿经 | 無量壽經 | 119 |
|
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
| 无量寿佛 | 無量壽佛 | 119 |
|
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西方净土 | 西方淨土 | 120 | Western Pureland |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 须真 | 須真 | 120 | Suvikrantacinta |
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 真宗 | 122 |
|
|
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 智慧门 | 智慧門 | 122 | Gate of Wisdom |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中华 | 中華 | 122 | China |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 327.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 百法 | 98 | one hundred dharmas | |
| 八戒 | 98 | eight precepts | |
| 谤法 | 謗法 | 98 |
|
| 宝国 | 寶國 | 98 | a Buddha land; a pure land |
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 悲心 | 98 |
|
|
| 悲愿 | 悲願 | 98 |
|
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
| 成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
| 称念 | 稱念 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大地微尘 | 大地微塵 | 100 | particle of dust |
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 对机 | 對機 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶世 | 惡世 | 195 | an evil age |
| 二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
| 法音 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 奉法 | 102 | to uphold the Dharma | |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 分陀利 | 102 | pundarika | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛化 | 102 |
|
|
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
| 佛印 | 102 |
|
|
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观经 | 觀經 | 103 |
|
| 广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
| 含灵 | 含靈 | 104 | living things; having a soul |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
| 化主 | 104 | lord of transformation | |
| 秽国 | 穢國 | 104 | impure land |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
| 火宅 | 104 |
|
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教行 | 106 |
|
|
| 戒香 | 106 |
|
|
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 净国 | 淨國 | 106 | pure land |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 九门 | 九門 | 106 | the nine gates |
| 九品往生 | 106 | nine grades of rebirth in the Pure Land | |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六念 | 108 | the six contemplations | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 妙典 | 109 | wonderful scripture | |
| 乃至一念 | 110 | even a single thought | |
| 难作能作 | 難作能作 | 110 | does what is difficult to do |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 普度众生 | 普度眾生 | 112 | to deliver all living creatures from suffering |
| 菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
| 菩萨僧 | 菩薩僧 | 112 |
|
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 七七日 | 113 | forty-nine days | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 日观 | 日觀 | 114 | contemplation of the sun |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
| 三辈 | 三輩 | 115 | the three grade of wholesome roots |
| 三福 | 115 | three bases of merit | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 散善 | 115 | virtuous conduct without methodical structure | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧物 | 115 | property of the monastic community | |
| 杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
| 沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 上品上生 | 115 | The Top of the Highest Grade | |
| 上品下生 | 115 | Bottom of the Highest Grade | |
| 上品中生 | 115 | middle of the highest grade | |
| 上辈观 | 上輩觀 | 115 | contemplation of the upper level |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十念 | 115 | to chant ten times | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受苦无穷 | 受苦無窮 | 115 | suffer for eternity |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四生 | 115 | four types of birth | |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 天眼 | 116 |
|
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 往生 | 119 |
|
|
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五分 | 119 |
|
|
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 五乘 | 119 | five vehicles | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 下辈观 | 下輩觀 | 120 | contemplation of the lower level |
| 下品上生 | 120 | top of the lowest grade | |
| 下品下生 | 120 | bottom of the lowest grade | |
| 下品中生 | 120 | middle of the lowest grade | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
| 小戒 | 120 | Hīnayāna precepts | |
| 小劫 | 120 | antarākalpa; intermediate kalpa | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪命 | 120 | heterodox practices | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
| 序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
| 要行 | 121 | essential conduct | |
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
| 一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
| 一念 | 121 |
|
|
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一日斋 | 一日齋 | 121 | maintaining the precepts throughout the day |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 依正二报 | 依正二報 | 121 | direct and conditional retribution |
| 一句 | 121 |
|
|
| 意密 | 121 | mystery of the mind | |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 抑止门 | 抑止門 | 121 | teaching of restraint |
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 愿力 | 願力 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 正行 | 122 | right action | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 正宗分 | 122 | the second of three parts of a sutra | |
| 止持 | 122 |
|
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 中辈观 | 中輩觀 | 122 | contemplation of the middle level |
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 中品上生 | 122 | top of the intermediary grade | |
| 中品下生 | 122 | bottom of the intermediary grade | |
| 中品中生 | 122 | middle of the intermediary grade | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
| 助业 | 助業 | 122 | auxiliary karma |
| 专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
| 专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
| 专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin | |
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |