Glossary and Vocabulary for Shuo Wugou Cheng Jing Shu 說無垢稱經疏, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 379 | 曰 | yuē | to speak; to say | 贊曰 |
| 2 | 379 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 贊曰 |
| 3 | 379 | 曰 | yuē | to be called | 贊曰 |
| 4 | 379 | 曰 | yuē | said; ukta | 贊曰 |
| 5 | 368 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 6 | 368 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 7 | 368 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 8 | 366 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經又妙吉 |
| 9 | 366 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經又妙吉 |
| 10 | 366 | 經 | jīng | warp | 經又妙吉 |
| 11 | 366 | 經 | jīng | longitude | 經又妙吉 |
| 12 | 366 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經又妙吉 |
| 13 | 366 | 經 | jīng | a woman's period | 經又妙吉 |
| 14 | 366 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經又妙吉 |
| 15 | 366 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經又妙吉 |
| 16 | 366 | 經 | jīng | classics | 經又妙吉 |
| 17 | 366 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經又妙吉 |
| 18 | 366 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經又妙吉 |
| 19 | 366 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經又妙吉 |
| 20 | 366 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經又妙吉 |
| 21 | 366 | 經 | jīng | to measure | 經又妙吉 |
| 22 | 366 | 經 | jīng | human pulse | 經又妙吉 |
| 23 | 366 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經又妙吉 |
| 24 | 366 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經又妙吉 |
| 25 | 358 | 贊 | zàn | to meet with a superior | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 26 | 358 | 贊 | zàn | to help | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 27 | 358 | 贊 | zàn | a eulogy | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 28 | 358 | 贊 | zàn | to recommend | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 29 | 358 | 贊 | zàn | to introduce; to tell | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 30 | 358 | 贊 | zàn | to lead | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 31 | 358 | 贊 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 32 | 358 | 贊 | zàn | to agree; to consent | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 33 | 358 | 贊 | zàn | to praise | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 34 | 358 | 贊 | zàn | to participate | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 35 | 358 | 贊 | zàn | praise; varṇita | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 36 | 358 | 贊 | zàn | assist | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 37 | 301 | 二 | èr | two | 中文二 |
| 38 | 301 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 中文二 |
| 39 | 301 | 二 | èr | second | 中文二 |
| 40 | 301 | 二 | èr | twice; double; di- | 中文二 |
| 41 | 301 | 二 | èr | more than one kind | 中文二 |
| 42 | 301 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 中文二 |
| 43 | 301 | 二 | èr | both; dvaya | 中文二 |
| 44 | 292 | 也 | yě | ya | 此初也 |
| 45 | 243 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 46 | 243 | 無 | wú | to not have; without | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 47 | 243 | 無 | mó | mo | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 48 | 243 | 無 | wú | to not have | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 49 | 243 | 無 | wú | Wu | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 50 | 243 | 無 | mó | mo | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 51 | 214 | 為 | wéi | to act as; to serve | 唯並為斷一切 |
| 52 | 214 | 為 | wéi | to change into; to become | 唯並為斷一切 |
| 53 | 214 | 為 | wéi | to be; is | 唯並為斷一切 |
| 54 | 214 | 為 | wéi | to do | 唯並為斷一切 |
| 55 | 214 | 為 | wèi | to support; to help | 唯並為斷一切 |
| 56 | 214 | 為 | wéi | to govern | 唯並為斷一切 |
| 57 | 214 | 為 | wèi | to be; bhū | 唯並為斷一切 |
| 58 | 169 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名調 |
| 59 | 169 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名調 |
| 60 | 169 | 名 | míng | rank; position | 名調 |
| 61 | 169 | 名 | míng | an excuse | 名調 |
| 62 | 169 | 名 | míng | life | 名調 |
| 63 | 169 | 名 | míng | to name; to call | 名調 |
| 64 | 169 | 名 | míng | to express; to describe | 名調 |
| 65 | 169 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名調 |
| 66 | 169 | 名 | míng | to own; to possess | 名調 |
| 67 | 169 | 名 | míng | famous; renowned | 名調 |
| 68 | 169 | 名 | míng | moral | 名調 |
| 69 | 169 | 名 | míng | name; naman | 名調 |
| 70 | 169 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名調 |
| 71 | 165 | 不 | bù | infix potential marker | 不應如凡夫有愛者以起悲 |
| 72 | 156 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初明大悲觀自他疾 |
| 73 | 156 | 初 | chū | original | 初明大悲觀自他疾 |
| 74 | 156 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初明大悲觀自他疾 |
| 75 | 153 | 者 | zhě | ca | 以著空者無大悲 |
| 76 | 151 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 後菩薩如是下 |
| 77 | 151 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 後菩薩如是下 |
| 78 | 151 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 後菩薩如是下 |
| 79 | 147 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所共成故 |
| 80 | 147 | 所 | suǒ | a place; a location | 所共成故 |
| 81 | 147 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所共成故 |
| 82 | 147 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所共成故 |
| 83 | 147 | 所 | suǒ | meaning | 所共成故 |
| 84 | 147 | 所 | suǒ | garrison | 所共成故 |
| 85 | 147 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所共成故 |
| 86 | 144 | 之 | zhī | to go | 慧之用故 |
| 87 | 144 | 之 | zhī | to arrive; to go | 慧之用故 |
| 88 | 144 | 之 | zhī | is | 慧之用故 |
| 89 | 144 | 之 | zhī | to use | 慧之用故 |
| 90 | 144 | 之 | zhī | Zhi | 慧之用故 |
| 91 | 144 | 之 | zhī | winding | 慧之用故 |
| 92 | 144 | 後 | hòu | after; later | 後菩薩如是下 |
| 93 | 144 | 後 | hòu | empress; queen | 後菩薩如是下 |
| 94 | 144 | 後 | hòu | sovereign | 後菩薩如是下 |
| 95 | 144 | 後 | hòu | the god of the earth | 後菩薩如是下 |
| 96 | 144 | 後 | hòu | late; later | 後菩薩如是下 |
| 97 | 144 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後菩薩如是下 |
| 98 | 144 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後菩薩如是下 |
| 99 | 144 | 後 | hòu | behind; back | 後菩薩如是下 |
| 100 | 144 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後菩薩如是下 |
| 101 | 144 | 後 | hòu | Hou | 後菩薩如是下 |
| 102 | 144 | 後 | hòu | after; behind | 後菩薩如是下 |
| 103 | 144 | 後 | hòu | following | 後菩薩如是下 |
| 104 | 144 | 後 | hòu | to be delayed | 後菩薩如是下 |
| 105 | 144 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後菩薩如是下 |
| 106 | 144 | 後 | hòu | feudal lords | 後菩薩如是下 |
| 107 | 144 | 後 | hòu | Hou | 後菩薩如是下 |
| 108 | 144 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後菩薩如是下 |
| 109 | 144 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後菩薩如是下 |
| 110 | 144 | 後 | hòu | later; paścima | 後菩薩如是下 |
| 111 | 130 | 三 | sān | three | 文段有三 |
| 112 | 130 | 三 | sān | third | 文段有三 |
| 113 | 130 | 三 | sān | more than two | 文段有三 |
| 114 | 130 | 三 | sān | very few | 文段有三 |
| 115 | 130 | 三 | sān | San | 文段有三 |
| 116 | 130 | 三 | sān | three; tri | 文段有三 |
| 117 | 130 | 三 | sān | sa | 文段有三 |
| 118 | 130 | 三 | sān | three kinds; trividha | 文段有三 |
| 119 | 127 | 能 | néng | can; able | 故能常度而無倦也 |
| 120 | 127 | 能 | néng | ability; capacity | 故能常度而無倦也 |
| 121 | 127 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 故能常度而無倦也 |
| 122 | 127 | 能 | néng | energy | 故能常度而無倦也 |
| 123 | 127 | 能 | néng | function; use | 故能常度而無倦也 |
| 124 | 127 | 能 | néng | talent | 故能常度而無倦也 |
| 125 | 127 | 能 | néng | expert at | 故能常度而無倦也 |
| 126 | 127 | 能 | néng | to be in harmony | 故能常度而無倦也 |
| 127 | 127 | 能 | néng | to tend to; to care for | 故能常度而無倦也 |
| 128 | 127 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 故能常度而無倦也 |
| 129 | 127 | 能 | néng | to be able; śak | 故能常度而無倦也 |
| 130 | 127 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 故能常度而無倦也 |
| 131 | 120 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非真非有 |
| 132 | 120 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非真非有 |
| 133 | 120 | 非 | fēi | different | 非真非有 |
| 134 | 120 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非真非有 |
| 135 | 120 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非真非有 |
| 136 | 120 | 非 | fēi | Africa | 非真非有 |
| 137 | 120 | 非 | fēi | to slander | 非真非有 |
| 138 | 120 | 非 | fěi | to avoid | 非真非有 |
| 139 | 120 | 非 | fēi | must | 非真非有 |
| 140 | 120 | 非 | fēi | an error | 非真非有 |
| 141 | 120 | 非 | fēi | a problem; a question | 非真非有 |
| 142 | 120 | 非 | fēi | evil | 非真非有 |
| 143 | 111 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 144 | 111 | 以 | yǐ | to rely on | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 145 | 111 | 以 | yǐ | to regard | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 146 | 111 | 以 | yǐ | to be able to | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 147 | 111 | 以 | yǐ | to order; to command | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 148 | 111 | 以 | yǐ | used after a verb | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 149 | 111 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 150 | 111 | 以 | yǐ | Israel | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 151 | 111 | 以 | yǐ | Yi | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 152 | 111 | 以 | yǐ | use; yogena | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 153 | 108 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故言如是 |
| 154 | 108 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故言如是 |
| 155 | 108 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故言如是 |
| 156 | 108 | 言 | yán | phrase; sentence | 故言如是 |
| 157 | 108 | 言 | yán | a word; a syllable | 故言如是 |
| 158 | 108 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故言如是 |
| 159 | 108 | 言 | yán | to regard as | 故言如是 |
| 160 | 108 | 言 | yán | to act as | 故言如是 |
| 161 | 108 | 言 | yán | word; vacana | 故言如是 |
| 162 | 108 | 言 | yán | speak; vad | 故言如是 |
| 163 | 106 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 164 | 106 | 而 | ér | as if; to seem like | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 165 | 106 | 而 | néng | can; able | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 166 | 106 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 167 | 106 | 而 | ér | to arrive; up to | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 168 | 105 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 169 | 105 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 170 | 105 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 171 | 105 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 172 | 105 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 173 | 105 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 174 | 105 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 175 | 105 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 176 | 105 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 177 | 105 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 178 | 105 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 179 | 105 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 180 | 105 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 181 | 105 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 182 | 105 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 183 | 105 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 184 | 105 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 185 | 105 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 186 | 103 | 下 | xià | bottom | 何下 |
| 187 | 103 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 何下 |
| 188 | 103 | 下 | xià | to announce | 何下 |
| 189 | 103 | 下 | xià | to do | 何下 |
| 190 | 103 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 何下 |
| 191 | 103 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 何下 |
| 192 | 103 | 下 | xià | inside | 何下 |
| 193 | 103 | 下 | xià | an aspect | 何下 |
| 194 | 103 | 下 | xià | a certain time | 何下 |
| 195 | 103 | 下 | xià | to capture; to take | 何下 |
| 196 | 103 | 下 | xià | to put in | 何下 |
| 197 | 103 | 下 | xià | to enter | 何下 |
| 198 | 103 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 何下 |
| 199 | 103 | 下 | xià | to finish work or school | 何下 |
| 200 | 103 | 下 | xià | to go | 何下 |
| 201 | 103 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 何下 |
| 202 | 103 | 下 | xià | to modestly decline | 何下 |
| 203 | 103 | 下 | xià | to produce | 何下 |
| 204 | 103 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 何下 |
| 205 | 103 | 下 | xià | to decide | 何下 |
| 206 | 103 | 下 | xià | to be less than | 何下 |
| 207 | 103 | 下 | xià | humble; lowly | 何下 |
| 208 | 103 | 下 | xià | below; adhara | 何下 |
| 209 | 103 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 何下 |
| 210 | 102 | 問 | wèn | to ask | 初問 |
| 211 | 102 | 問 | wèn | to inquire after | 初問 |
| 212 | 102 | 問 | wèn | to interrogate | 初問 |
| 213 | 102 | 問 | wèn | to hold responsible | 初問 |
| 214 | 102 | 問 | wèn | to request something | 初問 |
| 215 | 102 | 問 | wèn | to rebuke | 初問 |
| 216 | 102 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 初問 |
| 217 | 102 | 問 | wèn | news | 初問 |
| 218 | 102 | 問 | wèn | to propose marriage | 初問 |
| 219 | 102 | 問 | wén | to inform | 初問 |
| 220 | 102 | 問 | wèn | to research | 初問 |
| 221 | 102 | 問 | wèn | Wen | 初問 |
| 222 | 102 | 問 | wèn | a question | 初問 |
| 223 | 102 | 問 | wèn | ask; prccha | 初問 |
| 224 | 99 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 225 | 99 | 明 | míng | Ming | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 226 | 99 | 明 | míng | Ming Dynasty | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 227 | 99 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 228 | 99 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 229 | 99 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 230 | 99 | 明 | míng | consecrated | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 231 | 99 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 232 | 99 | 明 | míng | to explain; to clarify | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 233 | 99 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 234 | 99 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 235 | 99 | 明 | míng | eyesight; vision | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 236 | 99 | 明 | míng | a god; a spirit | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 237 | 99 | 明 | míng | fame; renown | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 238 | 99 | 明 | míng | open; public | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 239 | 99 | 明 | míng | clear | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 240 | 99 | 明 | míng | to become proficient | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 241 | 99 | 明 | míng | to be proficient | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 242 | 99 | 明 | míng | virtuous | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 243 | 99 | 明 | míng | open and honest | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 244 | 99 | 明 | míng | clean; neat | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 245 | 99 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 246 | 99 | 明 | míng | next; afterwards | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 247 | 99 | 明 | míng | positive | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 248 | 99 | 明 | míng | Clear | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 249 | 99 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 250 | 98 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 251 | 98 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 252 | 98 | 說 | shuì | to persuade | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 253 | 98 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 254 | 98 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 255 | 98 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 256 | 98 | 說 | shuō | allocution | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 257 | 98 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 258 | 98 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 259 | 98 | 說 | shuō | speach; vāda | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 260 | 98 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 261 | 98 | 說 | shuō | to instruct | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 262 | 88 | 二乘 | èr shèng | the two vehicles | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 263 | 86 | 一 | yī | one | 後一利他 |
| 264 | 86 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 後一利他 |
| 265 | 86 | 一 | yī | pure; concentrated | 後一利他 |
| 266 | 86 | 一 | yī | first | 後一利他 |
| 267 | 86 | 一 | yī | the same | 後一利他 |
| 268 | 86 | 一 | yī | sole; single | 後一利他 |
| 269 | 86 | 一 | yī | a very small amount | 後一利他 |
| 270 | 86 | 一 | yī | Yi | 後一利他 |
| 271 | 86 | 一 | yī | other | 後一利他 |
| 272 | 86 | 一 | yī | to unify | 後一利他 |
| 273 | 86 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 後一利他 |
| 274 | 86 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 後一利他 |
| 275 | 86 | 一 | yī | one; eka | 後一利他 |
| 276 | 85 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 味定不增修餘 |
| 277 | 85 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 味定不增修餘 |
| 278 | 85 | 修 | xiū | to repair | 味定不增修餘 |
| 279 | 85 | 修 | xiū | long; slender | 味定不增修餘 |
| 280 | 85 | 修 | xiū | to write; to compile | 味定不增修餘 |
| 281 | 85 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 味定不增修餘 |
| 282 | 85 | 修 | xiū | to practice | 味定不增修餘 |
| 283 | 85 | 修 | xiū | to cut | 味定不增修餘 |
| 284 | 85 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 味定不增修餘 |
| 285 | 85 | 修 | xiū | a virtuous person | 味定不增修餘 |
| 286 | 85 | 修 | xiū | Xiu | 味定不增修餘 |
| 287 | 85 | 修 | xiū | to unknot | 味定不增修餘 |
| 288 | 85 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 味定不增修餘 |
| 289 | 85 | 修 | xiū | excellent | 味定不增修餘 |
| 290 | 85 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 味定不增修餘 |
| 291 | 85 | 修 | xiū | Cultivation | 味定不增修餘 |
| 292 | 85 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 味定不增修餘 |
| 293 | 85 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 味定不增修餘 |
| 294 | 83 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 後起大悲 |
| 295 | 83 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 後起大悲 |
| 296 | 83 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 後起大悲 |
| 297 | 83 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 後起大悲 |
| 298 | 83 | 起 | qǐ | to start | 後起大悲 |
| 299 | 83 | 起 | qǐ | to establish; to build | 後起大悲 |
| 300 | 83 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 後起大悲 |
| 301 | 83 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 後起大悲 |
| 302 | 83 | 起 | qǐ | to get out of bed | 後起大悲 |
| 303 | 83 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 後起大悲 |
| 304 | 83 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 後起大悲 |
| 305 | 83 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 後起大悲 |
| 306 | 83 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 後起大悲 |
| 307 | 83 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 後起大悲 |
| 308 | 83 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 後起大悲 |
| 309 | 83 | 起 | qǐ | to conjecture | 後起大悲 |
| 310 | 83 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 後起大悲 |
| 311 | 83 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 後起大悲 |
| 312 | 82 | 於 | yú | to go; to | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 313 | 82 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 314 | 82 | 於 | yú | Yu | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 315 | 82 | 於 | wū | a crow | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 316 | 81 | 云 | yún | cloud | 故般若云 |
| 317 | 81 | 云 | yún | Yunnan | 故般若云 |
| 318 | 81 | 云 | yún | Yun | 故般若云 |
| 319 | 81 | 云 | yún | to say | 故般若云 |
| 320 | 81 | 云 | yún | to have | 故般若云 |
| 321 | 81 | 云 | yún | cloud; megha | 故般若云 |
| 322 | 81 | 云 | yún | to say; iti | 故般若云 |
| 323 | 79 | 答 | dá | to reply; to answer | 後答 |
| 324 | 79 | 答 | dá | to reciprocate to | 後答 |
| 325 | 79 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 後答 |
| 326 | 79 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 後答 |
| 327 | 79 | 答 | dā | Da | 後答 |
| 328 | 79 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 後答 |
| 329 | 78 | 句 | jù | sentence | 十七句 |
| 330 | 78 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 十七句 |
| 331 | 78 | 句 | gōu | to tease | 十七句 |
| 332 | 78 | 句 | gōu | to delineate | 十七句 |
| 333 | 78 | 句 | gōu | a young bud | 十七句 |
| 334 | 78 | 句 | jù | clause; phrase; line | 十七句 |
| 335 | 78 | 句 | jù | a musical phrase | 十七句 |
| 336 | 78 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 十七句 |
| 337 | 78 | 求 | qiú | to request | 不求身心 |
| 338 | 78 | 求 | qiú | to seek; to look for | 不求身心 |
| 339 | 78 | 求 | qiú | to implore | 不求身心 |
| 340 | 78 | 求 | qiú | to aspire to | 不求身心 |
| 341 | 78 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 不求身心 |
| 342 | 78 | 求 | qiú | to attract | 不求身心 |
| 343 | 78 | 求 | qiú | to bribe | 不求身心 |
| 344 | 78 | 求 | qiú | Qiu | 不求身心 |
| 345 | 78 | 求 | qiú | to demand | 不求身心 |
| 346 | 78 | 求 | qiú | to end | 不求身心 |
| 347 | 78 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 不求身心 |
| 348 | 76 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 攝有生故 |
| 349 | 76 | 生 | shēng | to live | 攝有生故 |
| 350 | 76 | 生 | shēng | raw | 攝有生故 |
| 351 | 76 | 生 | shēng | a student | 攝有生故 |
| 352 | 76 | 生 | shēng | life | 攝有生故 |
| 353 | 76 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 攝有生故 |
| 354 | 76 | 生 | shēng | alive | 攝有生故 |
| 355 | 76 | 生 | shēng | a lifetime | 攝有生故 |
| 356 | 76 | 生 | shēng | to initiate; to become | 攝有生故 |
| 357 | 76 | 生 | shēng | to grow | 攝有生故 |
| 358 | 76 | 生 | shēng | unfamiliar | 攝有生故 |
| 359 | 76 | 生 | shēng | not experienced | 攝有生故 |
| 360 | 76 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 攝有生故 |
| 361 | 76 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 攝有生故 |
| 362 | 76 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 攝有生故 |
| 363 | 76 | 生 | shēng | gender | 攝有生故 |
| 364 | 76 | 生 | shēng | to develop; to grow | 攝有生故 |
| 365 | 76 | 生 | shēng | to set up | 攝有生故 |
| 366 | 76 | 生 | shēng | a prostitute | 攝有生故 |
| 367 | 76 | 生 | shēng | a captive | 攝有生故 |
| 368 | 76 | 生 | shēng | a gentleman | 攝有生故 |
| 369 | 76 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 攝有生故 |
| 370 | 76 | 生 | shēng | unripe | 攝有生故 |
| 371 | 76 | 生 | shēng | nature | 攝有生故 |
| 372 | 76 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 攝有生故 |
| 373 | 76 | 生 | shēng | destiny | 攝有生故 |
| 374 | 76 | 生 | shēng | birth | 攝有生故 |
| 375 | 76 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 攝有生故 |
| 376 | 75 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 非道理也 |
| 377 | 75 | 理 | lǐ | to manage | 非道理也 |
| 378 | 75 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 非道理也 |
| 379 | 75 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 非道理也 |
| 380 | 75 | 理 | lǐ | a natural science | 非道理也 |
| 381 | 75 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 非道理也 |
| 382 | 75 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 非道理也 |
| 383 | 75 | 理 | lǐ | a judge | 非道理也 |
| 384 | 75 | 理 | lǐ | li; moral principle | 非道理也 |
| 385 | 75 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 非道理也 |
| 386 | 75 | 理 | lǐ | grain; texture | 非道理也 |
| 387 | 75 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 非道理也 |
| 388 | 75 | 理 | lǐ | principle; naya | 非道理也 |
| 389 | 74 | 行 | xíng | to walk | 薩行 |
| 390 | 74 | 行 | xíng | capable; competent | 薩行 |
| 391 | 74 | 行 | háng | profession | 薩行 |
| 392 | 74 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 薩行 |
| 393 | 74 | 行 | xíng | to travel | 薩行 |
| 394 | 74 | 行 | xìng | actions; conduct | 薩行 |
| 395 | 74 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 薩行 |
| 396 | 74 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 薩行 |
| 397 | 74 | 行 | háng | horizontal line | 薩行 |
| 398 | 74 | 行 | héng | virtuous deeds | 薩行 |
| 399 | 74 | 行 | hàng | a line of trees | 薩行 |
| 400 | 74 | 行 | hàng | bold; steadfast | 薩行 |
| 401 | 74 | 行 | xíng | to move | 薩行 |
| 402 | 74 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 薩行 |
| 403 | 74 | 行 | xíng | travel | 薩行 |
| 404 | 74 | 行 | xíng | to circulate | 薩行 |
| 405 | 74 | 行 | xíng | running script; running script | 薩行 |
| 406 | 74 | 行 | xíng | temporary | 薩行 |
| 407 | 74 | 行 | háng | rank; order | 薩行 |
| 408 | 74 | 行 | háng | a business; a shop | 薩行 |
| 409 | 74 | 行 | xíng | to depart; to leave | 薩行 |
| 410 | 74 | 行 | xíng | to experience | 薩行 |
| 411 | 74 | 行 | xíng | path; way | 薩行 |
| 412 | 74 | 行 | xíng | xing; ballad | 薩行 |
| 413 | 74 | 行 | xíng | 薩行 | |
| 414 | 74 | 行 | xíng | Practice | 薩行 |
| 415 | 74 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 薩行 |
| 416 | 74 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 薩行 |
| 417 | 73 | 中 | zhōng | middle | 此中二句 |
| 418 | 73 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中二句 |
| 419 | 73 | 中 | zhōng | China | 此中二句 |
| 420 | 73 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中二句 |
| 421 | 73 | 中 | zhōng | midday | 此中二句 |
| 422 | 73 | 中 | zhōng | inside | 此中二句 |
| 423 | 73 | 中 | zhōng | during | 此中二句 |
| 424 | 73 | 中 | zhōng | Zhong | 此中二句 |
| 425 | 73 | 中 | zhōng | intermediary | 此中二句 |
| 426 | 73 | 中 | zhōng | half | 此中二句 |
| 427 | 73 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中二句 |
| 428 | 73 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中二句 |
| 429 | 73 | 中 | zhòng | to obtain | 此中二句 |
| 430 | 73 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中二句 |
| 431 | 73 | 中 | zhōng | middle | 此中二句 |
| 432 | 73 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 經又妙吉 |
| 433 | 71 | 四 | sì | four | 分四 |
| 434 | 71 | 四 | sì | note a musical scale | 分四 |
| 435 | 71 | 四 | sì | fourth | 分四 |
| 436 | 71 | 四 | sì | Si | 分四 |
| 437 | 71 | 四 | sì | four; catur | 分四 |
| 438 | 70 | 亦 | yì | Yi | 義亦全別 |
| 439 | 69 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有情客塵煩惱 |
| 440 | 69 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有情客塵煩惱 |
| 441 | 69 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有情客塵煩惱 |
| 442 | 69 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有情客塵煩惱 |
| 443 | 69 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有情客塵煩惱 |
| 444 | 66 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 以著空者無大悲 |
| 445 | 66 | 空 | kòng | free time | 以著空者無大悲 |
| 446 | 66 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 以著空者無大悲 |
| 447 | 66 | 空 | kōng | the sky; the air | 以著空者無大悲 |
| 448 | 66 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 以著空者無大悲 |
| 449 | 66 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 以著空者無大悲 |
| 450 | 66 | 空 | kòng | empty space | 以著空者無大悲 |
| 451 | 66 | 空 | kōng | without substance | 以著空者無大悲 |
| 452 | 66 | 空 | kōng | to not have | 以著空者無大悲 |
| 453 | 66 | 空 | kòng | opportunity; chance | 以著空者無大悲 |
| 454 | 66 | 空 | kōng | vast and high | 以著空者無大悲 |
| 455 | 66 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 以著空者無大悲 |
| 456 | 66 | 空 | kòng | blank | 以著空者無大悲 |
| 457 | 66 | 空 | kòng | expansive | 以著空者無大悲 |
| 458 | 66 | 空 | kòng | lacking | 以著空者無大悲 |
| 459 | 66 | 空 | kōng | plain; nothing else | 以著空者無大悲 |
| 460 | 66 | 空 | kōng | Emptiness | 以著空者無大悲 |
| 461 | 66 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 以著空者無大悲 |
| 462 | 66 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋其所由 |
| 463 | 66 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋其所由 |
| 464 | 66 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋其所由 |
| 465 | 66 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋其所由 |
| 466 | 66 | 釋 | shì | to put down | 釋其所由 |
| 467 | 66 | 釋 | shì | to resolve | 釋其所由 |
| 468 | 66 | 釋 | shì | to melt | 釋其所由 |
| 469 | 66 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋其所由 |
| 470 | 66 | 釋 | shì | Buddhism | 釋其所由 |
| 471 | 66 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋其所由 |
| 472 | 66 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋其所由 |
| 473 | 66 | 釋 | shì | explain | 釋其所由 |
| 474 | 66 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋其所由 |
| 475 | 64 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 眾生得滅度者 |
| 476 | 64 | 得 | děi | to want to; to need to | 眾生得滅度者 |
| 477 | 64 | 得 | děi | must; ought to | 眾生得滅度者 |
| 478 | 64 | 得 | dé | de | 眾生得滅度者 |
| 479 | 64 | 得 | de | infix potential marker | 眾生得滅度者 |
| 480 | 64 | 得 | dé | to result in | 眾生得滅度者 |
| 481 | 64 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 眾生得滅度者 |
| 482 | 64 | 得 | dé | to be satisfied | 眾生得滅度者 |
| 483 | 64 | 得 | dé | to be finished | 眾生得滅度者 |
| 484 | 64 | 得 | děi | satisfying | 眾生得滅度者 |
| 485 | 64 | 得 | dé | to contract | 眾生得滅度者 |
| 486 | 64 | 得 | dé | to hear | 眾生得滅度者 |
| 487 | 64 | 得 | dé | to have; there is | 眾生得滅度者 |
| 488 | 64 | 得 | dé | marks time passed | 眾生得滅度者 |
| 489 | 64 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 眾生得滅度者 |
| 490 | 63 | 身 | shēn | human body; torso | 不以相好內飾其身 |
| 491 | 63 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 不以相好內飾其身 |
| 492 | 63 | 身 | shēn | self | 不以相好內飾其身 |
| 493 | 63 | 身 | shēn | life | 不以相好內飾其身 |
| 494 | 63 | 身 | shēn | an object | 不以相好內飾其身 |
| 495 | 63 | 身 | shēn | a lifetime | 不以相好內飾其身 |
| 496 | 63 | 身 | shēn | moral character | 不以相好內飾其身 |
| 497 | 63 | 身 | shēn | status; identity; position | 不以相好內飾其身 |
| 498 | 63 | 身 | shēn | pregnancy | 不以相好內飾其身 |
| 499 | 63 | 身 | juān | India | 不以相好內飾其身 |
| 500 | 63 | 身 | shēn | body; kāya | 不以相好內飾其身 |
Frequencies of all Words
Top 1237
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 415 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
| 2 | 415 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
| 3 | 415 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
| 4 | 415 | 故 | gù | to die | 故 |
| 5 | 415 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
| 6 | 415 | 故 | gù | original | 故 |
| 7 | 415 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
| 8 | 415 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
| 9 | 415 | 故 | gù | something in the past | 故 |
| 10 | 415 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
| 11 | 415 | 故 | gù | still; yet | 故 |
| 12 | 415 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
| 13 | 401 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 文段有三 |
| 14 | 401 | 有 | yǒu | to have; to possess | 文段有三 |
| 15 | 401 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 文段有三 |
| 16 | 401 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 文段有三 |
| 17 | 401 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 文段有三 |
| 18 | 401 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 文段有三 |
| 19 | 401 | 有 | yǒu | used to compare two things | 文段有三 |
| 20 | 401 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 文段有三 |
| 21 | 401 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 文段有三 |
| 22 | 401 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 文段有三 |
| 23 | 401 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 文段有三 |
| 24 | 401 | 有 | yǒu | abundant | 文段有三 |
| 25 | 401 | 有 | yǒu | purposeful | 文段有三 |
| 26 | 401 | 有 | yǒu | You | 文段有三 |
| 27 | 401 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 文段有三 |
| 28 | 401 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 文段有三 |
| 29 | 379 | 曰 | yuē | to speak; to say | 贊曰 |
| 30 | 379 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 贊曰 |
| 31 | 379 | 曰 | yuē | to be called | 贊曰 |
| 32 | 379 | 曰 | yuē | particle without meaning | 贊曰 |
| 33 | 379 | 曰 | yuē | said; ukta | 贊曰 |
| 34 | 368 | 至 | zhì | to; until | 至 |
| 35 | 368 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至 |
| 36 | 368 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至 |
| 37 | 368 | 至 | zhì | to arrive | 至 |
| 38 | 368 | 至 | zhì | approach; upagama | 至 |
| 39 | 366 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經又妙吉 |
| 40 | 366 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經又妙吉 |
| 41 | 366 | 經 | jīng | warp | 經又妙吉 |
| 42 | 366 | 經 | jīng | longitude | 經又妙吉 |
| 43 | 366 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經又妙吉 |
| 44 | 366 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經又妙吉 |
| 45 | 366 | 經 | jīng | a woman's period | 經又妙吉 |
| 46 | 366 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經又妙吉 |
| 47 | 366 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經又妙吉 |
| 48 | 366 | 經 | jīng | classics | 經又妙吉 |
| 49 | 366 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經又妙吉 |
| 50 | 366 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經又妙吉 |
| 51 | 366 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經又妙吉 |
| 52 | 366 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經又妙吉 |
| 53 | 366 | 經 | jīng | to measure | 經又妙吉 |
| 54 | 366 | 經 | jīng | human pulse | 經又妙吉 |
| 55 | 366 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經又妙吉 |
| 56 | 366 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經又妙吉 |
| 57 | 358 | 贊 | zàn | to meet with a superior | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 58 | 358 | 贊 | zàn | to help | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 59 | 358 | 贊 | zàn | a eulogy | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 60 | 358 | 贊 | zàn | to recommend | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 61 | 358 | 贊 | zàn | to introduce; to tell | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 62 | 358 | 贊 | zàn | to lead | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 63 | 358 | 贊 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 64 | 358 | 贊 | zàn | to agree; to consent | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 65 | 358 | 贊 | zàn | to praise | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 66 | 358 | 贊 | zàn | to participate | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 67 | 358 | 贊 | zàn | praise; varṇita | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 68 | 358 | 贊 | zàn | assist | 說無垢稱經贊卷第五 |
| 69 | 353 | 此 | cǐ | this; these | 此初也 |
| 70 | 353 | 此 | cǐ | in this way | 此初也 |
| 71 | 353 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此初也 |
| 72 | 353 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此初也 |
| 73 | 353 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此初也 |
| 74 | 301 | 二 | èr | two | 中文二 |
| 75 | 301 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 中文二 |
| 76 | 301 | 二 | èr | second | 中文二 |
| 77 | 301 | 二 | èr | twice; double; di- | 中文二 |
| 78 | 301 | 二 | èr | another; the other | 中文二 |
| 79 | 301 | 二 | èr | more than one kind | 中文二 |
| 80 | 301 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 中文二 |
| 81 | 301 | 二 | èr | both; dvaya | 中文二 |
| 82 | 292 | 也 | yě | also; too | 此初也 |
| 83 | 292 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 此初也 |
| 84 | 292 | 也 | yě | either | 此初也 |
| 85 | 292 | 也 | yě | even | 此初也 |
| 86 | 292 | 也 | yě | used to soften the tone | 此初也 |
| 87 | 292 | 也 | yě | used for emphasis | 此初也 |
| 88 | 292 | 也 | yě | used to mark contrast | 此初也 |
| 89 | 292 | 也 | yě | used to mark compromise | 此初也 |
| 90 | 292 | 也 | yě | ya | 此初也 |
| 91 | 243 | 無 | wú | no | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 92 | 243 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 93 | 243 | 無 | wú | to not have; without | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 94 | 243 | 無 | wú | has not yet | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 95 | 243 | 無 | mó | mo | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 96 | 243 | 無 | wú | do not | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 97 | 243 | 無 | wú | not; -less; un- | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 98 | 243 | 無 | wú | regardless of | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 99 | 243 | 無 | wú | to not have | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 100 | 243 | 無 | wú | um | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 101 | 243 | 無 | wú | Wu | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 102 | 243 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 103 | 243 | 無 | wú | not; non- | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 104 | 243 | 無 | mó | mo | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 105 | 214 | 為 | wèi | for; to | 唯並為斷一切 |
| 106 | 214 | 為 | wèi | because of | 唯並為斷一切 |
| 107 | 214 | 為 | wéi | to act as; to serve | 唯並為斷一切 |
| 108 | 214 | 為 | wéi | to change into; to become | 唯並為斷一切 |
| 109 | 214 | 為 | wéi | to be; is | 唯並為斷一切 |
| 110 | 214 | 為 | wéi | to do | 唯並為斷一切 |
| 111 | 214 | 為 | wèi | for | 唯並為斷一切 |
| 112 | 214 | 為 | wèi | because of; for; to | 唯並為斷一切 |
| 113 | 214 | 為 | wèi | to | 唯並為斷一切 |
| 114 | 214 | 為 | wéi | in a passive construction | 唯並為斷一切 |
| 115 | 214 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 唯並為斷一切 |
| 116 | 214 | 為 | wéi | forming an adverb | 唯並為斷一切 |
| 117 | 214 | 為 | wéi | to add emphasis | 唯並為斷一切 |
| 118 | 214 | 為 | wèi | to support; to help | 唯並為斷一切 |
| 119 | 214 | 為 | wéi | to govern | 唯並為斷一切 |
| 120 | 214 | 為 | wèi | to be; bhū | 唯並為斷一切 |
| 121 | 169 | 名 | míng | measure word for people | 名調 |
| 122 | 169 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名調 |
| 123 | 169 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名調 |
| 124 | 169 | 名 | míng | rank; position | 名調 |
| 125 | 169 | 名 | míng | an excuse | 名調 |
| 126 | 169 | 名 | míng | life | 名調 |
| 127 | 169 | 名 | míng | to name; to call | 名調 |
| 128 | 169 | 名 | míng | to express; to describe | 名調 |
| 129 | 169 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名調 |
| 130 | 169 | 名 | míng | to own; to possess | 名調 |
| 131 | 169 | 名 | míng | famous; renowned | 名調 |
| 132 | 169 | 名 | míng | moral | 名調 |
| 133 | 169 | 名 | míng | name; naman | 名調 |
| 134 | 169 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名調 |
| 135 | 165 | 不 | bù | not; no | 不應如凡夫有愛者以起悲 |
| 136 | 165 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應如凡夫有愛者以起悲 |
| 137 | 165 | 不 | bù | as a correlative | 不應如凡夫有愛者以起悲 |
| 138 | 165 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應如凡夫有愛者以起悲 |
| 139 | 165 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應如凡夫有愛者以起悲 |
| 140 | 165 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應如凡夫有愛者以起悲 |
| 141 | 165 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應如凡夫有愛者以起悲 |
| 142 | 165 | 不 | bù | infix potential marker | 不應如凡夫有愛者以起悲 |
| 143 | 165 | 不 | bù | no; na | 不應如凡夫有愛者以起悲 |
| 144 | 156 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初明大悲觀自他疾 |
| 145 | 156 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初明大悲觀自他疾 |
| 146 | 156 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初明大悲觀自他疾 |
| 147 | 156 | 初 | chū | just now | 初明大悲觀自他疾 |
| 148 | 156 | 初 | chū | thereupon | 初明大悲觀自他疾 |
| 149 | 156 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初明大悲觀自他疾 |
| 150 | 156 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初明大悲觀自他疾 |
| 151 | 156 | 初 | chū | original | 初明大悲觀自他疾 |
| 152 | 156 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初明大悲觀自他疾 |
| 153 | 153 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 以著空者無大悲 |
| 154 | 153 | 者 | zhě | that | 以著空者無大悲 |
| 155 | 153 | 者 | zhě | nominalizing function word | 以著空者無大悲 |
| 156 | 153 | 者 | zhě | used to mark a definition | 以著空者無大悲 |
| 157 | 153 | 者 | zhě | used to mark a pause | 以著空者無大悲 |
| 158 | 153 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 以著空者無大悲 |
| 159 | 153 | 者 | zhuó | according to | 以著空者無大悲 |
| 160 | 153 | 者 | zhě | ca | 以著空者無大悲 |
| 161 | 151 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 後菩薩如是下 |
| 162 | 151 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 後菩薩如是下 |
| 163 | 151 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 後菩薩如是下 |
| 164 | 147 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所共成故 |
| 165 | 147 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所共成故 |
| 166 | 147 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所共成故 |
| 167 | 147 | 所 | suǒ | it | 所共成故 |
| 168 | 147 | 所 | suǒ | if; supposing | 所共成故 |
| 169 | 147 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所共成故 |
| 170 | 147 | 所 | suǒ | a place; a location | 所共成故 |
| 171 | 147 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所共成故 |
| 172 | 147 | 所 | suǒ | that which | 所共成故 |
| 173 | 147 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所共成故 |
| 174 | 147 | 所 | suǒ | meaning | 所共成故 |
| 175 | 147 | 所 | suǒ | garrison | 所共成故 |
| 176 | 147 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所共成故 |
| 177 | 147 | 所 | suǒ | that which; yad | 所共成故 |
| 178 | 144 | 之 | zhī | him; her; them; that | 慧之用故 |
| 179 | 144 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 慧之用故 |
| 180 | 144 | 之 | zhī | to go | 慧之用故 |
| 181 | 144 | 之 | zhī | this; that | 慧之用故 |
| 182 | 144 | 之 | zhī | genetive marker | 慧之用故 |
| 183 | 144 | 之 | zhī | it | 慧之用故 |
| 184 | 144 | 之 | zhī | in; in regards to | 慧之用故 |
| 185 | 144 | 之 | zhī | all | 慧之用故 |
| 186 | 144 | 之 | zhī | and | 慧之用故 |
| 187 | 144 | 之 | zhī | however | 慧之用故 |
| 188 | 144 | 之 | zhī | if | 慧之用故 |
| 189 | 144 | 之 | zhī | then | 慧之用故 |
| 190 | 144 | 之 | zhī | to arrive; to go | 慧之用故 |
| 191 | 144 | 之 | zhī | is | 慧之用故 |
| 192 | 144 | 之 | zhī | to use | 慧之用故 |
| 193 | 144 | 之 | zhī | Zhi | 慧之用故 |
| 194 | 144 | 之 | zhī | winding | 慧之用故 |
| 195 | 144 | 後 | hòu | after; later | 後菩薩如是下 |
| 196 | 144 | 後 | hòu | empress; queen | 後菩薩如是下 |
| 197 | 144 | 後 | hòu | sovereign | 後菩薩如是下 |
| 198 | 144 | 後 | hòu | behind | 後菩薩如是下 |
| 199 | 144 | 後 | hòu | the god of the earth | 後菩薩如是下 |
| 200 | 144 | 後 | hòu | late; later | 後菩薩如是下 |
| 201 | 144 | 後 | hòu | arriving late | 後菩薩如是下 |
| 202 | 144 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後菩薩如是下 |
| 203 | 144 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後菩薩如是下 |
| 204 | 144 | 後 | hòu | behind; back | 後菩薩如是下 |
| 205 | 144 | 後 | hòu | then | 後菩薩如是下 |
| 206 | 144 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後菩薩如是下 |
| 207 | 144 | 後 | hòu | Hou | 後菩薩如是下 |
| 208 | 144 | 後 | hòu | after; behind | 後菩薩如是下 |
| 209 | 144 | 後 | hòu | following | 後菩薩如是下 |
| 210 | 144 | 後 | hòu | to be delayed | 後菩薩如是下 |
| 211 | 144 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後菩薩如是下 |
| 212 | 144 | 後 | hòu | feudal lords | 後菩薩如是下 |
| 213 | 144 | 後 | hòu | Hou | 後菩薩如是下 |
| 214 | 144 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後菩薩如是下 |
| 215 | 144 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後菩薩如是下 |
| 216 | 144 | 後 | hòu | later; paścima | 後菩薩如是下 |
| 217 | 130 | 三 | sān | three | 文段有三 |
| 218 | 130 | 三 | sān | third | 文段有三 |
| 219 | 130 | 三 | sān | more than two | 文段有三 |
| 220 | 130 | 三 | sān | very few | 文段有三 |
| 221 | 130 | 三 | sān | repeatedly | 文段有三 |
| 222 | 130 | 三 | sān | San | 文段有三 |
| 223 | 130 | 三 | sān | three; tri | 文段有三 |
| 224 | 130 | 三 | sān | sa | 文段有三 |
| 225 | 130 | 三 | sān | three kinds; trividha | 文段有三 |
| 226 | 127 | 能 | néng | can; able | 故能常度而無倦也 |
| 227 | 127 | 能 | néng | ability; capacity | 故能常度而無倦也 |
| 228 | 127 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 故能常度而無倦也 |
| 229 | 127 | 能 | néng | energy | 故能常度而無倦也 |
| 230 | 127 | 能 | néng | function; use | 故能常度而無倦也 |
| 231 | 127 | 能 | néng | may; should; permitted to | 故能常度而無倦也 |
| 232 | 127 | 能 | néng | talent | 故能常度而無倦也 |
| 233 | 127 | 能 | néng | expert at | 故能常度而無倦也 |
| 234 | 127 | 能 | néng | to be in harmony | 故能常度而無倦也 |
| 235 | 127 | 能 | néng | to tend to; to care for | 故能常度而無倦也 |
| 236 | 127 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 故能常度而無倦也 |
| 237 | 127 | 能 | néng | as long as; only | 故能常度而無倦也 |
| 238 | 127 | 能 | néng | even if | 故能常度而無倦也 |
| 239 | 127 | 能 | néng | but | 故能常度而無倦也 |
| 240 | 127 | 能 | néng | in this way | 故能常度而無倦也 |
| 241 | 127 | 能 | néng | to be able; śak | 故能常度而無倦也 |
| 242 | 127 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 故能常度而無倦也 |
| 243 | 120 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非真非有 |
| 244 | 120 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非真非有 |
| 245 | 120 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非真非有 |
| 246 | 120 | 非 | fēi | different | 非真非有 |
| 247 | 120 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非真非有 |
| 248 | 120 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非真非有 |
| 249 | 120 | 非 | fēi | Africa | 非真非有 |
| 250 | 120 | 非 | fēi | to slander | 非真非有 |
| 251 | 120 | 非 | fěi | to avoid | 非真非有 |
| 252 | 120 | 非 | fēi | must | 非真非有 |
| 253 | 120 | 非 | fēi | an error | 非真非有 |
| 254 | 120 | 非 | fēi | a problem; a question | 非真非有 |
| 255 | 120 | 非 | fēi | evil | 非真非有 |
| 256 | 120 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非真非有 |
| 257 | 120 | 非 | fēi | not | 非真非有 |
| 258 | 111 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 259 | 111 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 260 | 111 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 261 | 111 | 以 | yǐ | according to | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 262 | 111 | 以 | yǐ | because of | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 263 | 111 | 以 | yǐ | on a certain date | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 264 | 111 | 以 | yǐ | and; as well as | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 265 | 111 | 以 | yǐ | to rely on | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 266 | 111 | 以 | yǐ | to regard | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 267 | 111 | 以 | yǐ | to be able to | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 268 | 111 | 以 | yǐ | to order; to command | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 269 | 111 | 以 | yǐ | further; moreover | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 270 | 111 | 以 | yǐ | used after a verb | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 271 | 111 | 以 | yǐ | very | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 272 | 111 | 以 | yǐ | already | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 273 | 111 | 以 | yǐ | increasingly | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 274 | 111 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 275 | 111 | 以 | yǐ | Israel | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 276 | 111 | 以 | yǐ | Yi | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 277 | 111 | 以 | yǐ | use; yogena | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 278 | 108 | 言 | yán | to speak; to say; said | 故言如是 |
| 279 | 108 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 故言如是 |
| 280 | 108 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 故言如是 |
| 281 | 108 | 言 | yán | a particle with no meaning | 故言如是 |
| 282 | 108 | 言 | yán | phrase; sentence | 故言如是 |
| 283 | 108 | 言 | yán | a word; a syllable | 故言如是 |
| 284 | 108 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 故言如是 |
| 285 | 108 | 言 | yán | to regard as | 故言如是 |
| 286 | 108 | 言 | yán | to act as | 故言如是 |
| 287 | 108 | 言 | yán | word; vacana | 故言如是 |
| 288 | 108 | 言 | yán | speak; vad | 故言如是 |
| 289 | 106 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 290 | 106 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 291 | 106 | 而 | ér | you | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 292 | 106 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 293 | 106 | 而 | ér | right away; then | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 294 | 106 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 295 | 106 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 296 | 106 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 297 | 106 | 而 | ér | how can it be that? | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 298 | 106 | 而 | ér | so as to | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 299 | 106 | 而 | ér | only then | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 300 | 106 | 而 | ér | as if; to seem like | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 301 | 106 | 而 | néng | can; able | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 302 | 106 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 303 | 106 | 而 | ér | me | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 304 | 106 | 而 | ér | to arrive; up to | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 305 | 106 | 而 | ér | possessive | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 306 | 106 | 而 | ér | and; ca | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 307 | 105 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 308 | 105 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 309 | 105 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 310 | 105 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 311 | 105 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 312 | 105 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 313 | 105 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 314 | 105 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 315 | 105 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 316 | 105 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 317 | 105 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 318 | 105 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 319 | 105 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 320 | 105 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 321 | 105 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 322 | 105 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 323 | 105 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 324 | 105 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 325 | 103 | 下 | xià | next | 何下 |
| 326 | 103 | 下 | xià | bottom | 何下 |
| 327 | 103 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 何下 |
| 328 | 103 | 下 | xià | measure word for time | 何下 |
| 329 | 103 | 下 | xià | expresses completion of an action | 何下 |
| 330 | 103 | 下 | xià | to announce | 何下 |
| 331 | 103 | 下 | xià | to do | 何下 |
| 332 | 103 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 何下 |
| 333 | 103 | 下 | xià | under; below | 何下 |
| 334 | 103 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 何下 |
| 335 | 103 | 下 | xià | inside | 何下 |
| 336 | 103 | 下 | xià | an aspect | 何下 |
| 337 | 103 | 下 | xià | a certain time | 何下 |
| 338 | 103 | 下 | xià | a time; an instance | 何下 |
| 339 | 103 | 下 | xià | to capture; to take | 何下 |
| 340 | 103 | 下 | xià | to put in | 何下 |
| 341 | 103 | 下 | xià | to enter | 何下 |
| 342 | 103 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 何下 |
| 343 | 103 | 下 | xià | to finish work or school | 何下 |
| 344 | 103 | 下 | xià | to go | 何下 |
| 345 | 103 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 何下 |
| 346 | 103 | 下 | xià | to modestly decline | 何下 |
| 347 | 103 | 下 | xià | to produce | 何下 |
| 348 | 103 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 何下 |
| 349 | 103 | 下 | xià | to decide | 何下 |
| 350 | 103 | 下 | xià | to be less than | 何下 |
| 351 | 103 | 下 | xià | humble; lowly | 何下 |
| 352 | 103 | 下 | xià | below; adhara | 何下 |
| 353 | 103 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 何下 |
| 354 | 102 | 問 | wèn | to ask | 初問 |
| 355 | 102 | 問 | wèn | to inquire after | 初問 |
| 356 | 102 | 問 | wèn | to interrogate | 初問 |
| 357 | 102 | 問 | wèn | to hold responsible | 初問 |
| 358 | 102 | 問 | wèn | to request something | 初問 |
| 359 | 102 | 問 | wèn | to rebuke | 初問 |
| 360 | 102 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 初問 |
| 361 | 102 | 問 | wèn | news | 初問 |
| 362 | 102 | 問 | wèn | to propose marriage | 初問 |
| 363 | 102 | 問 | wén | to inform | 初問 |
| 364 | 102 | 問 | wèn | to research | 初問 |
| 365 | 102 | 問 | wèn | Wen | 初問 |
| 366 | 102 | 問 | wèn | to | 初問 |
| 367 | 102 | 問 | wèn | a question | 初問 |
| 368 | 102 | 問 | wèn | ask; prccha | 初問 |
| 369 | 99 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 370 | 99 | 明 | míng | Ming | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 371 | 99 | 明 | míng | Ming Dynasty | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 372 | 99 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 373 | 99 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 374 | 99 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 375 | 99 | 明 | míng | consecrated | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 376 | 99 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 377 | 99 | 明 | míng | to explain; to clarify | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 378 | 99 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 379 | 99 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 380 | 99 | 明 | míng | eyesight; vision | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 381 | 99 | 明 | míng | a god; a spirit | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 382 | 99 | 明 | míng | fame; renown | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 383 | 99 | 明 | míng | open; public | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 384 | 99 | 明 | míng | clear | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 385 | 99 | 明 | míng | to become proficient | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 386 | 99 | 明 | míng | to be proficient | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 387 | 99 | 明 | míng | virtuous | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 388 | 99 | 明 | míng | open and honest | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 389 | 99 | 明 | míng | clean; neat | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 390 | 99 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 391 | 99 | 明 | míng | next; afterwards | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 392 | 99 | 明 | míng | positive | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 393 | 99 | 明 | míng | Clear | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 394 | 99 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 395 | 98 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 396 | 98 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 397 | 98 | 說 | shuì | to persuade | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 398 | 98 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 399 | 98 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 400 | 98 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 401 | 98 | 說 | shuō | allocution | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 402 | 98 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 403 | 98 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 404 | 98 | 說 | shuō | speach; vāda | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 405 | 98 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 406 | 98 | 說 | shuō | to instruct | 今說大悲妙慧方便解故 |
| 407 | 88 | 二乘 | èr shèng | the two vehicles | 調伏二乘心明大悲以破無 |
| 408 | 86 | 一 | yī | one | 後一利他 |
| 409 | 86 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 後一利他 |
| 410 | 86 | 一 | yī | as soon as; all at once | 後一利他 |
| 411 | 86 | 一 | yī | pure; concentrated | 後一利他 |
| 412 | 86 | 一 | yì | whole; all | 後一利他 |
| 413 | 86 | 一 | yī | first | 後一利他 |
| 414 | 86 | 一 | yī | the same | 後一利他 |
| 415 | 86 | 一 | yī | each | 後一利他 |
| 416 | 86 | 一 | yī | certain | 後一利他 |
| 417 | 86 | 一 | yī | throughout | 後一利他 |
| 418 | 86 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 後一利他 |
| 419 | 86 | 一 | yī | sole; single | 後一利他 |
| 420 | 86 | 一 | yī | a very small amount | 後一利他 |
| 421 | 86 | 一 | yī | Yi | 後一利他 |
| 422 | 86 | 一 | yī | other | 後一利他 |
| 423 | 86 | 一 | yī | to unify | 後一利他 |
| 424 | 86 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 後一利他 |
| 425 | 86 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 後一利他 |
| 426 | 86 | 一 | yī | or | 後一利他 |
| 427 | 86 | 一 | yī | one; eka | 後一利他 |
| 428 | 85 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 味定不增修餘 |
| 429 | 85 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 味定不增修餘 |
| 430 | 85 | 修 | xiū | to repair | 味定不增修餘 |
| 431 | 85 | 修 | xiū | long; slender | 味定不增修餘 |
| 432 | 85 | 修 | xiū | to write; to compile | 味定不增修餘 |
| 433 | 85 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 味定不增修餘 |
| 434 | 85 | 修 | xiū | to practice | 味定不增修餘 |
| 435 | 85 | 修 | xiū | to cut | 味定不增修餘 |
| 436 | 85 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 味定不增修餘 |
| 437 | 85 | 修 | xiū | a virtuous person | 味定不增修餘 |
| 438 | 85 | 修 | xiū | Xiu | 味定不增修餘 |
| 439 | 85 | 修 | xiū | to unknot | 味定不增修餘 |
| 440 | 85 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 味定不增修餘 |
| 441 | 85 | 修 | xiū | excellent | 味定不增修餘 |
| 442 | 85 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 味定不增修餘 |
| 443 | 85 | 修 | xiū | Cultivation | 味定不增修餘 |
| 444 | 85 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 味定不增修餘 |
| 445 | 85 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 味定不增修餘 |
| 446 | 83 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 後起大悲 |
| 447 | 83 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 後起大悲 |
| 448 | 83 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 後起大悲 |
| 449 | 83 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 後起大悲 |
| 450 | 83 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 後起大悲 |
| 451 | 83 | 起 | qǐ | to start | 後起大悲 |
| 452 | 83 | 起 | qǐ | to establish; to build | 後起大悲 |
| 453 | 83 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 後起大悲 |
| 454 | 83 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 後起大悲 |
| 455 | 83 | 起 | qǐ | to get out of bed | 後起大悲 |
| 456 | 83 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 後起大悲 |
| 457 | 83 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 後起大悲 |
| 458 | 83 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 後起大悲 |
| 459 | 83 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 後起大悲 |
| 460 | 83 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 後起大悲 |
| 461 | 83 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 後起大悲 |
| 462 | 83 | 起 | qǐ | from | 後起大悲 |
| 463 | 83 | 起 | qǐ | to conjecture | 後起大悲 |
| 464 | 83 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 後起大悲 |
| 465 | 83 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 後起大悲 |
| 466 | 82 | 於 | yú | in; at | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 467 | 82 | 於 | yú | in; at | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 468 | 82 | 於 | yú | in; at; to; from | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 469 | 82 | 於 | yú | to go; to | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 470 | 82 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 471 | 82 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 472 | 82 | 於 | yú | from | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 473 | 82 | 於 | yú | give | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 474 | 82 | 於 | yú | oppposing | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 475 | 82 | 於 | yú | and | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 476 | 82 | 於 | yú | compared to | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 477 | 82 | 於 | yú | by | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 478 | 82 | 於 | yú | and; as well as | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 479 | 82 | 於 | yú | for | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 480 | 82 | 於 | yú | Yu | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 481 | 82 | 於 | wū | a crow | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 482 | 82 | 於 | wū | whew; wow | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 483 | 82 | 於 | yú | near to; antike | 起見執愛無方便慧而起於悲 |
| 484 | 81 | 云 | yún | cloud | 故般若云 |
| 485 | 81 | 云 | yún | Yunnan | 故般若云 |
| 486 | 81 | 云 | yún | Yun | 故般若云 |
| 487 | 81 | 云 | yún | to say | 故般若云 |
| 488 | 81 | 云 | yún | to have | 故般若云 |
| 489 | 81 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故般若云 |
| 490 | 81 | 云 | yún | in this way | 故般若云 |
| 491 | 81 | 云 | yún | cloud; megha | 故般若云 |
| 492 | 81 | 云 | yún | to say; iti | 故般若云 |
| 493 | 79 | 答 | dá | to reply; to answer | 後答 |
| 494 | 79 | 答 | dá | to reciprocate to | 後答 |
| 495 | 79 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 後答 |
| 496 | 79 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 後答 |
| 497 | 79 | 答 | dā | Da | 後答 |
| 498 | 79 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 後答 |
| 499 | 78 | 句 | jù | sentence | 十七句 |
| 500 | 78 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 十七句 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 有 |
|
|
|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 赞 | 贊 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 二 |
|
|
|
| 也 | yě | ya | |
| 无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱德 | 愛德 | 195 | Aide |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 八大人觉 | 八大人覺 | 98 | Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings |
| 八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 大慈恩寺 | 100 | Ci En Temple | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大慧 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 法花经 | 法花經 | 102 | Lotus Sutra |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛地经 | 佛地經 | 102 | Buddhabhūmi; Fo Di Jing |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 广严 | 廣嚴 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 恒安 | 104 | Heng An | |
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 伽沙 | 106 | Shule; Kashgar | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六艺 | 六藝 | 108 | the Six Arts |
| 洛 | 108 |
|
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙吉祥 | 109 |
|
|
| 妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
| 那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 若那 | 114 | Ruo Na | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 善寂 | 115 | Shan Ji | |
| 善妙 | 115 |
|
|
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 生死相续 | 生死相續 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
| 说无垢称经 | 說無垢稱經 | 115 | Vimalakīrti sūtra; Shuo Wugou Cheng Jing |
| 说无垢称经疏 | 說無垢稱經疏 | 115 | Shuo Wugou Cheng Jing Shu |
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无边行 | 無邊行 | 119 | Anantacritra |
| 五境 | 119 | the objects of the five senses | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 五无间 | 五無間 | 119 |
|
| 无垢称 | 無垢稱 | 119 | Vimalakirti |
| 五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
| 焰魔 | 121 | Yama | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 智常 | 122 | Zhichang | |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 智人 | 122 | Homo sapiens | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 588.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 阿梨耶识 | 阿梨耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
| 安忍 | 196 |
|
|
| 阿素洛 | 196 | an asura | |
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 败种 | 敗種 | 98 | seeds of defeat |
| 半偈 | 98 | half a verse | |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
| 本愿力 | 本願力 | 98 |
|
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不二法门 | 不二法門 | 98 |
|
| 不害 | 98 | non-harm | |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 不退法轮 | 不退法輪 | 98 | the non-regressing dharma wheel |
| 不定性 | 98 | an indeterminate nature | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不思议力 | 不思議力 | 98 | unimaginable power |
| 不思议品 | 不思議品 | 98 | Inconceivable [chapter] |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 禅味 | 禪味 | 99 |
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 床坐 | 99 | seat; āsana | |
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大界 | 100 | monastic establishment | |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 谛法 | 諦法 | 100 | right effort |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 定力 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 杜多 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二缚 | 二縛 | 195 | two bonds |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
| 方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛国 | 佛國 | 102 |
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福行 | 102 | actions that product merit | |
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
| 果德 | 103 | fruit of merit | |
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 恨恼 | 恨惱 | 104 | resentment; upānaha |
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 加持 | 106 |
|
|
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 教证 | 教證 | 106 | textual confirmation |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 憍逸 | 106 | untouchable; dalit | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 解脱味 | 解脫味 | 106 | the flavor of liberation |
| 戒香 | 106 |
|
|
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 旧经 | 舊經 | 106 | old scriptures |
| 九恼 | 九惱 | 106 | nine afflictions |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 觉因 | 覺因 | 106 | cause of enlightenment; bodhi-bīja |
| 决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 觉真 | 覺真 | 106 | prabuddha-tattva |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 聚沫 | 106 | foam; phena | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 俱胝 | 106 |
|
|
| 具足 | 106 |
|
|
| 客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦器 | 107 | hell | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 利他行 | 108 | Deeds to Benefit Others | |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六念 | 108 | the six contemplations | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六行 | 108 |
|
|
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 利行 | 108 |
|
|
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 迷心 | 109 | a deluded mind | |
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙色 | 109 | wonderful form | |
| 妙香 | 109 | fine incense | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 密语 | 密語 | 109 | mantra |
| 密意 | 109 |
|
|
| 迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
| 魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
| 内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能藏 | 110 | ability to store | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 旁生 | 112 | rebirth as an animal | |
| 辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
| 七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 器界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 情识 | 情識 | 113 | emotional consciousness |
| 清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 取蕴 | 取蘊 | 113 | aggregates of attachment; aggregates that are the objects of grasping; upādānaskandha |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 入不二法门 | 入不二法門 | 114 | entering the gate of nonduality |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
| 三等持 | 115 | three samādhis | |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
| 三缚 | 三縛 | 115 | three bonds |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色境 | 115 | the visible realm | |
| 色界天 | 115 | Form Realm heaven | |
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
| 善顺 | 善順 | 115 |
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 摄事 | 攝事 | 115 | means of embracing |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
| 十不善业道 | 十不善業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
| 十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 十六菩萨 | 十六菩薩 | 115 | the sixteen bodhisattvas |
| 世俗谛 | 世俗諦 | 115 |
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
| 师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
| 受苦无间 | 受苦無間 | 115 | uninterrupted suffering |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四劫 | 115 | four kalpas | |
| 四界 | 115 | four dharma realms | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四缚 | 四縛 | 115 | four bonds |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随类 | 隨類 | 115 | according to type |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所藏 | 115 | the thing stored | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 他力 | 116 | the power of another | |
| 他生 | 116 |
|
|
| 胎藏 | 116 | womb | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天女散华 | 天女散華 | 116 | heavenly rain of flowers |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同体三宝 | 同體三寶 | 116 | one body, three treasures |
| 涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 伪身见 | 偽身見 | 119 | the view or belief that there is a real self |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 问疾 | 問疾 | 119 | asking about a sickness |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我空 | 119 | empty of a permanent ego; empty of self | |
| 我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五蕴和合 | 五蘊和合 | 119 | convergence of the five aggregates |
| 无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五转 | 五轉 | 119 | five evolutions |
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无间业 | 無間業 | 119 | unremitting karma |
| 无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 希法 | 120 | future dharmas | |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 息恶 | 息惡 | 120 | a wandering monk; śramaṇa |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 心香 | 120 | A Fragrant Mind | |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 新学菩萨 | 新學菩薩 | 120 | new bodhisattvas |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 性戒 | 120 | a natural precept | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 信解品 | 120 | faith and understanding [chapter] | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
| 虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一佛土 | 121 | one Buddha world | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因位 | 121 | causative stage; causative position | |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智心 | 121 | omniscient mind | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 永不退转 | 永不退轉 | 121 | Never Regress |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有想 | 121 | having apperception | |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆成实性 | 圓成實性 | 121 | ultimate reality; perfected; parinispanna |
| 缘阙不生 | 緣闕不生 | 121 | there is no arising when conditions are lacking |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 杂修 | 雜修 | 122 | varied methods of cultivation; mixed pracices |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上心 | 122 |
|
|
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 择灭无为 | 擇滅無為 | 122 | cessation through analysis |
| 瞻蔔 | 122 | campaka | |
| 真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 知苦断集 | 知苦斷集 | 122 | realize suffering and stop accumulation |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 住持 | 122 |
|
|
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |