Glossary and Vocabulary for Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 375 zhě ca 復次至幾無記者
2 347 míng fame; renown; reputation 彼言說故名有見
3 347 míng a name; personal name; designation 彼言說故名有見
4 347 míng rank; position 彼言說故名有見
5 347 míng an excuse 彼言說故名有見
6 347 míng life 彼言說故名有見
7 347 míng to name; to call 彼言說故名有見
8 347 míng to express; to describe 彼言說故名有見
9 347 míng to be called; to have the name 彼言說故名有見
10 347 míng to own; to possess 彼言說故名有見
11 347 míng famous; renowned 彼言說故名有見
12 347 míng moral 彼言說故名有見
13 347 míng name; naman 彼言說故名有見
14 347 míng fame; renown; yasas 彼言說故名有見
15 315 fēi Kangxi radical 175 非實眼見
16 315 fēi wrong; bad; untruthful 非實眼見
17 315 fēi different 非實眼見
18 315 fēi to not be; to not have 非實眼見
19 315 fēi to violate; to be contrary to 非實眼見
20 315 fēi Africa 非實眼見
21 315 fēi to slander 非實眼見
22 315 fěi to avoid 非實眼見
23 315 fēi must 非實眼見
24 315 fēi an error 非實眼見
25 315 fēi a problem; a question 非實眼見
26 315 fēi evil 非實眼見
27 283 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 論曰至說餘無見者
28 283 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 論曰至說餘無見者
29 283 shuì to persuade 論曰至說餘無見者
30 283 shuō to teach; to recite; to explain 論曰至說餘無見者
31 283 shuō a doctrine; a theory 論曰至說餘無見者
32 283 shuō to claim; to assert 論曰至說餘無見者
33 283 shuō allocution 論曰至說餘無見者
34 283 shuō to criticize; to scold 論曰至說餘無見者
35 283 shuō to indicate; to refer to 論曰至說餘無見者
36 283 shuō speach; vāda 論曰至說餘無見者
37 283 shuō to speak; bhāṣate 論曰至說餘無見者
38 283 shuō to instruct 論曰至說餘無見者
39 280 infix potential marker 所以不約蘊
40 264 Kangxi radical 71 無見門
41 264 to not have; without 無見門
42 264 mo 無見門
43 264 to not have 無見門
44 264 Wu 無見門
45 264 mo 無見門
46 261 suǒ a few; various; some 如是已說至所緣異故者
47 261 suǒ a place; a location 如是已說至所緣異故者
48 261 suǒ indicates a passive voice 如是已說至所緣異故者
49 261 suǒ an ordinal number 如是已說至所緣異故者
50 261 suǒ meaning 如是已說至所緣異故者
51 261 suǒ garrison 如是已說至所緣異故者
52 261 suǒ place; pradeśa 如是已說至所緣異故者
53 240 děng et cetera; and so on 鏡等中
54 240 děng to wait 鏡等中
55 240 děng to be equal 鏡等中
56 240 děng degree; level 鏡等中
57 240 děng to compare 鏡等中
58 240 děng same; equal; sama 鏡等中
59 239 color 一者此色定與見俱故名
60 239 form; matter 一者此色定與見俱故名
61 239 shǎi dice 一者此色定與見俱故名
62 239 Kangxi radical 139 一者此色定與見俱故名
63 239 countenance 一者此色定與見俱故名
64 239 scene; sight 一者此色定與見俱故名
65 239 feminine charm; female beauty 一者此色定與見俱故名
66 239 kind; type 一者此色定與見俱故名
67 239 quality 一者此色定與見俱故名
68 239 to be angry 一者此色定與見俱故名
69 239 to seek; to search for 一者此色定與見俱故名
70 239 lust; sexual desire 一者此色定與見俱故名
71 239 form; rupa 一者此色定與見俱故名
72 231 zhì Kangxi radical 133 復次至幾無記者
73 231 zhì to arrive 復次至幾無記者
74 231 zhì approach; upagama 復次至幾無記者
75 223 Yi 此亦爾故
76 203 yán to speak; to say; said 以言為見
77 203 yán language; talk; words; utterance; speech 以言為見
78 203 yán Kangxi radical 149 以言為見
79 203 yán phrase; sentence 以言為見
80 203 yán a word; a syllable 以言為見
81 203 yán a theory; a doctrine 以言為見
82 203 yán to regard as 以言為見
83 203 yán to act as 以言為見
84 203 yán word; vacana 以言為見
85 203 yán speak; vad 以言為見
86 197 yǎn eye 由色與眼俱時起故
87 197 yǎn eyeball 由色與眼俱時起故
88 197 yǎn sight 由色與眼俱時起故
89 197 yǎn the present moment 由色與眼俱時起故
90 197 yǎn an opening; a small hole 由色與眼俱時起故
91 197 yǎn a trap 由色與眼俱時起故
92 197 yǎn insight 由色與眼俱時起故
93 197 yǎn a salitent point 由色與眼俱時起故
94 197 yǎn a beat with no accent 由色與眼俱時起故
95 197 yǎn to look; to glance 由色與眼俱時起故
96 197 yǎn to see proof 由色與眼俱時起故
97 197 yǎn eye; cakṣus 由色與眼俱時起故
98 195 shí knowledge; understanding
99 195 shí to know; to be familiar with
100 195 zhì to record
101 195 shí thought; cognition
102 195 shí to understand
103 195 shí experience; common sense
104 195 shí a good friend
105 195 zhì to remember; to memorize
106 195 zhì a label; a mark
107 195 zhì an inscription
108 195 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
109 194 shēng to be born; to give birth 取果之用任運得生
110 194 shēng to live 取果之用任運得生
111 194 shēng raw 取果之用任運得生
112 194 shēng a student 取果之用任運得生
113 194 shēng life 取果之用任運得生
114 194 shēng to produce; to give rise 取果之用任運得生
115 194 shēng alive 取果之用任運得生
116 194 shēng a lifetime 取果之用任運得生
117 194 shēng to initiate; to become 取果之用任運得生
118 194 shēng to grow 取果之用任運得生
119 194 shēng unfamiliar 取果之用任運得生
120 194 shēng not experienced 取果之用任運得生
121 194 shēng hard; stiff; strong 取果之用任運得生
122 194 shēng having academic or professional knowledge 取果之用任運得生
123 194 shēng a male role in traditional theatre 取果之用任運得生
124 194 shēng gender 取果之用任運得生
125 194 shēng to develop; to grow 取果之用任運得生
126 194 shēng to set up 取果之用任運得生
127 194 shēng a prostitute 取果之用任運得生
128 194 shēng a captive 取果之用任運得生
129 194 shēng a gentleman 取果之用任運得生
130 194 shēng Kangxi radical 100 取果之用任運得生
131 194 shēng unripe 取果之用任運得生
132 194 shēng nature 取果之用任運得生
133 194 shēng to inherit; to succeed 取果之用任運得生
134 194 shēng destiny 取果之用任運得生
135 194 shēng birth 取果之用任運得生
136 194 shēng arise; produce; utpad 取果之用任運得生
137 190 jiàn to see 上一句有見
138 190 jiàn opinion; view; understanding 上一句有見
139 190 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 上一句有見
140 190 jiàn refer to; for details see 上一句有見
141 190 jiàn to listen to 上一句有見
142 190 jiàn to meet 上一句有見
143 190 jiàn to receive (a guest) 上一句有見
144 190 jiàn let me; kindly 上一句有見
145 190 jiàn Jian 上一句有見
146 190 xiàn to appear 上一句有見
147 190 xiàn to introduce 上一句有見
148 190 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 上一句有見
149 190 jiàn seeing; observing; darśana 上一句有見
150 173 to depend on; to lean on 故依此說
151 173 to comply with; to follow 故依此說
152 173 to help 故依此說
153 173 flourishing 故依此說
154 173 lovable 故依此說
155 173 bonds; substratum; upadhi 故依此說
156 173 refuge; śaraṇa 故依此說
157 173 reliance; pratiśaraṇa 故依此說
158 170 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解云
159 170 jiě to explain 解云
160 170 jiě to divide; to separate 解云
161 170 jiě to understand 解云
162 170 jiě to solve a math problem 解云
163 170 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解云
164 170 jiě to cut; to disect 解云
165 170 jiě to relieve oneself 解云
166 170 jiě a solution 解云
167 170 jiè to escort 解云
168 170 xiè to understand; to be clear 解云
169 170 xiè acrobatic skills 解云
170 170 jiě can; able to 解云
171 170 jiě a stanza 解云
172 170 jiè to send off 解云
173 170 xiè Xie 解云
174 170 jiě exegesis 解云
175 170 xiè laziness 解云
176 170 jiè a government office 解云
177 170 jiè to pawn 解云
178 170 jiè to rent; to lease 解云
179 170 jiě understanding 解云
180 170 jiě to liberate 解云
181 169 gēn origin; cause; basis 界中具顯根
182 169 gēn radical 界中具顯根
183 169 gēn a plant root 界中具顯根
184 169 gēn base; foot 界中具顯根
185 169 gēn offspring 界中具顯根
186 169 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 界中具顯根
187 169 gēn according to 界中具顯根
188 169 gēn gen 界中具顯根
189 169 gēn an organ; a part of the body 界中具顯根
190 169 gēn a sense; a faculty 界中具顯根
191 169 gēn mūla; a root 界中具顯根
192 167 néng can; able 有能示現此
193 167 néng ability; capacity 有能示現此
194 167 néng a mythical bear-like beast 有能示現此
195 167 néng energy 有能示現此
196 167 néng function; use 有能示現此
197 167 néng talent 有能示現此
198 167 néng expert at 有能示現此
199 167 néng to be in harmony 有能示現此
200 167 néng to tend to; to care for 有能示現此
201 167 néng to reach; to arrive at 有能示現此
202 167 néng to be able; śak 有能示現此
203 167 néng skilful; pravīṇa 有能示現此
204 159 wèi to call 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
205 159 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
206 159 wèi to speak to; to address 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
207 159 wèi to treat as; to regard as 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
208 159 wèi introducing a condition situation 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
209 159 wèi to speak to; to address 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
210 159 wèi to think 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
211 159 wèi for; is to be 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
212 159 wèi to make; to cause 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
213 159 wèi principle; reason 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
214 159 wèi Wei 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
215 157 wéi to act as; to serve 以言為見
216 157 wéi to change into; to become 以言為見
217 157 wéi to be; is 以言為見
218 157 wéi to do 以言為見
219 157 wèi to support; to help 以言為見
220 157 wéi to govern 以言為見
221 157 wèi to be; bhū 以言為見
222 157 chù to touch; to feel
223 157 chù to butt; to ram; to gore
224 157 chù touch; contact; sparśa
225 157 chù tangible; spraṣṭavya
226 156 yún cloud 正理第四云
227 156 yún Yunnan 正理第四云
228 156 yún Yun 正理第四云
229 156 yún to say 正理第四云
230 156 yún to have 正理第四云
231 156 yún cloud; megha 正理第四云
232 156 yún to say; iti 正理第四云
233 154 zhōng middle 界中具顯根
234 154 zhōng medium; medium sized 界中具顯根
235 154 zhōng China 界中具顯根
236 154 zhòng to hit the mark 界中具顯根
237 154 zhōng midday 界中具顯根
238 154 zhōng inside 界中具顯根
239 154 zhōng during 界中具顯根
240 154 zhōng Zhong 界中具顯根
241 154 zhōng intermediary 界中具顯根
242 154 zhōng half 界中具顯根
243 154 zhòng to reach; to attain 界中具顯根
244 154 zhòng to suffer; to infect 界中具顯根
245 154 zhòng to obtain 界中具顯根
246 154 zhòng to pass an exam 界中具顯根
247 154 zhōng middle 界中具顯根
248 151 to be near by; to be close to 此即言說
249 151 at that time 此即言說
250 151 to be exactly the same as; to be thus 此即言說
251 151 supposed; so-called 此即言說
252 151 to arrive at; to ascend 此即言說
253 149 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 緣其用得起
254 149 děi to want to; to need to 緣其用得起
255 149 děi must; ought to 緣其用得起
256 149 de 緣其用得起
257 149 de infix potential marker 緣其用得起
258 149 to result in 緣其用得起
259 149 to be proper; to fit; to suit 緣其用得起
260 149 to be satisfied 緣其用得起
261 149 to be finished 緣其用得起
262 149 děi satisfying 緣其用得起
263 149 to contract 緣其用得起
264 149 to hear 緣其用得起
265 149 to have; there is 緣其用得起
266 149 marks time passed 緣其用得起
267 149 obtain; attain; prāpta 緣其用得起
268 141 jìng boundary; frontier; boundary
269 141 jìng area; region; place; territory
270 141 jìng situation; circumstances
271 141 jìng degree; level
272 141 jìng the object of one of the six senses
273 141 jìng sphere; region
274 135 to go; to 有說此色於
275 135 to rely on; to depend on 有說此色於
276 135 Yu 有說此色於
277 135 a crow 有說此色於
278 134 yuán fate; predestined affinity 如有所緣
279 134 yuán hem 如有所緣
280 134 yuán to revolve around 如有所緣
281 134 yuán to climb up 如有所緣
282 134 yuán cause; origin; reason 如有所緣
283 134 yuán along; to follow 如有所緣
284 134 yuán to depend on 如有所緣
285 134 yuán margin; edge; rim 如有所緣
286 134 yuán Condition 如有所緣
287 134 yuán conditions; pratyaya; paccaya 如有所緣
288 134 èr two 分別界品第一之二
289 134 èr Kangxi radical 7 分別界品第一之二
290 134 èr second 分別界品第一之二
291 134 èr twice; double; di- 分別界品第一之二
292 134 èr more than one kind 分別界品第一之二
293 134 èr two; dvā; dvi 分別界品第一之二
294 134 èr both; dvaya 分別界品第一之二
295 128 extra; surplus 頌曰至無記餘三種者頌
296 128 odd; surplus over a round number 頌曰至無記餘三種者頌
297 128 to remain 頌曰至無記餘三種者頌
298 128 other 頌曰至無記餘三種者頌
299 128 additional; complementary 頌曰至無記餘三種者頌
300 128 remaining 頌曰至無記餘三種者頌
301 128 incomplete 頌曰至無記餘三種者頌
302 128 Yu 頌曰至無記餘三種者頌
303 128 other; anya 頌曰至無記餘三種者頌
304 125 yòu Kangxi radical 29 又解
305 121 dìng to decide 一者此色定與見俱故名
306 121 dìng certainly; definitely 一者此色定與見俱故名
307 121 dìng to determine 一者此色定與見俱故名
308 121 dìng to calm down 一者此色定與見俱故名
309 121 dìng to set; to fix 一者此色定與見俱故名
310 121 dìng to book; to subscribe to; to order 一者此色定與見俱故名
311 121 dìng still 一者此色定與見俱故名
312 121 dìng Concentration 一者此色定與見俱故名
313 121 dìng meditative concentration; meditation 一者此色定與見俱故名
314 121 dìng real; sadbhūta 一者此色定與見俱故名
315 120 yìng to answer; to respond 應成有
316 120 yìng to confirm; to verify 應成有
317 120 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應成有
318 120 yìng to accept 應成有
319 120 yìng to permit; to allow 應成有
320 120 yìng to echo 應成有
321 120 yìng to handle; to deal with 應成有
322 120 yìng Ying 應成有
323 113 tōng to go through; to open 論礙實通十種
324 113 tōng open 論礙實通十種
325 113 tōng to connect 論礙實通十種
326 113 tōng to know well 論礙實通十種
327 113 tōng to report 論礙實通十種
328 113 tōng to commit adultery 論礙實通十種
329 113 tōng common; in general 論礙實通十種
330 113 tōng to transmit 論礙實通十種
331 113 tōng to attain a goal 論礙實通十種
332 113 tōng to communicate with 論礙實通十種
333 113 tōng to pardon; to forgive 論礙實通十種
334 113 tōng free-flowing; smooth 論礙實通十種
335 113 tōng smoothly; without a hitch 論礙實通十種
336 113 tōng erudite; learned 論礙實通十種
337 113 tōng an expert 論礙實通十種
338 113 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 論礙實通十種
339 113 tōng [intellectual] penetration; prativedha 論礙實通十種
340 111 shí time; a point or period of time 由色與眼俱時起故
341 111 shí a season; a quarter of a year 由色與眼俱時起故
342 111 shí one of the 12 two-hour periods of the day 由色與眼俱時起故
343 111 shí fashionable 由色與眼俱時起故
344 111 shí fate; destiny; luck 由色與眼俱時起故
345 111 shí occasion; opportunity; chance 由色與眼俱時起故
346 111 shí tense 由色與眼俱時起故
347 111 shí particular; special 由色與眼俱時起故
348 111 shí to plant; to cultivate 由色與眼俱時起故
349 111 shí an era; a dynasty 由色與眼俱時起故
350 111 shí time [abstract] 由色與眼俱時起故
351 111 shí seasonal 由色與眼俱時起故
352 111 shí to wait upon 由色與眼俱時起故
353 111 shí hour 由色與眼俱時起故
354 111 shí appropriate; proper; timely 由色與眼俱時起故
355 111 shí Shi 由色與眼俱時起故
356 111 shí a present; currentlt 由色與眼俱時起故
357 111 shí time; kāla 由色與眼俱時起故
358 111 shí at that time; samaya 由色與眼俱時起故
359 108 xià bottom 此下大文第三諸門分別
360 108 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下大文第三諸門分別
361 108 xià to announce 此下大文第三諸門分別
362 108 xià to do 此下大文第三諸門分別
363 108 xià to withdraw; to leave; to exit 此下大文第三諸門分別
364 108 xià the lower class; a member of the lower class 此下大文第三諸門分別
365 108 xià inside 此下大文第三諸門分別
366 108 xià an aspect 此下大文第三諸門分別
367 108 xià a certain time 此下大文第三諸門分別
368 108 xià to capture; to take 此下大文第三諸門分別
369 108 xià to put in 此下大文第三諸門分別
370 108 xià to enter 此下大文第三諸門分別
371 108 xià to eliminate; to remove; to get off 此下大文第三諸門分別
372 108 xià to finish work or school 此下大文第三諸門分別
373 108 xià to go 此下大文第三諸門分別
374 108 xià to scorn; to look down on 此下大文第三諸門分別
375 108 xià to modestly decline 此下大文第三諸門分別
376 108 xià to produce 此下大文第三諸門分別
377 108 xià to stay at; to lodge at 此下大文第三諸門分別
378 108 xià to decide 此下大文第三諸門分別
379 108 xià to be less than 此下大文第三諸門分別
380 108 xià humble; lowly 此下大文第三諸門分別
381 108 xià below; adhara 此下大文第三諸門分別
382 108 xià lower; inferior; hina 此下大文第三諸門分別
383 108 jiè border; boundary 分別界品第一之二
384 108 jiè kingdom 分別界品第一之二
385 108 jiè territory; region 分別界品第一之二
386 108 jiè the world 分別界品第一之二
387 108 jiè scope; extent 分別界品第一之二
388 108 jiè erathem; stratigraphic unit 分別界品第一之二
389 108 jiè to divide; to define a boundary 分別界品第一之二
390 108 jiè to adjoin 分別界品第一之二
391 108 jiè dhatu; realm; field; domain 分別界品第一之二
392 105 bié other 處分別者
393 105 bié special 處分別者
394 105 bié to leave 處分別者
395 105 bié to distinguish 處分別者
396 105 bié to pin 處分別者
397 105 bié to insert; to jam 處分別者
398 105 bié to turn 處分別者
399 105 bié Bie 處分別者
400 105 to arise; to get up 將明問起
401 105 to rise; to raise 將明問起
402 105 to grow out of; to bring forth; to emerge 將明問起
403 105 to appoint (to an official post); to take up a post 將明問起
404 105 to start 將明問起
405 105 to establish; to build 將明問起
406 105 to draft; to draw up (a plan) 將明問起
407 105 opening sentence; opening verse 將明問起
408 105 to get out of bed 將明問起
409 105 to recover; to heal 將明問起
410 105 to take out; to extract 將明問起
411 105 marks the beginning of an action 將明問起
412 105 marks the sufficiency of an action 將明問起
413 105 to call back from mourning 將明問起
414 105 to take place; to occur 將明問起
415 105 to conjecture 將明問起
416 105 stand up; utthāna 將明問起
417 105 arising; utpāda 將明問起
418 103 to use; to grasp 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
419 103 to rely on 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
420 103 to regard 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
421 103 to be able to 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
422 103 to order; to command 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
423 103 used after a verb 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
424 103 a reason; a cause 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
425 103 Israel 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
426 103 Yi 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
427 103 use; yogena 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
428 101 wèn to ask 將明問起
429 101 wèn to inquire after 將明問起
430 101 wèn to interrogate 將明問起
431 101 wèn to hold responsible 將明問起
432 101 wèn to request something 將明問起
433 101 wèn to rebuke 將明問起
434 101 wèn to send an official mission bearing gifts 將明問起
435 101 wèn news 將明問起
436 101 wèn to propose marriage 將明問起
437 101 wén to inform 將明問起
438 101 wèn to research 將明問起
439 101 wèn Wen 將明問起
440 101 wèn a question 將明問起
441 101 wèn ask; prccha 將明問起
442 101 to take; to get; to fetch 聞等取境功能
443 101 to obtain 聞等取境功能
444 101 to choose; to select 聞等取境功能
445 101 to catch; to seize; to capture 聞等取境功能
446 101 to accept; to receive 聞等取境功能
447 101 to seek 聞等取境功能
448 101 to take a bride 聞等取境功能
449 101 Qu 聞等取境功能
450 101 clinging; grasping; upādāna 聞等取境功能
451 101 xīn heart [organ] 問雜心第一
452 101 xīn Kangxi radical 61 問雜心第一
453 101 xīn mind; consciousness 問雜心第一
454 101 xīn the center; the core; the middle 問雜心第一
455 101 xīn one of the 28 star constellations 問雜心第一
456 101 xīn heart 問雜心第一
457 101 xīn emotion 問雜心第一
458 101 xīn intention; consideration 問雜心第一
459 101 xīn disposition; temperament 問雜心第一
460 101 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 問雜心第一
461 101 xīn heart; hṛdaya 問雜心第一
462 101 xīn Rohiṇī; Jyesthā 問雜心第一
463 101 xiàng to observe; to assess 更相障礙
464 101 xiàng appearance; portrait; picture 更相障礙
465 101 xiàng countenance; personage; character; disposition 更相障礙
466 101 xiàng to aid; to help 更相障礙
467 101 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 更相障礙
468 101 xiàng a sign; a mark; appearance 更相障礙
469 101 xiāng alternately; in turn 更相障礙
470 101 xiāng Xiang 更相障礙
471 101 xiāng form substance 更相障礙
472 101 xiāng to express 更相障礙
473 101 xiàng to choose 更相障礙
474 101 xiāng Xiang 更相障礙
475 101 xiāng an ancient musical instrument 更相障礙
476 101 xiāng the seventh lunar month 更相障礙
477 101 xiāng to compare 更相障礙
478 101 xiàng to divine 更相障礙
479 101 xiàng to administer 更相障礙
480 101 xiàng helper for a blind person 更相障礙
481 101 xiāng rhythm [music] 更相障礙
482 101 xiāng the upper frets of a pipa 更相障礙
483 101 xiāng coralwood 更相障礙
484 101 xiàng ministry 更相障礙
485 101 xiàng to supplement; to enhance 更相障礙
486 101 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 更相障礙
487 101 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 更相障礙
488 101 xiàng sign; mark; liṅga 更相障礙
489 101 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 更相障礙
490 96 shēng sound 不可說聲有谷響等
491 96 shēng sheng 不可說聲有谷響等
492 96 shēng voice 不可說聲有谷響等
493 96 shēng music 不可說聲有谷響等
494 96 shēng language 不可說聲有谷響等
495 96 shēng fame; reputation; honor 不可說聲有谷響等
496 96 shēng a message 不可說聲有谷響等
497 96 shēng a consonant 不可說聲有谷響等
498 96 shēng a tone 不可說聲有谷響等
499 96 shēng to announce 不可說聲有谷響等
500 96 shēng sound 不可說聲有谷響等

Frequencies of all Words

Top 1296

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 508 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
2 508 old; ancient; former; past
3 508 reason; cause; purpose
4 508 to die
5 508 so; therefore; hence
6 508 original
7 508 accident; happening; instance
8 508 a friend; an acquaintance; friendship
9 508 something in the past
10 508 deceased; dead
11 508 still; yet
12 508 therefore; tasmāt
13 375 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 復次至幾無記者
14 375 zhě that 復次至幾無記者
15 375 zhě nominalizing function word 復次至幾無記者
16 375 zhě used to mark a definition 復次至幾無記者
17 375 zhě used to mark a pause 復次至幾無記者
18 375 zhě topic marker; that; it 復次至幾無記者
19 375 zhuó according to 復次至幾無記者
20 375 zhě ca 復次至幾無記者
21 347 míng measure word for people 彼言說故名有見
22 347 míng fame; renown; reputation 彼言說故名有見
23 347 míng a name; personal name; designation 彼言說故名有見
24 347 míng rank; position 彼言說故名有見
25 347 míng an excuse 彼言說故名有見
26 347 míng life 彼言說故名有見
27 347 míng to name; to call 彼言說故名有見
28 347 míng to express; to describe 彼言說故名有見
29 347 míng to be called; to have the name 彼言說故名有見
30 347 míng to own; to possess 彼言說故名有見
31 347 míng famous; renowned 彼言說故名有見
32 347 míng moral 彼言說故名有見
33 347 míng name; naman 彼言說故名有見
34 347 míng fame; renown; yasas 彼言說故名有見
35 333 yǒu is; are; to exist 上一句有見
36 333 yǒu to have; to possess 上一句有見
37 333 yǒu indicates an estimate 上一句有見
38 333 yǒu indicates a large quantity 上一句有見
39 333 yǒu indicates an affirmative response 上一句有見
40 333 yǒu a certain; used before a person, time, or place 上一句有見
41 333 yǒu used to compare two things 上一句有見
42 333 yǒu used in a polite formula before certain verbs 上一句有見
43 333 yǒu used before the names of dynasties 上一句有見
44 333 yǒu a certain thing; what exists 上一句有見
45 333 yǒu multiple of ten and ... 上一句有見
46 333 yǒu abundant 上一句有見
47 333 yǒu purposeful 上一句有見
48 333 yǒu You 上一句有見
49 333 yǒu 1. existence; 2. becoming 上一句有見
50 333 yǒu becoming; bhava 上一句有見
51 333 this; these 此下大文第三諸門分別
52 333 in this way 此下大文第三諸門分別
53 333 otherwise; but; however; so 此下大文第三諸門分別
54 333 at this time; now; here 此下大文第三諸門分別
55 333 this; here; etad 此下大文第三諸門分別
56 315 fēi not; non-; un- 非實眼見
57 315 fēi Kangxi radical 175 非實眼見
58 315 fēi wrong; bad; untruthful 非實眼見
59 315 fēi different 非實眼見
60 315 fēi to not be; to not have 非實眼見
61 315 fēi to violate; to be contrary to 非實眼見
62 315 fēi Africa 非實眼見
63 315 fēi to slander 非實眼見
64 315 fěi to avoid 非實眼見
65 315 fēi must 非實眼見
66 315 fēi an error 非實眼見
67 315 fēi a problem; a question 非實眼見
68 315 fēi evil 非實眼見
69 315 fēi besides; except; unless 非實眼見
70 315 fēi not 非實眼見
71 283 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 論曰至說餘無見者
72 283 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 論曰至說餘無見者
73 283 shuì to persuade 論曰至說餘無見者
74 283 shuō to teach; to recite; to explain 論曰至說餘無見者
75 283 shuō a doctrine; a theory 論曰至說餘無見者
76 283 shuō to claim; to assert 論曰至說餘無見者
77 283 shuō allocution 論曰至說餘無見者
78 283 shuō to criticize; to scold 論曰至說餘無見者
79 283 shuō to indicate; to refer to 論曰至說餘無見者
80 283 shuō speach; vāda 論曰至說餘無見者
81 283 shuō to speak; bhāṣate 論曰至說餘無見者
82 283 shuō to instruct 論曰至說餘無見者
83 280 not; no 所以不約蘊
84 280 expresses that a certain condition cannot be acheived 所以不約蘊
85 280 as a correlative 所以不約蘊
86 280 no (answering a question) 所以不約蘊
87 280 forms a negative adjective from a noun 所以不約蘊
88 280 at the end of a sentence to form a question 所以不約蘊
89 280 to form a yes or no question 所以不約蘊
90 280 infix potential marker 所以不約蘊
91 280 no; na 所以不約蘊
92 277 ruò to seem; to be like; as 若依正理第四
93 277 ruò seemingly 若依正理第四
94 277 ruò if 若依正理第四
95 277 ruò you 若依正理第四
96 277 ruò this; that 若依正理第四
97 277 ruò and; or 若依正理第四
98 277 ruò as for; pertaining to 若依正理第四
99 277 pomegranite 若依正理第四
100 277 ruò to choose 若依正理第四
101 277 ruò to agree; to accord with; to conform to 若依正理第四
102 277 ruò thus 若依正理第四
103 277 ruò pollia 若依正理第四
104 277 ruò Ruo 若依正理第四
105 277 ruò only then 若依正理第四
106 277 ja 若依正理第四
107 277 jñā 若依正理第四
108 277 ruò if; yadi 若依正理第四
109 264 no 無見門
110 264 Kangxi radical 71 無見門
111 264 to not have; without 無見門
112 264 has not yet 無見門
113 264 mo 無見門
114 264 do not 無見門
115 264 not; -less; un- 無見門
116 264 regardless of 無見門
117 264 to not have 無見門
118 264 um 無見門
119 264 Wu 無見門
120 264 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無見門
121 264 not; non- 無見門
122 264 mo 無見門
123 261 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如是已說至所緣異故者
124 261 suǒ an office; an institute 如是已說至所緣異故者
125 261 suǒ introduces a relative clause 如是已說至所緣異故者
126 261 suǒ it 如是已說至所緣異故者
127 261 suǒ if; supposing 如是已說至所緣異故者
128 261 suǒ a few; various; some 如是已說至所緣異故者
129 261 suǒ a place; a location 如是已說至所緣異故者
130 261 suǒ indicates a passive voice 如是已說至所緣異故者
131 261 suǒ that which 如是已說至所緣異故者
132 261 suǒ an ordinal number 如是已說至所緣異故者
133 261 suǒ meaning 如是已說至所緣異故者
134 261 suǒ garrison 如是已說至所緣異故者
135 261 suǒ place; pradeśa 如是已說至所緣異故者
136 261 suǒ that which; yad 如是已說至所緣異故者
137 240 děng et cetera; and so on 鏡等中
138 240 děng to wait 鏡等中
139 240 děng degree; kind 鏡等中
140 240 děng plural 鏡等中
141 240 děng to be equal 鏡等中
142 240 děng degree; level 鏡等中
143 240 děng to compare 鏡等中
144 240 děng same; equal; sama 鏡等中
145 239 color 一者此色定與見俱故名
146 239 form; matter 一者此色定與見俱故名
147 239 shǎi dice 一者此色定與見俱故名
148 239 Kangxi radical 139 一者此色定與見俱故名
149 239 countenance 一者此色定與見俱故名
150 239 scene; sight 一者此色定與見俱故名
151 239 feminine charm; female beauty 一者此色定與見俱故名
152 239 kind; type 一者此色定與見俱故名
153 239 quality 一者此色定與見俱故名
154 239 to be angry 一者此色定與見俱故名
155 239 to seek; to search for 一者此色定與見俱故名
156 239 lust; sexual desire 一者此色定與見俱故名
157 239 form; rupa 一者此色定與見俱故名
158 231 zhì to; until 復次至幾無記者
159 231 zhì Kangxi radical 133 復次至幾無記者
160 231 zhì extremely; very; most 復次至幾無記者
161 231 zhì to arrive 復次至幾無記者
162 231 zhì approach; upagama 復次至幾無記者
163 223 also; too 此亦爾故
164 223 but 此亦爾故
165 223 this; he; she 此亦爾故
166 223 although; even though 此亦爾故
167 223 already 此亦爾故
168 223 particle with no meaning 此亦爾故
169 223 Yi 此亦爾故
170 217 shì is; are; am; to be 對是礙義
171 217 shì is exactly 對是礙義
172 217 shì is suitable; is in contrast 對是礙義
173 217 shì this; that; those 對是礙義
174 217 shì really; certainly 對是礙義
175 217 shì correct; yes; affirmative 對是礙義
176 217 shì true 對是礙義
177 217 shì is; has; exists 對是礙義
178 217 shì used between repetitions of a word 對是礙義
179 217 shì a matter; an affair 對是礙義
180 217 shì Shi 對是礙義
181 217 shì is; bhū 對是礙義
182 217 shì this; idam 對是礙義
183 203 yán to speak; to say; said 以言為見
184 203 yán language; talk; words; utterance; speech 以言為見
185 203 yán Kangxi radical 149 以言為見
186 203 yán a particle with no meaning 以言為見
187 203 yán phrase; sentence 以言為見
188 203 yán a word; a syllable 以言為見
189 203 yán a theory; a doctrine 以言為見
190 203 yán to regard as 以言為見
191 203 yán to act as 以言為見
192 203 yán word; vacana 以言為見
193 203 yán speak; vad 以言為見
194 197 yǎn eye 由色與眼俱時起故
195 197 yǎn measure word for wells 由色與眼俱時起故
196 197 yǎn eyeball 由色與眼俱時起故
197 197 yǎn sight 由色與眼俱時起故
198 197 yǎn the present moment 由色與眼俱時起故
199 197 yǎn an opening; a small hole 由色與眼俱時起故
200 197 yǎn a trap 由色與眼俱時起故
201 197 yǎn insight 由色與眼俱時起故
202 197 yǎn a salitent point 由色與眼俱時起故
203 197 yǎn a beat with no accent 由色與眼俱時起故
204 197 yǎn to look; to glance 由色與眼俱時起故
205 197 yǎn to see proof 由色與眼俱時起故
206 197 yǎn eye; cakṣus 由色與眼俱時起故
207 195 shí knowledge; understanding
208 195 shí to know; to be familiar with
209 195 zhì to record
210 195 shí thought; cognition
211 195 shí to understand
212 195 shí experience; common sense
213 195 shí a good friend
214 195 zhì to remember; to memorize
215 195 zhì a label; a mark
216 195 zhì an inscription
217 195 zhì just now
218 195 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
219 194 shēng to be born; to give birth 取果之用任運得生
220 194 shēng to live 取果之用任運得生
221 194 shēng raw 取果之用任運得生
222 194 shēng a student 取果之用任運得生
223 194 shēng life 取果之用任運得生
224 194 shēng to produce; to give rise 取果之用任運得生
225 194 shēng alive 取果之用任運得生
226 194 shēng a lifetime 取果之用任運得生
227 194 shēng to initiate; to become 取果之用任運得生
228 194 shēng to grow 取果之用任運得生
229 194 shēng unfamiliar 取果之用任運得生
230 194 shēng not experienced 取果之用任運得生
231 194 shēng hard; stiff; strong 取果之用任運得生
232 194 shēng very; extremely 取果之用任運得生
233 194 shēng having academic or professional knowledge 取果之用任運得生
234 194 shēng a male role in traditional theatre 取果之用任運得生
235 194 shēng gender 取果之用任運得生
236 194 shēng to develop; to grow 取果之用任運得生
237 194 shēng to set up 取果之用任運得生
238 194 shēng a prostitute 取果之用任運得生
239 194 shēng a captive 取果之用任運得生
240 194 shēng a gentleman 取果之用任運得生
241 194 shēng Kangxi radical 100 取果之用任運得生
242 194 shēng unripe 取果之用任運得生
243 194 shēng nature 取果之用任運得生
244 194 shēng to inherit; to succeed 取果之用任運得生
245 194 shēng destiny 取果之用任運得生
246 194 shēng birth 取果之用任運得生
247 194 shēng arise; produce; utpad 取果之用任運得生
248 190 jiàn to see 上一句有見
249 190 jiàn opinion; view; understanding 上一句有見
250 190 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 上一句有見
251 190 jiàn refer to; for details see 上一句有見
252 190 jiàn passive marker 上一句有見
253 190 jiàn to listen to 上一句有見
254 190 jiàn to meet 上一句有見
255 190 jiàn to receive (a guest) 上一句有見
256 190 jiàn let me; kindly 上一句有見
257 190 jiàn Jian 上一句有見
258 190 xiàn to appear 上一句有見
259 190 xiàn to introduce 上一句有見
260 190 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 上一句有見
261 190 jiàn seeing; observing; darśana 上一句有見
262 183 that; those 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
263 183 another; the other 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
264 183 that; tad 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
265 173 according to 故依此說
266 173 to depend on; to lean on 故依此說
267 173 to comply with; to follow 故依此說
268 173 to help 故依此說
269 173 flourishing 故依此說
270 173 lovable 故依此說
271 173 bonds; substratum; upadhi 故依此說
272 173 refuge; śaraṇa 故依此說
273 173 reliance; pratiśaraṇa 故依此說
274 170 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解云
275 170 jiě to explain 解云
276 170 jiě to divide; to separate 解云
277 170 jiě to understand 解云
278 170 jiě to solve a math problem 解云
279 170 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解云
280 170 jiě to cut; to disect 解云
281 170 jiě to relieve oneself 解云
282 170 jiě a solution 解云
283 170 jiè to escort 解云
284 170 xiè to understand; to be clear 解云
285 170 xiè acrobatic skills 解云
286 170 jiě can; able to 解云
287 170 jiě a stanza 解云
288 170 jiè to send off 解云
289 170 xiè Xie 解云
290 170 jiě exegesis 解云
291 170 xiè laziness 解云
292 170 jiè a government office 解云
293 170 jiè to pawn 解云
294 170 jiè to rent; to lease 解云
295 170 jiě understanding 解云
296 170 jiě to liberate 解云
297 169 gēn origin; cause; basis 界中具顯根
298 169 gēn radical 界中具顯根
299 169 gēn a piece 界中具顯根
300 169 gēn a plant root 界中具顯根
301 169 gēn base; foot 界中具顯根
302 169 gēn completely; thoroughly 界中具顯根
303 169 gēn offspring 界中具顯根
304 169 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 界中具顯根
305 169 gēn according to 界中具顯根
306 169 gēn gen 界中具顯根
307 169 gēn an organ; a part of the body 界中具顯根
308 169 gēn a sense; a faculty 界中具顯根
309 169 gēn mūla; a root 界中具顯根
310 167 néng can; able 有能示現此
311 167 néng ability; capacity 有能示現此
312 167 néng a mythical bear-like beast 有能示現此
313 167 néng energy 有能示現此
314 167 néng function; use 有能示現此
315 167 néng may; should; permitted to 有能示現此
316 167 néng talent 有能示現此
317 167 néng expert at 有能示現此
318 167 néng to be in harmony 有能示現此
319 167 néng to tend to; to care for 有能示現此
320 167 néng to reach; to arrive at 有能示現此
321 167 néng as long as; only 有能示現此
322 167 néng even if 有能示現此
323 167 néng but 有能示現此
324 167 néng in this way 有能示現此
325 167 néng to be able; śak 有能示現此
326 167 néng skilful; pravīṇa 有能示現此
327 160 such as; for example; for instance 如有伴侶
328 160 if 如有伴侶
329 160 in accordance with 如有伴侶
330 160 to be appropriate; should; with regard to 如有伴侶
331 160 this 如有伴侶
332 160 it is so; it is thus; can be compared with 如有伴侶
333 160 to go to 如有伴侶
334 160 to meet 如有伴侶
335 160 to appear; to seem; to be like 如有伴侶
336 160 at least as good as 如有伴侶
337 160 and 如有伴侶
338 160 or 如有伴侶
339 160 but 如有伴侶
340 160 then 如有伴侶
341 160 naturally 如有伴侶
342 160 expresses a question or doubt 如有伴侶
343 160 you 如有伴侶
344 160 the second lunar month 如有伴侶
345 160 in; at 如有伴侶
346 160 Ru 如有伴侶
347 160 Thus 如有伴侶
348 160 thus; tathā 如有伴侶
349 160 like; iva 如有伴侶
350 160 suchness; tathatā 如有伴侶
351 159 wèi to call 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
352 159 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
353 159 wèi to speak to; to address 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
354 159 wèi to treat as; to regard as 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
355 159 wèi introducing a condition situation 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
356 159 wèi to speak to; to address 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
357 159 wèi to think 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
358 159 wèi for; is to be 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
359 159 wèi to make; to cause 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
360 159 wèi and 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
361 159 wèi principle; reason 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
362 159 wèi Wei 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
363 159 wèi which; what; yad 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
364 159 wèi to say; iti 謂此色界以可示現在此在彼差別不同
365 157 wèi for; to 以言為見
366 157 wèi because of 以言為見
367 157 wéi to act as; to serve 以言為見
368 157 wéi to change into; to become 以言為見
369 157 wéi to be; is 以言為見
370 157 wéi to do 以言為見
371 157 wèi for 以言為見
372 157 wèi because of; for; to 以言為見
373 157 wèi to 以言為見
374 157 wéi in a passive construction 以言為見
375 157 wéi forming a rehetorical question 以言為見
376 157 wéi forming an adverb 以言為見
377 157 wéi to add emphasis 以言為見
378 157 wèi to support; to help 以言為見
379 157 wéi to govern 以言為見
380 157 wèi to be; bhū 以言為見
381 157 chù to touch; to feel
382 157 chù to butt; to ram; to gore
383 157 chù touch; contact; sparśa
384 157 chù tangible; spraṣṭavya
385 156 yún cloud 正理第四云
386 156 yún Yunnan 正理第四云
387 156 yún Yun 正理第四云
388 156 yún to say 正理第四云
389 156 yún to have 正理第四云
390 156 yún a particle with no meaning 正理第四云
391 156 yún in this way 正理第四云
392 156 yún cloud; megha 正理第四云
393 156 yún to say; iti 正理第四云
394 154 zhōng middle 界中具顯根
395 154 zhōng medium; medium sized 界中具顯根
396 154 zhōng China 界中具顯根
397 154 zhòng to hit the mark 界中具顯根
398 154 zhōng in; amongst 界中具顯根
399 154 zhōng midday 界中具顯根
400 154 zhōng inside 界中具顯根
401 154 zhōng during 界中具顯根
402 154 zhōng Zhong 界中具顯根
403 154 zhōng intermediary 界中具顯根
404 154 zhōng half 界中具顯根
405 154 zhōng just right; suitably 界中具顯根
406 154 zhōng while 界中具顯根
407 154 zhòng to reach; to attain 界中具顯根
408 154 zhòng to suffer; to infect 界中具顯根
409 154 zhòng to obtain 界中具顯根
410 154 zhòng to pass an exam 界中具顯根
411 154 zhōng middle 界中具顯根
412 151 promptly; right away; immediately 此即言說
413 151 to be near by; to be close to 此即言說
414 151 at that time 此即言說
415 151 to be exactly the same as; to be thus 此即言說
416 151 supposed; so-called 此即言說
417 151 if; but 此即言說
418 151 to arrive at; to ascend 此即言說
419 151 then; following 此即言說
420 151 so; just so; eva 此即言說
421 149 de potential marker 緣其用得起
422 149 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 緣其用得起
423 149 děi must; ought to 緣其用得起
424 149 děi to want to; to need to 緣其用得起
425 149 děi must; ought to 緣其用得起
426 149 de 緣其用得起
427 149 de infix potential marker 緣其用得起
428 149 to result in 緣其用得起
429 149 to be proper; to fit; to suit 緣其用得起
430 149 to be satisfied 緣其用得起
431 149 to be finished 緣其用得起
432 149 de result of degree 緣其用得起
433 149 de marks completion of an action 緣其用得起
434 149 děi satisfying 緣其用得起
435 149 to contract 緣其用得起
436 149 marks permission or possibility 緣其用得起
437 149 expressing frustration 緣其用得起
438 149 to hear 緣其用得起
439 149 to have; there is 緣其用得起
440 149 marks time passed 緣其用得起
441 149 obtain; attain; prāpta 緣其用得起
442 141 jìng boundary; frontier; boundary
443 141 jìng area; region; place; territory
444 141 jìng situation; circumstances
445 141 jìng degree; level
446 141 jìng the object of one of the six senses
447 141 jìng sphere; region
448 135 in; at 有說此色於
449 135 in; at 有說此色於
450 135 in; at; to; from 有說此色於
451 135 to go; to 有說此色於
452 135 to rely on; to depend on 有說此色於
453 135 to go to; to arrive at 有說此色於
454 135 from 有說此色於
455 135 give 有說此色於
456 135 oppposing 有說此色於
457 135 and 有說此色於
458 135 compared to 有說此色於
459 135 by 有說此色於
460 135 and; as well as 有說此色於
461 135 for 有說此色於
462 135 Yu 有說此色於
463 135 a crow 有說此色於
464 135 whew; wow 有說此色於
465 135 near to; antike 有說此色於
466 134 yuán fate; predestined affinity 如有所緣
467 134 yuán hem 如有所緣
468 134 yuán to revolve around 如有所緣
469 134 yuán because 如有所緣
470 134 yuán to climb up 如有所緣
471 134 yuán cause; origin; reason 如有所緣
472 134 yuán along; to follow 如有所緣
473 134 yuán to depend on 如有所緣
474 134 yuán margin; edge; rim 如有所緣
475 134 yuán Condition 如有所緣
476 134 yuán conditions; pratyaya; paccaya 如有所緣
477 134 èr two 分別界品第一之二
478 134 èr Kangxi radical 7 分別界品第一之二
479 134 èr second 分別界品第一之二
480 134 èr twice; double; di- 分別界品第一之二
481 134 èr another; the other 分別界品第一之二
482 134 èr more than one kind 分別界品第一之二
483 134 èr two; dvā; dvi 分別界品第一之二
484 134 èr both; dvaya 分別界品第一之二
485 128 extra; surplus 頌曰至無記餘三種者頌
486 128 odd; surplus over a round number 頌曰至無記餘三種者頌
487 128 I 頌曰至無記餘三種者頌
488 128 to remain 頌曰至無記餘三種者頌
489 128 relating to the time after an event 頌曰至無記餘三種者頌
490 128 other 頌曰至無記餘三種者頌
491 128 additional; complementary 頌曰至無記餘三種者頌
492 128 remaining 頌曰至無記餘三種者頌
493 128 incomplete 頌曰至無記餘三種者頌
494 128 Yu 頌曰至無記餘三種者頌
495 128 other; anya 頌曰至無記餘三種者頌
496 125 yòu again; also 又解
497 125 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又解
498 125 yòu Kangxi radical 29 又解
499 125 yòu and 又解
500 125 yòu furthermore 又解

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
fēi not
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
no; na
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
达摩 達摩 68 Bodhidharma
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
德光 100
  1. Punyarasmi
  2. Gunaprabha
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
对法藏论 對法藏論 100 Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
多罗 多羅 100 Tara
犊子 犢子 100 Vatsa
犊子部 犢子部 100 Vātsīputrīyas
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法救 102 Dharmatrāta
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法意 102 Fayi
广明 廣明 103 Guangming
健驮逻国 健馱邏國 106 Gandhāra; Gandhara
迦湿弥罗 迦濕彌羅 106 Kaśmīra
罽賓 106 Kashmir
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
鸠摩逻多 鳩摩邏多 106 Kumorata
俱舍论记 俱舍論記 106 Notes on the Abhidharmakośabhāṣya
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩罗 摩羅 109 Māra
捺落迦 110 Naraka; Hell
难经 難經 110 Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties
内门 內門 110 Neimen
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
善眼 115 Sunetta
十界 115 the ten realms
施设论 施設論 115 Prajñaptiśāstra
世友 115 Vasumitra
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
四分 115 four divisions of cognition
文中 119 Bunchū
五境 119 the objects of the five senses
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
新论 新論 120 Xin Lun
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
须蜜 須蜜 120 Saṅghabhūti
应顺 應順 121 Yingshun
有部 121 Sarvāstivāda
约根 約根 121 Jurgen
正生 122 Zhengsheng
中说 中說 122 Zhong Shuo
周至 122 Zhouzhi

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 355.

Simplified Traditional Pinyin English
鼻根 98 organ of smell
比量 98 inference; anumāna
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
此等 99 they; eṣā
麁恶 麁惡 99 disgusting
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
道中 100 on the path
大善地法 100 mental factors for the cultivation of goodness
等身 100 a life-size image
等流 100 outflow; niṣyanda
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
等引 100 equipose; samāhita
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二身 195 two bodies
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二识 二識 195 two levels of consciousness
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法执 法執 102 attachment to dharmas
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法境 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
非情 102 non-sentient object
非心 102 without thought; acitta
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非执 非執 102 non-grasping
非见 非見 102 non-view
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别法相 分別法相 102 distinguish characteristics of dharmas
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根门 根門 103 indriya; sense organ
共生缘 共生緣 103 coexisting affinity
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
广心 廣心 103
  1. a broad mind
  2. Guang Xin
广说 廣說 103 to explain; to teach
果分 103 effect; reward
果熟 103 fruition; the result of karma
后五 後五 104 following five hundred years
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
假相 106 Nominal Form
见大 見大 106 the element of visibility
见相 見相 106 perceiving the subject
见惑 見惑 106 misleading views
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
计度分别 計度分別 106 calculating discrimination
界系 界繫 106 bound to the three realms
界分 106 a region; a realm
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
境相 106 world of objects
金刚三摩地 金剛喻三摩地 106 vajropamasamādhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱起 106 being brought together
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二 106 scroll 2
俱舍 106 kosa; container
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦受 107 the sensation of pain
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
离欲 離欲 108 free of desire
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
领纳 領納 108 to accept; to receive
理趣 108 thought; mata
理实 理實 108 truth
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六界 108 six elements; six realms
六境 108 the objects of the six sense organs
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
论主 論主 108 the composer of a treatise
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
迷执 迷執 109 delusive grasphing
男根 110 male organ
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
念住 110 a foundation of mindfulness
女根 110 female sex-organ
傍生 112 [rebirth as an] animal
品第一 112 Chapter One
普见 普見 112 observe all places
千分 113 one thousandth; sahasratama
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
取果 113 a producing seed; producing fruit
染法 114 kleśa; mental affliction
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三不善根 115 the three unwholesome roots
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三十二大士相 115 thirty two marks of excellence
三受 115 three sensations; three vedanās
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三善根 115 three wholesome roots
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色有 115 material existence
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
舌根 115 organ of taste; tongue
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身受 115 the sense of touch; physical perception
生法 115 sentient beings and dharmas
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
圣性 聖性 115 divine nature
圣教 聖教 115 sacred teachings
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
身见 身見 115 views of a self
身界 115 ashes or relics after cremation
摄心 攝心 115 to concentrate
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
世第一法 115 the foremost dharma
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
湿生 濕生 115 to be born from moisture
事用 115 matter and functions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八界 115 eighteen realms
识身 識身 115 mind and body
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受别 受別 115 a prophecy
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四法 115 the four aspects of the Dharma
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四界 115 four dharma realms
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四修 115 four kinds of cultivation
四有 115 four states of existence
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随惑 隨惑 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随情 隨情 115 compliant
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
唐捐 116 in vain
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同分 116 same class
通慧 116
  1. supernatural powers and wisdom
  2. Tong Hui
同许 同許 116 commonly admitted [dharma]
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无见者 無見者 119 no observer
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五色根 119 the five sense organs
无身 無身 119 no-body
无实 無實 119 not ultimately real
五事 119 five dharmas; five categories
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
無想 119 no notion; without perception
五心 119 five minds
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无云 無雲 119
  1. without clouds
  2. cloudless; without clouds; anabhraka
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
现生 現生 120 the present life
现相 現相 120 world of objects
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
显正 顯正 120 to be upright in character
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行相 120 to conceptualize about phenomena
性分 120 the nature of something
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
修得 120 cultivation; parijaya
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
眼根 121 the faculty of sight
言依 121 dependence on words
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
异门 異門 121 other schools
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
意根 121 the mind sense
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
异义 異義 121 to establish different meanings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有执受 有執受 121 having perception
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
缘成 緣成 121 produced by conditions
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
造业 造業 122 Creating Karma
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
正分别 正分別 122 right intention
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
知根 122 organs of perception
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执受 執受 122 attaches to; grasps
中品 122 middle rank
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti