Glossary and Vocabulary for Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 375 | 者 | zhě | ca | 復次至幾無記者 |
2 | 347 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 彼言說故名有見 |
3 | 347 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 彼言說故名有見 |
4 | 347 | 名 | míng | rank; position | 彼言說故名有見 |
5 | 347 | 名 | míng | an excuse | 彼言說故名有見 |
6 | 347 | 名 | míng | life | 彼言說故名有見 |
7 | 347 | 名 | míng | to name; to call | 彼言說故名有見 |
8 | 347 | 名 | míng | to express; to describe | 彼言說故名有見 |
9 | 347 | 名 | míng | to be called; to have the name | 彼言說故名有見 |
10 | 347 | 名 | míng | to own; to possess | 彼言說故名有見 |
11 | 347 | 名 | míng | famous; renowned | 彼言說故名有見 |
12 | 347 | 名 | míng | moral | 彼言說故名有見 |
13 | 347 | 名 | míng | name; naman | 彼言說故名有見 |
14 | 347 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 彼言說故名有見 |
15 | 315 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非實眼見 |
16 | 315 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非實眼見 |
17 | 315 | 非 | fēi | different | 非實眼見 |
18 | 315 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非實眼見 |
19 | 315 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非實眼見 |
20 | 315 | 非 | fēi | Africa | 非實眼見 |
21 | 315 | 非 | fēi | to slander | 非實眼見 |
22 | 315 | 非 | fěi | to avoid | 非實眼見 |
23 | 315 | 非 | fēi | must | 非實眼見 |
24 | 315 | 非 | fēi | an error | 非實眼見 |
25 | 315 | 非 | fēi | a problem; a question | 非實眼見 |
26 | 315 | 非 | fēi | evil | 非實眼見 |
27 | 283 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 論曰至說餘無見者 |
28 | 283 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 論曰至說餘無見者 |
29 | 283 | 說 | shuì | to persuade | 論曰至說餘無見者 |
30 | 283 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 論曰至說餘無見者 |
31 | 283 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 論曰至說餘無見者 |
32 | 283 | 說 | shuō | to claim; to assert | 論曰至說餘無見者 |
33 | 283 | 說 | shuō | allocution | 論曰至說餘無見者 |
34 | 283 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 論曰至說餘無見者 |
35 | 283 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 論曰至說餘無見者 |
36 | 283 | 說 | shuō | speach; vāda | 論曰至說餘無見者 |
37 | 283 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 論曰至說餘無見者 |
38 | 283 | 說 | shuō | to instruct | 論曰至說餘無見者 |
39 | 280 | 不 | bù | infix potential marker | 所以不約蘊 |
40 | 264 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無見門 |
41 | 264 | 無 | wú | to not have; without | 無見門 |
42 | 264 | 無 | mó | mo | 無見門 |
43 | 264 | 無 | wú | to not have | 無見門 |
44 | 264 | 無 | wú | Wu | 無見門 |
45 | 264 | 無 | mó | mo | 無見門 |
46 | 261 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是已說至所緣異故者 |
47 | 261 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是已說至所緣異故者 |
48 | 261 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是已說至所緣異故者 |
49 | 261 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是已說至所緣異故者 |
50 | 261 | 所 | suǒ | meaning | 如是已說至所緣異故者 |
51 | 261 | 所 | suǒ | garrison | 如是已說至所緣異故者 |
52 | 261 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是已說至所緣異故者 |
53 | 240 | 等 | děng | et cetera; and so on | 鏡等中 |
54 | 240 | 等 | děng | to wait | 鏡等中 |
55 | 240 | 等 | děng | to be equal | 鏡等中 |
56 | 240 | 等 | děng | degree; level | 鏡等中 |
57 | 240 | 等 | děng | to compare | 鏡等中 |
58 | 240 | 等 | děng | same; equal; sama | 鏡等中 |
59 | 239 | 色 | sè | color | 一者此色定與見俱故名 |
60 | 239 | 色 | sè | form; matter | 一者此色定與見俱故名 |
61 | 239 | 色 | shǎi | dice | 一者此色定與見俱故名 |
62 | 239 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一者此色定與見俱故名 |
63 | 239 | 色 | sè | countenance | 一者此色定與見俱故名 |
64 | 239 | 色 | sè | scene; sight | 一者此色定與見俱故名 |
65 | 239 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一者此色定與見俱故名 |
66 | 239 | 色 | sè | kind; type | 一者此色定與見俱故名 |
67 | 239 | 色 | sè | quality | 一者此色定與見俱故名 |
68 | 239 | 色 | sè | to be angry | 一者此色定與見俱故名 |
69 | 239 | 色 | sè | to seek; to search for | 一者此色定與見俱故名 |
70 | 239 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一者此色定與見俱故名 |
71 | 239 | 色 | sè | form; rupa | 一者此色定與見俱故名 |
72 | 231 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 復次至幾無記者 |
73 | 231 | 至 | zhì | to arrive | 復次至幾無記者 |
74 | 231 | 至 | zhì | approach; upagama | 復次至幾無記者 |
75 | 223 | 亦 | yì | Yi | 此亦爾故 |
76 | 203 | 言 | yán | to speak; to say; said | 以言為見 |
77 | 203 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 以言為見 |
78 | 203 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 以言為見 |
79 | 203 | 言 | yán | phrase; sentence | 以言為見 |
80 | 203 | 言 | yán | a word; a syllable | 以言為見 |
81 | 203 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 以言為見 |
82 | 203 | 言 | yán | to regard as | 以言為見 |
83 | 203 | 言 | yán | to act as | 以言為見 |
84 | 203 | 言 | yán | word; vacana | 以言為見 |
85 | 203 | 言 | yán | speak; vad | 以言為見 |
86 | 197 | 眼 | yǎn | eye | 由色與眼俱時起故 |
87 | 197 | 眼 | yǎn | eyeball | 由色與眼俱時起故 |
88 | 197 | 眼 | yǎn | sight | 由色與眼俱時起故 |
89 | 197 | 眼 | yǎn | the present moment | 由色與眼俱時起故 |
90 | 197 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 由色與眼俱時起故 |
91 | 197 | 眼 | yǎn | a trap | 由色與眼俱時起故 |
92 | 197 | 眼 | yǎn | insight | 由色與眼俱時起故 |
93 | 197 | 眼 | yǎn | a salitent point | 由色與眼俱時起故 |
94 | 197 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 由色與眼俱時起故 |
95 | 197 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 由色與眼俱時起故 |
96 | 197 | 眼 | yǎn | to see proof | 由色與眼俱時起故 |
97 | 197 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 由色與眼俱時起故 |
98 | 195 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
99 | 195 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
100 | 195 | 識 | zhì | to record | 識 |
101 | 195 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
102 | 195 | 識 | shí | to understand | 識 |
103 | 195 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
104 | 195 | 識 | shí | a good friend | 識 |
105 | 195 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
106 | 195 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
107 | 195 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
108 | 195 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
109 | 194 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 取果之用任運得生 |
110 | 194 | 生 | shēng | to live | 取果之用任運得生 |
111 | 194 | 生 | shēng | raw | 取果之用任運得生 |
112 | 194 | 生 | shēng | a student | 取果之用任運得生 |
113 | 194 | 生 | shēng | life | 取果之用任運得生 |
114 | 194 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 取果之用任運得生 |
115 | 194 | 生 | shēng | alive | 取果之用任運得生 |
116 | 194 | 生 | shēng | a lifetime | 取果之用任運得生 |
117 | 194 | 生 | shēng | to initiate; to become | 取果之用任運得生 |
118 | 194 | 生 | shēng | to grow | 取果之用任運得生 |
119 | 194 | 生 | shēng | unfamiliar | 取果之用任運得生 |
120 | 194 | 生 | shēng | not experienced | 取果之用任運得生 |
121 | 194 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 取果之用任運得生 |
122 | 194 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 取果之用任運得生 |
123 | 194 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 取果之用任運得生 |
124 | 194 | 生 | shēng | gender | 取果之用任運得生 |
125 | 194 | 生 | shēng | to develop; to grow | 取果之用任運得生 |
126 | 194 | 生 | shēng | to set up | 取果之用任運得生 |
127 | 194 | 生 | shēng | a prostitute | 取果之用任運得生 |
128 | 194 | 生 | shēng | a captive | 取果之用任運得生 |
129 | 194 | 生 | shēng | a gentleman | 取果之用任運得生 |
130 | 194 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 取果之用任運得生 |
131 | 194 | 生 | shēng | unripe | 取果之用任運得生 |
132 | 194 | 生 | shēng | nature | 取果之用任運得生 |
133 | 194 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 取果之用任運得生 |
134 | 194 | 生 | shēng | destiny | 取果之用任運得生 |
135 | 194 | 生 | shēng | birth | 取果之用任運得生 |
136 | 194 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 取果之用任運得生 |
137 | 190 | 見 | jiàn | to see | 上一句有見 |
138 | 190 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 上一句有見 |
139 | 190 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 上一句有見 |
140 | 190 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 上一句有見 |
141 | 190 | 見 | jiàn | to listen to | 上一句有見 |
142 | 190 | 見 | jiàn | to meet | 上一句有見 |
143 | 190 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 上一句有見 |
144 | 190 | 見 | jiàn | let me; kindly | 上一句有見 |
145 | 190 | 見 | jiàn | Jian | 上一句有見 |
146 | 190 | 見 | xiàn | to appear | 上一句有見 |
147 | 190 | 見 | xiàn | to introduce | 上一句有見 |
148 | 190 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 上一句有見 |
149 | 190 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 上一句有見 |
150 | 173 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 故依此說 |
151 | 173 | 依 | yī | to comply with; to follow | 故依此說 |
152 | 173 | 依 | yī | to help | 故依此說 |
153 | 173 | 依 | yī | flourishing | 故依此說 |
154 | 173 | 依 | yī | lovable | 故依此說 |
155 | 173 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 故依此說 |
156 | 173 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 故依此說 |
157 | 173 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 故依此說 |
158 | 170 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解云 |
159 | 170 | 解 | jiě | to explain | 解云 |
160 | 170 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解云 |
161 | 170 | 解 | jiě | to understand | 解云 |
162 | 170 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解云 |
163 | 170 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解云 |
164 | 170 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解云 |
165 | 170 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解云 |
166 | 170 | 解 | jiě | a solution | 解云 |
167 | 170 | 解 | jiè | to escort | 解云 |
168 | 170 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解云 |
169 | 170 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解云 |
170 | 170 | 解 | jiě | can; able to | 解云 |
171 | 170 | 解 | jiě | a stanza | 解云 |
172 | 170 | 解 | jiè | to send off | 解云 |
173 | 170 | 解 | xiè | Xie | 解云 |
174 | 170 | 解 | jiě | exegesis | 解云 |
175 | 170 | 解 | xiè | laziness | 解云 |
176 | 170 | 解 | jiè | a government office | 解云 |
177 | 170 | 解 | jiè | to pawn | 解云 |
178 | 170 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解云 |
179 | 170 | 解 | jiě | understanding | 解云 |
180 | 170 | 解 | jiě | to liberate | 解云 |
181 | 169 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 界中具顯根 |
182 | 169 | 根 | gēn | radical | 界中具顯根 |
183 | 169 | 根 | gēn | a plant root | 界中具顯根 |
184 | 169 | 根 | gēn | base; foot | 界中具顯根 |
185 | 169 | 根 | gēn | offspring | 界中具顯根 |
186 | 169 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 界中具顯根 |
187 | 169 | 根 | gēn | according to | 界中具顯根 |
188 | 169 | 根 | gēn | gen | 界中具顯根 |
189 | 169 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 界中具顯根 |
190 | 169 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 界中具顯根 |
191 | 169 | 根 | gēn | mūla; a root | 界中具顯根 |
192 | 167 | 能 | néng | can; able | 有能示現此 |
193 | 167 | 能 | néng | ability; capacity | 有能示現此 |
194 | 167 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有能示現此 |
195 | 167 | 能 | néng | energy | 有能示現此 |
196 | 167 | 能 | néng | function; use | 有能示現此 |
197 | 167 | 能 | néng | talent | 有能示現此 |
198 | 167 | 能 | néng | expert at | 有能示現此 |
199 | 167 | 能 | néng | to be in harmony | 有能示現此 |
200 | 167 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有能示現此 |
201 | 167 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有能示現此 |
202 | 167 | 能 | néng | to be able; śak | 有能示現此 |
203 | 167 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有能示現此 |
204 | 159 | 謂 | wèi | to call | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
205 | 159 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
206 | 159 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
207 | 159 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
208 | 159 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
209 | 159 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
210 | 159 | 謂 | wèi | to think | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
211 | 159 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
212 | 159 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
213 | 159 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
214 | 159 | 謂 | wèi | Wei | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
215 | 157 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以言為見 |
216 | 157 | 為 | wéi | to change into; to become | 以言為見 |
217 | 157 | 為 | wéi | to be; is | 以言為見 |
218 | 157 | 為 | wéi | to do | 以言為見 |
219 | 157 | 為 | wèi | to support; to help | 以言為見 |
220 | 157 | 為 | wéi | to govern | 以言為見 |
221 | 157 | 為 | wèi | to be; bhū | 以言為見 |
222 | 157 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
223 | 157 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
224 | 157 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
225 | 157 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
226 | 156 | 云 | yún | cloud | 正理第四云 |
227 | 156 | 云 | yún | Yunnan | 正理第四云 |
228 | 156 | 云 | yún | Yun | 正理第四云 |
229 | 156 | 云 | yún | to say | 正理第四云 |
230 | 156 | 云 | yún | to have | 正理第四云 |
231 | 156 | 云 | yún | cloud; megha | 正理第四云 |
232 | 156 | 云 | yún | to say; iti | 正理第四云 |
233 | 154 | 中 | zhōng | middle | 界中具顯根 |
234 | 154 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 界中具顯根 |
235 | 154 | 中 | zhōng | China | 界中具顯根 |
236 | 154 | 中 | zhòng | to hit the mark | 界中具顯根 |
237 | 154 | 中 | zhōng | midday | 界中具顯根 |
238 | 154 | 中 | zhōng | inside | 界中具顯根 |
239 | 154 | 中 | zhōng | during | 界中具顯根 |
240 | 154 | 中 | zhōng | Zhong | 界中具顯根 |
241 | 154 | 中 | zhōng | intermediary | 界中具顯根 |
242 | 154 | 中 | zhōng | half | 界中具顯根 |
243 | 154 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 界中具顯根 |
244 | 154 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 界中具顯根 |
245 | 154 | 中 | zhòng | to obtain | 界中具顯根 |
246 | 154 | 中 | zhòng | to pass an exam | 界中具顯根 |
247 | 154 | 中 | zhōng | middle | 界中具顯根 |
248 | 151 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即言說 |
249 | 151 | 即 | jí | at that time | 此即言說 |
250 | 151 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即言說 |
251 | 151 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即言說 |
252 | 151 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即言說 |
253 | 149 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 緣其用得起 |
254 | 149 | 得 | děi | to want to; to need to | 緣其用得起 |
255 | 149 | 得 | děi | must; ought to | 緣其用得起 |
256 | 149 | 得 | dé | de | 緣其用得起 |
257 | 149 | 得 | de | infix potential marker | 緣其用得起 |
258 | 149 | 得 | dé | to result in | 緣其用得起 |
259 | 149 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 緣其用得起 |
260 | 149 | 得 | dé | to be satisfied | 緣其用得起 |
261 | 149 | 得 | dé | to be finished | 緣其用得起 |
262 | 149 | 得 | děi | satisfying | 緣其用得起 |
263 | 149 | 得 | dé | to contract | 緣其用得起 |
264 | 149 | 得 | dé | to hear | 緣其用得起 |
265 | 149 | 得 | dé | to have; there is | 緣其用得起 |
266 | 149 | 得 | dé | marks time passed | 緣其用得起 |
267 | 149 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 緣其用得起 |
268 | 141 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 境 |
269 | 141 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 境 |
270 | 141 | 境 | jìng | situation; circumstances | 境 |
271 | 141 | 境 | jìng | degree; level | 境 |
272 | 141 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 境 |
273 | 141 | 境 | jìng | sphere; region | 境 |
274 | 135 | 於 | yú | to go; to | 有說此色於 |
275 | 135 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有說此色於 |
276 | 135 | 於 | yú | Yu | 有說此色於 |
277 | 135 | 於 | wū | a crow | 有說此色於 |
278 | 134 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 如有所緣 |
279 | 134 | 緣 | yuán | hem | 如有所緣 |
280 | 134 | 緣 | yuán | to revolve around | 如有所緣 |
281 | 134 | 緣 | yuán | to climb up | 如有所緣 |
282 | 134 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 如有所緣 |
283 | 134 | 緣 | yuán | along; to follow | 如有所緣 |
284 | 134 | 緣 | yuán | to depend on | 如有所緣 |
285 | 134 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 如有所緣 |
286 | 134 | 緣 | yuán | Condition | 如有所緣 |
287 | 134 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 如有所緣 |
288 | 134 | 二 | èr | two | 分別界品第一之二 |
289 | 134 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別界品第一之二 |
290 | 134 | 二 | èr | second | 分別界品第一之二 |
291 | 134 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別界品第一之二 |
292 | 134 | 二 | èr | more than one kind | 分別界品第一之二 |
293 | 134 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別界品第一之二 |
294 | 134 | 二 | èr | both; dvaya | 分別界品第一之二 |
295 | 128 | 餘 | yú | extra; surplus | 頌曰至無記餘三種者頌 |
296 | 128 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 頌曰至無記餘三種者頌 |
297 | 128 | 餘 | yú | to remain | 頌曰至無記餘三種者頌 |
298 | 128 | 餘 | yú | other | 頌曰至無記餘三種者頌 |
299 | 128 | 餘 | yú | additional; complementary | 頌曰至無記餘三種者頌 |
300 | 128 | 餘 | yú | remaining | 頌曰至無記餘三種者頌 |
301 | 128 | 餘 | yú | incomplete | 頌曰至無記餘三種者頌 |
302 | 128 | 餘 | yú | Yu | 頌曰至無記餘三種者頌 |
303 | 128 | 餘 | yú | other; anya | 頌曰至無記餘三種者頌 |
304 | 125 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又解 |
305 | 121 | 定 | dìng | to decide | 一者此色定與見俱故名 |
306 | 121 | 定 | dìng | certainly; definitely | 一者此色定與見俱故名 |
307 | 121 | 定 | dìng | to determine | 一者此色定與見俱故名 |
308 | 121 | 定 | dìng | to calm down | 一者此色定與見俱故名 |
309 | 121 | 定 | dìng | to set; to fix | 一者此色定與見俱故名 |
310 | 121 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 一者此色定與見俱故名 |
311 | 121 | 定 | dìng | still | 一者此色定與見俱故名 |
312 | 121 | 定 | dìng | Concentration | 一者此色定與見俱故名 |
313 | 121 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 一者此色定與見俱故名 |
314 | 121 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 一者此色定與見俱故名 |
315 | 120 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應成有 |
316 | 120 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應成有 |
317 | 120 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應成有 |
318 | 120 | 應 | yìng | to accept | 應成有 |
319 | 120 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應成有 |
320 | 120 | 應 | yìng | to echo | 應成有 |
321 | 120 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應成有 |
322 | 120 | 應 | yìng | Ying | 應成有 |
323 | 113 | 通 | tōng | to go through; to open | 論礙實通十種 |
324 | 113 | 通 | tōng | open | 論礙實通十種 |
325 | 113 | 通 | tōng | to connect | 論礙實通十種 |
326 | 113 | 通 | tōng | to know well | 論礙實通十種 |
327 | 113 | 通 | tōng | to report | 論礙實通十種 |
328 | 113 | 通 | tōng | to commit adultery | 論礙實通十種 |
329 | 113 | 通 | tōng | common; in general | 論礙實通十種 |
330 | 113 | 通 | tōng | to transmit | 論礙實通十種 |
331 | 113 | 通 | tōng | to attain a goal | 論礙實通十種 |
332 | 113 | 通 | tōng | to communicate with | 論礙實通十種 |
333 | 113 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 論礙實通十種 |
334 | 113 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 論礙實通十種 |
335 | 113 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 論礙實通十種 |
336 | 113 | 通 | tōng | erudite; learned | 論礙實通十種 |
337 | 113 | 通 | tōng | an expert | 論礙實通十種 |
338 | 113 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 論礙實通十種 |
339 | 113 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 論礙實通十種 |
340 | 111 | 時 | shí | time; a point or period of time | 由色與眼俱時起故 |
341 | 111 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 由色與眼俱時起故 |
342 | 111 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 由色與眼俱時起故 |
343 | 111 | 時 | shí | fashionable | 由色與眼俱時起故 |
344 | 111 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 由色與眼俱時起故 |
345 | 111 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 由色與眼俱時起故 |
346 | 111 | 時 | shí | tense | 由色與眼俱時起故 |
347 | 111 | 時 | shí | particular; special | 由色與眼俱時起故 |
348 | 111 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 由色與眼俱時起故 |
349 | 111 | 時 | shí | an era; a dynasty | 由色與眼俱時起故 |
350 | 111 | 時 | shí | time [abstract] | 由色與眼俱時起故 |
351 | 111 | 時 | shí | seasonal | 由色與眼俱時起故 |
352 | 111 | 時 | shí | to wait upon | 由色與眼俱時起故 |
353 | 111 | 時 | shí | hour | 由色與眼俱時起故 |
354 | 111 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 由色與眼俱時起故 |
355 | 111 | 時 | shí | Shi | 由色與眼俱時起故 |
356 | 111 | 時 | shí | a present; currentlt | 由色與眼俱時起故 |
357 | 111 | 時 | shí | time; kāla | 由色與眼俱時起故 |
358 | 111 | 時 | shí | at that time; samaya | 由色與眼俱時起故 |
359 | 108 | 下 | xià | bottom | 此下大文第三諸門分別 |
360 | 108 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下大文第三諸門分別 |
361 | 108 | 下 | xià | to announce | 此下大文第三諸門分別 |
362 | 108 | 下 | xià | to do | 此下大文第三諸門分別 |
363 | 108 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下大文第三諸門分別 |
364 | 108 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下大文第三諸門分別 |
365 | 108 | 下 | xià | inside | 此下大文第三諸門分別 |
366 | 108 | 下 | xià | an aspect | 此下大文第三諸門分別 |
367 | 108 | 下 | xià | a certain time | 此下大文第三諸門分別 |
368 | 108 | 下 | xià | to capture; to take | 此下大文第三諸門分別 |
369 | 108 | 下 | xià | to put in | 此下大文第三諸門分別 |
370 | 108 | 下 | xià | to enter | 此下大文第三諸門分別 |
371 | 108 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下大文第三諸門分別 |
372 | 108 | 下 | xià | to finish work or school | 此下大文第三諸門分別 |
373 | 108 | 下 | xià | to go | 此下大文第三諸門分別 |
374 | 108 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下大文第三諸門分別 |
375 | 108 | 下 | xià | to modestly decline | 此下大文第三諸門分別 |
376 | 108 | 下 | xià | to produce | 此下大文第三諸門分別 |
377 | 108 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下大文第三諸門分別 |
378 | 108 | 下 | xià | to decide | 此下大文第三諸門分別 |
379 | 108 | 下 | xià | to be less than | 此下大文第三諸門分別 |
380 | 108 | 下 | xià | humble; lowly | 此下大文第三諸門分別 |
381 | 108 | 下 | xià | below; adhara | 此下大文第三諸門分別 |
382 | 108 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下大文第三諸門分別 |
383 | 108 | 界 | jiè | border; boundary | 分別界品第一之二 |
384 | 108 | 界 | jiè | kingdom | 分別界品第一之二 |
385 | 108 | 界 | jiè | territory; region | 分別界品第一之二 |
386 | 108 | 界 | jiè | the world | 分別界品第一之二 |
387 | 108 | 界 | jiè | scope; extent | 分別界品第一之二 |
388 | 108 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 分別界品第一之二 |
389 | 108 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 分別界品第一之二 |
390 | 108 | 界 | jiè | to adjoin | 分別界品第一之二 |
391 | 108 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 分別界品第一之二 |
392 | 105 | 別 | bié | other | 處分別者 |
393 | 105 | 別 | bié | special | 處分別者 |
394 | 105 | 別 | bié | to leave | 處分別者 |
395 | 105 | 別 | bié | to distinguish | 處分別者 |
396 | 105 | 別 | bié | to pin | 處分別者 |
397 | 105 | 別 | bié | to insert; to jam | 處分別者 |
398 | 105 | 別 | bié | to turn | 處分別者 |
399 | 105 | 別 | bié | Bie | 處分別者 |
400 | 105 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 將明問起 |
401 | 105 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 將明問起 |
402 | 105 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 將明問起 |
403 | 105 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 將明問起 |
404 | 105 | 起 | qǐ | to start | 將明問起 |
405 | 105 | 起 | qǐ | to establish; to build | 將明問起 |
406 | 105 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 將明問起 |
407 | 105 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 將明問起 |
408 | 105 | 起 | qǐ | to get out of bed | 將明問起 |
409 | 105 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 將明問起 |
410 | 105 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 將明問起 |
411 | 105 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 將明問起 |
412 | 105 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 將明問起 |
413 | 105 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 將明問起 |
414 | 105 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 將明問起 |
415 | 105 | 起 | qǐ | to conjecture | 將明問起 |
416 | 105 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 將明問起 |
417 | 105 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 將明問起 |
418 | 103 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
419 | 103 | 以 | yǐ | to rely on | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
420 | 103 | 以 | yǐ | to regard | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
421 | 103 | 以 | yǐ | to be able to | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
422 | 103 | 以 | yǐ | to order; to command | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
423 | 103 | 以 | yǐ | used after a verb | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
424 | 103 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
425 | 103 | 以 | yǐ | Israel | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
426 | 103 | 以 | yǐ | Yi | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
427 | 103 | 以 | yǐ | use; yogena | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
428 | 101 | 問 | wèn | to ask | 將明問起 |
429 | 101 | 問 | wèn | to inquire after | 將明問起 |
430 | 101 | 問 | wèn | to interrogate | 將明問起 |
431 | 101 | 問 | wèn | to hold responsible | 將明問起 |
432 | 101 | 問 | wèn | to request something | 將明問起 |
433 | 101 | 問 | wèn | to rebuke | 將明問起 |
434 | 101 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 將明問起 |
435 | 101 | 問 | wèn | news | 將明問起 |
436 | 101 | 問 | wèn | to propose marriage | 將明問起 |
437 | 101 | 問 | wén | to inform | 將明問起 |
438 | 101 | 問 | wèn | to research | 將明問起 |
439 | 101 | 問 | wèn | Wen | 將明問起 |
440 | 101 | 問 | wèn | a question | 將明問起 |
441 | 101 | 問 | wèn | ask; prccha | 將明問起 |
442 | 101 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 聞等取境功能 |
443 | 101 | 取 | qǔ | to obtain | 聞等取境功能 |
444 | 101 | 取 | qǔ | to choose; to select | 聞等取境功能 |
445 | 101 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 聞等取境功能 |
446 | 101 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 聞等取境功能 |
447 | 101 | 取 | qǔ | to seek | 聞等取境功能 |
448 | 101 | 取 | qǔ | to take a bride | 聞等取境功能 |
449 | 101 | 取 | qǔ | Qu | 聞等取境功能 |
450 | 101 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 聞等取境功能 |
451 | 101 | 心 | xīn | heart [organ] | 問雜心第一 |
452 | 101 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 問雜心第一 |
453 | 101 | 心 | xīn | mind; consciousness | 問雜心第一 |
454 | 101 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 問雜心第一 |
455 | 101 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 問雜心第一 |
456 | 101 | 心 | xīn | heart | 問雜心第一 |
457 | 101 | 心 | xīn | emotion | 問雜心第一 |
458 | 101 | 心 | xīn | intention; consideration | 問雜心第一 |
459 | 101 | 心 | xīn | disposition; temperament | 問雜心第一 |
460 | 101 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 問雜心第一 |
461 | 101 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 問雜心第一 |
462 | 101 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 問雜心第一 |
463 | 101 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 更相障礙 |
464 | 101 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 更相障礙 |
465 | 101 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 更相障礙 |
466 | 101 | 相 | xiàng | to aid; to help | 更相障礙 |
467 | 101 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 更相障礙 |
468 | 101 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 更相障礙 |
469 | 101 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 更相障礙 |
470 | 101 | 相 | xiāng | Xiang | 更相障礙 |
471 | 101 | 相 | xiāng | form substance | 更相障礙 |
472 | 101 | 相 | xiāng | to express | 更相障礙 |
473 | 101 | 相 | xiàng | to choose | 更相障礙 |
474 | 101 | 相 | xiāng | Xiang | 更相障礙 |
475 | 101 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 更相障礙 |
476 | 101 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 更相障礙 |
477 | 101 | 相 | xiāng | to compare | 更相障礙 |
478 | 101 | 相 | xiàng | to divine | 更相障礙 |
479 | 101 | 相 | xiàng | to administer | 更相障礙 |
480 | 101 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 更相障礙 |
481 | 101 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 更相障礙 |
482 | 101 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 更相障礙 |
483 | 101 | 相 | xiāng | coralwood | 更相障礙 |
484 | 101 | 相 | xiàng | ministry | 更相障礙 |
485 | 101 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 更相障礙 |
486 | 101 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 更相障礙 |
487 | 101 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 更相障礙 |
488 | 101 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 更相障礙 |
489 | 101 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 更相障礙 |
490 | 96 | 聲 | shēng | sound | 不可說聲有谷響等 |
491 | 96 | 聲 | shēng | sheng | 不可說聲有谷響等 |
492 | 96 | 聲 | shēng | voice | 不可說聲有谷響等 |
493 | 96 | 聲 | shēng | music | 不可說聲有谷響等 |
494 | 96 | 聲 | shēng | language | 不可說聲有谷響等 |
495 | 96 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 不可說聲有谷響等 |
496 | 96 | 聲 | shēng | a message | 不可說聲有谷響等 |
497 | 96 | 聲 | shēng | a consonant | 不可說聲有谷響等 |
498 | 96 | 聲 | shēng | a tone | 不可說聲有谷響等 |
499 | 96 | 聲 | shēng | to announce | 不可說聲有谷響等 |
500 | 96 | 聲 | shēng | sound | 不可說聲有谷響等 |
Frequencies of all Words
Top 1296
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 508 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
2 | 508 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
3 | 508 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
4 | 508 | 故 | gù | to die | 故 |
5 | 508 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
6 | 508 | 故 | gù | original | 故 |
7 | 508 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
8 | 508 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
9 | 508 | 故 | gù | something in the past | 故 |
10 | 508 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
11 | 508 | 故 | gù | still; yet | 故 |
12 | 508 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
13 | 375 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 復次至幾無記者 |
14 | 375 | 者 | zhě | that | 復次至幾無記者 |
15 | 375 | 者 | zhě | nominalizing function word | 復次至幾無記者 |
16 | 375 | 者 | zhě | used to mark a definition | 復次至幾無記者 |
17 | 375 | 者 | zhě | used to mark a pause | 復次至幾無記者 |
18 | 375 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 復次至幾無記者 |
19 | 375 | 者 | zhuó | according to | 復次至幾無記者 |
20 | 375 | 者 | zhě | ca | 復次至幾無記者 |
21 | 347 | 名 | míng | measure word for people | 彼言說故名有見 |
22 | 347 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 彼言說故名有見 |
23 | 347 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 彼言說故名有見 |
24 | 347 | 名 | míng | rank; position | 彼言說故名有見 |
25 | 347 | 名 | míng | an excuse | 彼言說故名有見 |
26 | 347 | 名 | míng | life | 彼言說故名有見 |
27 | 347 | 名 | míng | to name; to call | 彼言說故名有見 |
28 | 347 | 名 | míng | to express; to describe | 彼言說故名有見 |
29 | 347 | 名 | míng | to be called; to have the name | 彼言說故名有見 |
30 | 347 | 名 | míng | to own; to possess | 彼言說故名有見 |
31 | 347 | 名 | míng | famous; renowned | 彼言說故名有見 |
32 | 347 | 名 | míng | moral | 彼言說故名有見 |
33 | 347 | 名 | míng | name; naman | 彼言說故名有見 |
34 | 347 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 彼言說故名有見 |
35 | 333 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 上一句有見 |
36 | 333 | 有 | yǒu | to have; to possess | 上一句有見 |
37 | 333 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 上一句有見 |
38 | 333 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 上一句有見 |
39 | 333 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 上一句有見 |
40 | 333 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 上一句有見 |
41 | 333 | 有 | yǒu | used to compare two things | 上一句有見 |
42 | 333 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 上一句有見 |
43 | 333 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 上一句有見 |
44 | 333 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 上一句有見 |
45 | 333 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 上一句有見 |
46 | 333 | 有 | yǒu | abundant | 上一句有見 |
47 | 333 | 有 | yǒu | purposeful | 上一句有見 |
48 | 333 | 有 | yǒu | You | 上一句有見 |
49 | 333 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 上一句有見 |
50 | 333 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 上一句有見 |
51 | 333 | 此 | cǐ | this; these | 此下大文第三諸門分別 |
52 | 333 | 此 | cǐ | in this way | 此下大文第三諸門分別 |
53 | 333 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此下大文第三諸門分別 |
54 | 333 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此下大文第三諸門分別 |
55 | 333 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此下大文第三諸門分別 |
56 | 315 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非實眼見 |
57 | 315 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非實眼見 |
58 | 315 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非實眼見 |
59 | 315 | 非 | fēi | different | 非實眼見 |
60 | 315 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非實眼見 |
61 | 315 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非實眼見 |
62 | 315 | 非 | fēi | Africa | 非實眼見 |
63 | 315 | 非 | fēi | to slander | 非實眼見 |
64 | 315 | 非 | fěi | to avoid | 非實眼見 |
65 | 315 | 非 | fēi | must | 非實眼見 |
66 | 315 | 非 | fēi | an error | 非實眼見 |
67 | 315 | 非 | fēi | a problem; a question | 非實眼見 |
68 | 315 | 非 | fēi | evil | 非實眼見 |
69 | 315 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非實眼見 |
70 | 315 | 非 | fēi | not | 非實眼見 |
71 | 283 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 論曰至說餘無見者 |
72 | 283 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 論曰至說餘無見者 |
73 | 283 | 說 | shuì | to persuade | 論曰至說餘無見者 |
74 | 283 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 論曰至說餘無見者 |
75 | 283 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 論曰至說餘無見者 |
76 | 283 | 說 | shuō | to claim; to assert | 論曰至說餘無見者 |
77 | 283 | 說 | shuō | allocution | 論曰至說餘無見者 |
78 | 283 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 論曰至說餘無見者 |
79 | 283 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 論曰至說餘無見者 |
80 | 283 | 說 | shuō | speach; vāda | 論曰至說餘無見者 |
81 | 283 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 論曰至說餘無見者 |
82 | 283 | 說 | shuō | to instruct | 論曰至說餘無見者 |
83 | 280 | 不 | bù | not; no | 所以不約蘊 |
84 | 280 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 所以不約蘊 |
85 | 280 | 不 | bù | as a correlative | 所以不約蘊 |
86 | 280 | 不 | bù | no (answering a question) | 所以不約蘊 |
87 | 280 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 所以不約蘊 |
88 | 280 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 所以不約蘊 |
89 | 280 | 不 | bù | to form a yes or no question | 所以不約蘊 |
90 | 280 | 不 | bù | infix potential marker | 所以不約蘊 |
91 | 280 | 不 | bù | no; na | 所以不約蘊 |
92 | 277 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若依正理第四 |
93 | 277 | 若 | ruò | seemingly | 若依正理第四 |
94 | 277 | 若 | ruò | if | 若依正理第四 |
95 | 277 | 若 | ruò | you | 若依正理第四 |
96 | 277 | 若 | ruò | this; that | 若依正理第四 |
97 | 277 | 若 | ruò | and; or | 若依正理第四 |
98 | 277 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若依正理第四 |
99 | 277 | 若 | rě | pomegranite | 若依正理第四 |
100 | 277 | 若 | ruò | to choose | 若依正理第四 |
101 | 277 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若依正理第四 |
102 | 277 | 若 | ruò | thus | 若依正理第四 |
103 | 277 | 若 | ruò | pollia | 若依正理第四 |
104 | 277 | 若 | ruò | Ruo | 若依正理第四 |
105 | 277 | 若 | ruò | only then | 若依正理第四 |
106 | 277 | 若 | rě | ja | 若依正理第四 |
107 | 277 | 若 | rě | jñā | 若依正理第四 |
108 | 277 | 若 | ruò | if; yadi | 若依正理第四 |
109 | 264 | 無 | wú | no | 無見門 |
110 | 264 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無見門 |
111 | 264 | 無 | wú | to not have; without | 無見門 |
112 | 264 | 無 | wú | has not yet | 無見門 |
113 | 264 | 無 | mó | mo | 無見門 |
114 | 264 | 無 | wú | do not | 無見門 |
115 | 264 | 無 | wú | not; -less; un- | 無見門 |
116 | 264 | 無 | wú | regardless of | 無見門 |
117 | 264 | 無 | wú | to not have | 無見門 |
118 | 264 | 無 | wú | um | 無見門 |
119 | 264 | 無 | wú | Wu | 無見門 |
120 | 264 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無見門 |
121 | 264 | 無 | wú | not; non- | 無見門 |
122 | 264 | 無 | mó | mo | 無見門 |
123 | 261 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如是已說至所緣異故者 |
124 | 261 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如是已說至所緣異故者 |
125 | 261 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如是已說至所緣異故者 |
126 | 261 | 所 | suǒ | it | 如是已說至所緣異故者 |
127 | 261 | 所 | suǒ | if; supposing | 如是已說至所緣異故者 |
128 | 261 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是已說至所緣異故者 |
129 | 261 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是已說至所緣異故者 |
130 | 261 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是已說至所緣異故者 |
131 | 261 | 所 | suǒ | that which | 如是已說至所緣異故者 |
132 | 261 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是已說至所緣異故者 |
133 | 261 | 所 | suǒ | meaning | 如是已說至所緣異故者 |
134 | 261 | 所 | suǒ | garrison | 如是已說至所緣異故者 |
135 | 261 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是已說至所緣異故者 |
136 | 261 | 所 | suǒ | that which; yad | 如是已說至所緣異故者 |
137 | 240 | 等 | děng | et cetera; and so on | 鏡等中 |
138 | 240 | 等 | děng | to wait | 鏡等中 |
139 | 240 | 等 | děng | degree; kind | 鏡等中 |
140 | 240 | 等 | děng | plural | 鏡等中 |
141 | 240 | 等 | děng | to be equal | 鏡等中 |
142 | 240 | 等 | děng | degree; level | 鏡等中 |
143 | 240 | 等 | děng | to compare | 鏡等中 |
144 | 240 | 等 | děng | same; equal; sama | 鏡等中 |
145 | 239 | 色 | sè | color | 一者此色定與見俱故名 |
146 | 239 | 色 | sè | form; matter | 一者此色定與見俱故名 |
147 | 239 | 色 | shǎi | dice | 一者此色定與見俱故名 |
148 | 239 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一者此色定與見俱故名 |
149 | 239 | 色 | sè | countenance | 一者此色定與見俱故名 |
150 | 239 | 色 | sè | scene; sight | 一者此色定與見俱故名 |
151 | 239 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一者此色定與見俱故名 |
152 | 239 | 色 | sè | kind; type | 一者此色定與見俱故名 |
153 | 239 | 色 | sè | quality | 一者此色定與見俱故名 |
154 | 239 | 色 | sè | to be angry | 一者此色定與見俱故名 |
155 | 239 | 色 | sè | to seek; to search for | 一者此色定與見俱故名 |
156 | 239 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一者此色定與見俱故名 |
157 | 239 | 色 | sè | form; rupa | 一者此色定與見俱故名 |
158 | 231 | 至 | zhì | to; until | 復次至幾無記者 |
159 | 231 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 復次至幾無記者 |
160 | 231 | 至 | zhì | extremely; very; most | 復次至幾無記者 |
161 | 231 | 至 | zhì | to arrive | 復次至幾無記者 |
162 | 231 | 至 | zhì | approach; upagama | 復次至幾無記者 |
163 | 223 | 亦 | yì | also; too | 此亦爾故 |
164 | 223 | 亦 | yì | but | 此亦爾故 |
165 | 223 | 亦 | yì | this; he; she | 此亦爾故 |
166 | 223 | 亦 | yì | although; even though | 此亦爾故 |
167 | 223 | 亦 | yì | already | 此亦爾故 |
168 | 223 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此亦爾故 |
169 | 223 | 亦 | yì | Yi | 此亦爾故 |
170 | 217 | 是 | shì | is; are; am; to be | 對是礙義 |
171 | 217 | 是 | shì | is exactly | 對是礙義 |
172 | 217 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 對是礙義 |
173 | 217 | 是 | shì | this; that; those | 對是礙義 |
174 | 217 | 是 | shì | really; certainly | 對是礙義 |
175 | 217 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 對是礙義 |
176 | 217 | 是 | shì | true | 對是礙義 |
177 | 217 | 是 | shì | is; has; exists | 對是礙義 |
178 | 217 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 對是礙義 |
179 | 217 | 是 | shì | a matter; an affair | 對是礙義 |
180 | 217 | 是 | shì | Shi | 對是礙義 |
181 | 217 | 是 | shì | is; bhū | 對是礙義 |
182 | 217 | 是 | shì | this; idam | 對是礙義 |
183 | 203 | 言 | yán | to speak; to say; said | 以言為見 |
184 | 203 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 以言為見 |
185 | 203 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 以言為見 |
186 | 203 | 言 | yán | a particle with no meaning | 以言為見 |
187 | 203 | 言 | yán | phrase; sentence | 以言為見 |
188 | 203 | 言 | yán | a word; a syllable | 以言為見 |
189 | 203 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 以言為見 |
190 | 203 | 言 | yán | to regard as | 以言為見 |
191 | 203 | 言 | yán | to act as | 以言為見 |
192 | 203 | 言 | yán | word; vacana | 以言為見 |
193 | 203 | 言 | yán | speak; vad | 以言為見 |
194 | 197 | 眼 | yǎn | eye | 由色與眼俱時起故 |
195 | 197 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 由色與眼俱時起故 |
196 | 197 | 眼 | yǎn | eyeball | 由色與眼俱時起故 |
197 | 197 | 眼 | yǎn | sight | 由色與眼俱時起故 |
198 | 197 | 眼 | yǎn | the present moment | 由色與眼俱時起故 |
199 | 197 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 由色與眼俱時起故 |
200 | 197 | 眼 | yǎn | a trap | 由色與眼俱時起故 |
201 | 197 | 眼 | yǎn | insight | 由色與眼俱時起故 |
202 | 197 | 眼 | yǎn | a salitent point | 由色與眼俱時起故 |
203 | 197 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 由色與眼俱時起故 |
204 | 197 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 由色與眼俱時起故 |
205 | 197 | 眼 | yǎn | to see proof | 由色與眼俱時起故 |
206 | 197 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 由色與眼俱時起故 |
207 | 195 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
208 | 195 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
209 | 195 | 識 | zhì | to record | 識 |
210 | 195 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
211 | 195 | 識 | shí | to understand | 識 |
212 | 195 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
213 | 195 | 識 | shí | a good friend | 識 |
214 | 195 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
215 | 195 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
216 | 195 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
217 | 195 | 識 | zhì | just now | 識 |
218 | 195 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
219 | 194 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 取果之用任運得生 |
220 | 194 | 生 | shēng | to live | 取果之用任運得生 |
221 | 194 | 生 | shēng | raw | 取果之用任運得生 |
222 | 194 | 生 | shēng | a student | 取果之用任運得生 |
223 | 194 | 生 | shēng | life | 取果之用任運得生 |
224 | 194 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 取果之用任運得生 |
225 | 194 | 生 | shēng | alive | 取果之用任運得生 |
226 | 194 | 生 | shēng | a lifetime | 取果之用任運得生 |
227 | 194 | 生 | shēng | to initiate; to become | 取果之用任運得生 |
228 | 194 | 生 | shēng | to grow | 取果之用任運得生 |
229 | 194 | 生 | shēng | unfamiliar | 取果之用任運得生 |
230 | 194 | 生 | shēng | not experienced | 取果之用任運得生 |
231 | 194 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 取果之用任運得生 |
232 | 194 | 生 | shēng | very; extremely | 取果之用任運得生 |
233 | 194 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 取果之用任運得生 |
234 | 194 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 取果之用任運得生 |
235 | 194 | 生 | shēng | gender | 取果之用任運得生 |
236 | 194 | 生 | shēng | to develop; to grow | 取果之用任運得生 |
237 | 194 | 生 | shēng | to set up | 取果之用任運得生 |
238 | 194 | 生 | shēng | a prostitute | 取果之用任運得生 |
239 | 194 | 生 | shēng | a captive | 取果之用任運得生 |
240 | 194 | 生 | shēng | a gentleman | 取果之用任運得生 |
241 | 194 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 取果之用任運得生 |
242 | 194 | 生 | shēng | unripe | 取果之用任運得生 |
243 | 194 | 生 | shēng | nature | 取果之用任運得生 |
244 | 194 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 取果之用任運得生 |
245 | 194 | 生 | shēng | destiny | 取果之用任運得生 |
246 | 194 | 生 | shēng | birth | 取果之用任運得生 |
247 | 194 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 取果之用任運得生 |
248 | 190 | 見 | jiàn | to see | 上一句有見 |
249 | 190 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 上一句有見 |
250 | 190 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 上一句有見 |
251 | 190 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 上一句有見 |
252 | 190 | 見 | jiàn | passive marker | 上一句有見 |
253 | 190 | 見 | jiàn | to listen to | 上一句有見 |
254 | 190 | 見 | jiàn | to meet | 上一句有見 |
255 | 190 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 上一句有見 |
256 | 190 | 見 | jiàn | let me; kindly | 上一句有見 |
257 | 190 | 見 | jiàn | Jian | 上一句有見 |
258 | 190 | 見 | xiàn | to appear | 上一句有見 |
259 | 190 | 見 | xiàn | to introduce | 上一句有見 |
260 | 190 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 上一句有見 |
261 | 190 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 上一句有見 |
262 | 183 | 彼 | bǐ | that; those | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
263 | 183 | 彼 | bǐ | another; the other | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
264 | 183 | 彼 | bǐ | that; tad | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
265 | 173 | 依 | yī | according to | 故依此說 |
266 | 173 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 故依此說 |
267 | 173 | 依 | yī | to comply with; to follow | 故依此說 |
268 | 173 | 依 | yī | to help | 故依此說 |
269 | 173 | 依 | yī | flourishing | 故依此說 |
270 | 173 | 依 | yī | lovable | 故依此說 |
271 | 173 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 故依此說 |
272 | 173 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 故依此說 |
273 | 173 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 故依此說 |
274 | 170 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 解云 |
275 | 170 | 解 | jiě | to explain | 解云 |
276 | 170 | 解 | jiě | to divide; to separate | 解云 |
277 | 170 | 解 | jiě | to understand | 解云 |
278 | 170 | 解 | jiě | to solve a math problem | 解云 |
279 | 170 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 解云 |
280 | 170 | 解 | jiě | to cut; to disect | 解云 |
281 | 170 | 解 | jiě | to relieve oneself | 解云 |
282 | 170 | 解 | jiě | a solution | 解云 |
283 | 170 | 解 | jiè | to escort | 解云 |
284 | 170 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 解云 |
285 | 170 | 解 | xiè | acrobatic skills | 解云 |
286 | 170 | 解 | jiě | can; able to | 解云 |
287 | 170 | 解 | jiě | a stanza | 解云 |
288 | 170 | 解 | jiè | to send off | 解云 |
289 | 170 | 解 | xiè | Xie | 解云 |
290 | 170 | 解 | jiě | exegesis | 解云 |
291 | 170 | 解 | xiè | laziness | 解云 |
292 | 170 | 解 | jiè | a government office | 解云 |
293 | 170 | 解 | jiè | to pawn | 解云 |
294 | 170 | 解 | jiè | to rent; to lease | 解云 |
295 | 170 | 解 | jiě | understanding | 解云 |
296 | 170 | 解 | jiě | to liberate | 解云 |
297 | 169 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 界中具顯根 |
298 | 169 | 根 | gēn | radical | 界中具顯根 |
299 | 169 | 根 | gēn | a piece | 界中具顯根 |
300 | 169 | 根 | gēn | a plant root | 界中具顯根 |
301 | 169 | 根 | gēn | base; foot | 界中具顯根 |
302 | 169 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 界中具顯根 |
303 | 169 | 根 | gēn | offspring | 界中具顯根 |
304 | 169 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 界中具顯根 |
305 | 169 | 根 | gēn | according to | 界中具顯根 |
306 | 169 | 根 | gēn | gen | 界中具顯根 |
307 | 169 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 界中具顯根 |
308 | 169 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 界中具顯根 |
309 | 169 | 根 | gēn | mūla; a root | 界中具顯根 |
310 | 167 | 能 | néng | can; able | 有能示現此 |
311 | 167 | 能 | néng | ability; capacity | 有能示現此 |
312 | 167 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有能示現此 |
313 | 167 | 能 | néng | energy | 有能示現此 |
314 | 167 | 能 | néng | function; use | 有能示現此 |
315 | 167 | 能 | néng | may; should; permitted to | 有能示現此 |
316 | 167 | 能 | néng | talent | 有能示現此 |
317 | 167 | 能 | néng | expert at | 有能示現此 |
318 | 167 | 能 | néng | to be in harmony | 有能示現此 |
319 | 167 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有能示現此 |
320 | 167 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有能示現此 |
321 | 167 | 能 | néng | as long as; only | 有能示現此 |
322 | 167 | 能 | néng | even if | 有能示現此 |
323 | 167 | 能 | néng | but | 有能示現此 |
324 | 167 | 能 | néng | in this way | 有能示現此 |
325 | 167 | 能 | néng | to be able; śak | 有能示現此 |
326 | 167 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有能示現此 |
327 | 160 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如有伴侶 |
328 | 160 | 如 | rú | if | 如有伴侶 |
329 | 160 | 如 | rú | in accordance with | 如有伴侶 |
330 | 160 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如有伴侶 |
331 | 160 | 如 | rú | this | 如有伴侶 |
332 | 160 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如有伴侶 |
333 | 160 | 如 | rú | to go to | 如有伴侶 |
334 | 160 | 如 | rú | to meet | 如有伴侶 |
335 | 160 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如有伴侶 |
336 | 160 | 如 | rú | at least as good as | 如有伴侶 |
337 | 160 | 如 | rú | and | 如有伴侶 |
338 | 160 | 如 | rú | or | 如有伴侶 |
339 | 160 | 如 | rú | but | 如有伴侶 |
340 | 160 | 如 | rú | then | 如有伴侶 |
341 | 160 | 如 | rú | naturally | 如有伴侶 |
342 | 160 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如有伴侶 |
343 | 160 | 如 | rú | you | 如有伴侶 |
344 | 160 | 如 | rú | the second lunar month | 如有伴侶 |
345 | 160 | 如 | rú | in; at | 如有伴侶 |
346 | 160 | 如 | rú | Ru | 如有伴侶 |
347 | 160 | 如 | rú | Thus | 如有伴侶 |
348 | 160 | 如 | rú | thus; tathā | 如有伴侶 |
349 | 160 | 如 | rú | like; iva | 如有伴侶 |
350 | 160 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如有伴侶 |
351 | 159 | 謂 | wèi | to call | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
352 | 159 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
353 | 159 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
354 | 159 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
355 | 159 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
356 | 159 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
357 | 159 | 謂 | wèi | to think | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
358 | 159 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
359 | 159 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
360 | 159 | 謂 | wèi | and | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
361 | 159 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
362 | 159 | 謂 | wèi | Wei | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
363 | 159 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
364 | 159 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂此色界以可示現在此在彼差別不同 |
365 | 157 | 為 | wèi | for; to | 以言為見 |
366 | 157 | 為 | wèi | because of | 以言為見 |
367 | 157 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以言為見 |
368 | 157 | 為 | wéi | to change into; to become | 以言為見 |
369 | 157 | 為 | wéi | to be; is | 以言為見 |
370 | 157 | 為 | wéi | to do | 以言為見 |
371 | 157 | 為 | wèi | for | 以言為見 |
372 | 157 | 為 | wèi | because of; for; to | 以言為見 |
373 | 157 | 為 | wèi | to | 以言為見 |
374 | 157 | 為 | wéi | in a passive construction | 以言為見 |
375 | 157 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以言為見 |
376 | 157 | 為 | wéi | forming an adverb | 以言為見 |
377 | 157 | 為 | wéi | to add emphasis | 以言為見 |
378 | 157 | 為 | wèi | to support; to help | 以言為見 |
379 | 157 | 為 | wéi | to govern | 以言為見 |
380 | 157 | 為 | wèi | to be; bhū | 以言為見 |
381 | 157 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
382 | 157 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
383 | 157 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
384 | 157 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
385 | 156 | 云 | yún | cloud | 正理第四云 |
386 | 156 | 云 | yún | Yunnan | 正理第四云 |
387 | 156 | 云 | yún | Yun | 正理第四云 |
388 | 156 | 云 | yún | to say | 正理第四云 |
389 | 156 | 云 | yún | to have | 正理第四云 |
390 | 156 | 云 | yún | a particle with no meaning | 正理第四云 |
391 | 156 | 云 | yún | in this way | 正理第四云 |
392 | 156 | 云 | yún | cloud; megha | 正理第四云 |
393 | 156 | 云 | yún | to say; iti | 正理第四云 |
394 | 154 | 中 | zhōng | middle | 界中具顯根 |
395 | 154 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 界中具顯根 |
396 | 154 | 中 | zhōng | China | 界中具顯根 |
397 | 154 | 中 | zhòng | to hit the mark | 界中具顯根 |
398 | 154 | 中 | zhōng | in; amongst | 界中具顯根 |
399 | 154 | 中 | zhōng | midday | 界中具顯根 |
400 | 154 | 中 | zhōng | inside | 界中具顯根 |
401 | 154 | 中 | zhōng | during | 界中具顯根 |
402 | 154 | 中 | zhōng | Zhong | 界中具顯根 |
403 | 154 | 中 | zhōng | intermediary | 界中具顯根 |
404 | 154 | 中 | zhōng | half | 界中具顯根 |
405 | 154 | 中 | zhōng | just right; suitably | 界中具顯根 |
406 | 154 | 中 | zhōng | while | 界中具顯根 |
407 | 154 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 界中具顯根 |
408 | 154 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 界中具顯根 |
409 | 154 | 中 | zhòng | to obtain | 界中具顯根 |
410 | 154 | 中 | zhòng | to pass an exam | 界中具顯根 |
411 | 154 | 中 | zhōng | middle | 界中具顯根 |
412 | 151 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 此即言說 |
413 | 151 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即言說 |
414 | 151 | 即 | jí | at that time | 此即言說 |
415 | 151 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即言說 |
416 | 151 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即言說 |
417 | 151 | 即 | jí | if; but | 此即言說 |
418 | 151 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即言說 |
419 | 151 | 即 | jí | then; following | 此即言說 |
420 | 151 | 即 | jí | so; just so; eva | 此即言說 |
421 | 149 | 得 | de | potential marker | 緣其用得起 |
422 | 149 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 緣其用得起 |
423 | 149 | 得 | děi | must; ought to | 緣其用得起 |
424 | 149 | 得 | děi | to want to; to need to | 緣其用得起 |
425 | 149 | 得 | děi | must; ought to | 緣其用得起 |
426 | 149 | 得 | dé | de | 緣其用得起 |
427 | 149 | 得 | de | infix potential marker | 緣其用得起 |
428 | 149 | 得 | dé | to result in | 緣其用得起 |
429 | 149 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 緣其用得起 |
430 | 149 | 得 | dé | to be satisfied | 緣其用得起 |
431 | 149 | 得 | dé | to be finished | 緣其用得起 |
432 | 149 | 得 | de | result of degree | 緣其用得起 |
433 | 149 | 得 | de | marks completion of an action | 緣其用得起 |
434 | 149 | 得 | děi | satisfying | 緣其用得起 |
435 | 149 | 得 | dé | to contract | 緣其用得起 |
436 | 149 | 得 | dé | marks permission or possibility | 緣其用得起 |
437 | 149 | 得 | dé | expressing frustration | 緣其用得起 |
438 | 149 | 得 | dé | to hear | 緣其用得起 |
439 | 149 | 得 | dé | to have; there is | 緣其用得起 |
440 | 149 | 得 | dé | marks time passed | 緣其用得起 |
441 | 149 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 緣其用得起 |
442 | 141 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 境 |
443 | 141 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 境 |
444 | 141 | 境 | jìng | situation; circumstances | 境 |
445 | 141 | 境 | jìng | degree; level | 境 |
446 | 141 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 境 |
447 | 141 | 境 | jìng | sphere; region | 境 |
448 | 135 | 於 | yú | in; at | 有說此色於 |
449 | 135 | 於 | yú | in; at | 有說此色於 |
450 | 135 | 於 | yú | in; at; to; from | 有說此色於 |
451 | 135 | 於 | yú | to go; to | 有說此色於 |
452 | 135 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 有說此色於 |
453 | 135 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 有說此色於 |
454 | 135 | 於 | yú | from | 有說此色於 |
455 | 135 | 於 | yú | give | 有說此色於 |
456 | 135 | 於 | yú | oppposing | 有說此色於 |
457 | 135 | 於 | yú | and | 有說此色於 |
458 | 135 | 於 | yú | compared to | 有說此色於 |
459 | 135 | 於 | yú | by | 有說此色於 |
460 | 135 | 於 | yú | and; as well as | 有說此色於 |
461 | 135 | 於 | yú | for | 有說此色於 |
462 | 135 | 於 | yú | Yu | 有說此色於 |
463 | 135 | 於 | wū | a crow | 有說此色於 |
464 | 135 | 於 | wū | whew; wow | 有說此色於 |
465 | 135 | 於 | yú | near to; antike | 有說此色於 |
466 | 134 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 如有所緣 |
467 | 134 | 緣 | yuán | hem | 如有所緣 |
468 | 134 | 緣 | yuán | to revolve around | 如有所緣 |
469 | 134 | 緣 | yuán | because | 如有所緣 |
470 | 134 | 緣 | yuán | to climb up | 如有所緣 |
471 | 134 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 如有所緣 |
472 | 134 | 緣 | yuán | along; to follow | 如有所緣 |
473 | 134 | 緣 | yuán | to depend on | 如有所緣 |
474 | 134 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 如有所緣 |
475 | 134 | 緣 | yuán | Condition | 如有所緣 |
476 | 134 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 如有所緣 |
477 | 134 | 二 | èr | two | 分別界品第一之二 |
478 | 134 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別界品第一之二 |
479 | 134 | 二 | èr | second | 分別界品第一之二 |
480 | 134 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別界品第一之二 |
481 | 134 | 二 | èr | another; the other | 分別界品第一之二 |
482 | 134 | 二 | èr | more than one kind | 分別界品第一之二 |
483 | 134 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別界品第一之二 |
484 | 134 | 二 | èr | both; dvaya | 分別界品第一之二 |
485 | 128 | 餘 | yú | extra; surplus | 頌曰至無記餘三種者頌 |
486 | 128 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 頌曰至無記餘三種者頌 |
487 | 128 | 餘 | yú | I | 頌曰至無記餘三種者頌 |
488 | 128 | 餘 | yú | to remain | 頌曰至無記餘三種者頌 |
489 | 128 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 頌曰至無記餘三種者頌 |
490 | 128 | 餘 | yú | other | 頌曰至無記餘三種者頌 |
491 | 128 | 餘 | yú | additional; complementary | 頌曰至無記餘三種者頌 |
492 | 128 | 餘 | yú | remaining | 頌曰至無記餘三種者頌 |
493 | 128 | 餘 | yú | incomplete | 頌曰至無記餘三種者頌 |
494 | 128 | 餘 | yú | Yu | 頌曰至無記餘三種者頌 |
495 | 128 | 餘 | yú | other; anya | 頌曰至無記餘三種者頌 |
496 | 125 | 又 | yòu | again; also | 又解 |
497 | 125 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又解 |
498 | 125 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又解 |
499 | 125 | 又 | yòu | and | 又解 |
500 | 125 | 又 | yòu | furthermore | 又解 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
名 |
|
|
|
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
非 | fēi | not | |
说 | 說 |
|
|
不 | bù | no; na | |
若 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
大同 | 100 |
|
|
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
德光 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
对法藏论 | 對法藏論 | 100 | Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīyas |
二月 | 195 |
|
|
法救 | 102 | Dharmatrāta | |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
法意 | 102 | Fayi | |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
健驮逻国 | 健馱邏國 | 106 | Gandhāra; Gandhara |
迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
鸠摩逻多 | 鳩摩邏多 | 106 | Kumorata |
俱舍论记 | 俱舍論記 | 106 | Notes on the Abhidharmakośabhāṣya |
妙法 | 109 |
|
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
捺落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
难经 | 難經 | 110 | Yellow Emperor's Classic of Eighty-one Difficulties |
内门 | 內門 | 110 | Neimen |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三义 | 三義 | 115 |
|
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
善眼 | 115 | Sunetta | |
十界 | 115 | the ten realms | |
施设论 | 施設論 | 115 | Prajñaptiśāstra |
世友 | 115 | Vasumitra | |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
文中 | 119 | Bunchū | |
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
显宗 | 顯宗 | 120 |
|
新论 | 新論 | 120 | Xin Lun |
心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
修慧 | 120 |
|
|
须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
应顺 | 應順 | 121 | Yingshun |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
约根 | 約根 | 121 | Jurgen |
正生 | 122 | Zhengsheng | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
周至 | 122 | Zhouzhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 355.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
鼻根 | 98 | organ of smell | |
比量 | 98 | inference; anumāna | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
长养 | 長養 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
初心 | 99 |
|
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大地法 | 100 | ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道类智 | 道類智 | 100 | knowledge of the realms of form and formlessness |
道中 | 100 | on the path | |
大善地法 | 100 | mental factors for the cultivation of goodness | |
等身 | 100 | a life-size image | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二身 | 195 | two bodies | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法忍 | 102 |
|
|
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
法住 | 102 | dharma abode | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别法相 | 分別法相 | 102 | distinguish characteristics of dharmas |
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
共生缘 | 共生緣 | 103 | coexisting affinity |
共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
广心 | 廣心 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果分 | 103 | effect; reward | |
果熟 | 103 | fruition; the result of karma | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
假相 | 106 | Nominal Form | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
计度分别 | 計度分別 | 106 | calculating discrimination |
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
界分 | 106 | a region; a realm | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
境相 | 106 | world of objects | |
金刚三摩地 | 金剛喻三摩地 | 106 | vajropamasamādhi |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九品 | 106 | nine grades | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
理趣 | 108 | thought; mata | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
明相 | 109 |
|
|
迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
男根 | 110 | male organ | |
难胜 | 難勝 | 110 | very difficult to overcome |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
女根 | 110 | female sex-organ | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
取果 | 113 | a producing seed; producing fruit | |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三等 | 115 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三定 | 115 | three samādhis | |
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三生 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三十二大士相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三思 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三善根 | 115 | three wholesome roots | |
色界 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
色有 | 115 | material existence | |
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
身根 | 115 | sense of touch | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
事用 | 115 | matter and functions | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受戒 | 115 |
|
|
受别 | 受別 | 115 | a prophecy |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四界 | 115 | four dharma realms | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四相 | 115 |
|
|
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四有 | 115 | four states of existence | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随惑 | 隨惑 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśā |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随情 | 隨情 | 115 | compliant |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
他心通 | 116 |
|
|
唐捐 | 116 | in vain | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
同分 | 116 | same class | |
通慧 | 116 |
|
|
同许 | 同許 | 116 | commonly admitted [dharma] |
托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
外法 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我所 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
五色根 | 119 | the five sense organs | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五心 | 119 | five minds | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性分 | 120 | the nature of something | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修慧 | 120 |
|
|
修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
言依 | 121 | dependence on words | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一界 | 121 | one world | |
一境 | 121 |
|
|
一门 | 一門 | 121 |
|
异门 | 異門 | 121 | other schools |
意生 | 121 |
|
|
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止 | 121 |
|
|
依持 | 121 | basis; support | |
意根 | 121 | the mind sense | |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
一句 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异生性 | 異生性 | 121 | the disposition of an ordinary person |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
异熟因 | 異熟因 | 121 | vipākahetu; a retributive cause |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有执受 | 有執受 | 121 | having perception |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
正分别 | 正分別 | 122 | right intention |
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
知根 | 122 | organs of perception | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
中品 | 122 | middle rank | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|