Glossary and Vocabulary for Outline of the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽師地論略纂, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 301 | 者 | zhě | ca | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 2 | 171 | 所 | suǒ | a few; various; some | 唯聖所成 |
| 3 | 171 | 所 | suǒ | a place; a location | 唯聖所成 |
| 4 | 171 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 唯聖所成 |
| 5 | 171 | 所 | suǒ | an ordinal number | 唯聖所成 |
| 6 | 171 | 所 | suǒ | meaning | 唯聖所成 |
| 7 | 171 | 所 | suǒ | garrison | 唯聖所成 |
| 8 | 171 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 唯聖所成 |
| 9 | 168 | 謂 | wèi | to call | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 10 | 168 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 11 | 168 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 12 | 168 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 13 | 168 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 14 | 168 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 15 | 168 | 謂 | wèi | to think | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 16 | 168 | 謂 | wèi | for; is to be | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 17 | 168 | 謂 | wèi | to make; to cause | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 18 | 168 | 謂 | wèi | principle; reason | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 19 | 168 | 謂 | wèi | Wei | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 20 | 155 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 偏得彼名 |
| 21 | 155 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 偏得彼名 |
| 22 | 155 | 名 | míng | rank; position | 偏得彼名 |
| 23 | 155 | 名 | míng | an excuse | 偏得彼名 |
| 24 | 155 | 名 | míng | life | 偏得彼名 |
| 25 | 155 | 名 | míng | to name; to call | 偏得彼名 |
| 26 | 155 | 名 | míng | to express; to describe | 偏得彼名 |
| 27 | 155 | 名 | míng | to be called; to have the name | 偏得彼名 |
| 28 | 155 | 名 | míng | to own; to possess | 偏得彼名 |
| 29 | 155 | 名 | míng | famous; renowned | 偏得彼名 |
| 30 | 155 | 名 | míng | moral | 偏得彼名 |
| 31 | 155 | 名 | míng | name; naman | 偏得彼名 |
| 32 | 155 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 偏得彼名 |
| 33 | 150 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等持等至等 |
| 34 | 150 | 等 | děng | to wait | 等持等至等 |
| 35 | 150 | 等 | děng | to be equal | 等持等至等 |
| 36 | 150 | 等 | děng | degree; level | 等持等至等 |
| 37 | 150 | 等 | děng | to compare | 等持等至等 |
| 38 | 150 | 等 | děng | same; equal; sama | 等持等至等 |
| 39 | 129 | 二 | èr | two | 二 |
| 40 | 129 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 41 | 129 | 二 | èr | second | 二 |
| 42 | 129 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 43 | 129 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 44 | 129 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 45 | 129 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 46 | 127 | 三 | sān | three | 文分為三 |
| 47 | 127 | 三 | sān | third | 文分為三 |
| 48 | 127 | 三 | sān | more than two | 文分為三 |
| 49 | 127 | 三 | sān | very few | 文分為三 |
| 50 | 127 | 三 | sān | San | 文分為三 |
| 51 | 127 | 三 | sān | three; tri | 文分為三 |
| 52 | 127 | 三 | sān | sa | 文分為三 |
| 53 | 127 | 三 | sān | three kinds; trividha | 文分為三 |
| 54 | 127 | 於 | yú | to go; to | 於善巧中 |
| 55 | 127 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於善巧中 |
| 56 | 127 | 於 | yú | Yu | 於善巧中 |
| 57 | 127 | 於 | wū | a crow | 於善巧中 |
| 58 | 118 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為住下 |
| 59 | 118 | 為 | wéi | to change into; to become | 為住下 |
| 60 | 118 | 為 | wéi | to be; is | 為住下 |
| 61 | 118 | 為 | wéi | to do | 為住下 |
| 62 | 118 | 為 | wèi | to support; to help | 為住下 |
| 63 | 118 | 為 | wéi | to govern | 為住下 |
| 64 | 118 | 為 | wèi | to be; bhū | 為住下 |
| 65 | 110 | 中 | zhōng | middle | 於善巧中 |
| 66 | 110 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於善巧中 |
| 67 | 110 | 中 | zhōng | China | 於善巧中 |
| 68 | 110 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於善巧中 |
| 69 | 110 | 中 | zhōng | midday | 於善巧中 |
| 70 | 110 | 中 | zhōng | inside | 於善巧中 |
| 71 | 110 | 中 | zhōng | during | 於善巧中 |
| 72 | 110 | 中 | zhōng | Zhong | 於善巧中 |
| 73 | 110 | 中 | zhōng | intermediary | 於善巧中 |
| 74 | 110 | 中 | zhōng | half | 於善巧中 |
| 75 | 110 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於善巧中 |
| 76 | 110 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於善巧中 |
| 77 | 110 | 中 | zhòng | to obtain | 於善巧中 |
| 78 | 110 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於善巧中 |
| 79 | 110 | 中 | zhōng | middle | 於善巧中 |
| 80 | 92 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦應別說 |
| 81 | 92 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦應別說 |
| 82 | 92 | 說 | shuì | to persuade | 亦應別說 |
| 83 | 92 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦應別說 |
| 84 | 92 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦應別說 |
| 85 | 92 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦應別說 |
| 86 | 92 | 說 | shuō | allocution | 亦應別說 |
| 87 | 92 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦應別說 |
| 88 | 92 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦應別說 |
| 89 | 92 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦應別說 |
| 90 | 92 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦應別說 |
| 91 | 92 | 說 | shuō | to instruct | 亦應別說 |
| 92 | 87 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 初唯有漏依定引起無漏道故 |
| 93 | 87 | 依 | yī | to comply with; to follow | 初唯有漏依定引起無漏道故 |
| 94 | 87 | 依 | yī | to help | 初唯有漏依定引起無漏道故 |
| 95 | 87 | 依 | yī | flourishing | 初唯有漏依定引起無漏道故 |
| 96 | 87 | 依 | yī | lovable | 初唯有漏依定引起無漏道故 |
| 97 | 87 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 初唯有漏依定引起無漏道故 |
| 98 | 87 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 初唯有漏依定引起無漏道故 |
| 99 | 87 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 初唯有漏依定引起無漏道故 |
| 100 | 85 | 四 | sì | four | 後以四正法 |
| 101 | 85 | 四 | sì | note a musical scale | 後以四正法 |
| 102 | 85 | 四 | sì | fourth | 後以四正法 |
| 103 | 85 | 四 | sì | Si | 後以四正法 |
| 104 | 85 | 四 | sì | four; catur | 後以四正法 |
| 105 | 84 | 定 | dìng | to decide | 平等定為所持 |
| 106 | 84 | 定 | dìng | certainly; definitely | 平等定為所持 |
| 107 | 84 | 定 | dìng | to determine | 平等定為所持 |
| 108 | 84 | 定 | dìng | to calm down | 平等定為所持 |
| 109 | 84 | 定 | dìng | to set; to fix | 平等定為所持 |
| 110 | 84 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 平等定為所持 |
| 111 | 84 | 定 | dìng | still | 平等定為所持 |
| 112 | 84 | 定 | dìng | Concentration | 平等定為所持 |
| 113 | 84 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 平等定為所持 |
| 114 | 84 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 平等定為所持 |
| 115 | 84 | 義 | yì | meaning; sense | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 116 | 84 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 117 | 84 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 118 | 84 | 義 | yì | chivalry; generosity | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 119 | 84 | 義 | yì | just; righteous | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 120 | 84 | 義 | yì | adopted | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 121 | 84 | 義 | yì | a relationship | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 122 | 84 | 義 | yì | volunteer | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 123 | 84 | 義 | yì | something suitable | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 124 | 84 | 義 | yì | a martyr | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 125 | 84 | 義 | yì | a law | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 126 | 84 | 義 | yì | Yi | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 127 | 84 | 義 | yì | Righteousness | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 128 | 84 | 義 | yì | aim; artha | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 129 | 80 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非釋經句 |
| 130 | 80 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非釋經句 |
| 131 | 80 | 非 | fēi | different | 非釋經句 |
| 132 | 80 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非釋經句 |
| 133 | 80 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非釋經句 |
| 134 | 80 | 非 | fēi | Africa | 非釋經句 |
| 135 | 80 | 非 | fēi | to slander | 非釋經句 |
| 136 | 80 | 非 | fěi | to avoid | 非釋經句 |
| 137 | 80 | 非 | fēi | must | 非釋經句 |
| 138 | 80 | 非 | fēi | an error | 非釋經句 |
| 139 | 80 | 非 | fēi | a problem; a question | 非釋經句 |
| 140 | 80 | 非 | fēi | evil | 非釋經句 |
| 141 | 77 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 142 | 77 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 143 | 77 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 144 | 77 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 145 | 77 | 釋 | shì | to put down | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 146 | 77 | 釋 | shì | to resolve | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 147 | 77 | 釋 | shì | to melt | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 148 | 77 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 149 | 77 | 釋 | shì | Buddhism | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 150 | 77 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 151 | 77 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 152 | 77 | 釋 | shì | explain | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 153 | 77 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 154 | 77 | 種 | zhǒng | kind; type | 持名目十一種 |
| 155 | 77 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 持名目十一種 |
| 156 | 77 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 持名目十一種 |
| 157 | 77 | 種 | zhǒng | seed; strain | 持名目十一種 |
| 158 | 77 | 種 | zhǒng | offspring | 持名目十一種 |
| 159 | 77 | 種 | zhǒng | breed | 持名目十一種 |
| 160 | 77 | 種 | zhǒng | race | 持名目十一種 |
| 161 | 77 | 種 | zhǒng | species | 持名目十一種 |
| 162 | 77 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 持名目十一種 |
| 163 | 77 | 種 | zhǒng | grit; guts | 持名目十一種 |
| 164 | 77 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 持名目十一種 |
| 165 | 73 | 別 | bié | other | 復次別引經釋 |
| 166 | 73 | 別 | bié | special | 復次別引經釋 |
| 167 | 73 | 別 | bié | to leave | 復次別引經釋 |
| 168 | 73 | 別 | bié | to distinguish | 復次別引經釋 |
| 169 | 73 | 別 | bié | to pin | 復次別引經釋 |
| 170 | 73 | 別 | bié | to insert; to jam | 復次別引經釋 |
| 171 | 73 | 別 | bié | to turn | 復次別引經釋 |
| 172 | 73 | 別 | bié | Bie | 復次別引經釋 |
| 173 | 69 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即四分淨定 |
| 174 | 69 | 即 | jí | at that time | 即四分淨定 |
| 175 | 69 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即四分淨定 |
| 176 | 69 | 即 | jí | supposed; so-called | 即四分淨定 |
| 177 | 69 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即四分淨定 |
| 178 | 68 | 能 | néng | can; able | 能成變化 |
| 179 | 68 | 能 | néng | ability; capacity | 能成變化 |
| 180 | 68 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能成變化 |
| 181 | 68 | 能 | néng | energy | 能成變化 |
| 182 | 68 | 能 | néng | function; use | 能成變化 |
| 183 | 68 | 能 | néng | talent | 能成變化 |
| 184 | 68 | 能 | néng | expert at | 能成變化 |
| 185 | 68 | 能 | néng | to be in harmony | 能成變化 |
| 186 | 68 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能成變化 |
| 187 | 68 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能成變化 |
| 188 | 68 | 能 | néng | to be able; śak | 能成變化 |
| 189 | 68 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能成變化 |
| 190 | 66 | 一 | yī | one | 初十一 |
| 191 | 66 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 初十一 |
| 192 | 66 | 一 | yī | pure; concentrated | 初十一 |
| 193 | 66 | 一 | yī | first | 初十一 |
| 194 | 66 | 一 | yī | the same | 初十一 |
| 195 | 66 | 一 | yī | sole; single | 初十一 |
| 196 | 66 | 一 | yī | a very small amount | 初十一 |
| 197 | 66 | 一 | yī | Yi | 初十一 |
| 198 | 66 | 一 | yī | other | 初十一 |
| 199 | 66 | 一 | yī | to unify | 初十一 |
| 200 | 66 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 初十一 |
| 201 | 66 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 初十一 |
| 202 | 66 | 一 | yī | one; eka | 初十一 |
| 203 | 63 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初經 |
| 204 | 63 | 初 | chū | original | 初經 |
| 205 | 63 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初經 |
| 206 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 不說 |
| 207 | 59 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 故成十四句 |
| 208 | 59 | 成 | chéng | to become; to turn into | 故成十四句 |
| 209 | 59 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 故成十四句 |
| 210 | 59 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 故成十四句 |
| 211 | 59 | 成 | chéng | a full measure of | 故成十四句 |
| 212 | 59 | 成 | chéng | whole | 故成十四句 |
| 213 | 59 | 成 | chéng | set; established | 故成十四句 |
| 214 | 59 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 故成十四句 |
| 215 | 59 | 成 | chéng | to reconcile | 故成十四句 |
| 216 | 59 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 故成十四句 |
| 217 | 59 | 成 | chéng | composed of | 故成十四句 |
| 218 | 59 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 故成十四句 |
| 219 | 59 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 故成十四句 |
| 220 | 59 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 故成十四句 |
| 221 | 59 | 成 | chéng | Cheng | 故成十四句 |
| 222 | 59 | 成 | chéng | Become | 故成十四句 |
| 223 | 59 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 故成十四句 |
| 224 | 59 | 後 | hòu | after; later | 後以四正法 |
| 225 | 59 | 後 | hòu | empress; queen | 後以四正法 |
| 226 | 59 | 後 | hòu | sovereign | 後以四正法 |
| 227 | 59 | 後 | hòu | the god of the earth | 後以四正法 |
| 228 | 59 | 後 | hòu | late; later | 後以四正法 |
| 229 | 59 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後以四正法 |
| 230 | 59 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後以四正法 |
| 231 | 59 | 後 | hòu | behind; back | 後以四正法 |
| 232 | 59 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後以四正法 |
| 233 | 59 | 後 | hòu | Hou | 後以四正法 |
| 234 | 59 | 後 | hòu | after; behind | 後以四正法 |
| 235 | 59 | 後 | hòu | following | 後以四正法 |
| 236 | 59 | 後 | hòu | to be delayed | 後以四正法 |
| 237 | 59 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後以四正法 |
| 238 | 59 | 後 | hòu | feudal lords | 後以四正法 |
| 239 | 59 | 後 | hòu | Hou | 後以四正法 |
| 240 | 59 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後以四正法 |
| 241 | 59 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後以四正法 |
| 242 | 59 | 後 | hòu | later; paścima | 後以四正法 |
| 243 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 後以四正法 |
| 244 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 後以四正法 |
| 245 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 後以四正法 |
| 246 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 後以四正法 |
| 247 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 後以四正法 |
| 248 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 後以四正法 |
| 249 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 後以四正法 |
| 250 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 後以四正法 |
| 251 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 後以四正法 |
| 252 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 後以四正法 |
| 253 | 55 | 因 | yīn | cause; reason | 至者到義因能入果 |
| 254 | 55 | 因 | yīn | to accord with | 至者到義因能入果 |
| 255 | 55 | 因 | yīn | to follow | 至者到義因能入果 |
| 256 | 55 | 因 | yīn | to rely on | 至者到義因能入果 |
| 257 | 55 | 因 | yīn | via; through | 至者到義因能入果 |
| 258 | 55 | 因 | yīn | to continue | 至者到義因能入果 |
| 259 | 55 | 因 | yīn | to receive | 至者到義因能入果 |
| 260 | 55 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 至者到義因能入果 |
| 261 | 55 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 至者到義因能入果 |
| 262 | 55 | 因 | yīn | to be like | 至者到義因能入果 |
| 263 | 55 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 至者到義因能入果 |
| 264 | 55 | 因 | yīn | cause; hetu | 至者到義因能入果 |
| 265 | 54 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 離見無別性故 |
| 266 | 54 | 無 | wú | to not have; without | 離見無別性故 |
| 267 | 54 | 無 | mó | mo | 離見無別性故 |
| 268 | 54 | 無 | wú | to not have | 離見無別性故 |
| 269 | 54 | 無 | wú | Wu | 離見無別性故 |
| 270 | 54 | 無 | mó | mo | 離見無別性故 |
| 271 | 52 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 能入定行狀相名等至 |
| 272 | 52 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 能入定行狀相名等至 |
| 273 | 52 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 能入定行狀相名等至 |
| 274 | 52 | 相 | xiàng | to aid; to help | 能入定行狀相名等至 |
| 275 | 52 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 能入定行狀相名等至 |
| 276 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 能入定行狀相名等至 |
| 277 | 52 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 能入定行狀相名等至 |
| 278 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 能入定行狀相名等至 |
| 279 | 52 | 相 | xiāng | form substance | 能入定行狀相名等至 |
| 280 | 52 | 相 | xiāng | to express | 能入定行狀相名等至 |
| 281 | 52 | 相 | xiàng | to choose | 能入定行狀相名等至 |
| 282 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 能入定行狀相名等至 |
| 283 | 52 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 能入定行狀相名等至 |
| 284 | 52 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 能入定行狀相名等至 |
| 285 | 52 | 相 | xiāng | to compare | 能入定行狀相名等至 |
| 286 | 52 | 相 | xiàng | to divine | 能入定行狀相名等至 |
| 287 | 52 | 相 | xiàng | to administer | 能入定行狀相名等至 |
| 288 | 52 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 能入定行狀相名等至 |
| 289 | 52 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 能入定行狀相名等至 |
| 290 | 52 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 能入定行狀相名等至 |
| 291 | 52 | 相 | xiāng | coralwood | 能入定行狀相名等至 |
| 292 | 52 | 相 | xiàng | ministry | 能入定行狀相名等至 |
| 293 | 52 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 能入定行狀相名等至 |
| 294 | 52 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 能入定行狀相名等至 |
| 295 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 能入定行狀相名等至 |
| 296 | 52 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 能入定行狀相名等至 |
| 297 | 52 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 能入定行狀相名等至 |
| 298 | 51 | 之 | zhī | to go | 名之為等 |
| 299 | 51 | 之 | zhī | to arrive; to go | 名之為等 |
| 300 | 51 | 之 | zhī | is | 名之為等 |
| 301 | 51 | 之 | zhī | to use | 名之為等 |
| 302 | 51 | 之 | zhī | Zhi | 名之為等 |
| 303 | 51 | 之 | zhī | winding | 名之為等 |
| 304 | 51 | 也 | yě | ya | 散境也 |
| 305 | 51 | 體 | tǐ | a human or animal body | 於不定地分別體相所攝者 |
| 306 | 51 | 體 | tǐ | form; style | 於不定地分別體相所攝者 |
| 307 | 51 | 體 | tǐ | a substance | 於不定地分別體相所攝者 |
| 308 | 51 | 體 | tǐ | a system | 於不定地分別體相所攝者 |
| 309 | 51 | 體 | tǐ | a font | 於不定地分別體相所攝者 |
| 310 | 51 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 於不定地分別體相所攝者 |
| 311 | 51 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 於不定地分別體相所攝者 |
| 312 | 51 | 體 | tī | ti | 於不定地分別體相所攝者 |
| 313 | 51 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 於不定地分別體相所攝者 |
| 314 | 51 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 於不定地分別體相所攝者 |
| 315 | 51 | 體 | tǐ | a genre of writing | 於不定地分別體相所攝者 |
| 316 | 51 | 體 | tǐ | body; śarīra | 於不定地分別體相所攝者 |
| 317 | 51 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 於不定地分別體相所攝者 |
| 318 | 51 | 體 | tǐ | ti; essence | 於不定地分別體相所攝者 |
| 319 | 51 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 於不定地分別體相所攝者 |
| 320 | 50 | 心 | xīn | heart [organ] | 心便得定 |
| 321 | 50 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心便得定 |
| 322 | 50 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心便得定 |
| 323 | 50 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心便得定 |
| 324 | 50 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心便得定 |
| 325 | 50 | 心 | xīn | heart | 心便得定 |
| 326 | 50 | 心 | xīn | emotion | 心便得定 |
| 327 | 50 | 心 | xīn | intention; consideration | 心便得定 |
| 328 | 50 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心便得定 |
| 329 | 50 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心便得定 |
| 330 | 50 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心便得定 |
| 331 | 50 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心便得定 |
| 332 | 50 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 有差別者 |
| 333 | 50 | 差別 | chābié | discrimination | 有差別者 |
| 334 | 50 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 有差別者 |
| 335 | 50 | 差別 | chābié | distinction | 有差別者 |
| 336 | 49 | 五 | wǔ | five | 五現見等至 |
| 337 | 49 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五現見等至 |
| 338 | 49 | 五 | wǔ | Wu | 五現見等至 |
| 339 | 49 | 五 | wǔ | the five elements | 五現見等至 |
| 340 | 49 | 五 | wǔ | five; pañca | 五現見等至 |
| 341 | 48 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又所詮定 |
| 342 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 便生 |
| 343 | 48 | 生 | shēng | to live | 便生 |
| 344 | 48 | 生 | shēng | raw | 便生 |
| 345 | 48 | 生 | shēng | a student | 便生 |
| 346 | 48 | 生 | shēng | life | 便生 |
| 347 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 便生 |
| 348 | 48 | 生 | shēng | alive | 便生 |
| 349 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 便生 |
| 350 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 便生 |
| 351 | 48 | 生 | shēng | to grow | 便生 |
| 352 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 便生 |
| 353 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 便生 |
| 354 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 便生 |
| 355 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 便生 |
| 356 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 便生 |
| 357 | 48 | 生 | shēng | gender | 便生 |
| 358 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 便生 |
| 359 | 48 | 生 | shēng | to set up | 便生 |
| 360 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 便生 |
| 361 | 48 | 生 | shēng | a captive | 便生 |
| 362 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 便生 |
| 363 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 便生 |
| 364 | 48 | 生 | shēng | unripe | 便生 |
| 365 | 48 | 生 | shēng | nature | 便生 |
| 366 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 便生 |
| 367 | 48 | 生 | shēng | destiny | 便生 |
| 368 | 48 | 生 | shēng | birth | 便生 |
| 369 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 便生 |
| 370 | 46 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論本第十三第十四第十五 |
| 371 | 46 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論本第十三第十四第十五 |
| 372 | 46 | 論 | lùn | to evaluate | 論本第十三第十四第十五 |
| 373 | 46 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論本第十三第十四第十五 |
| 374 | 46 | 論 | lùn | to convict | 論本第十三第十四第十五 |
| 375 | 46 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論本第十三第十四第十五 |
| 376 | 46 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論本第十三第十四第十五 |
| 377 | 46 | 論 | lùn | discussion | 論本第十三第十四第十五 |
| 378 | 46 | 地 | dì | soil; ground; land | 地第四段 |
| 379 | 46 | 地 | dì | floor | 地第四段 |
| 380 | 46 | 地 | dì | the earth | 地第四段 |
| 381 | 46 | 地 | dì | fields | 地第四段 |
| 382 | 46 | 地 | dì | a place | 地第四段 |
| 383 | 46 | 地 | dì | a situation; a position | 地第四段 |
| 384 | 46 | 地 | dì | background | 地第四段 |
| 385 | 46 | 地 | dì | terrain | 地第四段 |
| 386 | 46 | 地 | dì | a territory; a region | 地第四段 |
| 387 | 46 | 地 | dì | used after a distance measure | 地第四段 |
| 388 | 46 | 地 | dì | coming from the same clan | 地第四段 |
| 389 | 46 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地第四段 |
| 390 | 46 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地第四段 |
| 391 | 45 | 亦 | yì | Yi | 亦目六種 |
| 392 | 45 | 前 | qián | front | 謂定前 |
| 393 | 45 | 前 | qián | former; the past | 謂定前 |
| 394 | 45 | 前 | qián | to go forward | 謂定前 |
| 395 | 45 | 前 | qián | preceding | 謂定前 |
| 396 | 45 | 前 | qián | before; earlier; prior | 謂定前 |
| 397 | 45 | 前 | qián | to appear before | 謂定前 |
| 398 | 45 | 前 | qián | future | 謂定前 |
| 399 | 45 | 前 | qián | top; first | 謂定前 |
| 400 | 45 | 前 | qián | battlefront | 謂定前 |
| 401 | 45 | 前 | qián | before; former; pūrva | 謂定前 |
| 402 | 45 | 前 | qián | facing; mukha | 謂定前 |
| 403 | 44 | 事 | shì | matter; thing; item | 事 |
| 404 | 44 | 事 | shì | to serve | 事 |
| 405 | 44 | 事 | shì | a government post | 事 |
| 406 | 44 | 事 | shì | duty; post; work | 事 |
| 407 | 44 | 事 | shì | occupation | 事 |
| 408 | 44 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事 |
| 409 | 44 | 事 | shì | an accident | 事 |
| 410 | 44 | 事 | shì | to attend | 事 |
| 411 | 44 | 事 | shì | an allusion | 事 |
| 412 | 44 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事 |
| 413 | 44 | 事 | shì | to engage in | 事 |
| 414 | 44 | 事 | shì | to enslave | 事 |
| 415 | 44 | 事 | shì | to pursue | 事 |
| 416 | 44 | 事 | shì | to administer | 事 |
| 417 | 44 | 事 | shì | to appoint | 事 |
| 418 | 44 | 事 | shì | thing; phenomena | 事 |
| 419 | 44 | 事 | shì | actions; karma | 事 |
| 420 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 偏得彼名 |
| 421 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 偏得彼名 |
| 422 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 偏得彼名 |
| 423 | 44 | 得 | dé | de | 偏得彼名 |
| 424 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 偏得彼名 |
| 425 | 44 | 得 | dé | to result in | 偏得彼名 |
| 426 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 偏得彼名 |
| 427 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 偏得彼名 |
| 428 | 44 | 得 | dé | to be finished | 偏得彼名 |
| 429 | 44 | 得 | děi | satisfying | 偏得彼名 |
| 430 | 44 | 得 | dé | to contract | 偏得彼名 |
| 431 | 44 | 得 | dé | to hear | 偏得彼名 |
| 432 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 偏得彼名 |
| 433 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 偏得彼名 |
| 434 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 偏得彼名 |
| 435 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 此即是地不同類法 |
| 436 | 43 | 法 | fǎ | France | 此即是地不同類法 |
| 437 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 此即是地不同類法 |
| 438 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 此即是地不同類法 |
| 439 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 此即是地不同類法 |
| 440 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 此即是地不同類法 |
| 441 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 此即是地不同類法 |
| 442 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 此即是地不同類法 |
| 443 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 此即是地不同類法 |
| 444 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 此即是地不同類法 |
| 445 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 此即是地不同類法 |
| 446 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 此即是地不同類法 |
| 447 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 此即是地不同類法 |
| 448 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 此即是地不同類法 |
| 449 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 此即是地不同類法 |
| 450 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 此即是地不同類法 |
| 451 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 此即是地不同類法 |
| 452 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 此即是地不同類法 |
| 453 | 42 | 色 | sè | color | 一云此三種色 |
| 454 | 42 | 色 | sè | form; matter | 一云此三種色 |
| 455 | 42 | 色 | shǎi | dice | 一云此三種色 |
| 456 | 42 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 一云此三種色 |
| 457 | 42 | 色 | sè | countenance | 一云此三種色 |
| 458 | 42 | 色 | sè | scene; sight | 一云此三種色 |
| 459 | 42 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 一云此三種色 |
| 460 | 42 | 色 | sè | kind; type | 一云此三種色 |
| 461 | 42 | 色 | sè | quality | 一云此三種色 |
| 462 | 42 | 色 | sè | to be angry | 一云此三種色 |
| 463 | 42 | 色 | sè | to seek; to search for | 一云此三種色 |
| 464 | 42 | 色 | sè | lust; sexual desire | 一云此三種色 |
| 465 | 42 | 色 | sè | form; rupa | 一云此三種色 |
| 466 | 41 | 宗 | zōng | school; sect | 此中宗等名 |
| 467 | 41 | 宗 | zōng | ancestor | 此中宗等名 |
| 468 | 41 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 此中宗等名 |
| 469 | 41 | 宗 | zōng | purpose | 此中宗等名 |
| 470 | 41 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 此中宗等名 |
| 471 | 41 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 此中宗等名 |
| 472 | 41 | 宗 | zōng | clan; family | 此中宗等名 |
| 473 | 41 | 宗 | zōng | a model | 此中宗等名 |
| 474 | 41 | 宗 | zōng | a county | 此中宗等名 |
| 475 | 41 | 宗 | zōng | religion | 此中宗等名 |
| 476 | 41 | 宗 | zōng | essential; necessary | 此中宗等名 |
| 477 | 41 | 宗 | zōng | summation | 此中宗等名 |
| 478 | 41 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 此中宗等名 |
| 479 | 41 | 宗 | zōng | Zong | 此中宗等名 |
| 480 | 41 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 此中宗等名 |
| 481 | 41 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 此中宗等名 |
| 482 | 41 | 行 | xíng | to walk | 有行拘 |
| 483 | 41 | 行 | xíng | capable; competent | 有行拘 |
| 484 | 41 | 行 | háng | profession | 有行拘 |
| 485 | 41 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 有行拘 |
| 486 | 41 | 行 | xíng | to travel | 有行拘 |
| 487 | 41 | 行 | xìng | actions; conduct | 有行拘 |
| 488 | 41 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 有行拘 |
| 489 | 41 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 有行拘 |
| 490 | 41 | 行 | háng | horizontal line | 有行拘 |
| 491 | 41 | 行 | héng | virtuous deeds | 有行拘 |
| 492 | 41 | 行 | hàng | a line of trees | 有行拘 |
| 493 | 41 | 行 | hàng | bold; steadfast | 有行拘 |
| 494 | 41 | 行 | xíng | to move | 有行拘 |
| 495 | 41 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 有行拘 |
| 496 | 41 | 行 | xíng | travel | 有行拘 |
| 497 | 41 | 行 | xíng | to circulate | 有行拘 |
| 498 | 41 | 行 | xíng | running script; running script | 有行拘 |
| 499 | 41 | 行 | xíng | temporary | 有行拘 |
| 500 | 41 | 行 | háng | rank; order | 有行拘 |
Frequencies of all Words
Top 1293
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 301 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 2 | 301 | 者 | zhě | that | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 3 | 301 | 者 | zhě | nominalizing function word | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 4 | 301 | 者 | zhě | used to mark a definition | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 5 | 301 | 者 | zhě | used to mark a pause | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 6 | 301 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 7 | 301 | 者 | zhuó | according to | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 8 | 301 | 者 | zhě | ca | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 9 | 253 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故成十四句 |
| 10 | 253 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故成十四句 |
| 11 | 253 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故成十四句 |
| 12 | 253 | 故 | gù | to die | 故成十四句 |
| 13 | 253 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故成十四句 |
| 14 | 253 | 故 | gù | original | 故成十四句 |
| 15 | 253 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故成十四句 |
| 16 | 253 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故成十四句 |
| 17 | 253 | 故 | gù | something in the past | 故成十四句 |
| 18 | 253 | 故 | gù | deceased; dead | 故成十四句 |
| 19 | 253 | 故 | gù | still; yet | 故成十四句 |
| 20 | 253 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故成十四句 |
| 21 | 171 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 唯聖所成 |
| 22 | 171 | 所 | suǒ | an office; an institute | 唯聖所成 |
| 23 | 171 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 唯聖所成 |
| 24 | 171 | 所 | suǒ | it | 唯聖所成 |
| 25 | 171 | 所 | suǒ | if; supposing | 唯聖所成 |
| 26 | 171 | 所 | suǒ | a few; various; some | 唯聖所成 |
| 27 | 171 | 所 | suǒ | a place; a location | 唯聖所成 |
| 28 | 171 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 唯聖所成 |
| 29 | 171 | 所 | suǒ | that which | 唯聖所成 |
| 30 | 171 | 所 | suǒ | an ordinal number | 唯聖所成 |
| 31 | 171 | 所 | suǒ | meaning | 唯聖所成 |
| 32 | 171 | 所 | suǒ | garrison | 唯聖所成 |
| 33 | 171 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 唯聖所成 |
| 34 | 171 | 所 | suǒ | that which; yad | 唯聖所成 |
| 35 | 168 | 謂 | wèi | to call | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 36 | 168 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 37 | 168 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 38 | 168 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 39 | 168 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 40 | 168 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 41 | 168 | 謂 | wèi | to think | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 42 | 168 | 謂 | wèi | for; is to be | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 43 | 168 | 謂 | wèi | to make; to cause | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 44 | 168 | 謂 | wèi | and | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 45 | 168 | 謂 | wèi | principle; reason | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 46 | 168 | 謂 | wèi | Wei | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 47 | 168 | 謂 | wèi | which; what; yad | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 48 | 168 | 謂 | wèi | to say; iti | 巧非等至善巧者謂於等持名句文身善知差 |
| 49 | 162 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有行拘 |
| 50 | 162 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有行拘 |
| 51 | 162 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有行拘 |
| 52 | 162 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有行拘 |
| 53 | 162 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有行拘 |
| 54 | 162 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有行拘 |
| 55 | 162 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有行拘 |
| 56 | 162 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有行拘 |
| 57 | 162 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有行拘 |
| 58 | 162 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有行拘 |
| 59 | 162 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有行拘 |
| 60 | 162 | 有 | yǒu | abundant | 有行拘 |
| 61 | 162 | 有 | yǒu | purposeful | 有行拘 |
| 62 | 162 | 有 | yǒu | You | 有行拘 |
| 63 | 162 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有行拘 |
| 64 | 162 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有行拘 |
| 65 | 155 | 名 | míng | measure word for people | 偏得彼名 |
| 66 | 155 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 偏得彼名 |
| 67 | 155 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 偏得彼名 |
| 68 | 155 | 名 | míng | rank; position | 偏得彼名 |
| 69 | 155 | 名 | míng | an excuse | 偏得彼名 |
| 70 | 155 | 名 | míng | life | 偏得彼名 |
| 71 | 155 | 名 | míng | to name; to call | 偏得彼名 |
| 72 | 155 | 名 | míng | to express; to describe | 偏得彼名 |
| 73 | 155 | 名 | míng | to be called; to have the name | 偏得彼名 |
| 74 | 155 | 名 | míng | to own; to possess | 偏得彼名 |
| 75 | 155 | 名 | míng | famous; renowned | 偏得彼名 |
| 76 | 155 | 名 | míng | moral | 偏得彼名 |
| 77 | 155 | 名 | míng | name; naman | 偏得彼名 |
| 78 | 155 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 偏得彼名 |
| 79 | 150 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等持等至等 |
| 80 | 150 | 等 | děng | to wait | 等持等至等 |
| 81 | 150 | 等 | děng | degree; kind | 等持等至等 |
| 82 | 150 | 等 | děng | plural | 等持等至等 |
| 83 | 150 | 等 | děng | to be equal | 等持等至等 |
| 84 | 150 | 等 | děng | degree; level | 等持等至等 |
| 85 | 150 | 等 | děng | to compare | 等持等至等 |
| 86 | 150 | 等 | děng | same; equal; sama | 等持等至等 |
| 87 | 129 | 二 | èr | two | 二 |
| 88 | 129 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 89 | 129 | 二 | èr | second | 二 |
| 90 | 129 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 91 | 129 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 92 | 129 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 93 | 129 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 94 | 129 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 95 | 127 | 三 | sān | three | 文分為三 |
| 96 | 127 | 三 | sān | third | 文分為三 |
| 97 | 127 | 三 | sān | more than two | 文分為三 |
| 98 | 127 | 三 | sān | very few | 文分為三 |
| 99 | 127 | 三 | sān | repeatedly | 文分為三 |
| 100 | 127 | 三 | sān | San | 文分為三 |
| 101 | 127 | 三 | sān | three; tri | 文分為三 |
| 102 | 127 | 三 | sān | sa | 文分為三 |
| 103 | 127 | 三 | sān | three kinds; trividha | 文分為三 |
| 104 | 127 | 於 | yú | in; at | 於善巧中 |
| 105 | 127 | 於 | yú | in; at | 於善巧中 |
| 106 | 127 | 於 | yú | in; at; to; from | 於善巧中 |
| 107 | 127 | 於 | yú | to go; to | 於善巧中 |
| 108 | 127 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於善巧中 |
| 109 | 127 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於善巧中 |
| 110 | 127 | 於 | yú | from | 於善巧中 |
| 111 | 127 | 於 | yú | give | 於善巧中 |
| 112 | 127 | 於 | yú | oppposing | 於善巧中 |
| 113 | 127 | 於 | yú | and | 於善巧中 |
| 114 | 127 | 於 | yú | compared to | 於善巧中 |
| 115 | 127 | 於 | yú | by | 於善巧中 |
| 116 | 127 | 於 | yú | and; as well as | 於善巧中 |
| 117 | 127 | 於 | yú | for | 於善巧中 |
| 118 | 127 | 於 | yú | Yu | 於善巧中 |
| 119 | 127 | 於 | wū | a crow | 於善巧中 |
| 120 | 127 | 於 | wū | whew; wow | 於善巧中 |
| 121 | 127 | 於 | yú | near to; antike | 於善巧中 |
| 122 | 124 | 此 | cǐ | this; these | 此二標文 |
| 123 | 124 | 此 | cǐ | in this way | 此二標文 |
| 124 | 124 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此二標文 |
| 125 | 124 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此二標文 |
| 126 | 124 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此二標文 |
| 127 | 118 | 為 | wèi | for; to | 為住下 |
| 128 | 118 | 為 | wèi | because of | 為住下 |
| 129 | 118 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為住下 |
| 130 | 118 | 為 | wéi | to change into; to become | 為住下 |
| 131 | 118 | 為 | wéi | to be; is | 為住下 |
| 132 | 118 | 為 | wéi | to do | 為住下 |
| 133 | 118 | 為 | wèi | for | 為住下 |
| 134 | 118 | 為 | wèi | because of; for; to | 為住下 |
| 135 | 118 | 為 | wèi | to | 為住下 |
| 136 | 118 | 為 | wéi | in a passive construction | 為住下 |
| 137 | 118 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為住下 |
| 138 | 118 | 為 | wéi | forming an adverb | 為住下 |
| 139 | 118 | 為 | wéi | to add emphasis | 為住下 |
| 140 | 118 | 為 | wèi | to support; to help | 為住下 |
| 141 | 118 | 為 | wéi | to govern | 為住下 |
| 142 | 118 | 為 | wèi | to be; bhū | 為住下 |
| 143 | 111 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是出定所應作 |
| 144 | 111 | 是 | shì | is exactly | 此是出定所應作 |
| 145 | 111 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是出定所應作 |
| 146 | 111 | 是 | shì | this; that; those | 此是出定所應作 |
| 147 | 111 | 是 | shì | really; certainly | 此是出定所應作 |
| 148 | 111 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是出定所應作 |
| 149 | 111 | 是 | shì | true | 此是出定所應作 |
| 150 | 111 | 是 | shì | is; has; exists | 此是出定所應作 |
| 151 | 111 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是出定所應作 |
| 152 | 111 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是出定所應作 |
| 153 | 111 | 是 | shì | Shi | 此是出定所應作 |
| 154 | 111 | 是 | shì | is; bhū | 此是出定所應作 |
| 155 | 111 | 是 | shì | this; idam | 此是出定所應作 |
| 156 | 110 | 中 | zhōng | middle | 於善巧中 |
| 157 | 110 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於善巧中 |
| 158 | 110 | 中 | zhōng | China | 於善巧中 |
| 159 | 110 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於善巧中 |
| 160 | 110 | 中 | zhōng | in; amongst | 於善巧中 |
| 161 | 110 | 中 | zhōng | midday | 於善巧中 |
| 162 | 110 | 中 | zhōng | inside | 於善巧中 |
| 163 | 110 | 中 | zhōng | during | 於善巧中 |
| 164 | 110 | 中 | zhōng | Zhong | 於善巧中 |
| 165 | 110 | 中 | zhōng | intermediary | 於善巧中 |
| 166 | 110 | 中 | zhōng | half | 於善巧中 |
| 167 | 110 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於善巧中 |
| 168 | 110 | 中 | zhōng | while | 於善巧中 |
| 169 | 110 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於善巧中 |
| 170 | 110 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於善巧中 |
| 171 | 110 | 中 | zhòng | to obtain | 於善巧中 |
| 172 | 110 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於善巧中 |
| 173 | 110 | 中 | zhōng | middle | 於善巧中 |
| 174 | 92 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 亦應別說 |
| 175 | 92 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 亦應別說 |
| 176 | 92 | 說 | shuì | to persuade | 亦應別說 |
| 177 | 92 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 亦應別說 |
| 178 | 92 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 亦應別說 |
| 179 | 92 | 說 | shuō | to claim; to assert | 亦應別說 |
| 180 | 92 | 說 | shuō | allocution | 亦應別說 |
| 181 | 92 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 亦應別說 |
| 182 | 92 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 亦應別說 |
| 183 | 92 | 說 | shuō | speach; vāda | 亦應別說 |
| 184 | 92 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 亦應別說 |
| 185 | 92 | 說 | shuō | to instruct | 亦應別說 |
| 186 | 87 | 依 | yī | according to | 初唯有漏依定引起無漏道故 |
| 187 | 87 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 初唯有漏依定引起無漏道故 |
| 188 | 87 | 依 | yī | to comply with; to follow | 初唯有漏依定引起無漏道故 |
| 189 | 87 | 依 | yī | to help | 初唯有漏依定引起無漏道故 |
| 190 | 87 | 依 | yī | flourishing | 初唯有漏依定引起無漏道故 |
| 191 | 87 | 依 | yī | lovable | 初唯有漏依定引起無漏道故 |
| 192 | 87 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 初唯有漏依定引起無漏道故 |
| 193 | 87 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 初唯有漏依定引起無漏道故 |
| 194 | 87 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 初唯有漏依定引起無漏道故 |
| 195 | 85 | 四 | sì | four | 後以四正法 |
| 196 | 85 | 四 | sì | note a musical scale | 後以四正法 |
| 197 | 85 | 四 | sì | fourth | 後以四正法 |
| 198 | 85 | 四 | sì | Si | 後以四正法 |
| 199 | 85 | 四 | sì | four; catur | 後以四正法 |
| 200 | 84 | 定 | dìng | to decide | 平等定為所持 |
| 201 | 84 | 定 | dìng | certainly; definitely | 平等定為所持 |
| 202 | 84 | 定 | dìng | to determine | 平等定為所持 |
| 203 | 84 | 定 | dìng | to calm down | 平等定為所持 |
| 204 | 84 | 定 | dìng | to set; to fix | 平等定為所持 |
| 205 | 84 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 平等定為所持 |
| 206 | 84 | 定 | dìng | still | 平等定為所持 |
| 207 | 84 | 定 | dìng | Concentration | 平等定為所持 |
| 208 | 84 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 平等定為所持 |
| 209 | 84 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 平等定為所持 |
| 210 | 84 | 義 | yì | meaning; sense | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 211 | 84 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 212 | 84 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 213 | 84 | 義 | yì | chivalry; generosity | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 214 | 84 | 義 | yì | just; righteous | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 215 | 84 | 義 | yì | adopted | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 216 | 84 | 義 | yì | a relationship | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 217 | 84 | 義 | yì | volunteer | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 218 | 84 | 義 | yì | something suitable | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 219 | 84 | 義 | yì | a martyr | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 220 | 84 | 義 | yì | a law | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 221 | 84 | 義 | yì | Yi | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 222 | 84 | 義 | yì | Righteousness | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 223 | 84 | 義 | yì | aim; artha | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 224 | 80 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非釋經句 |
| 225 | 80 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非釋經句 |
| 226 | 80 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非釋經句 |
| 227 | 80 | 非 | fēi | different | 非釋經句 |
| 228 | 80 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非釋經句 |
| 229 | 80 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非釋經句 |
| 230 | 80 | 非 | fēi | Africa | 非釋經句 |
| 231 | 80 | 非 | fēi | to slander | 非釋經句 |
| 232 | 80 | 非 | fěi | to avoid | 非釋經句 |
| 233 | 80 | 非 | fēi | must | 非釋經句 |
| 234 | 80 | 非 | fēi | an error | 非釋經句 |
| 235 | 80 | 非 | fēi | a problem; a question | 非釋經句 |
| 236 | 80 | 非 | fēi | evil | 非釋經句 |
| 237 | 80 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非釋經句 |
| 238 | 80 | 非 | fēi | not | 非釋經句 |
| 239 | 77 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 240 | 77 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 241 | 77 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 242 | 77 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 243 | 77 | 釋 | shì | to put down | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 244 | 77 | 釋 | shì | to resolve | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 245 | 77 | 釋 | shì | to melt | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 246 | 77 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 247 | 77 | 釋 | shì | Buddhism | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 248 | 77 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 249 | 77 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 250 | 77 | 釋 | shì | explain | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 251 | 77 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 252 | 77 | 種 | zhǒng | kind; type | 持名目十一種 |
| 253 | 77 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 持名目十一種 |
| 254 | 77 | 種 | zhǒng | kind; type | 持名目十一種 |
| 255 | 77 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 持名目十一種 |
| 256 | 77 | 種 | zhǒng | seed; strain | 持名目十一種 |
| 257 | 77 | 種 | zhǒng | offspring | 持名目十一種 |
| 258 | 77 | 種 | zhǒng | breed | 持名目十一種 |
| 259 | 77 | 種 | zhǒng | race | 持名目十一種 |
| 260 | 77 | 種 | zhǒng | species | 持名目十一種 |
| 261 | 77 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 持名目十一種 |
| 262 | 77 | 種 | zhǒng | grit; guts | 持名目十一種 |
| 263 | 77 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 持名目十一種 |
| 264 | 73 | 別 | bié | do not; must not | 復次別引經釋 |
| 265 | 73 | 別 | bié | other | 復次別引經釋 |
| 266 | 73 | 別 | bié | special | 復次別引經釋 |
| 267 | 73 | 別 | bié | to leave | 復次別引經釋 |
| 268 | 73 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 復次別引經釋 |
| 269 | 73 | 別 | bié | to distinguish | 復次別引經釋 |
| 270 | 73 | 別 | bié | to pin | 復次別引經釋 |
| 271 | 73 | 別 | bié | to insert; to jam | 復次別引經釋 |
| 272 | 73 | 別 | bié | to turn | 復次別引經釋 |
| 273 | 73 | 別 | bié | Bie | 復次別引經釋 |
| 274 | 73 | 別 | bié | other; anya | 復次別引經釋 |
| 275 | 69 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即四分淨定 |
| 276 | 69 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即四分淨定 |
| 277 | 69 | 即 | jí | at that time | 即四分淨定 |
| 278 | 69 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即四分淨定 |
| 279 | 69 | 即 | jí | supposed; so-called | 即四分淨定 |
| 280 | 69 | 即 | jí | if; but | 即四分淨定 |
| 281 | 69 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即四分淨定 |
| 282 | 69 | 即 | jí | then; following | 即四分淨定 |
| 283 | 69 | 即 | jí | so; just so; eva | 即四分淨定 |
| 284 | 68 | 能 | néng | can; able | 能成變化 |
| 285 | 68 | 能 | néng | ability; capacity | 能成變化 |
| 286 | 68 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能成變化 |
| 287 | 68 | 能 | néng | energy | 能成變化 |
| 288 | 68 | 能 | néng | function; use | 能成變化 |
| 289 | 68 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能成變化 |
| 290 | 68 | 能 | néng | talent | 能成變化 |
| 291 | 68 | 能 | néng | expert at | 能成變化 |
| 292 | 68 | 能 | néng | to be in harmony | 能成變化 |
| 293 | 68 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能成變化 |
| 294 | 68 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能成變化 |
| 295 | 68 | 能 | néng | as long as; only | 能成變化 |
| 296 | 68 | 能 | néng | even if | 能成變化 |
| 297 | 68 | 能 | néng | but | 能成變化 |
| 298 | 68 | 能 | néng | in this way | 能成變化 |
| 299 | 68 | 能 | néng | to be able; śak | 能成變化 |
| 300 | 68 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能成變化 |
| 301 | 66 | 一 | yī | one | 初十一 |
| 302 | 66 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 初十一 |
| 303 | 66 | 一 | yī | as soon as; all at once | 初十一 |
| 304 | 66 | 一 | yī | pure; concentrated | 初十一 |
| 305 | 66 | 一 | yì | whole; all | 初十一 |
| 306 | 66 | 一 | yī | first | 初十一 |
| 307 | 66 | 一 | yī | the same | 初十一 |
| 308 | 66 | 一 | yī | each | 初十一 |
| 309 | 66 | 一 | yī | certain | 初十一 |
| 310 | 66 | 一 | yī | throughout | 初十一 |
| 311 | 66 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 初十一 |
| 312 | 66 | 一 | yī | sole; single | 初十一 |
| 313 | 66 | 一 | yī | a very small amount | 初十一 |
| 314 | 66 | 一 | yī | Yi | 初十一 |
| 315 | 66 | 一 | yī | other | 初十一 |
| 316 | 66 | 一 | yī | to unify | 初十一 |
| 317 | 66 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 初十一 |
| 318 | 66 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 初十一 |
| 319 | 66 | 一 | yī | or | 初十一 |
| 320 | 66 | 一 | yī | one; eka | 初十一 |
| 321 | 63 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初經 |
| 322 | 63 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初經 |
| 323 | 63 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初經 |
| 324 | 63 | 初 | chū | just now | 初經 |
| 325 | 63 | 初 | chū | thereupon | 初經 |
| 326 | 63 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初經 |
| 327 | 63 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初經 |
| 328 | 63 | 初 | chū | original | 初經 |
| 329 | 63 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初經 |
| 330 | 63 | 不 | bù | not; no | 不說 |
| 331 | 63 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不說 |
| 332 | 63 | 不 | bù | as a correlative | 不說 |
| 333 | 63 | 不 | bù | no (answering a question) | 不說 |
| 334 | 63 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不說 |
| 335 | 63 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不說 |
| 336 | 63 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不說 |
| 337 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 不說 |
| 338 | 63 | 不 | bù | no; na | 不說 |
| 339 | 61 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 於此諸法若實若有都不領受者 |
| 340 | 61 | 若 | ruò | seemingly | 於此諸法若實若有都不領受者 |
| 341 | 61 | 若 | ruò | if | 於此諸法若實若有都不領受者 |
| 342 | 61 | 若 | ruò | you | 於此諸法若實若有都不領受者 |
| 343 | 61 | 若 | ruò | this; that | 於此諸法若實若有都不領受者 |
| 344 | 61 | 若 | ruò | and; or | 於此諸法若實若有都不領受者 |
| 345 | 61 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 於此諸法若實若有都不領受者 |
| 346 | 61 | 若 | rě | pomegranite | 於此諸法若實若有都不領受者 |
| 347 | 61 | 若 | ruò | to choose | 於此諸法若實若有都不領受者 |
| 348 | 61 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 於此諸法若實若有都不領受者 |
| 349 | 61 | 若 | ruò | thus | 於此諸法若實若有都不領受者 |
| 350 | 61 | 若 | ruò | pollia | 於此諸法若實若有都不領受者 |
| 351 | 61 | 若 | ruò | Ruo | 於此諸法若實若有都不領受者 |
| 352 | 61 | 若 | ruò | only then | 於此諸法若實若有都不領受者 |
| 353 | 61 | 若 | rě | ja | 於此諸法若實若有都不領受者 |
| 354 | 61 | 若 | rě | jñā | 於此諸法若實若有都不領受者 |
| 355 | 61 | 若 | ruò | if; yadi | 於此諸法若實若有都不領受者 |
| 356 | 61 | 諸 | zhū | all; many; various | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 357 | 61 | 諸 | zhū | Zhu | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 358 | 61 | 諸 | zhū | all; members of the class | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 359 | 61 | 諸 | zhū | interrogative particle | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 360 | 61 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 361 | 61 | 諸 | zhū | of; in | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 362 | 61 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 釋第五義諸經宗要眾雜事中有 |
| 363 | 59 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 故成十四句 |
| 364 | 59 | 成 | chéng | one tenth | 故成十四句 |
| 365 | 59 | 成 | chéng | to become; to turn into | 故成十四句 |
| 366 | 59 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 故成十四句 |
| 367 | 59 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 故成十四句 |
| 368 | 59 | 成 | chéng | a full measure of | 故成十四句 |
| 369 | 59 | 成 | chéng | whole | 故成十四句 |
| 370 | 59 | 成 | chéng | set; established | 故成十四句 |
| 371 | 59 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 故成十四句 |
| 372 | 59 | 成 | chéng | to reconcile | 故成十四句 |
| 373 | 59 | 成 | chéng | alright; OK | 故成十四句 |
| 374 | 59 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 故成十四句 |
| 375 | 59 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 故成十四句 |
| 376 | 59 | 成 | chéng | composed of | 故成十四句 |
| 377 | 59 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 故成十四句 |
| 378 | 59 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 故成十四句 |
| 379 | 59 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 故成十四句 |
| 380 | 59 | 成 | chéng | Cheng | 故成十四句 |
| 381 | 59 | 成 | chéng | Become | 故成十四句 |
| 382 | 59 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 故成十四句 |
| 383 | 59 | 後 | hòu | after; later | 後以四正法 |
| 384 | 59 | 後 | hòu | empress; queen | 後以四正法 |
| 385 | 59 | 後 | hòu | sovereign | 後以四正法 |
| 386 | 59 | 後 | hòu | behind | 後以四正法 |
| 387 | 59 | 後 | hòu | the god of the earth | 後以四正法 |
| 388 | 59 | 後 | hòu | late; later | 後以四正法 |
| 389 | 59 | 後 | hòu | arriving late | 後以四正法 |
| 390 | 59 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後以四正法 |
| 391 | 59 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後以四正法 |
| 392 | 59 | 後 | hòu | behind; back | 後以四正法 |
| 393 | 59 | 後 | hòu | then | 後以四正法 |
| 394 | 59 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後以四正法 |
| 395 | 59 | 後 | hòu | Hou | 後以四正法 |
| 396 | 59 | 後 | hòu | after; behind | 後以四正法 |
| 397 | 59 | 後 | hòu | following | 後以四正法 |
| 398 | 59 | 後 | hòu | to be delayed | 後以四正法 |
| 399 | 59 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後以四正法 |
| 400 | 59 | 後 | hòu | feudal lords | 後以四正法 |
| 401 | 59 | 後 | hòu | Hou | 後以四正法 |
| 402 | 59 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後以四正法 |
| 403 | 59 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後以四正法 |
| 404 | 59 | 後 | hòu | later; paścima | 後以四正法 |
| 405 | 58 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 後以四正法 |
| 406 | 58 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 後以四正法 |
| 407 | 58 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 後以四正法 |
| 408 | 58 | 以 | yǐ | according to | 後以四正法 |
| 409 | 58 | 以 | yǐ | because of | 後以四正法 |
| 410 | 58 | 以 | yǐ | on a certain date | 後以四正法 |
| 411 | 58 | 以 | yǐ | and; as well as | 後以四正法 |
| 412 | 58 | 以 | yǐ | to rely on | 後以四正法 |
| 413 | 58 | 以 | yǐ | to regard | 後以四正法 |
| 414 | 58 | 以 | yǐ | to be able to | 後以四正法 |
| 415 | 58 | 以 | yǐ | to order; to command | 後以四正法 |
| 416 | 58 | 以 | yǐ | further; moreover | 後以四正法 |
| 417 | 58 | 以 | yǐ | used after a verb | 後以四正法 |
| 418 | 58 | 以 | yǐ | very | 後以四正法 |
| 419 | 58 | 以 | yǐ | already | 後以四正法 |
| 420 | 58 | 以 | yǐ | increasingly | 後以四正法 |
| 421 | 58 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 後以四正法 |
| 422 | 58 | 以 | yǐ | Israel | 後以四正法 |
| 423 | 58 | 以 | yǐ | Yi | 後以四正法 |
| 424 | 58 | 以 | yǐ | use; yogena | 後以四正法 |
| 425 | 55 | 因 | yīn | because | 至者到義因能入果 |
| 426 | 55 | 因 | yīn | cause; reason | 至者到義因能入果 |
| 427 | 55 | 因 | yīn | to accord with | 至者到義因能入果 |
| 428 | 55 | 因 | yīn | to follow | 至者到義因能入果 |
| 429 | 55 | 因 | yīn | to rely on | 至者到義因能入果 |
| 430 | 55 | 因 | yīn | via; through | 至者到義因能入果 |
| 431 | 55 | 因 | yīn | to continue | 至者到義因能入果 |
| 432 | 55 | 因 | yīn | to receive | 至者到義因能入果 |
| 433 | 55 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 至者到義因能入果 |
| 434 | 55 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 至者到義因能入果 |
| 435 | 55 | 因 | yīn | to be like | 至者到義因能入果 |
| 436 | 55 | 因 | yīn | from; because of | 至者到義因能入果 |
| 437 | 55 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 至者到義因能入果 |
| 438 | 55 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 至者到義因能入果 |
| 439 | 55 | 因 | yīn | Cause | 至者到義因能入果 |
| 440 | 55 | 因 | yīn | cause; hetu | 至者到義因能入果 |
| 441 | 54 | 無 | wú | no | 離見無別性故 |
| 442 | 54 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 離見無別性故 |
| 443 | 54 | 無 | wú | to not have; without | 離見無別性故 |
| 444 | 54 | 無 | wú | has not yet | 離見無別性故 |
| 445 | 54 | 無 | mó | mo | 離見無別性故 |
| 446 | 54 | 無 | wú | do not | 離見無別性故 |
| 447 | 54 | 無 | wú | not; -less; un- | 離見無別性故 |
| 448 | 54 | 無 | wú | regardless of | 離見無別性故 |
| 449 | 54 | 無 | wú | to not have | 離見無別性故 |
| 450 | 54 | 無 | wú | um | 離見無別性故 |
| 451 | 54 | 無 | wú | Wu | 離見無別性故 |
| 452 | 54 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 離見無別性故 |
| 453 | 54 | 無 | wú | not; non- | 離見無別性故 |
| 454 | 54 | 無 | mó | mo | 離見無別性故 |
| 455 | 52 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 能入定行狀相名等至 |
| 456 | 52 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 能入定行狀相名等至 |
| 457 | 52 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 能入定行狀相名等至 |
| 458 | 52 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 能入定行狀相名等至 |
| 459 | 52 | 相 | xiàng | to aid; to help | 能入定行狀相名等至 |
| 460 | 52 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 能入定行狀相名等至 |
| 461 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 能入定行狀相名等至 |
| 462 | 52 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 能入定行狀相名等至 |
| 463 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 能入定行狀相名等至 |
| 464 | 52 | 相 | xiāng | form substance | 能入定行狀相名等至 |
| 465 | 52 | 相 | xiāng | to express | 能入定行狀相名等至 |
| 466 | 52 | 相 | xiàng | to choose | 能入定行狀相名等至 |
| 467 | 52 | 相 | xiāng | Xiang | 能入定行狀相名等至 |
| 468 | 52 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 能入定行狀相名等至 |
| 469 | 52 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 能入定行狀相名等至 |
| 470 | 52 | 相 | xiāng | to compare | 能入定行狀相名等至 |
| 471 | 52 | 相 | xiàng | to divine | 能入定行狀相名等至 |
| 472 | 52 | 相 | xiàng | to administer | 能入定行狀相名等至 |
| 473 | 52 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 能入定行狀相名等至 |
| 474 | 52 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 能入定行狀相名等至 |
| 475 | 52 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 能入定行狀相名等至 |
| 476 | 52 | 相 | xiāng | coralwood | 能入定行狀相名等至 |
| 477 | 52 | 相 | xiàng | ministry | 能入定行狀相名等至 |
| 478 | 52 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 能入定行狀相名等至 |
| 479 | 52 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 能入定行狀相名等至 |
| 480 | 52 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 能入定行狀相名等至 |
| 481 | 52 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 能入定行狀相名等至 |
| 482 | 52 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 能入定行狀相名等至 |
| 483 | 51 | 之 | zhī | him; her; them; that | 名之為等 |
| 484 | 51 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 名之為等 |
| 485 | 51 | 之 | zhī | to go | 名之為等 |
| 486 | 51 | 之 | zhī | this; that | 名之為等 |
| 487 | 51 | 之 | zhī | genetive marker | 名之為等 |
| 488 | 51 | 之 | zhī | it | 名之為等 |
| 489 | 51 | 之 | zhī | in; in regards to | 名之為等 |
| 490 | 51 | 之 | zhī | all | 名之為等 |
| 491 | 51 | 之 | zhī | and | 名之為等 |
| 492 | 51 | 之 | zhī | however | 名之為等 |
| 493 | 51 | 之 | zhī | if | 名之為等 |
| 494 | 51 | 之 | zhī | then | 名之為等 |
| 495 | 51 | 之 | zhī | to arrive; to go | 名之為等 |
| 496 | 51 | 之 | zhī | is | 名之為等 |
| 497 | 51 | 之 | zhī | to use | 名之為等 |
| 498 | 51 | 之 | zhī | Zhi | 名之為等 |
| 499 | 51 | 之 | zhī | winding | 名之為等 |
| 500 | 51 | 也 | yě | also; too | 散境也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 所 |
|
|
|
| 谓 | 謂 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 名 |
|
|
|
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 二 |
|
|
|
| 三 |
|
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 安慧 | 196 |
|
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 陈那 | 陳那 | 99 | Dignaga; Dignāga |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大智度论 | 大智度論 | 100 |
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 德国 | 德國 | 100 | Germany |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 第一身 | 100 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 对法论 | 對法論 | 100 | Abhidharma śāstra; Treatise on the Mahayana Abhidharma |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
| 冠冕 | 103 | royal crown; official hat; official; leader; chief; elegant and stately | |
| 护法菩萨 | 護法菩薩 | 104 | Dharmapāla |
| 界论 | 界論 | 106 | Dhatukatha |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 |
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
| 说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 四清 | 115 | the Four Cleanups Movement | |
| 思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无相经 | 無相經 | 119 | Wu Xiang Jing |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 享保 | 120 | Kyōhō | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 徐 | 120 |
|
|
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 义真 | 義真 | 121 | Gishin |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 瑜伽师地论略纂 | 瑜伽師地論略纂 | 121 | Outline of the Yogācārabhūmiśāstra |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 中观 | 中觀 | 90 |
|
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 文总 | 文總 | 122 | The General Association of Chinese Culture |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 514.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 安慧 | 196 |
|
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 八部众 | 八部眾 | 98 | eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八心 | 98 | eight minds | |
| 八转 | 八轉 | 98 | eightfold declension |
| 白法 | 98 |
|
|
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 补卢沙 | 補盧沙 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 刹那生灭 | 剎那生滅 | 99 | to arise or cease within a ksana |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 成所作智 | 99 | Wisdom of perfect conduct | |
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持名 | 99 |
|
|
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 除欲 | 99 | eradication of desire | |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大施会 | 大施會 | 100 | great gathering for almsgiving |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment |
| 得正见 | 得正見 | 100 | holds to right view |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 等引 | 100 | equipose; samāhita | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二空 | 195 | two types of emptiness | |
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 二众 | 二眾 | 195 | two groups |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非量 | 102 | mistaken understanding | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 福田 | 102 |
|
|
| 覆障 | 102 |
|
|
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon |
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 慧蕴 | 慧蘊 | 104 | aggregate of wisdom; prajñāskandha |
| 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 加行 | 106 |
|
|
| 加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
| 记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
| 戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
| 戒蕴 | 戒蘊 | 106 | aggregate of morality; śīlaskandha |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净业 | 淨業 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 九门 | 九門 | 106 | the nine gates |
| 九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
| 九有情居 | 106 | the nine abodes sentient beings | |
| 句身 | 106 | group of phrases | |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 练根 | 練根 | 108 | to plant good roots through cultivation |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六界 | 108 | six elements; six realms | |
| 六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 利行 | 108 |
|
|
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 略明 | 108 | brief explaination | |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩怛履迦 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 内明处 | 內明處 | 110 | Adhyatmāvidyā |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 平等观 | 平等觀 | 112 |
|
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七法 | 113 |
|
|
| 七方便 | 113 | seven expedient means | |
| 七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
| 七如 | 113 | the seven aspects of thusness | |
| 七圣财 | 七聖財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
| 七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
| 如理智 | 114 | wisdom of the ultimate principle | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三根 | 115 |
|
|
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三士 | 115 | three scopes; three kinds of disciple | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十七道品 | 115 | bodhipakkhiyadhamma; thirty-seven qualities related to enlightenment | |
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三修 | 115 |
|
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三欲 | 115 | three desires | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 上二界 | 115 | upper two realms | |
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 舍那 | 115 |
|
|
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十解 | 115 | ten abodes | |
| 时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 施物 | 115 | gift | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施者 | 115 | giver | |
| 十种依 | 十種依 | 115 | ten reliances |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 十一种色 | 十一種色 | 115 | eleven kinds of form |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 施主 | 115 |
|
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四尘 | 四塵 | 115 | four objects of the senses |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四界 | 115 | four dharma realms | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四相违 | 四相違 | 115 | four contradictions |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四缚 | 四縛 | 115 | four bonds |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 四弃 | 四棄 | 115 | four grievous sins |
| 似因 | 115 | pseudo reason | |
| 似喻 | 115 | pseudo example | |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 随转理门 | 隨轉理門 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
| 苏漫多 | 蘇漫多 | 115 | subanta |
| 所成立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同品 | 116 |
|
|
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五分 | 119 |
|
|
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五上分结 | 五上分結 | 119 | five upper fetters |
| 五神变 | 五神變 | 119 | five supernatural powers |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五种庄严 | 五種莊嚴 | 119 | five methods of adornment |
| 邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 五品 | 119 | five grades | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 无学位 | 無學位 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相符极成 | 相符極成 | 120 | an already mutually acknowledged position |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相想 | 120 | concept of a sign | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
| 邪法 | 120 | false teachings | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心差别智 | 心差別智 | 120 | knowledge of the mind of others |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行解 | 120 |
|
|
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 忆念毘尼 | 憶念毘尼 | 121 | rule of a witness; smṛti-vinaya |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 因明处 | 因明處 | 121 | universal rule |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 异品 | 異品 | 121 | of a different kind |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
| 依主 | 依主 | 121 | tatpuruṣa |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲生 | 121 | arising from desire | |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
| 缘观 | 緣觀 | 121 | object and subject; phenomenal and noumenal |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘起论 | 緣起論 | 121 | theory of dependent origination; dependent arising |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正趣 | 122 | correct path | |
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 证义 | 證義 | 122 | proofread the meaning |
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 正行 | 122 | right action | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
| 真如 | 122 |
|
|
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 资粮道 | 資糧道 | 122 | saṃbhāramārga; path of accumulation |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自悟 | 122 | self realization | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 宗要 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|