Glossary and Vocabulary for Notes on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna 起信論疏筆削記, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 160 | 者 | zhě | ca | 對治邪執者 |
| 2 | 101 | 也 | yě | ya | 今則敘釋其相也 |
| 3 | 99 | 之 | zhī | to go | 之故 |
| 4 | 99 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之故 |
| 5 | 99 | 之 | zhī | is | 之故 |
| 6 | 99 | 之 | zhī | to use | 之故 |
| 7 | 99 | 之 | zhī | Zhi | 之故 |
| 8 | 99 | 之 | zhī | winding | 之故 |
| 9 | 75 | 等 | děng | et cetera; and so on | 計一切等者 |
| 10 | 75 | 等 | děng | to wait | 計一切等者 |
| 11 | 75 | 等 | děng | to be equal | 計一切等者 |
| 12 | 75 | 等 | děng | degree; level | 計一切等者 |
| 13 | 75 | 等 | děng | to compare | 計一切等者 |
| 14 | 75 | 等 | děng | same; equal; sama | 計一切等者 |
| 15 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 習以性成 |
| 16 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 習以性成 |
| 17 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 習以性成 |
| 18 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 習以性成 |
| 19 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 習以性成 |
| 20 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 習以性成 |
| 21 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 習以性成 |
| 22 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 習以性成 |
| 23 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 習以性成 |
| 24 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 習以性成 |
| 25 | 69 | 云 | yún | cloud | 云依我而有離我而無 |
| 26 | 69 | 云 | yún | Yunnan | 云依我而有離我而無 |
| 27 | 69 | 云 | yún | Yun | 云依我而有離我而無 |
| 28 | 69 | 云 | yún | to say | 云依我而有離我而無 |
| 29 | 69 | 云 | yún | to have | 云依我而有離我而無 |
| 30 | 69 | 云 | yún | cloud; megha | 云依我而有離我而無 |
| 31 | 69 | 云 | yún | to say; iti | 云依我而有離我而無 |
| 32 | 64 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即當所觀屬 |
| 33 | 64 | 即 | jí | at that time | 即當所觀屬 |
| 34 | 64 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即當所觀屬 |
| 35 | 64 | 即 | jí | supposed; so-called | 即當所觀屬 |
| 36 | 64 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即當所觀屬 |
| 37 | 62 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 云依我而有離我而無 |
| 38 | 62 | 無 | wú | to not have; without | 云依我而有離我而無 |
| 39 | 62 | 無 | mó | mo | 云依我而有離我而無 |
| 40 | 62 | 無 | wú | to not have | 云依我而有離我而無 |
| 41 | 62 | 無 | wú | Wu | 云依我而有離我而無 |
| 42 | 62 | 無 | mó | mo | 云依我而有離我而無 |
| 43 | 60 | 行 | xíng | to walk | 常善入於空寂行 |
| 44 | 60 | 行 | xíng | capable; competent | 常善入於空寂行 |
| 45 | 60 | 行 | háng | profession | 常善入於空寂行 |
| 46 | 60 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 常善入於空寂行 |
| 47 | 60 | 行 | xíng | to travel | 常善入於空寂行 |
| 48 | 60 | 行 | xìng | actions; conduct | 常善入於空寂行 |
| 49 | 60 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 常善入於空寂行 |
| 50 | 60 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 常善入於空寂行 |
| 51 | 60 | 行 | háng | horizontal line | 常善入於空寂行 |
| 52 | 60 | 行 | héng | virtuous deeds | 常善入於空寂行 |
| 53 | 60 | 行 | hàng | a line of trees | 常善入於空寂行 |
| 54 | 60 | 行 | hàng | bold; steadfast | 常善入於空寂行 |
| 55 | 60 | 行 | xíng | to move | 常善入於空寂行 |
| 56 | 60 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 常善入於空寂行 |
| 57 | 60 | 行 | xíng | travel | 常善入於空寂行 |
| 58 | 60 | 行 | xíng | to circulate | 常善入於空寂行 |
| 59 | 60 | 行 | xíng | running script; running script | 常善入於空寂行 |
| 60 | 60 | 行 | xíng | temporary | 常善入於空寂行 |
| 61 | 60 | 行 | háng | rank; order | 常善入於空寂行 |
| 62 | 60 | 行 | háng | a business; a shop | 常善入於空寂行 |
| 63 | 60 | 行 | xíng | to depart; to leave | 常善入於空寂行 |
| 64 | 60 | 行 | xíng | to experience | 常善入於空寂行 |
| 65 | 60 | 行 | xíng | path; way | 常善入於空寂行 |
| 66 | 60 | 行 | xíng | xing; ballad | 常善入於空寂行 |
| 67 | 60 | 行 | xíng | 常善入於空寂行 | |
| 68 | 60 | 行 | xíng | Practice | 常善入於空寂行 |
| 69 | 60 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 常善入於空寂行 |
| 70 | 60 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 常善入於空寂行 |
| 71 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 今邪執是所 |
| 72 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 今邪執是所 |
| 73 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 今邪執是所 |
| 74 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 今邪執是所 |
| 75 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 今邪執是所 |
| 76 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 今邪執是所 |
| 77 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 今邪執是所 |
| 78 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我為總相主宰也 |
| 79 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 我為總相主宰也 |
| 80 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 我為總相主宰也 |
| 81 | 56 | 為 | wéi | to do | 我為總相主宰也 |
| 82 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 我為總相主宰也 |
| 83 | 56 | 為 | wéi | to govern | 我為總相主宰也 |
| 84 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 我為總相主宰也 |
| 85 | 51 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相形曰 |
| 86 | 51 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相形曰 |
| 87 | 51 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相形曰 |
| 88 | 51 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相形曰 |
| 89 | 51 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相形曰 |
| 90 | 51 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相形曰 |
| 91 | 51 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相形曰 |
| 92 | 51 | 相 | xiāng | Xiang | 相形曰 |
| 93 | 51 | 相 | xiāng | form substance | 相形曰 |
| 94 | 51 | 相 | xiāng | to express | 相形曰 |
| 95 | 51 | 相 | xiàng | to choose | 相形曰 |
| 96 | 51 | 相 | xiāng | Xiang | 相形曰 |
| 97 | 51 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相形曰 |
| 98 | 51 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相形曰 |
| 99 | 51 | 相 | xiāng | to compare | 相形曰 |
| 100 | 51 | 相 | xiàng | to divine | 相形曰 |
| 101 | 51 | 相 | xiàng | to administer | 相形曰 |
| 102 | 51 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相形曰 |
| 103 | 51 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相形曰 |
| 104 | 51 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相形曰 |
| 105 | 51 | 相 | xiāng | coralwood | 相形曰 |
| 106 | 51 | 相 | xiàng | ministry | 相形曰 |
| 107 | 51 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相形曰 |
| 108 | 51 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相形曰 |
| 109 | 51 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相形曰 |
| 110 | 51 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相形曰 |
| 111 | 51 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相形曰 |
| 112 | 50 | 前 | qián | front | 則前正義是能治 |
| 113 | 50 | 前 | qián | former; the past | 則前正義是能治 |
| 114 | 50 | 前 | qián | to go forward | 則前正義是能治 |
| 115 | 50 | 前 | qián | preceding | 則前正義是能治 |
| 116 | 50 | 前 | qián | before; earlier; prior | 則前正義是能治 |
| 117 | 50 | 前 | qián | to appear before | 則前正義是能治 |
| 118 | 50 | 前 | qián | future | 則前正義是能治 |
| 119 | 50 | 前 | qián | top; first | 則前正義是能治 |
| 120 | 50 | 前 | qián | battlefront | 則前正義是能治 |
| 121 | 50 | 前 | qián | before; former; pūrva | 則前正義是能治 |
| 122 | 50 | 前 | qián | facing; mukha | 則前正義是能治 |
| 123 | 47 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論 |
| 124 | 47 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論 |
| 125 | 47 | 論 | lùn | to evaluate | 論 |
| 126 | 47 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論 |
| 127 | 47 | 論 | lùn | to convict | 論 |
| 128 | 47 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論 |
| 129 | 47 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論 |
| 130 | 47 | 論 | lùn | discussion | 論 |
| 131 | 45 | 二 | èr | two | 二徵列 |
| 132 | 45 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二徵列 |
| 133 | 45 | 二 | èr | second | 二徵列 |
| 134 | 45 | 二 | èr | twice; double; di- | 二徵列 |
| 135 | 45 | 二 | èr | more than one kind | 二徵列 |
| 136 | 45 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二徵列 |
| 137 | 45 | 二 | èr | both; dvaya | 二徵列 |
| 138 | 43 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏總相等者 |
| 139 | 43 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏總相等者 |
| 140 | 43 | 疏 | shū | commentary | 疏總相等者 |
| 141 | 43 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏總相等者 |
| 142 | 43 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏總相等者 |
| 143 | 43 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏總相等者 |
| 144 | 43 | 疏 | shū | coarse | 疏總相等者 |
| 145 | 43 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏總相等者 |
| 146 | 43 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏總相等者 |
| 147 | 43 | 疏 | shū | to carve | 疏總相等者 |
| 148 | 43 | 疏 | shū | to dredge | 疏總相等者 |
| 149 | 43 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏總相等者 |
| 150 | 43 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏總相等者 |
| 151 | 43 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏總相等者 |
| 152 | 43 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏總相等者 |
| 153 | 43 | 疏 | shū | vegetable | 疏總相等者 |
| 154 | 43 | 疏 | shū | Shu | 疏總相等者 |
| 155 | 43 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏總相等者 |
| 156 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 不言虛空便是法身 |
| 157 | 42 | 能 | néng | can; able | 則前正義是能治 |
| 158 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 則前正義是能治 |
| 159 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 則前正義是能治 |
| 160 | 42 | 能 | néng | energy | 則前正義是能治 |
| 161 | 42 | 能 | néng | function; use | 則前正義是能治 |
| 162 | 42 | 能 | néng | talent | 則前正義是能治 |
| 163 | 42 | 能 | néng | expert at | 則前正義是能治 |
| 164 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 則前正義是能治 |
| 165 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 則前正義是能治 |
| 166 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 則前正義是能治 |
| 167 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 則前正義是能治 |
| 168 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 則前正義是能治 |
| 169 | 41 | 一 | yī | one | 一 |
| 170 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 171 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 172 | 41 | 一 | yī | first | 一 |
| 173 | 41 | 一 | yī | the same | 一 |
| 174 | 41 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 175 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 176 | 41 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 177 | 41 | 一 | yī | other | 一 |
| 178 | 41 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 179 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 180 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 181 | 41 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 182 | 41 | 中 | zhōng | middle | 了法中無我 |
| 183 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 了法中無我 |
| 184 | 41 | 中 | zhōng | China | 了法中無我 |
| 185 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 了法中無我 |
| 186 | 41 | 中 | zhōng | midday | 了法中無我 |
| 187 | 41 | 中 | zhōng | inside | 了法中無我 |
| 188 | 41 | 中 | zhōng | during | 了法中無我 |
| 189 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 了法中無我 |
| 190 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 了法中無我 |
| 191 | 41 | 中 | zhōng | half | 了法中無我 |
| 192 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 了法中無我 |
| 193 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 了法中無我 |
| 194 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 了法中無我 |
| 195 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 了法中無我 |
| 196 | 41 | 中 | zhōng | middle | 了法中無我 |
| 197 | 41 | 於 | yú | to go; to | 然其我相有於四種 |
| 198 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 然其我相有於四種 |
| 199 | 41 | 於 | yú | Yu | 然其我相有於四種 |
| 200 | 41 | 於 | wū | a crow | 然其我相有於四種 |
| 201 | 41 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則前正義是能治 |
| 202 | 41 | 則 | zé | a grade; a level | 則前正義是能治 |
| 203 | 41 | 則 | zé | an example; a model | 則前正義是能治 |
| 204 | 41 | 則 | zé | a weighing device | 則前正義是能治 |
| 205 | 41 | 則 | zé | to grade; to rank | 則前正義是能治 |
| 206 | 41 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則前正義是能治 |
| 207 | 41 | 則 | zé | to do | 則前正義是能治 |
| 208 | 41 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則前正義是能治 |
| 209 | 40 | 義 | yì | meaning; sense | 中有一分覺照義 |
| 210 | 40 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 中有一分覺照義 |
| 211 | 40 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 中有一分覺照義 |
| 212 | 40 | 義 | yì | chivalry; generosity | 中有一分覺照義 |
| 213 | 40 | 義 | yì | just; righteous | 中有一分覺照義 |
| 214 | 40 | 義 | yì | adopted | 中有一分覺照義 |
| 215 | 40 | 義 | yì | a relationship | 中有一分覺照義 |
| 216 | 40 | 義 | yì | volunteer | 中有一分覺照義 |
| 217 | 40 | 義 | yì | something suitable | 中有一分覺照義 |
| 218 | 40 | 義 | yì | a martyr | 中有一分覺照義 |
| 219 | 40 | 義 | yì | a law | 中有一分覺照義 |
| 220 | 40 | 義 | yì | Yi | 中有一分覺照義 |
| 221 | 40 | 義 | yì | Righteousness | 中有一分覺照義 |
| 222 | 40 | 義 | yì | aim; artha | 中有一分覺照義 |
| 223 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生見無心滅 |
| 224 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生見無心滅 |
| 225 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生見無心滅 |
| 226 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生見無心滅 |
| 227 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生見無心滅 |
| 228 | 39 | 心 | xīn | heart | 心生見無心滅 |
| 229 | 39 | 心 | xīn | emotion | 心生見無心滅 |
| 230 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生見無心滅 |
| 231 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生見無心滅 |
| 232 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生見無心滅 |
| 233 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生見無心滅 |
| 234 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生見無心滅 |
| 235 | 35 | 謂 | wèi | to call | 謂眾生定執佛有三十 |
| 236 | 35 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂眾生定執佛有三十 |
| 237 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂眾生定執佛有三十 |
| 238 | 35 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂眾生定執佛有三十 |
| 239 | 35 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂眾生定執佛有三十 |
| 240 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂眾生定執佛有三十 |
| 241 | 35 | 謂 | wèi | to think | 謂眾生定執佛有三十 |
| 242 | 35 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂眾生定執佛有三十 |
| 243 | 35 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂眾生定執佛有三十 |
| 244 | 35 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂眾生定執佛有三十 |
| 245 | 35 | 謂 | wèi | Wei | 謂眾生定執佛有三十 |
| 246 | 34 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 不知法體全空 |
| 247 | 34 | 空 | kòng | free time | 不知法體全空 |
| 248 | 34 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 不知法體全空 |
| 249 | 34 | 空 | kōng | the sky; the air | 不知法體全空 |
| 250 | 34 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 不知法體全空 |
| 251 | 34 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 不知法體全空 |
| 252 | 34 | 空 | kòng | empty space | 不知法體全空 |
| 253 | 34 | 空 | kōng | without substance | 不知法體全空 |
| 254 | 34 | 空 | kōng | to not have | 不知法體全空 |
| 255 | 34 | 空 | kòng | opportunity; chance | 不知法體全空 |
| 256 | 34 | 空 | kōng | vast and high | 不知法體全空 |
| 257 | 34 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 不知法體全空 |
| 258 | 34 | 空 | kòng | blank | 不知法體全空 |
| 259 | 34 | 空 | kòng | expansive | 不知法體全空 |
| 260 | 34 | 空 | kòng | lacking | 不知法體全空 |
| 261 | 34 | 空 | kōng | plain; nothing else | 不知法體全空 |
| 262 | 34 | 空 | kōng | Emptiness | 不知法體全空 |
| 263 | 34 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 不知法體全空 |
| 264 | 33 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如前已說 |
| 265 | 33 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如前已說 |
| 266 | 33 | 說 | shuì | to persuade | 如前已說 |
| 267 | 33 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如前已說 |
| 268 | 33 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如前已說 |
| 269 | 33 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如前已說 |
| 270 | 33 | 說 | shuō | allocution | 如前已說 |
| 271 | 33 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如前已說 |
| 272 | 33 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如前已說 |
| 273 | 33 | 說 | shuō | speach; vāda | 如前已說 |
| 274 | 33 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如前已說 |
| 275 | 33 | 說 | shuō | to instruct | 如前已說 |
| 276 | 33 | 本 | běn | to be one's own | 二明空體自無本不實故 |
| 277 | 33 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 二明空體自無本不實故 |
| 278 | 33 | 本 | běn | the roots of a plant | 二明空體自無本不實故 |
| 279 | 33 | 本 | běn | capital | 二明空體自無本不實故 |
| 280 | 33 | 本 | běn | main; central; primary | 二明空體自無本不實故 |
| 281 | 33 | 本 | běn | according to | 二明空體自無本不實故 |
| 282 | 33 | 本 | běn | a version; an edition | 二明空體自無本不實故 |
| 283 | 33 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 二明空體自無本不實故 |
| 284 | 33 | 本 | běn | a book | 二明空體自無本不實故 |
| 285 | 33 | 本 | běn | trunk of a tree | 二明空體自無本不實故 |
| 286 | 33 | 本 | běn | to investigate the root of | 二明空體自無本不實故 |
| 287 | 33 | 本 | běn | a manuscript for a play | 二明空體自無本不實故 |
| 288 | 33 | 本 | běn | Ben | 二明空體自無本不實故 |
| 289 | 33 | 本 | běn | root; origin; mula | 二明空體自無本不實故 |
| 290 | 33 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 二明空體自無本不實故 |
| 291 | 33 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 二明空體自無本不實故 |
| 292 | 33 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 取著名執 |
| 293 | 33 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 取著名執 |
| 294 | 33 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 取著名執 |
| 295 | 33 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 取著名執 |
| 296 | 33 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 取著名執 |
| 297 | 33 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 取著名執 |
| 298 | 33 | 執 | zhí | to block up | 取著名執 |
| 299 | 33 | 執 | zhí | to engage in | 取著名執 |
| 300 | 33 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 取著名執 |
| 301 | 33 | 執 | zhí | a good friend | 取著名執 |
| 302 | 33 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 取著名執 |
| 303 | 33 | 執 | zhí | grasping; grāha | 取著名執 |
| 304 | 32 | 文 | wén | writing; text | 如科文者 |
| 305 | 32 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 如科文者 |
| 306 | 32 | 文 | wén | Wen | 如科文者 |
| 307 | 32 | 文 | wén | lines or grain on an object | 如科文者 |
| 308 | 32 | 文 | wén | culture | 如科文者 |
| 309 | 32 | 文 | wén | refined writings | 如科文者 |
| 310 | 32 | 文 | wén | civil; non-military | 如科文者 |
| 311 | 32 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 如科文者 |
| 312 | 32 | 文 | wén | wen | 如科文者 |
| 313 | 32 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 如科文者 |
| 314 | 32 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 如科文者 |
| 315 | 32 | 文 | wén | beautiful | 如科文者 |
| 316 | 32 | 文 | wén | a text; a manuscript | 如科文者 |
| 317 | 32 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 如科文者 |
| 318 | 32 | 文 | wén | the text of an imperial order | 如科文者 |
| 319 | 32 | 文 | wén | liberal arts | 如科文者 |
| 320 | 32 | 文 | wén | a rite; a ritual | 如科文者 |
| 321 | 32 | 文 | wén | a tattoo | 如科文者 |
| 322 | 32 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 如科文者 |
| 323 | 32 | 文 | wén | text; grantha | 如科文者 |
| 324 | 32 | 文 | wén | letter; vyañjana | 如科文者 |
| 325 | 32 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是外道者 |
| 326 | 32 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是外道者 |
| 327 | 32 | 非 | fēi | different | 非是外道者 |
| 328 | 32 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是外道者 |
| 329 | 32 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是外道者 |
| 330 | 32 | 非 | fēi | Africa | 非是外道者 |
| 331 | 32 | 非 | fēi | to slander | 非是外道者 |
| 332 | 32 | 非 | fěi | to avoid | 非是外道者 |
| 333 | 32 | 非 | fēi | must | 非是外道者 |
| 334 | 32 | 非 | fēi | an error | 非是外道者 |
| 335 | 32 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是外道者 |
| 336 | 32 | 非 | fēi | evil | 非是外道者 |
| 337 | 31 | 亦 | yì | Yi | 諸佛身亦然不生不滅故 |
| 338 | 30 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又於五中 |
| 339 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 云依我而有離我而無 |
| 340 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 云依我而有離我而無 |
| 341 | 28 | 而 | néng | can; able | 云依我而有離我而無 |
| 342 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 云依我而有離我而無 |
| 343 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 云依我而有離我而無 |
| 344 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 今邪執是所 |
| 345 | 28 | 今 | jīn | Jin | 今邪執是所 |
| 346 | 28 | 今 | jīn | modern | 今邪執是所 |
| 347 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 今邪執是所 |
| 348 | 27 | 見 | jiàn | to see | 故作此見 |
| 349 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 故作此見 |
| 350 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 故作此見 |
| 351 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 故作此見 |
| 352 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 故作此見 |
| 353 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 故作此見 |
| 354 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 故作此見 |
| 355 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 故作此見 |
| 356 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 故作此見 |
| 357 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 故作此見 |
| 358 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 故作此見 |
| 359 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 故作此見 |
| 360 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 故作此見 |
| 361 | 27 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 正義既顯邪執自亡 |
| 362 | 27 | 顯 | xiǎn | Xian | 正義既顯邪執自亡 |
| 363 | 27 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 正義既顯邪執自亡 |
| 364 | 27 | 顯 | xiǎn | distinguished | 正義既顯邪執自亡 |
| 365 | 27 | 顯 | xiǎn | honored | 正義既顯邪執自亡 |
| 366 | 27 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 正義既顯邪執自亡 |
| 367 | 27 | 顯 | xiǎn | miracle | 正義既顯邪執自亡 |
| 368 | 27 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 既存空華豈滅 |
| 369 | 27 | 滅 | miè | to submerge | 既存空華豈滅 |
| 370 | 27 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 既存空華豈滅 |
| 371 | 27 | 滅 | miè | to eliminate | 既存空華豈滅 |
| 372 | 27 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 既存空華豈滅 |
| 373 | 27 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 既存空華豈滅 |
| 374 | 27 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 既存空華豈滅 |
| 375 | 26 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 習以性成 |
| 376 | 26 | 成 | chéng | to become; to turn into | 習以性成 |
| 377 | 26 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 習以性成 |
| 378 | 26 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 習以性成 |
| 379 | 26 | 成 | chéng | a full measure of | 習以性成 |
| 380 | 26 | 成 | chéng | whole | 習以性成 |
| 381 | 26 | 成 | chéng | set; established | 習以性成 |
| 382 | 26 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 習以性成 |
| 383 | 26 | 成 | chéng | to reconcile | 習以性成 |
| 384 | 26 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 習以性成 |
| 385 | 26 | 成 | chéng | composed of | 習以性成 |
| 386 | 26 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 習以性成 |
| 387 | 26 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 習以性成 |
| 388 | 26 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 習以性成 |
| 389 | 26 | 成 | chéng | Cheng | 習以性成 |
| 390 | 26 | 成 | chéng | Become | 習以性成 |
| 391 | 26 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 習以性成 |
| 392 | 26 | 三 | sān | three | 三人相 |
| 393 | 26 | 三 | sān | third | 三人相 |
| 394 | 26 | 三 | sān | more than two | 三人相 |
| 395 | 26 | 三 | sān | very few | 三人相 |
| 396 | 26 | 三 | sān | San | 三人相 |
| 397 | 26 | 三 | sān | three; tri | 三人相 |
| 398 | 26 | 三 | sān | sa | 三人相 |
| 399 | 26 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三人相 |
| 400 | 25 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若離下反顯 |
| 401 | 25 | 離 | lí | a mythical bird | 若離下反顯 |
| 402 | 25 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若離下反顯 |
| 403 | 25 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若離下反顯 |
| 404 | 25 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若離下反顯 |
| 405 | 25 | 離 | lí | a mountain ash | 若離下反顯 |
| 406 | 25 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若離下反顯 |
| 407 | 25 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若離下反顯 |
| 408 | 25 | 離 | lí | to cut off | 若離下反顯 |
| 409 | 25 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若離下反顯 |
| 410 | 25 | 離 | lí | to be distant from | 若離下反顯 |
| 411 | 25 | 離 | lí | two | 若離下反顯 |
| 412 | 25 | 離 | lí | to array; to align | 若離下反顯 |
| 413 | 25 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若離下反顯 |
| 414 | 25 | 離 | lí | transcendence | 若離下反顯 |
| 415 | 25 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若離下反顯 |
| 416 | 25 | 下 | xià | bottom | 一切下正標 |
| 417 | 25 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 一切下正標 |
| 418 | 25 | 下 | xià | to announce | 一切下正標 |
| 419 | 25 | 下 | xià | to do | 一切下正標 |
| 420 | 25 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 一切下正標 |
| 421 | 25 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 一切下正標 |
| 422 | 25 | 下 | xià | inside | 一切下正標 |
| 423 | 25 | 下 | xià | an aspect | 一切下正標 |
| 424 | 25 | 下 | xià | a certain time | 一切下正標 |
| 425 | 25 | 下 | xià | to capture; to take | 一切下正標 |
| 426 | 25 | 下 | xià | to put in | 一切下正標 |
| 427 | 25 | 下 | xià | to enter | 一切下正標 |
| 428 | 25 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 一切下正標 |
| 429 | 25 | 下 | xià | to finish work or school | 一切下正標 |
| 430 | 25 | 下 | xià | to go | 一切下正標 |
| 431 | 25 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 一切下正標 |
| 432 | 25 | 下 | xià | to modestly decline | 一切下正標 |
| 433 | 25 | 下 | xià | to produce | 一切下正標 |
| 434 | 25 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 一切下正標 |
| 435 | 25 | 下 | xià | to decide | 一切下正標 |
| 436 | 25 | 下 | xià | to be less than | 一切下正標 |
| 437 | 25 | 下 | xià | humble; lowly | 一切下正標 |
| 438 | 25 | 下 | xià | below; adhara | 一切下正標 |
| 439 | 25 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 一切下正標 |
| 440 | 24 | 性 | xìng | gender | 習以性成 |
| 441 | 24 | 性 | xìng | nature; disposition | 習以性成 |
| 442 | 24 | 性 | xìng | grammatical gender | 習以性成 |
| 443 | 24 | 性 | xìng | a property; a quality | 習以性成 |
| 444 | 24 | 性 | xìng | life; destiny | 習以性成 |
| 445 | 24 | 性 | xìng | sexual desire | 習以性成 |
| 446 | 24 | 性 | xìng | scope | 習以性成 |
| 447 | 24 | 性 | xìng | nature | 習以性成 |
| 448 | 24 | 因 | yīn | cause; reason | 空性無形因色顯發 |
| 449 | 24 | 因 | yīn | to accord with | 空性無形因色顯發 |
| 450 | 24 | 因 | yīn | to follow | 空性無形因色顯發 |
| 451 | 24 | 因 | yīn | to rely on | 空性無形因色顯發 |
| 452 | 24 | 因 | yīn | via; through | 空性無形因色顯發 |
| 453 | 24 | 因 | yīn | to continue | 空性無形因色顯發 |
| 454 | 24 | 因 | yīn | to receive | 空性無形因色顯發 |
| 455 | 24 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 空性無形因色顯發 |
| 456 | 24 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 空性無形因色顯發 |
| 457 | 24 | 因 | yīn | to be like | 空性無形因色顯發 |
| 458 | 24 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 空性無形因色顯發 |
| 459 | 24 | 因 | yīn | cause; hetu | 空性無形因色顯發 |
| 460 | 23 | 知 | zhī | to know | 不可以智知 |
| 461 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 不可以智知 |
| 462 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 不可以智知 |
| 463 | 23 | 知 | zhī | to administer | 不可以智知 |
| 464 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 不可以智知 |
| 465 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 不可以智知 |
| 466 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 不可以智知 |
| 467 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 不可以智知 |
| 468 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 不可以智知 |
| 469 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 不可以智知 |
| 470 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 不可以智知 |
| 471 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 不可以智知 |
| 472 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 不可以智知 |
| 473 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 不可以智知 |
| 474 | 23 | 知 | zhī | to make known | 不可以智知 |
| 475 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 不可以智知 |
| 476 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 不可以智知 |
| 477 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 不可以智知 |
| 478 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 不可以智知 |
| 479 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 計色等法各自有實 |
| 480 | 23 | 法 | fǎ | France | 計色等法各自有實 |
| 481 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 計色等法各自有實 |
| 482 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 計色等法各自有實 |
| 483 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 計色等法各自有實 |
| 484 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 計色等法各自有實 |
| 485 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 計色等法各自有實 |
| 486 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 計色等法各自有實 |
| 487 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 計色等法各自有實 |
| 488 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 計色等法各自有實 |
| 489 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 計色等法各自有實 |
| 490 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 計色等法各自有實 |
| 491 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 計色等法各自有實 |
| 492 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 計色等法各自有實 |
| 493 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 計色等法各自有實 |
| 494 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 計色等法各自有實 |
| 495 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 計色等法各自有實 |
| 496 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 計色等法各自有實 |
| 497 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 不解佛 |
| 498 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 不解佛 |
| 499 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 不解佛 |
| 500 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 不解佛 |
Frequencies of all Words
Top 1355
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 160 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 對治邪執者 |
| 2 | 160 | 者 | zhě | that | 對治邪執者 |
| 3 | 160 | 者 | zhě | nominalizing function word | 對治邪執者 |
| 4 | 160 | 者 | zhě | used to mark a definition | 對治邪執者 |
| 5 | 160 | 者 | zhě | used to mark a pause | 對治邪執者 |
| 6 | 160 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 對治邪執者 |
| 7 | 160 | 者 | zhuó | according to | 對治邪執者 |
| 8 | 160 | 者 | zhě | ca | 對治邪執者 |
| 9 | 130 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 之故 |
| 10 | 130 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 之故 |
| 11 | 130 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 之故 |
| 12 | 130 | 故 | gù | to die | 之故 |
| 13 | 130 | 故 | gù | so; therefore; hence | 之故 |
| 14 | 130 | 故 | gù | original | 之故 |
| 15 | 130 | 故 | gù | accident; happening; instance | 之故 |
| 16 | 130 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 之故 |
| 17 | 130 | 故 | gù | something in the past | 之故 |
| 18 | 130 | 故 | gù | deceased; dead | 之故 |
| 19 | 130 | 故 | gù | still; yet | 之故 |
| 20 | 130 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 之故 |
| 21 | 101 | 也 | yě | also; too | 今則敘釋其相也 |
| 22 | 101 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 今則敘釋其相也 |
| 23 | 101 | 也 | yě | either | 今則敘釋其相也 |
| 24 | 101 | 也 | yě | even | 今則敘釋其相也 |
| 25 | 101 | 也 | yě | used to soften the tone | 今則敘釋其相也 |
| 26 | 101 | 也 | yě | used for emphasis | 今則敘釋其相也 |
| 27 | 101 | 也 | yě | used to mark contrast | 今則敘釋其相也 |
| 28 | 101 | 也 | yě | used to mark compromise | 今則敘釋其相也 |
| 29 | 101 | 也 | yě | ya | 今則敘釋其相也 |
| 30 | 99 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之故 |
| 31 | 99 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之故 |
| 32 | 99 | 之 | zhī | to go | 之故 |
| 33 | 99 | 之 | zhī | this; that | 之故 |
| 34 | 99 | 之 | zhī | genetive marker | 之故 |
| 35 | 99 | 之 | zhī | it | 之故 |
| 36 | 99 | 之 | zhī | in; in regards to | 之故 |
| 37 | 99 | 之 | zhī | all | 之故 |
| 38 | 99 | 之 | zhī | and | 之故 |
| 39 | 99 | 之 | zhī | however | 之故 |
| 40 | 99 | 之 | zhī | if | 之故 |
| 41 | 99 | 之 | zhī | then | 之故 |
| 42 | 99 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之故 |
| 43 | 99 | 之 | zhī | is | 之故 |
| 44 | 99 | 之 | zhī | to use | 之故 |
| 45 | 99 | 之 | zhī | Zhi | 之故 |
| 46 | 99 | 之 | zhī | winding | 之故 |
| 47 | 96 | 此 | cǐ | this; these | 此是下揀 |
| 48 | 96 | 此 | cǐ | in this way | 此是下揀 |
| 49 | 96 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是下揀 |
| 50 | 96 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是下揀 |
| 51 | 96 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是下揀 |
| 52 | 81 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 云依我而有離我而無 |
| 53 | 81 | 有 | yǒu | to have; to possess | 云依我而有離我而無 |
| 54 | 81 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 云依我而有離我而無 |
| 55 | 81 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 云依我而有離我而無 |
| 56 | 81 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 云依我而有離我而無 |
| 57 | 81 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 云依我而有離我而無 |
| 58 | 81 | 有 | yǒu | used to compare two things | 云依我而有離我而無 |
| 59 | 81 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 云依我而有離我而無 |
| 60 | 81 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 云依我而有離我而無 |
| 61 | 81 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 云依我而有離我而無 |
| 62 | 81 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 云依我而有離我而無 |
| 63 | 81 | 有 | yǒu | abundant | 云依我而有離我而無 |
| 64 | 81 | 有 | yǒu | purposeful | 云依我而有離我而無 |
| 65 | 81 | 有 | yǒu | You | 云依我而有離我而無 |
| 66 | 81 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 云依我而有離我而無 |
| 67 | 81 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 云依我而有離我而無 |
| 68 | 75 | 等 | děng | et cetera; and so on | 計一切等者 |
| 69 | 75 | 等 | děng | to wait | 計一切等者 |
| 70 | 75 | 等 | děng | degree; kind | 計一切等者 |
| 71 | 75 | 等 | děng | plural | 計一切等者 |
| 72 | 75 | 等 | děng | to be equal | 計一切等者 |
| 73 | 75 | 等 | děng | degree; level | 計一切等者 |
| 74 | 75 | 等 | děng | to compare | 計一切等者 |
| 75 | 75 | 等 | děng | same; equal; sama | 計一切等者 |
| 76 | 73 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 習以性成 |
| 77 | 73 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 習以性成 |
| 78 | 73 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 習以性成 |
| 79 | 73 | 以 | yǐ | according to | 習以性成 |
| 80 | 73 | 以 | yǐ | because of | 習以性成 |
| 81 | 73 | 以 | yǐ | on a certain date | 習以性成 |
| 82 | 73 | 以 | yǐ | and; as well as | 習以性成 |
| 83 | 73 | 以 | yǐ | to rely on | 習以性成 |
| 84 | 73 | 以 | yǐ | to regard | 習以性成 |
| 85 | 73 | 以 | yǐ | to be able to | 習以性成 |
| 86 | 73 | 以 | yǐ | to order; to command | 習以性成 |
| 87 | 73 | 以 | yǐ | further; moreover | 習以性成 |
| 88 | 73 | 以 | yǐ | used after a verb | 習以性成 |
| 89 | 73 | 以 | yǐ | very | 習以性成 |
| 90 | 73 | 以 | yǐ | already | 習以性成 |
| 91 | 73 | 以 | yǐ | increasingly | 習以性成 |
| 92 | 73 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 習以性成 |
| 93 | 73 | 以 | yǐ | Israel | 習以性成 |
| 94 | 73 | 以 | yǐ | Yi | 習以性成 |
| 95 | 73 | 以 | yǐ | use; yogena | 習以性成 |
| 96 | 69 | 云 | yún | cloud | 云依我而有離我而無 |
| 97 | 69 | 云 | yún | Yunnan | 云依我而有離我而無 |
| 98 | 69 | 云 | yún | Yun | 云依我而有離我而無 |
| 99 | 69 | 云 | yún | to say | 云依我而有離我而無 |
| 100 | 69 | 云 | yún | to have | 云依我而有離我而無 |
| 101 | 69 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云依我而有離我而無 |
| 102 | 69 | 云 | yún | in this way | 云依我而有離我而無 |
| 103 | 69 | 云 | yún | cloud; megha | 云依我而有離我而無 |
| 104 | 69 | 云 | yún | to say; iti | 云依我而有離我而無 |
| 105 | 69 | 是 | shì | is; are; am; to be | 則前正義是能治 |
| 106 | 69 | 是 | shì | is exactly | 則前正義是能治 |
| 107 | 69 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 則前正義是能治 |
| 108 | 69 | 是 | shì | this; that; those | 則前正義是能治 |
| 109 | 69 | 是 | shì | really; certainly | 則前正義是能治 |
| 110 | 69 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 則前正義是能治 |
| 111 | 69 | 是 | shì | true | 則前正義是能治 |
| 112 | 69 | 是 | shì | is; has; exists | 則前正義是能治 |
| 113 | 69 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 則前正義是能治 |
| 114 | 69 | 是 | shì | a matter; an affair | 則前正義是能治 |
| 115 | 69 | 是 | shì | Shi | 則前正義是能治 |
| 116 | 69 | 是 | shì | is; bhū | 則前正義是能治 |
| 117 | 69 | 是 | shì | this; idam | 則前正義是能治 |
| 118 | 64 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即當所觀屬 |
| 119 | 64 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即當所觀屬 |
| 120 | 64 | 即 | jí | at that time | 即當所觀屬 |
| 121 | 64 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即當所觀屬 |
| 122 | 64 | 即 | jí | supposed; so-called | 即當所觀屬 |
| 123 | 64 | 即 | jí | if; but | 即當所觀屬 |
| 124 | 64 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即當所觀屬 |
| 125 | 64 | 即 | jí | then; following | 即當所觀屬 |
| 126 | 64 | 即 | jí | so; just so; eva | 即當所觀屬 |
| 127 | 62 | 無 | wú | no | 云依我而有離我而無 |
| 128 | 62 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 云依我而有離我而無 |
| 129 | 62 | 無 | wú | to not have; without | 云依我而有離我而無 |
| 130 | 62 | 無 | wú | has not yet | 云依我而有離我而無 |
| 131 | 62 | 無 | mó | mo | 云依我而有離我而無 |
| 132 | 62 | 無 | wú | do not | 云依我而有離我而無 |
| 133 | 62 | 無 | wú | not; -less; un- | 云依我而有離我而無 |
| 134 | 62 | 無 | wú | regardless of | 云依我而有離我而無 |
| 135 | 62 | 無 | wú | to not have | 云依我而有離我而無 |
| 136 | 62 | 無 | wú | um | 云依我而有離我而無 |
| 137 | 62 | 無 | wú | Wu | 云依我而有離我而無 |
| 138 | 62 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 云依我而有離我而無 |
| 139 | 62 | 無 | wú | not; non- | 云依我而有離我而無 |
| 140 | 62 | 無 | mó | mo | 云依我而有離我而無 |
| 141 | 60 | 行 | xíng | to walk | 常善入於空寂行 |
| 142 | 60 | 行 | xíng | capable; competent | 常善入於空寂行 |
| 143 | 60 | 行 | háng | profession | 常善入於空寂行 |
| 144 | 60 | 行 | háng | line; row | 常善入於空寂行 |
| 145 | 60 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 常善入於空寂行 |
| 146 | 60 | 行 | xíng | to travel | 常善入於空寂行 |
| 147 | 60 | 行 | xìng | actions; conduct | 常善入於空寂行 |
| 148 | 60 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 常善入於空寂行 |
| 149 | 60 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 常善入於空寂行 |
| 150 | 60 | 行 | háng | horizontal line | 常善入於空寂行 |
| 151 | 60 | 行 | héng | virtuous deeds | 常善入於空寂行 |
| 152 | 60 | 行 | hàng | a line of trees | 常善入於空寂行 |
| 153 | 60 | 行 | hàng | bold; steadfast | 常善入於空寂行 |
| 154 | 60 | 行 | xíng | to move | 常善入於空寂行 |
| 155 | 60 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 常善入於空寂行 |
| 156 | 60 | 行 | xíng | travel | 常善入於空寂行 |
| 157 | 60 | 行 | xíng | to circulate | 常善入於空寂行 |
| 158 | 60 | 行 | xíng | running script; running script | 常善入於空寂行 |
| 159 | 60 | 行 | xíng | temporary | 常善入於空寂行 |
| 160 | 60 | 行 | xíng | soon | 常善入於空寂行 |
| 161 | 60 | 行 | háng | rank; order | 常善入於空寂行 |
| 162 | 60 | 行 | háng | a business; a shop | 常善入於空寂行 |
| 163 | 60 | 行 | xíng | to depart; to leave | 常善入於空寂行 |
| 164 | 60 | 行 | xíng | to experience | 常善入於空寂行 |
| 165 | 60 | 行 | xíng | path; way | 常善入於空寂行 |
| 166 | 60 | 行 | xíng | xing; ballad | 常善入於空寂行 |
| 167 | 60 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 常善入於空寂行 |
| 168 | 60 | 行 | xíng | 常善入於空寂行 | |
| 169 | 60 | 行 | xíng | moreover; also | 常善入於空寂行 |
| 170 | 60 | 行 | xíng | Practice | 常善入於空寂行 |
| 171 | 60 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 常善入於空寂行 |
| 172 | 60 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 常善入於空寂行 |
| 173 | 58 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 今邪執是所 |
| 174 | 58 | 所 | suǒ | an office; an institute | 今邪執是所 |
| 175 | 58 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 今邪執是所 |
| 176 | 58 | 所 | suǒ | it | 今邪執是所 |
| 177 | 58 | 所 | suǒ | if; supposing | 今邪執是所 |
| 178 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 今邪執是所 |
| 179 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 今邪執是所 |
| 180 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 今邪執是所 |
| 181 | 58 | 所 | suǒ | that which | 今邪執是所 |
| 182 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 今邪執是所 |
| 183 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 今邪執是所 |
| 184 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 今邪執是所 |
| 185 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 今邪執是所 |
| 186 | 58 | 所 | suǒ | that which; yad | 今邪執是所 |
| 187 | 56 | 為 | wèi | for; to | 我為總相主宰也 |
| 188 | 56 | 為 | wèi | because of | 我為總相主宰也 |
| 189 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我為總相主宰也 |
| 190 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 我為總相主宰也 |
| 191 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 我為總相主宰也 |
| 192 | 56 | 為 | wéi | to do | 我為總相主宰也 |
| 193 | 56 | 為 | wèi | for | 我為總相主宰也 |
| 194 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 我為總相主宰也 |
| 195 | 56 | 為 | wèi | to | 我為總相主宰也 |
| 196 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 我為總相主宰也 |
| 197 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我為總相主宰也 |
| 198 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 我為總相主宰也 |
| 199 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 我為總相主宰也 |
| 200 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 我為總相主宰也 |
| 201 | 56 | 為 | wéi | to govern | 我為總相主宰也 |
| 202 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 我為總相主宰也 |
| 203 | 51 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相形曰 |
| 204 | 51 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相形曰 |
| 205 | 51 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相形曰 |
| 206 | 51 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相形曰 |
| 207 | 51 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相形曰 |
| 208 | 51 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相形曰 |
| 209 | 51 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相形曰 |
| 210 | 51 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相形曰 |
| 211 | 51 | 相 | xiāng | Xiang | 相形曰 |
| 212 | 51 | 相 | xiāng | form substance | 相形曰 |
| 213 | 51 | 相 | xiāng | to express | 相形曰 |
| 214 | 51 | 相 | xiàng | to choose | 相形曰 |
| 215 | 51 | 相 | xiāng | Xiang | 相形曰 |
| 216 | 51 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相形曰 |
| 217 | 51 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相形曰 |
| 218 | 51 | 相 | xiāng | to compare | 相形曰 |
| 219 | 51 | 相 | xiàng | to divine | 相形曰 |
| 220 | 51 | 相 | xiàng | to administer | 相形曰 |
| 221 | 51 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相形曰 |
| 222 | 51 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相形曰 |
| 223 | 51 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相形曰 |
| 224 | 51 | 相 | xiāng | coralwood | 相形曰 |
| 225 | 51 | 相 | xiàng | ministry | 相形曰 |
| 226 | 51 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相形曰 |
| 227 | 51 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相形曰 |
| 228 | 51 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相形曰 |
| 229 | 51 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相形曰 |
| 230 | 51 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相形曰 |
| 231 | 50 | 前 | qián | front | 則前正義是能治 |
| 232 | 50 | 前 | qián | former; the past | 則前正義是能治 |
| 233 | 50 | 前 | qián | to go forward | 則前正義是能治 |
| 234 | 50 | 前 | qián | preceding | 則前正義是能治 |
| 235 | 50 | 前 | qián | before; earlier; prior | 則前正義是能治 |
| 236 | 50 | 前 | qián | to appear before | 則前正義是能治 |
| 237 | 50 | 前 | qián | future | 則前正義是能治 |
| 238 | 50 | 前 | qián | top; first | 則前正義是能治 |
| 239 | 50 | 前 | qián | battlefront | 則前正義是能治 |
| 240 | 50 | 前 | qián | pre- | 則前正義是能治 |
| 241 | 50 | 前 | qián | before; former; pūrva | 則前正義是能治 |
| 242 | 50 | 前 | qián | facing; mukha | 則前正義是能治 |
| 243 | 47 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論 |
| 244 | 47 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論 |
| 245 | 47 | 論 | lùn | by the; per | 論 |
| 246 | 47 | 論 | lùn | to evaluate | 論 |
| 247 | 47 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論 |
| 248 | 47 | 論 | lùn | to convict | 論 |
| 249 | 47 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論 |
| 250 | 47 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論 |
| 251 | 47 | 論 | lùn | discussion | 論 |
| 252 | 45 | 二 | èr | two | 二徵列 |
| 253 | 45 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二徵列 |
| 254 | 45 | 二 | èr | second | 二徵列 |
| 255 | 45 | 二 | èr | twice; double; di- | 二徵列 |
| 256 | 45 | 二 | èr | another; the other | 二徵列 |
| 257 | 45 | 二 | èr | more than one kind | 二徵列 |
| 258 | 45 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二徵列 |
| 259 | 45 | 二 | èr | both; dvaya | 二徵列 |
| 260 | 43 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏總相等者 |
| 261 | 43 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏總相等者 |
| 262 | 43 | 疏 | shū | commentary | 疏總相等者 |
| 263 | 43 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏總相等者 |
| 264 | 43 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏總相等者 |
| 265 | 43 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏總相等者 |
| 266 | 43 | 疏 | shū | coarse | 疏總相等者 |
| 267 | 43 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏總相等者 |
| 268 | 43 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏總相等者 |
| 269 | 43 | 疏 | shū | to carve | 疏總相等者 |
| 270 | 43 | 疏 | shū | to dredge | 疏總相等者 |
| 271 | 43 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏總相等者 |
| 272 | 43 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏總相等者 |
| 273 | 43 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏總相等者 |
| 274 | 43 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏總相等者 |
| 275 | 43 | 疏 | shū | vegetable | 疏總相等者 |
| 276 | 43 | 疏 | shū | Shu | 疏總相等者 |
| 277 | 43 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏總相等者 |
| 278 | 43 | 不 | bù | not; no | 不言虛空便是法身 |
| 279 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不言虛空便是法身 |
| 280 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 不言虛空便是法身 |
| 281 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 不言虛空便是法身 |
| 282 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不言虛空便是法身 |
| 283 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不言虛空便是法身 |
| 284 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不言虛空便是法身 |
| 285 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 不言虛空便是法身 |
| 286 | 43 | 不 | bù | no; na | 不言虛空便是法身 |
| 287 | 42 | 能 | néng | can; able | 則前正義是能治 |
| 288 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 則前正義是能治 |
| 289 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 則前正義是能治 |
| 290 | 42 | 能 | néng | energy | 則前正義是能治 |
| 291 | 42 | 能 | néng | function; use | 則前正義是能治 |
| 292 | 42 | 能 | néng | may; should; permitted to | 則前正義是能治 |
| 293 | 42 | 能 | néng | talent | 則前正義是能治 |
| 294 | 42 | 能 | néng | expert at | 則前正義是能治 |
| 295 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 則前正義是能治 |
| 296 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 則前正義是能治 |
| 297 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 則前正義是能治 |
| 298 | 42 | 能 | néng | as long as; only | 則前正義是能治 |
| 299 | 42 | 能 | néng | even if | 則前正義是能治 |
| 300 | 42 | 能 | néng | but | 則前正義是能治 |
| 301 | 42 | 能 | néng | in this way | 則前正義是能治 |
| 302 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 則前正義是能治 |
| 303 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 則前正義是能治 |
| 304 | 41 | 一 | yī | one | 一 |
| 305 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
| 306 | 41 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
| 307 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
| 308 | 41 | 一 | yì | whole; all | 一 |
| 309 | 41 | 一 | yī | first | 一 |
| 310 | 41 | 一 | yī | the same | 一 |
| 311 | 41 | 一 | yī | each | 一 |
| 312 | 41 | 一 | yī | certain | 一 |
| 313 | 41 | 一 | yī | throughout | 一 |
| 314 | 41 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
| 315 | 41 | 一 | yī | sole; single | 一 |
| 316 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
| 317 | 41 | 一 | yī | Yi | 一 |
| 318 | 41 | 一 | yī | other | 一 |
| 319 | 41 | 一 | yī | to unify | 一 |
| 320 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
| 321 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
| 322 | 41 | 一 | yī | or | 一 |
| 323 | 41 | 一 | yī | one; eka | 一 |
| 324 | 41 | 中 | zhōng | middle | 了法中無我 |
| 325 | 41 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 了法中無我 |
| 326 | 41 | 中 | zhōng | China | 了法中無我 |
| 327 | 41 | 中 | zhòng | to hit the mark | 了法中無我 |
| 328 | 41 | 中 | zhōng | in; amongst | 了法中無我 |
| 329 | 41 | 中 | zhōng | midday | 了法中無我 |
| 330 | 41 | 中 | zhōng | inside | 了法中無我 |
| 331 | 41 | 中 | zhōng | during | 了法中無我 |
| 332 | 41 | 中 | zhōng | Zhong | 了法中無我 |
| 333 | 41 | 中 | zhōng | intermediary | 了法中無我 |
| 334 | 41 | 中 | zhōng | half | 了法中無我 |
| 335 | 41 | 中 | zhōng | just right; suitably | 了法中無我 |
| 336 | 41 | 中 | zhōng | while | 了法中無我 |
| 337 | 41 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 了法中無我 |
| 338 | 41 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 了法中無我 |
| 339 | 41 | 中 | zhòng | to obtain | 了法中無我 |
| 340 | 41 | 中 | zhòng | to pass an exam | 了法中無我 |
| 341 | 41 | 中 | zhōng | middle | 了法中無我 |
| 342 | 41 | 於 | yú | in; at | 然其我相有於四種 |
| 343 | 41 | 於 | yú | in; at | 然其我相有於四種 |
| 344 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 然其我相有於四種 |
| 345 | 41 | 於 | yú | to go; to | 然其我相有於四種 |
| 346 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 然其我相有於四種 |
| 347 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 然其我相有於四種 |
| 348 | 41 | 於 | yú | from | 然其我相有於四種 |
| 349 | 41 | 於 | yú | give | 然其我相有於四種 |
| 350 | 41 | 於 | yú | oppposing | 然其我相有於四種 |
| 351 | 41 | 於 | yú | and | 然其我相有於四種 |
| 352 | 41 | 於 | yú | compared to | 然其我相有於四種 |
| 353 | 41 | 於 | yú | by | 然其我相有於四種 |
| 354 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 然其我相有於四種 |
| 355 | 41 | 於 | yú | for | 然其我相有於四種 |
| 356 | 41 | 於 | yú | Yu | 然其我相有於四種 |
| 357 | 41 | 於 | wū | a crow | 然其我相有於四種 |
| 358 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 然其我相有於四種 |
| 359 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 然其我相有於四種 |
| 360 | 41 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則前正義是能治 |
| 361 | 41 | 則 | zé | then | 則前正義是能治 |
| 362 | 41 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則前正義是能治 |
| 363 | 41 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則前正義是能治 |
| 364 | 41 | 則 | zé | a grade; a level | 則前正義是能治 |
| 365 | 41 | 則 | zé | an example; a model | 則前正義是能治 |
| 366 | 41 | 則 | zé | a weighing device | 則前正義是能治 |
| 367 | 41 | 則 | zé | to grade; to rank | 則前正義是能治 |
| 368 | 41 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則前正義是能治 |
| 369 | 41 | 則 | zé | to do | 則前正義是能治 |
| 370 | 41 | 則 | zé | only | 則前正義是能治 |
| 371 | 41 | 則 | zé | immediately | 則前正義是能治 |
| 372 | 41 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則前正義是能治 |
| 373 | 41 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則前正義是能治 |
| 374 | 40 | 義 | yì | meaning; sense | 中有一分覺照義 |
| 375 | 40 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 中有一分覺照義 |
| 376 | 40 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 中有一分覺照義 |
| 377 | 40 | 義 | yì | chivalry; generosity | 中有一分覺照義 |
| 378 | 40 | 義 | yì | just; righteous | 中有一分覺照義 |
| 379 | 40 | 義 | yì | adopted | 中有一分覺照義 |
| 380 | 40 | 義 | yì | a relationship | 中有一分覺照義 |
| 381 | 40 | 義 | yì | volunteer | 中有一分覺照義 |
| 382 | 40 | 義 | yì | something suitable | 中有一分覺照義 |
| 383 | 40 | 義 | yì | a martyr | 中有一分覺照義 |
| 384 | 40 | 義 | yì | a law | 中有一分覺照義 |
| 385 | 40 | 義 | yì | Yi | 中有一分覺照義 |
| 386 | 40 | 義 | yì | Righteousness | 中有一分覺照義 |
| 387 | 40 | 義 | yì | aim; artha | 中有一分覺照義 |
| 388 | 40 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如前已說 |
| 389 | 40 | 如 | rú | if | 如前已說 |
| 390 | 40 | 如 | rú | in accordance with | 如前已說 |
| 391 | 40 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如前已說 |
| 392 | 40 | 如 | rú | this | 如前已說 |
| 393 | 40 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如前已說 |
| 394 | 40 | 如 | rú | to go to | 如前已說 |
| 395 | 40 | 如 | rú | to meet | 如前已說 |
| 396 | 40 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如前已說 |
| 397 | 40 | 如 | rú | at least as good as | 如前已說 |
| 398 | 40 | 如 | rú | and | 如前已說 |
| 399 | 40 | 如 | rú | or | 如前已說 |
| 400 | 40 | 如 | rú | but | 如前已說 |
| 401 | 40 | 如 | rú | then | 如前已說 |
| 402 | 40 | 如 | rú | naturally | 如前已說 |
| 403 | 40 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如前已說 |
| 404 | 40 | 如 | rú | you | 如前已說 |
| 405 | 40 | 如 | rú | the second lunar month | 如前已說 |
| 406 | 40 | 如 | rú | in; at | 如前已說 |
| 407 | 40 | 如 | rú | Ru | 如前已說 |
| 408 | 40 | 如 | rú | Thus | 如前已說 |
| 409 | 40 | 如 | rú | thus; tathā | 如前已說 |
| 410 | 40 | 如 | rú | like; iva | 如前已說 |
| 411 | 40 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如前已說 |
| 412 | 39 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生見無心滅 |
| 413 | 39 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生見無心滅 |
| 414 | 39 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生見無心滅 |
| 415 | 39 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生見無心滅 |
| 416 | 39 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生見無心滅 |
| 417 | 39 | 心 | xīn | heart | 心生見無心滅 |
| 418 | 39 | 心 | xīn | emotion | 心生見無心滅 |
| 419 | 39 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生見無心滅 |
| 420 | 39 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生見無心滅 |
| 421 | 39 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生見無心滅 |
| 422 | 39 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生見無心滅 |
| 423 | 39 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生見無心滅 |
| 424 | 35 | 謂 | wèi | to call | 謂眾生定執佛有三十 |
| 425 | 35 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂眾生定執佛有三十 |
| 426 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂眾生定執佛有三十 |
| 427 | 35 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂眾生定執佛有三十 |
| 428 | 35 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂眾生定執佛有三十 |
| 429 | 35 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂眾生定執佛有三十 |
| 430 | 35 | 謂 | wèi | to think | 謂眾生定執佛有三十 |
| 431 | 35 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂眾生定執佛有三十 |
| 432 | 35 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂眾生定執佛有三十 |
| 433 | 35 | 謂 | wèi | and | 謂眾生定執佛有三十 |
| 434 | 35 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂眾生定執佛有三十 |
| 435 | 35 | 謂 | wèi | Wei | 謂眾生定執佛有三十 |
| 436 | 35 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂眾生定執佛有三十 |
| 437 | 35 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂眾生定執佛有三十 |
| 438 | 34 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 不知法體全空 |
| 439 | 34 | 空 | kòng | free time | 不知法體全空 |
| 440 | 34 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 不知法體全空 |
| 441 | 34 | 空 | kōng | the sky; the air | 不知法體全空 |
| 442 | 34 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 不知法體全空 |
| 443 | 34 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 不知法體全空 |
| 444 | 34 | 空 | kòng | empty space | 不知法體全空 |
| 445 | 34 | 空 | kōng | without substance | 不知法體全空 |
| 446 | 34 | 空 | kōng | to not have | 不知法體全空 |
| 447 | 34 | 空 | kòng | opportunity; chance | 不知法體全空 |
| 448 | 34 | 空 | kōng | vast and high | 不知法體全空 |
| 449 | 34 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 不知法體全空 |
| 450 | 34 | 空 | kòng | blank | 不知法體全空 |
| 451 | 34 | 空 | kòng | expansive | 不知法體全空 |
| 452 | 34 | 空 | kòng | lacking | 不知法體全空 |
| 453 | 34 | 空 | kōng | plain; nothing else | 不知法體全空 |
| 454 | 34 | 空 | kōng | Emptiness | 不知法體全空 |
| 455 | 34 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 不知法體全空 |
| 456 | 33 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如前已說 |
| 457 | 33 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如前已說 |
| 458 | 33 | 說 | shuì | to persuade | 如前已說 |
| 459 | 33 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如前已說 |
| 460 | 33 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如前已說 |
| 461 | 33 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如前已說 |
| 462 | 33 | 說 | shuō | allocution | 如前已說 |
| 463 | 33 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如前已說 |
| 464 | 33 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如前已說 |
| 465 | 33 | 說 | shuō | speach; vāda | 如前已說 |
| 466 | 33 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如前已說 |
| 467 | 33 | 說 | shuō | to instruct | 如前已說 |
| 468 | 33 | 本 | běn | measure word for books | 二明空體自無本不實故 |
| 469 | 33 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 二明空體自無本不實故 |
| 470 | 33 | 本 | běn | originally; formerly | 二明空體自無本不實故 |
| 471 | 33 | 本 | běn | to be one's own | 二明空體自無本不實故 |
| 472 | 33 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 二明空體自無本不實故 |
| 473 | 33 | 本 | běn | the roots of a plant | 二明空體自無本不實故 |
| 474 | 33 | 本 | běn | self | 二明空體自無本不實故 |
| 475 | 33 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 二明空體自無本不實故 |
| 476 | 33 | 本 | běn | capital | 二明空體自無本不實故 |
| 477 | 33 | 本 | běn | main; central; primary | 二明空體自無本不實故 |
| 478 | 33 | 本 | běn | according to | 二明空體自無本不實故 |
| 479 | 33 | 本 | běn | a version; an edition | 二明空體自無本不實故 |
| 480 | 33 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 二明空體自無本不實故 |
| 481 | 33 | 本 | běn | a book | 二明空體自無本不實故 |
| 482 | 33 | 本 | běn | trunk of a tree | 二明空體自無本不實故 |
| 483 | 33 | 本 | běn | to investigate the root of | 二明空體自無本不實故 |
| 484 | 33 | 本 | běn | a manuscript for a play | 二明空體自無本不實故 |
| 485 | 33 | 本 | běn | Ben | 二明空體自無本不實故 |
| 486 | 33 | 本 | běn | root; origin; mula | 二明空體自無本不實故 |
| 487 | 33 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 二明空體自無本不實故 |
| 488 | 33 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 二明空體自無本不實故 |
| 489 | 33 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 取著名執 |
| 490 | 33 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 取著名執 |
| 491 | 33 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 取著名執 |
| 492 | 33 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 取著名執 |
| 493 | 33 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 取著名執 |
| 494 | 33 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 取著名執 |
| 495 | 33 | 執 | zhí | to block up | 取著名執 |
| 496 | 33 | 執 | zhí | to engage in | 取著名執 |
| 497 | 33 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 取著名執 |
| 498 | 33 | 執 | zhí | a good friend | 取著名執 |
| 499 | 33 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 取著名執 |
| 500 | 33 | 執 | zhí | grasping; grāha | 取著名執 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 也 | yě | ya | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 有 |
|
|
|
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 云 | 雲 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
| 北宗 | 98 | Northern school | |
| 本业经 | 本業經 | 98 | Sutra on Stories of Former Karma |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 法王 | 102 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 觉生 | 覺生 | 106 |
|
| 空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六和 | 108 | Six Points of Reverent Harmony | |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 明本 | 109 |
|
|
| 南宗禅 | 南宗禪 | 110 | Southern School of Chan |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 起信论疏笔削记 | 起信論疏筆削記 | 113 | Notes on the Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 三聚戒 | 115 | the Tri-Vidhani Silani; Mahayana Boddhisattva precepts | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds |
| 十地论 | 十地論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun |
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 十行 | 115 | the ten activities | |
| 十住 | 115 |
|
|
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 疏广 | 疏廣 | 115 | Shu Guang |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 义通 | 義通 | 121 | Yitong |
| 约根 | 約根 | 121 | Jurgen |
| 真如三昧 | 122 | True Samadi | |
| 智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 338.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿鼻 | 97 | avīci | |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 半字 | 98 |
|
|
| 悲智 | 98 |
|
|
| 悲心 | 98 |
|
|
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不空 | 98 |
|
|
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初心 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大性 | 100 | great nature | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
| 断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对治邪执 | 對治邪執 | 100 |
|
| 顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二利 | 195 | dual benefits | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二十五谛 | 二十五諦 | 195 | twenty-five truths |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法出离镜 | 法出離鏡 | 102 | a mirror free from defiled objects |
| 发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 法界 | 102 |
|
|
| 凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
| 凡夫地 | 102 | level of the common people | |
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 法我执 | 法我執 | 102 | grasping to the concept that object have a self |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
| 分齐 | 分齊 | 102 | difference |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛果 | 102 |
|
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 河沙功德 | 104 | Virtues as Numerous as the Sands in the River | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 火宅 | 104 |
|
|
| 济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 教体 | 教體 | 106 |
|
| 教行 | 106 |
|
|
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 解行 | 106 | to understand and practice | |
| 净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
| 净法 | 淨法 | 106 |
|
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
| 觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
| 觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
| 俱利 | 106 | Kareri | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
| 乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 利他行 | 108 | Deeds to Benefit Others | |
| 离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离名字相 | 離名字相 | 108 | transcending verbal description |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六种性 | 六種性 | 108 | six lineages |
| 离言真如 | 離言真如 | 108 | to describe Suchness without words |
| 立义分 | 立義分 | 108 | introduction |
| 论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
| 律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能信 | 110 | able to believe | |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 破着 | 破著 | 112 | to break attachments |
| 普度 | 112 |
|
|
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 染相 | 114 | characteristics of defilement | |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人天 | 114 |
|
|
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 入不二法门 | 入不二法門 | 114 | entering the gate of nonduality |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 如来法身 | 如來法身 | 114 | Dharmakāya of the Tathāgata |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 如实不空 | 如實不空 | 114 | true not empty |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三劫 | 115 |
|
|
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三轮体空 | 三輪體空 | 115 | the three aspects of giving are empty; giving |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三善根 | 115 | three wholesome roots | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 摄众生戒 | 攝眾生戒 | 115 | precept of embracing all living beings |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 实教 | 實教 | 115 | real teaching |
| 十方 | 115 |
|
|
| 事识 | 事識 | 115 | discriminating consciousness; consciousness |
| 十信 | 115 | the ten grades of faith | |
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四种信心 | 四種信心 | 115 | four kinds of faith |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 随分觉 | 隨分覺 | 115 | partial enlightenment; approximate enlightenment |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 同法 | 116 |
|
|
| 退屈 | 116 | to yield; to retreat; to regress | |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄法 | 119 | delusion | |
| 妄染 | 119 | false ideas | |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 五唯量 | 119 | five rudimentary elements | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五作业根 | 五作業根 | 119 | five organs of action |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五知根 | 119 | the five organs of perception | |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 习种性 | 習種性 | 120 | nature acquired by constant practice |
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 现相 | 現相 | 120 | world of objects |
| 相大 | 120 | greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality | |
| 相似觉 | 相似覺 | 120 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 显示正义 | 顯示正義 | 120 | illustration of the true meaning |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
| 信成就发心 | 信成就發心 | 120 | aspiration for enlightenment with the accomplishment of faith |
| 心生灭 | 心生滅 | 120 | the teaching of arising and ceasing |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行如风 | 行如風 | 120 | walk like the wind |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修万行 | 修萬行 | 120 | to practice many types of cultivation |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 修行信心 | 120 | cultivates faith | |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 厌求 | 厭求 | 121 | loathing suffering and seeking pleasure |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因缘具足 | 因緣具足 | 121 | All Causes and Conditions Present |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 因论 | 因論 | 121 | universal rule |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 依主 | 依主 | 121 | tatpuruṣa |
| 用熏习 | 用熏習 | 121 | permeation via [external] influences |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 约教 | 約教 | 121 | according to their doctrine |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
| 正行 | 122 | right action | |
| 正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
| 真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 智净相 | 智淨相 | 122 | the attribute of pure wisdom |
| 智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
| 直心 | 122 |
|
|
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众缘和合 | 眾緣和合 | 122 | assemblage of causes and conditions |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 众生相 | 眾生相 | 122 |
|
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转识 | 轉識 | 122 |
|
| 住相 | 122 | abiding; sthiti | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|