Glossary and Vocabulary for Huayan One Vehicle Classification of the Teachings 華嚴一乘教義分齊章, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 234 to be near by; to be close to 眾生即涅槃
2 234 at that time 眾生即涅槃
3 234 to be exactly the same as; to be thus 眾生即涅槃
4 234 supposed; so-called 眾生即涅槃
5 234 to arrive at; to ascend 眾生即涅槃
6 215 ya 三性一際同無異也
7 176 zhě ca 第十義理分齊者有四門
8 170 meaning; sense
9 170 justice; right action; righteousness
10 170 artificial; man-made; fake
11 170 chivalry; generosity
12 170 just; righteous
13 170 adopted
14 170 a relationship
15 170 volunteer
16 170 something suitable
17 170 a martyr
18 170 a law
19 170 Yi
20 170 Righteousness
21 170 aim; artha
22 169 infix potential marker 此則不壞末而常
23 150 Kangxi radical 71 所執理無
24 150 to not have; without 所執理無
25 150 mo 所執理無
26 150 to not have 所執理無
27 150 Wu 所執理無
28 150 mo 所執理無
29 146 one 一三性同異
30 146 Kangxi radical 1 一三性同異
31 146 pure; concentrated 一三性同異
32 146 first 一三性同異
33 146 the same 一三性同異
34 146 sole; single 一三性同異
35 146 a very small amount 一三性同異
36 146 Yi 一三性同異
37 146 other 一三性同異
38 146 to unify 一三性同異
39 146 accidentally; coincidentally 一三性同異
40 146 abruptly; suddenly 一三性同異
41 146 one; eka 一三性同異
42 111 zhōng middle 別中亦二
43 111 zhōng medium; medium sized 別中亦二
44 111 zhōng China 別中亦二
45 111 zhòng to hit the mark 別中亦二
46 111 zhōng midday 別中亦二
47 111 zhōng inside 別中亦二
48 111 zhōng during 別中亦二
49 111 zhōng Zhong 別中亦二
50 111 zhōng intermediary 別中亦二
51 111 zhōng half 別中亦二
52 111 zhòng to reach; to attain 別中亦二
53 111 zhòng to suffer; to infect 別中亦二
54 111 zhòng to obtain 別中亦二
55 111 zhòng to pass an exam 別中亦二
56 111 zhōng middle 別中亦二
57 110 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 雖復隨緣成於染淨而
58 110 chéng to become; to turn into 雖復隨緣成於染淨而
59 110 chéng to grow up; to ripen; to mature 雖復隨緣成於染淨而
60 110 chéng to set up; to establish; to develop; to form 雖復隨緣成於染淨而
61 110 chéng a full measure of 雖復隨緣成於染淨而
62 110 chéng whole 雖復隨緣成於染淨而
63 110 chéng set; established 雖復隨緣成於染淨而
64 110 chéng to reache a certain degree; to amount to 雖復隨緣成於染淨而
65 110 chéng to reconcile 雖復隨緣成於染淨而
66 110 chéng to resmble; to be similar to 雖復隨緣成於染淨而
67 110 chéng composed of 雖復隨緣成於染淨而
68 110 chéng a result; a harvest; an achievement 雖復隨緣成於染淨而
69 110 chéng capable; able; accomplished 雖復隨緣成於染淨而
70 110 chéng to help somebody achieve something 雖復隨緣成於染淨而
71 110 chéng Cheng 雖復隨緣成於染淨而
72 110 chéng Become 雖復隨緣成於染淨而
73 110 chéng becoming; bhāva 雖復隨緣成於染淨而
74 107 shí ten 即十佛自境界也
75 107 shí Kangxi radical 24 即十佛自境界也
76 107 shí tenth 即十佛自境界也
77 107 shí complete; perfect 即十佛自境界也
78 107 shí ten; daśa 即十佛自境界也
79 92 wèn to ask 問依他似有
80 92 wèn to inquire after 問依他似有
81 92 wèn to interrogate 問依他似有
82 92 wèn to hold responsible 問依他似有
83 92 wèn to request something 問依他似有
84 92 wèn to rebuke 問依他似有
85 92 wèn to send an official mission bearing gifts 問依他似有
86 92 wèn news 問依他似有
87 92 wèn to propose marriage 問依他似有
88 92 wén to inform 問依他似有
89 92 wèn to research 問依他似有
90 92 wèn Wen 問依他似有
91 92 wèn a question 問依他似有
92 92 wèn ask; prccha 問依他似有
93 91 Yi 別中亦二
94 90 to reply; to answer 答由二義故
95 90 to reciprocate to 答由二義故
96 90 to agree to; to assent to 答由二義故
97 90 to acknowledge; to greet 答由二義故
98 90 Da 答由二義故
99 90 to answer; pratyukta 答由二義故
100 90 děng et cetera; and so on
101 90 děng to wait
102 90 děng to be equal
103 90 děng degree; level
104 90 děng to compare
105 90 děng same; equal; sama
106 89 zhī to go 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
107 89 zhī to arrive; to go 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
108 89 zhī is 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
109 89 zhī to use 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
110 89 zhī Zhi 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
111 89 zhī winding 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
112 89 xiàng to observe; to assess 方能現染淨之相
113 89 xiàng appearance; portrait; picture 方能現染淨之相
114 89 xiàng countenance; personage; character; disposition 方能現染淨之相
115 89 xiàng to aid; to help 方能現染淨之相
116 89 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 方能現染淨之相
117 89 xiàng a sign; a mark; appearance 方能現染淨之相
118 89 xiāng alternately; in turn 方能現染淨之相
119 89 xiāng Xiang 方能現染淨之相
120 89 xiāng form substance 方能現染淨之相
121 89 xiāng to express 方能現染淨之相
122 89 xiàng to choose 方能現染淨之相
123 89 xiāng Xiang 方能現染淨之相
124 89 xiāng an ancient musical instrument 方能現染淨之相
125 89 xiāng the seventh lunar month 方能現染淨之相
126 89 xiāng to compare 方能現染淨之相
127 89 xiàng to divine 方能現染淨之相
128 89 xiàng to administer 方能現染淨之相
129 89 xiàng helper for a blind person 方能現染淨之相
130 89 xiāng rhythm [music] 方能現染淨之相
131 89 xiāng the upper frets of a pipa 方能現染淨之相
132 89 xiāng coralwood 方能現染淨之相
133 89 xiàng ministry 方能現染淨之相
134 89 xiàng to supplement; to enhance 方能現染淨之相
135 89 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 方能現染淨之相
136 89 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 方能現染淨之相
137 89 xiàng sign; mark; liṅga 方能現染淨之相
138 89 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 方能現染淨之相
139 88 to use; to grasp 一以彼所執執似為實故無異法
140 88 to rely on 一以彼所執執似為實故無異法
141 88 to regard 一以彼所執執似為實故無異法
142 88 to be able to 一以彼所執執似為實故無異法
143 88 to order; to command 一以彼所執執似為實故無異法
144 88 used after a verb 一以彼所執執似為實故無異法
145 88 a reason; a cause 一以彼所執執似為實故無異法
146 88 Israel 一以彼所執執似為實故無異法
147 88 Yi 一以彼所執執似為實故無異法
148 88 use; yogena 一以彼所執執似為實故無異法
149 84 ye 豈同所執是情有耶
150 84 ya 豈同所執是情有耶
151 78 yóu Kangxi radical 102
152 78 yóu to follow along
153 78 yóu cause; reason
154 78 yóu You
155 77 yòu Kangxi radical 29
156 74 mén door; gate; doorway; gateway 二緣起因門六義法
157 74 mén phylum; division 二緣起因門六義法
158 74 mén sect; school 二緣起因門六義法
159 74 mén Kangxi radical 169 二緣起因門六義法
160 74 mén a door-like object 二緣起因門六義法
161 74 mén an opening 二緣起因門六義法
162 74 mén an access point; a border entrance 二緣起因門六義法
163 74 mén a household; a clan 二緣起因門六義法
164 74 mén a kind; a category 二緣起因門六義法
165 74 mén to guard a gate 二緣起因門六義法
166 74 mén Men 二緣起因門六義法
167 74 mén a turning point 二緣起因門六義法
168 74 mén a method 二緣起因門六義法
169 74 mén a sense organ 二緣起因門六義法
170 74 mén door; gate; dvara 二緣起因門六義法
171 71 fēi Kangxi radical 175 非直不污
172 71 fēi wrong; bad; untruthful 非直不污
173 71 fēi different 非直不污
174 71 fēi to not be; to not have 非直不污
175 71 fēi to violate; to be contrary to 非直不污
176 71 fēi Africa 非直不污
177 71 fēi to slander 非直不污
178 71 fěi to avoid 非直不污
179 71 fēi must 非直不污
180 71 fēi an error 非直不污
181 71 fēi a problem; a question 非直不污
182 71 fēi evil 非直不污
183 70 shě to give 一舍多德故
184 70 shě to give up; to abandon 一舍多德故
185 70 shě a house; a home; an abode 一舍多德故
186 70 shè my 一舍多德故
187 70 shě equanimity 一舍多德故
188 70 shè my house 一舍多德故
189 70 shě to to shoot; to fire; to launch 一舍多德故
190 70 shè to leave 一舍多德故
191 70 shě She 一舍多德故
192 70 shè disciple 一舍多德故
193 70 shè a barn; a pen 一舍多德故
194 70 shè to reside 一舍多德故
195 70 shè to stop; to halt; to cease 一舍多德故
196 70 shè to find a place for; to arrange 一舍多德故
197 70 shě Give 一舍多德故
198 70 shě abandoning; prahāṇa 一舍多德故
199 70 shě house; gṛha 一舍多德故
200 70 shě equanimity; upeksa 一舍多德故
201 70 wéi to act as; to serve 一以彼所執執似為實故無異法
202 70 wéi to change into; to become 一以彼所執執似為實故無異法
203 70 wéi to be; is 一以彼所執執似為實故無異法
204 70 wéi to do 一以彼所執執似為實故無異法
205 70 wèi to support; to help 一以彼所執執似為實故無異法
206 70 wéi to govern 一以彼所執執似為實故無異法
207 70 wèi to be; bhū 一以彼所執執似為實故無異法
208 66 to go; to 雖復隨緣成於染淨而
209 66 to rely on; to depend on 雖復隨緣成於染淨而
210 66 Yu 雖復隨緣成於染淨而
211 66 a crow 雖復隨緣成於染淨而
212 65 chuán a beam; a rafter 問此但椽等諸緣
213 65 chuán pillar; stambha 問此但椽等諸緣
214 65 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 初三性同異說有二
215 65 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 初三性同異說有二
216 65 shuì to persuade 初三性同異說有二
217 65 shuō to teach; to recite; to explain 初三性同異說有二
218 65 shuō a doctrine; a theory 初三性同異說有二
219 65 shuō to claim; to assert 初三性同異說有二
220 65 shuō allocution 初三性同異說有二
221 65 shuō to criticize; to scold 初三性同異說有二
222 65 shuō to indicate; to refer to 初三性同異說有二
223 65 shuō speach; vāda 初三性同異說有二
224 65 shuō to speak; bhāṣate 初三性同異說有二
225 65 shuō to instruct 初三性同異說有二
226 64 yuán fate; predestined affinity 若非無性即不藉緣
227 64 yuán hem 若非無性即不藉緣
228 64 yuán to revolve around 若非無性即不藉緣
229 64 yuán to climb up 若非無性即不藉緣
230 64 yuán cause; origin; reason 若非無性即不藉緣
231 64 yuán along; to follow 若非無性即不藉緣
232 64 yuán to depend on 若非無性即不藉緣
233 64 yuán margin; edge; rim 若非無性即不藉緣
234 64 yuán Condition 若非無性即不藉緣
235 64 yuán conditions; pratyaya; paccaya 若非無性即不藉緣
236 60 èr two 二緣起因門六義法
237 60 èr Kangxi radical 7 二緣起因門六義法
238 60 èr second 二緣起因門六義法
239 60 èr twice; double; di- 二緣起因門六義法
240 60 èr more than one kind 二緣起因門六義法
241 60 èr two; dvā; dvi 二緣起因門六義法
242 60 èr both; dvaya 二緣起因門六義法
243 60 liù six 二緣起因門六義法
244 60 liù sixth 二緣起因門六義法
245 60 liù a note on the Gongche scale 二緣起因門六義法
246 60 liù six; ṣaṭ 二緣起因門六義法
247 60 bié other 先別明後總說
248 60 bié special 先別明後總說
249 60 bié to leave 先別明後總說
250 60 bié to distinguish 先別明後總說
251 60 bié to pin 先別明後總說
252 60 bié to insert; to jam 先別明後總說
253 60 bié to turn 先別明後總說
254 60 bié Bie 先別明後總說
255 54 yīn cause; reason 二緣起因門六義法
256 54 yīn to accord with 二緣起因門六義法
257 54 yīn to follow 二緣起因門六義法
258 54 yīn to rely on 二緣起因門六義法
259 54 yīn via; through 二緣起因門六義法
260 54 yīn to continue 二緣起因門六義法
261 54 yīn to receive 二緣起因門六義法
262 54 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 二緣起因門六義法
263 54 yīn to seize an opportunity 二緣起因門六義法
264 54 yīn to be like 二緣起因門六義法
265 54 yīn a standrd; a criterion 二緣起因門六義法
266 54 yīn cause; hetu 二緣起因門六義法
267 52 Kangxi radical 132 由無自
268 52 Zi 由無自
269 52 a nose 由無自
270 52 the beginning; the start 由無自
271 52 origin 由無自
272 52 to employ; to use 由無自
273 52 to be 由無自
274 52 self; soul; ātman 由無自
275 52 shè to absorb; to assimilate 各述一義融攝依他
276 52 shè to take a photo 各述一義融攝依他
277 52 shè a broad rhyme class 各述一義融攝依他
278 52 shè to act for; to represent 各述一義融攝依他
279 52 shè to administer 各述一義融攝依他
280 52 shè to conserve 各述一義融攝依他
281 52 shè to hold; to support 各述一義融攝依他
282 52 shè to get close to 各述一義融攝依他
283 52 shè to help 各述一義融攝依他
284 52 niè peaceful 各述一義融攝依他
285 52 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 各述一義融攝依他
286 52 一切 yīqiè temporary 謂一切因
287 52 一切 yīqiè the same 謂一切因
288 48 無盡 wújìn endless; inexhaustible 欲應圓數顯無盡故
289 48 無盡 wújìn endless 欲應圓數顯無盡故
290 48 無盡 wújìn inexhaustible; akṣaya 欲應圓數顯無盡故
291 48 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是故由無自性得成似有
292 48 děi to want to; to need to 是故由無自性得成似有
293 48 děi must; ought to 是故由無自性得成似有
294 48 de 是故由無自性得成似有
295 48 de infix potential marker 是故由無自性得成似有
296 48 to result in 是故由無自性得成似有
297 48 to be proper; to fit; to suit 是故由無自性得成似有
298 48 to be satisfied 是故由無自性得成似有
299 48 to be finished 是故由無自性得成似有
300 48 děi satisfying 是故由無自性得成似有
301 48 to contract 是故由無自性得成似有
302 48 to hear 是故由無自性得成似有
303 48 to have; there is 是故由無自性得成似有
304 48 marks time passed 是故由無自性得成似有
305 48 obtain; attain; prāpta 是故由無自性得成似有
306 48 shàng top; a high position 具上諸失
307 48 shang top; the position on or above something 具上諸失
308 48 shàng to go up; to go forward 具上諸失
309 48 shàng shang 具上諸失
310 48 shàng previous; last 具上諸失
311 48 shàng high; higher 具上諸失
312 48 shàng advanced 具上諸失
313 48 shàng a monarch; a sovereign 具上諸失
314 48 shàng time 具上諸失
315 48 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 具上諸失
316 48 shàng far 具上諸失
317 48 shàng big; as big as 具上諸失
318 48 shàng abundant; plentiful 具上諸失
319 48 shàng to report 具上諸失
320 48 shàng to offer 具上諸失
321 48 shàng to go on stage 具上諸失
322 48 shàng to take office; to assume a post 具上諸失
323 48 shàng to install; to erect 具上諸失
324 48 shàng to suffer; to sustain 具上諸失
325 48 shàng to burn 具上諸失
326 48 shàng to remember 具上諸失
327 48 shàng to add 具上諸失
328 48 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 具上諸失
329 48 shàng to meet 具上諸失
330 48 shàng falling then rising (4th) tone 具上諸失
331 48 shang used after a verb indicating a result 具上諸失
332 48 shàng a musical note 具上諸失
333 48 shàng higher, superior; uttara 具上諸失
334 48 cháng Chang 此則不壞末而常
335 48 cháng common; general; ordinary 此則不壞末而常
336 48 cháng a principle; a rule 此則不壞末而常
337 48 cháng eternal; nitya 此則不壞末而常
338 47 extra; surplus 餘二句可知
339 47 odd; surplus over a round number 餘二句可知
340 47 to remain 餘二句可知
341 47 other 餘二句可知
342 47 additional; complementary 餘二句可知
343 47 remaining 餘二句可知
344 47 incomplete 餘二句可知
345 47 Yu 餘二句可知
346 47 other; anya 餘二句可知
347 46 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 所執中二義者
348 46 zhí a post; a position; a job 所執中二義者
349 46 zhí to grasp; to hold 所執中二義者
350 46 zhí to govern; to administer; to be in charge of 所執中二義者
351 46 zhí to arrest; to capture 所執中二義者
352 46 zhí to maintain; to guard 所執中二義者
353 46 zhí to block up 所執中二義者
354 46 zhí to engage in 所執中二義者
355 46 zhí to link up; to draw in 所執中二義者
356 46 zhí a good friend 所執中二義者
357 46 zhí proof; certificate; receipt; voucher 所執中二義者
358 46 zhí grasping; grāha 所執中二義者
359 46 method; way 二緣起因門六義法
360 46 France 二緣起因門六義法
361 46 the law; rules; regulations 二緣起因門六義法
362 46 the teachings of the Buddha; Dharma 二緣起因門六義法
363 46 a standard; a norm 二緣起因門六義法
364 46 an institution 二緣起因門六義法
365 46 to emulate 二緣起因門六義法
366 46 magic; a magic trick 二緣起因門六義法
367 46 punishment 二緣起因門六義法
368 46 Fa 二緣起因門六義法
369 46 a precedent 二緣起因門六義法
370 46 a classification of some kinds of Han texts 二緣起因門六義法
371 46 relating to a ceremony or rite 二緣起因門六義法
372 46 Dharma 二緣起因門六義法
373 46 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 二緣起因門六義法
374 46 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 二緣起因門六義法
375 46 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 二緣起因門六義法
376 46 quality; characteristic 二緣起因門六義法
377 46 yún cloud 經云
378 46 yún Yunnan 經云
379 46 yún Yun 經云
380 46 yún to say 經云
381 46 yún to have 經云
382 46 yún cloud; megha 經云
383 46 yún to say; iti 經云
384 45 to depend on; to lean on 依他二義者
385 45 to comply with; to follow 依他二義者
386 45 to help 依他二義者
387 45 flourishing 依他二義者
388 45 lovable 依他二義者
389 45 bonds; substratum; upadhi 依他二義者
390 45 refuge; śaraṇa 依他二義者
391 45 reliance; pratiśaraṇa 依他二義者
392 44 suǒ a few; various; some 所執中二義者
393 44 suǒ a place; a location 所執中二義者
394 44 suǒ indicates a passive voice 所執中二義者
395 44 suǒ an ordinal number 所執中二義者
396 44 suǒ meaning 所執中二義者
397 44 suǒ garrison 所執中二義者
398 44 suǒ place; pradeśa 所執中二義者
399 44 zuò to do 恒作
400 44 zuò to act as; to serve as 恒作
401 44 zuò to start 恒作
402 44 zuò a writing; a work 恒作
403 44 zuò to dress as; to be disguised as 恒作
404 44 zuō to create; to make 恒作
405 44 zuō a workshop 恒作
406 44 zuō to write; to compose 恒作
407 44 zuò to rise 恒作
408 44 zuò to be aroused 恒作
409 44 zuò activity; action; undertaking 恒作
410 44 zuò to regard as 恒作
411 44 zuò action; kāraṇa 恒作
412 44 zhǔn a rule; a guideline; a standard 餘句準之
413 44 zhǔn to allow; to grant; to permit 餘句準之
414 44 zhǔn in accordance with 餘句準之
415 44 zhǔn quasi 餘句準之
416 44 zhǔn accurate; precise; exact; correct 餘句準之
417 44 zhǔn a level; a straight rule 餘句準之
418 44 zhǔn level 餘句準之
419 44 zhǔn a target 餘句準之
420 44 zhǔn nose 餘句準之
421 44 zhǔn future 餘句準之
422 44 zhǔn to prepare 餘句準之
423 44 zhǔn to measure 餘句準之
424 44 zhǔn to copy 餘句準之
425 44 zhǔn a rule 餘句準之
426 43 other; another; some other 依他二義者
427 43 other 依他二義者
428 43 tha 依他二義者
429 43 ṭha 依他二義者
430 43 other; anya 依他二義者
431 41 緣起 yuánqǐ Dependent Origination 二緣起因門六義法
432 41 緣起 yuánqǐ dependent origination; conditioned origination; dependent arising 二緣起因門六義法
433 41 wèi to call 謂不隨緣故
434 41 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂不隨緣故
435 41 wèi to speak to; to address 謂不隨緣故
436 41 wèi to treat as; to regard as 謂不隨緣故
437 41 wèi introducing a condition situation 謂不隨緣故
438 41 wèi to speak to; to address 謂不隨緣故
439 41 wèi to think 謂不隨緣故
440 41 wèi for; is to be 謂不隨緣故
441 41 wèi to make; to cause 謂不隨緣故
442 41 wèi principle; reason 謂不隨緣故
443 41 wèi Wei 謂不隨緣故
444 36 ér Kangxi radical 126 此則不壞末而常
445 36 ér as if; to seem like 此則不壞末而常
446 36 néng can; able 此則不壞末而常
447 36 ér whiskers on the cheeks; sideburns 此則不壞末而常
448 36 ér to arrive; up to 此則不壞末而常
449 36 ěr ear 互相待耳
450 36 ěr Kangxi radical 128 互相待耳
451 36 ěr an ear-shaped object 互相待耳
452 36 ěr on both sides 互相待耳
453 36 ěr a vessel handle 互相待耳
454 36 ěr ear; śrotra 互相待耳
455 36 xìng gender 初三性同異說有二
456 36 xìng nature; disposition 初三性同異說有二
457 36 xìng grammatical gender 初三性同異說有二
458 36 xìng a property; a quality 初三性同異說有二
459 36 xìng life; destiny 初三性同異說有二
460 36 xìng sexual desire 初三性同異說有二
461 36 xìng scope 初三性同異說有二
462 36 xìng nature 初三性同異說有二
463 34 xiǎn to show; to manifest; to display 亦乃由成染淨方顯
464 34 xiǎn Xian 亦乃由成染淨方顯
465 34 xiǎn evident; clear 亦乃由成染淨方顯
466 34 xiǎn distinguished 亦乃由成染淨方顯
467 34 xiǎn honored 亦乃由成染淨方顯
468 34 xiǎn manifest; darśayati 亦乃由成染淨方顯
469 34 xiǎn miracle 亦乃由成染淨方顯
470 34 to enter 三句入二門故也
471 34 Kangxi radical 11 三句入二門故也
472 34 radical 三句入二門故也
473 34 income 三句入二門故也
474 34 to conform with 三句入二門故也
475 34 to descend 三句入二門故也
476 34 the entering tone 三句入二門故也
477 34 to pay 三句入二門故也
478 34 to join 三句入二門故也
479 34 entering; praveśa 三句入二門故也
480 34 entered; attained; āpanna 三句入二門故也
481 34 zǒng general; total; overall; chief 先別明後總說
482 34 zǒng to sum up 先別明後總說
483 34 zǒng in general 先別明後總說
484 34 zǒng invariably 先別明後總說
485 34 zǒng to assemble together 先別明後總說
486 34 zōng to sew together; to suture 先別明後總說
487 34 zǒng to manage 先別明後總說
488 34 zǒng in summary; succinctly; samāsatas 先別明後總說
489 34 zǒng all, whole; sādhāraṇa 先別明後總說
490 33 xiàn to appear; to manifest; to become visible 猶如明鏡現於染淨
491 33 xiàn at present 猶如明鏡現於染淨
492 33 xiàn existing at the present time 猶如明鏡現於染淨
493 33 xiàn cash 猶如明鏡現於染淨
494 33 xiàn to manifest; prādur 猶如明鏡現於染淨
495 33 xiàn to manifest; prādur 猶如明鏡現於染淨
496 33 xiàn the present time 猶如明鏡現於染淨
497 32 shī to lose 恒不失自性清淨
498 32 shī to violate; to go against the norm 恒不失自性清淨
499 32 shī to fail; to miss out 恒不失自性清淨
500 32 shī to be lost 恒不失自性清淨

Frequencies of all Words

Top 1121

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 403 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
2 403 old; ancient; former; past
3 403 reason; cause; purpose
4 403 to die
5 403 so; therefore; hence
6 403 original
7 403 accident; happening; instance
8 403 a friend; an acquaintance; friendship
9 403 something in the past
10 403 deceased; dead
11 403 still; yet
12 403 therefore; tasmāt
13 234 promptly; right away; immediately 眾生即涅槃
14 234 to be near by; to be close to 眾生即涅槃
15 234 at that time 眾生即涅槃
16 234 to be exactly the same as; to be thus 眾生即涅槃
17 234 supposed; so-called 眾生即涅槃
18 234 if; but 眾生即涅槃
19 234 to arrive at; to ascend 眾生即涅槃
20 234 then; following 眾生即涅槃
21 234 so; just so; eva 眾生即涅槃
22 221 yǒu is; are; to exist 第十義理分齊者有四門
23 221 yǒu to have; to possess 第十義理分齊者有四門
24 221 yǒu indicates an estimate 第十義理分齊者有四門
25 221 yǒu indicates a large quantity 第十義理分齊者有四門
26 221 yǒu indicates an affirmative response 第十義理分齊者有四門
27 221 yǒu a certain; used before a person, time, or place 第十義理分齊者有四門
28 221 yǒu used to compare two things 第十義理分齊者有四門
29 221 yǒu used in a polite formula before certain verbs 第十義理分齊者有四門
30 221 yǒu used before the names of dynasties 第十義理分齊者有四門
31 221 yǒu a certain thing; what exists 第十義理分齊者有四門
32 221 yǒu multiple of ten and ... 第十義理分齊者有四門
33 221 yǒu abundant 第十義理分齊者有四門
34 221 yǒu purposeful 第十義理分齊者有四門
35 221 yǒu You 第十義理分齊者有四門
36 221 yǒu 1. existence; 2. becoming 第十義理分齊者有四門
37 221 yǒu becoming; bhava 第十義理分齊者有四門
38 215 also; too 三性一際同無異也
39 215 a final modal particle indicating certainy or decision 三性一際同無異也
40 215 either 三性一際同無異也
41 215 even 三性一際同無異也
42 215 used to soften the tone 三性一際同無異也
43 215 used for emphasis 三性一際同無異也
44 215 used to mark contrast 三性一際同無異也
45 215 used to mark compromise 三性一際同無異也
46 215 ya 三性一際同無異也
47 176 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第十義理分齊者有四門
48 176 zhě that 第十義理分齊者有四門
49 176 zhě nominalizing function word 第十義理分齊者有四門
50 176 zhě used to mark a definition 第十義理分齊者有四門
51 176 zhě used to mark a pause 第十義理分齊者有四門
52 176 zhě topic marker; that; it 第十義理分齊者有四門
53 176 zhuó according to 第十義理分齊者有四門
54 176 zhě ca 第十義理分齊者有四門
55 170 meaning; sense
56 170 justice; right action; righteousness
57 170 artificial; man-made; fake
58 170 chivalry; generosity
59 170 just; righteous
60 170 adopted
61 170 a relationship
62 170 volunteer
63 170 something suitable
64 170 a martyr
65 170 a law
66 170 Yi
67 170 Righteousness
68 170 aim; artha
69 169 not; no 此則不壞末而常
70 169 expresses that a certain condition cannot be acheived 此則不壞末而常
71 169 as a correlative 此則不壞末而常
72 169 no (answering a question) 此則不壞末而常
73 169 forms a negative adjective from a noun 此則不壞末而常
74 169 at the end of a sentence to form a question 此則不壞末而常
75 169 to form a yes or no question 此則不壞末而常
76 169 infix potential marker 此則不壞末而常
77 169 no; na 此則不壞末而常
78 150 no 所執理無
79 150 Kangxi radical 71 所執理無
80 150 to not have; without 所執理無
81 150 has not yet 所執理無
82 150 mo 所執理無
83 150 do not 所執理無
84 150 not; -less; un- 所執理無
85 150 regardless of 所執理無
86 150 to not have 所執理無
87 150 um 所執理無
88 150 Wu 所執理無
89 150 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 所執理無
90 150 not; non- 所執理無
91 150 mo 所執理無
92 146 one 一三性同異
93 146 Kangxi radical 1 一三性同異
94 146 as soon as; all at once 一三性同異
95 146 pure; concentrated 一三性同異
96 146 whole; all 一三性同異
97 146 first 一三性同異
98 146 the same 一三性同異
99 146 each 一三性同異
100 146 certain 一三性同異
101 146 throughout 一三性同異
102 146 used in between a reduplicated verb 一三性同異
103 146 sole; single 一三性同異
104 146 a very small amount 一三性同異
105 146 Yi 一三性同異
106 146 other 一三性同異
107 146 to unify 一三性同異
108 146 accidentally; coincidentally 一三性同異
109 146 abruptly; suddenly 一三性同異
110 146 or 一三性同異
111 146 one; eka 一三性同異
112 143 shì is; are; am; to be 義與前三義是不一門也
113 143 shì is exactly 義與前三義是不一門也
114 143 shì is suitable; is in contrast 義與前三義是不一門也
115 143 shì this; that; those 義與前三義是不一門也
116 143 shì really; certainly 義與前三義是不一門也
117 143 shì correct; yes; affirmative 義與前三義是不一門也
118 143 shì true 義與前三義是不一門也
119 143 shì is; has; exists 義與前三義是不一門也
120 143 shì used between repetitions of a word 義與前三義是不一門也
121 143 shì a matter; an affair 義與前三義是不一門也
122 143 shì Shi 義與前三義是不一門也
123 143 shì is; bhū 義與前三義是不一門也
124 143 shì this; idam 義與前三義是不一門也
125 139 this; these 此則不壞末而常
126 139 in this way 此則不壞末而常
127 139 otherwise; but; however; so 此則不壞末而常
128 139 at this time; now; here 此則不壞末而常
129 139 this; here; etad 此則不壞末而常
130 111 zhōng middle 別中亦二
131 111 zhōng medium; medium sized 別中亦二
132 111 zhōng China 別中亦二
133 111 zhòng to hit the mark 別中亦二
134 111 zhōng in; amongst 別中亦二
135 111 zhōng midday 別中亦二
136 111 zhōng inside 別中亦二
137 111 zhōng during 別中亦二
138 111 zhōng Zhong 別中亦二
139 111 zhōng intermediary 別中亦二
140 111 zhōng half 別中亦二
141 111 zhōng just right; suitably 別中亦二
142 111 zhōng while 別中亦二
143 111 zhòng to reach; to attain 別中亦二
144 111 zhòng to suffer; to infect 別中亦二
145 111 zhòng to obtain 別中亦二
146 111 zhòng to pass an exam 別中亦二
147 111 zhōng middle 別中亦二
148 110 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 雖復隨緣成於染淨而
149 110 chéng one tenth 雖復隨緣成於染淨而
150 110 chéng to become; to turn into 雖復隨緣成於染淨而
151 110 chéng to grow up; to ripen; to mature 雖復隨緣成於染淨而
152 110 chéng to set up; to establish; to develop; to form 雖復隨緣成於染淨而
153 110 chéng a full measure of 雖復隨緣成於染淨而
154 110 chéng whole 雖復隨緣成於染淨而
155 110 chéng set; established 雖復隨緣成於染淨而
156 110 chéng to reache a certain degree; to amount to 雖復隨緣成於染淨而
157 110 chéng to reconcile 雖復隨緣成於染淨而
158 110 chéng alright; OK 雖復隨緣成於染淨而
159 110 chéng an area of ten square miles 雖復隨緣成於染淨而
160 110 chéng to resmble; to be similar to 雖復隨緣成於染淨而
161 110 chéng composed of 雖復隨緣成於染淨而
162 110 chéng a result; a harvest; an achievement 雖復隨緣成於染淨而
163 110 chéng capable; able; accomplished 雖復隨緣成於染淨而
164 110 chéng to help somebody achieve something 雖復隨緣成於染淨而
165 110 chéng Cheng 雖復隨緣成於染淨而
166 110 chéng Become 雖復隨緣成於染淨而
167 110 chéng becoming; bhāva 雖復隨緣成於染淨而
168 107 shí ten 即十佛自境界也
169 107 shí Kangxi radical 24 即十佛自境界也
170 107 shí tenth 即十佛自境界也
171 107 shí complete; perfect 即十佛自境界也
172 107 shí ten; daśa 即十佛自境界也
173 96 ruò to seem; to be like; as 若離所執似無起故
174 96 ruò seemingly 若離所執似無起故
175 96 ruò if 若離所執似無起故
176 96 ruò you 若離所執似無起故
177 96 ruò this; that 若離所執似無起故
178 96 ruò and; or 若離所執似無起故
179 96 ruò as for; pertaining to 若離所執似無起故
180 96 pomegranite 若離所執似無起故
181 96 ruò to choose 若離所執似無起故
182 96 ruò to agree; to accord with; to conform to 若離所執似無起故
183 96 ruò thus 若離所執似無起故
184 96 ruò pollia 若離所執似無起故
185 96 ruò Ruo 若離所執似無起故
186 96 ruò only then 若離所執似無起故
187 96 ja 若離所執似無起故
188 96 jñā 若離所執似無起故
189 96 ruò if; yadi 若離所執似無起故
190 92 wèn to ask 問依他似有
191 92 wèn to inquire after 問依他似有
192 92 wèn to interrogate 問依他似有
193 92 wèn to hold responsible 問依他似有
194 92 wèn to request something 問依他似有
195 92 wèn to rebuke 問依他似有
196 92 wèn to send an official mission bearing gifts 問依他似有
197 92 wèn news 問依他似有
198 92 wèn to propose marriage 問依他似有
199 92 wén to inform 問依他似有
200 92 wèn to research 問依他似有
201 92 wèn Wen 問依他似有
202 92 wèn to 問依他似有
203 92 wèn a question 問依他似有
204 92 wèn ask; prccha 問依他似有
205 91 also; too 別中亦二
206 91 but 別中亦二
207 91 this; he; she 別中亦二
208 91 although; even though 別中亦二
209 91 already 別中亦二
210 91 particle with no meaning 別中亦二
211 91 Yi 別中亦二
212 90 to reply; to answer 答由二義故
213 90 to reciprocate to 答由二義故
214 90 to agree to; to assent to 答由二義故
215 90 to acknowledge; to greet 答由二義故
216 90 Da 答由二義故
217 90 to answer; pratyukta 答由二義故
218 90 děng et cetera; and so on
219 90 děng to wait
220 90 děng degree; kind
221 90 děng plural
222 90 děng to be equal
223 90 děng degree; level
224 90 děng to compare
225 90 děng same; equal; sama
226 89 zhī him; her; them; that 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
227 89 zhī used between a modifier and a word to form a word group 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
228 89 zhī to go 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
229 89 zhī this; that 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
230 89 zhī genetive marker 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
231 89 zhī it 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
232 89 zhī in; in regards to 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
233 89 zhī all 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
234 89 zhī and 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
235 89 zhī however 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
236 89 zhī if 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
237 89 zhī then 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
238 89 zhī to arrive; to go 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
239 89 zhī is 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
240 89 zhī to use 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
241 89 zhī Zhi 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
242 89 zhī winding 雖現染淨而恒不失鏡之明淨
243 89 xiāng each other; one another; mutually 方能現染淨之相
244 89 xiàng to observe; to assess 方能現染淨之相
245 89 xiàng appearance; portrait; picture 方能現染淨之相
246 89 xiàng countenance; personage; character; disposition 方能現染淨之相
247 89 xiàng to aid; to help 方能現染淨之相
248 89 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 方能現染淨之相
249 89 xiàng a sign; a mark; appearance 方能現染淨之相
250 89 xiāng alternately; in turn 方能現染淨之相
251 89 xiāng Xiang 方能現染淨之相
252 89 xiāng form substance 方能現染淨之相
253 89 xiāng to express 方能現染淨之相
254 89 xiàng to choose 方能現染淨之相
255 89 xiāng Xiang 方能現染淨之相
256 89 xiāng an ancient musical instrument 方能現染淨之相
257 89 xiāng the seventh lunar month 方能現染淨之相
258 89 xiāng to compare 方能現染淨之相
259 89 xiàng to divine 方能現染淨之相
260 89 xiàng to administer 方能現染淨之相
261 89 xiàng helper for a blind person 方能現染淨之相
262 89 xiāng rhythm [music] 方能現染淨之相
263 89 xiāng the upper frets of a pipa 方能現染淨之相
264 89 xiāng coralwood 方能現染淨之相
265 89 xiàng ministry 方能現染淨之相
266 89 xiàng to supplement; to enhance 方能現染淨之相
267 89 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 方能現染淨之相
268 89 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 方能現染淨之相
269 89 xiàng sign; mark; liṅga 方能現染淨之相
270 89 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 方能現染淨之相
271 88 so as to; in order to 一以彼所執執似為實故無異法
272 88 to use; to regard as 一以彼所執執似為實故無異法
273 88 to use; to grasp 一以彼所執執似為實故無異法
274 88 according to 一以彼所執執似為實故無異法
275 88 because of 一以彼所執執似為實故無異法
276 88 on a certain date 一以彼所執執似為實故無異法
277 88 and; as well as 一以彼所執執似為實故無異法
278 88 to rely on 一以彼所執執似為實故無異法
279 88 to regard 一以彼所執執似為實故無異法
280 88 to be able to 一以彼所執執似為實故無異法
281 88 to order; to command 一以彼所執執似為實故無異法
282 88 further; moreover 一以彼所執執似為實故無異法
283 88 used after a verb 一以彼所執執似為實故無異法
284 88 very 一以彼所執執似為實故無異法
285 88 already 一以彼所執執似為實故無異法
286 88 increasingly 一以彼所執執似為實故無異法
287 88 a reason; a cause 一以彼所執執似為實故無異法
288 88 Israel 一以彼所執執似為實故無異法
289 88 Yi 一以彼所執執似為實故無異法
290 88 use; yogena 一以彼所執執似為實故無異法
291 84 final interogative 豈同所執是情有耶
292 84 ye 豈同所執是情有耶
293 84 ya 豈同所執是情有耶
294 78 yóu follow; from; it is for...to
295 78 yóu Kangxi radical 102
296 78 yóu to follow along
297 78 yóu cause; reason
298 78 yóu by somebody; up to somebody
299 78 yóu from a starting point
300 78 yóu You
301 78 yóu because; yasmāt
302 77 yòu again; also
303 77 yòu expresses the existence of simultaneous conditions
304 77 yòu Kangxi radical 29
305 77 yòu and
306 77 yòu furthermore
307 77 yòu in addition
308 77 yòu but
309 77 yòu again; also; moreover; punar
310 74 mén door; gate; doorway; gateway 二緣起因門六義法
311 74 mén phylum; division 二緣起因門六義法
312 74 mén sect; school 二緣起因門六義法
313 74 mén Kangxi radical 169 二緣起因門六義法
314 74 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 二緣起因門六義法
315 74 mén a door-like object 二緣起因門六義法
316 74 mén an opening 二緣起因門六義法
317 74 mén an access point; a border entrance 二緣起因門六義法
318 74 mén a household; a clan 二緣起因門六義法
319 74 mén a kind; a category 二緣起因門六義法
320 74 mén to guard a gate 二緣起因門六義法
321 74 mén Men 二緣起因門六義法
322 74 mén a turning point 二緣起因門六義法
323 74 mén a method 二緣起因門六義法
324 74 mén a sense organ 二緣起因門六義法
325 74 mén door; gate; dvara 二緣起因門六義法
326 71 fēi not; non-; un- 非直不污
327 71 fēi Kangxi radical 175 非直不污
328 71 fēi wrong; bad; untruthful 非直不污
329 71 fēi different 非直不污
330 71 fēi to not be; to not have 非直不污
331 71 fēi to violate; to be contrary to 非直不污
332 71 fēi Africa 非直不污
333 71 fēi to slander 非直不污
334 71 fěi to avoid 非直不污
335 71 fēi must 非直不污
336 71 fēi an error 非直不污
337 71 fēi a problem; a question 非直不污
338 71 fēi evil 非直不污
339 71 fēi besides; except; unless 非直不污
340 71 fēi not 非直不污
341 70 shě to give 一舍多德故
342 70 shě to give up; to abandon 一舍多德故
343 70 shě a house; a home; an abode 一舍多德故
344 70 shè my 一舍多德故
345 70 shè a unit of length equal to 30 li 一舍多德故
346 70 shě equanimity 一舍多德故
347 70 shè my house 一舍多德故
348 70 shě to to shoot; to fire; to launch 一舍多德故
349 70 shè to leave 一舍多德故
350 70 shě She 一舍多德故
351 70 shè disciple 一舍多德故
352 70 shè a barn; a pen 一舍多德故
353 70 shè to reside 一舍多德故
354 70 shè to stop; to halt; to cease 一舍多德故
355 70 shè to find a place for; to arrange 一舍多德故
356 70 shě Give 一舍多德故
357 70 shě abandoning; prahāṇa 一舍多德故
358 70 shě house; gṛha 一舍多德故
359 70 shě equanimity; upeksa 一舍多德故
360 70 wèi for; to 一以彼所執執似為實故無異法
361 70 wèi because of 一以彼所執執似為實故無異法
362 70 wéi to act as; to serve 一以彼所執執似為實故無異法
363 70 wéi to change into; to become 一以彼所執執似為實故無異法
364 70 wéi to be; is 一以彼所執執似為實故無異法
365 70 wéi to do 一以彼所執執似為實故無異法
366 70 wèi for 一以彼所執執似為實故無異法
367 70 wèi because of; for; to 一以彼所執執似為實故無異法
368 70 wèi to 一以彼所執執似為實故無異法
369 70 wéi in a passive construction 一以彼所執執似為實故無異法
370 70 wéi forming a rehetorical question 一以彼所執執似為實故無異法
371 70 wéi forming an adverb 一以彼所執執似為實故無異法
372 70 wéi to add emphasis 一以彼所執執似為實故無異法
373 70 wèi to support; to help 一以彼所執執似為實故無異法
374 70 wéi to govern 一以彼所執執似為實故無異法
375 70 wèi to be; bhū 一以彼所執執似為實故無異法
376 66 in; at 雖復隨緣成於染淨而
377 66 in; at 雖復隨緣成於染淨而
378 66 in; at; to; from 雖復隨緣成於染淨而
379 66 to go; to 雖復隨緣成於染淨而
380 66 to rely on; to depend on 雖復隨緣成於染淨而
381 66 to go to; to arrive at 雖復隨緣成於染淨而
382 66 from 雖復隨緣成於染淨而
383 66 give 雖復隨緣成於染淨而
384 66 oppposing 雖復隨緣成於染淨而
385 66 and 雖復隨緣成於染淨而
386 66 compared to 雖復隨緣成於染淨而
387 66 by 雖復隨緣成於染淨而
388 66 and; as well as 雖復隨緣成於染淨而
389 66 for 雖復隨緣成於染淨而
390 66 Yu 雖復隨緣成於染淨而
391 66 a crow 雖復隨緣成於染淨而
392 66 whew; wow 雖復隨緣成於染淨而
393 66 near to; antike 雖復隨緣成於染淨而
394 65 chuán a beam; a rafter 問此但椽等諸緣
395 65 chuán pillar; stambha 問此但椽等諸緣
396 65 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 初三性同異說有二
397 65 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 初三性同異說有二
398 65 shuì to persuade 初三性同異說有二
399 65 shuō to teach; to recite; to explain 初三性同異說有二
400 65 shuō a doctrine; a theory 初三性同異說有二
401 65 shuō to claim; to assert 初三性同異說有二
402 65 shuō allocution 初三性同異說有二
403 65 shuō to criticize; to scold 初三性同異說有二
404 65 shuō to indicate; to refer to 初三性同異說有二
405 65 shuō speach; vāda 初三性同異說有二
406 65 shuō to speak; bhāṣate 初三性同異說有二
407 65 shuō to instruct 初三性同異說有二
408 64 yuán fate; predestined affinity 若非無性即不藉緣
409 64 yuán hem 若非無性即不藉緣
410 64 yuán to revolve around 若非無性即不藉緣
411 64 yuán because 若非無性即不藉緣
412 64 yuán to climb up 若非無性即不藉緣
413 64 yuán cause; origin; reason 若非無性即不藉緣
414 64 yuán along; to follow 若非無性即不藉緣
415 64 yuán to depend on 若非無性即不藉緣
416 64 yuán margin; edge; rim 若非無性即不藉緣
417 64 yuán Condition 若非無性即不藉緣
418 64 yuán conditions; pratyaya; paccaya 若非無性即不藉緣
419 60 èr two 二緣起因門六義法
420 60 èr Kangxi radical 7 二緣起因門六義法
421 60 èr second 二緣起因門六義法
422 60 èr twice; double; di- 二緣起因門六義法
423 60 èr another; the other 二緣起因門六義法
424 60 èr more than one kind 二緣起因門六義法
425 60 èr two; dvā; dvi 二緣起因門六義法
426 60 èr both; dvaya 二緣起因門六義法
427 60 liù six 二緣起因門六義法
428 60 liù sixth 二緣起因門六義法
429 60 liù a note on the Gongche scale 二緣起因門六義法
430 60 liù six; ṣaṭ 二緣起因門六義法
431 60 bié do not; must not 先別明後總說
432 60 bié other 先別明後總說
433 60 bié special 先別明後總說
434 60 bié to leave 先別明後總說
435 60 bié besides; moreover; furthermore; in addition 先別明後總說
436 60 bié to distinguish 先別明後總說
437 60 bié to pin 先別明後總說
438 60 bié to insert; to jam 先別明後總說
439 60 bié to turn 先別明後總說
440 60 bié Bie 先別明後總說
441 60 bié other; anya 先別明後總說
442 60 such as; for example; for instance 如於木杌橫計有鬼
443 60 if 如於木杌橫計有鬼
444 60 in accordance with 如於木杌橫計有鬼
445 60 to be appropriate; should; with regard to 如於木杌橫計有鬼
446 60 this 如於木杌橫計有鬼
447 60 it is so; it is thus; can be compared with 如於木杌橫計有鬼
448 60 to go to 如於木杌橫計有鬼
449 60 to meet 如於木杌橫計有鬼
450 60 to appear; to seem; to be like 如於木杌橫計有鬼
451 60 at least as good as 如於木杌橫計有鬼
452 60 and 如於木杌橫計有鬼
453 60 or 如於木杌橫計有鬼
454 60 but 如於木杌橫計有鬼
455 60 then 如於木杌橫計有鬼
456 60 naturally 如於木杌橫計有鬼
457 60 expresses a question or doubt 如於木杌橫計有鬼
458 60 you 如於木杌橫計有鬼
459 60 the second lunar month 如於木杌橫計有鬼
460 60 in; at 如於木杌橫計有鬼
461 60 Ru 如於木杌橫計有鬼
462 60 Thus 如於木杌橫計有鬼
463 60 thus; tathā 如於木杌橫計有鬼
464 60 like; iva 如於木杌橫計有鬼
465 60 suchness; tathatā 如於木杌橫計有鬼
466 59 何以 héyǐ why 何以故
467 59 何以 héyǐ how 何以故
468 59 何以 héyǐ how is that? 何以故
469 54 yīn because 二緣起因門六義法
470 54 yīn cause; reason 二緣起因門六義法
471 54 yīn to accord with 二緣起因門六義法
472 54 yīn to follow 二緣起因門六義法
473 54 yīn to rely on 二緣起因門六義法
474 54 yīn via; through 二緣起因門六義法
475 54 yīn to continue 二緣起因門六義法
476 54 yīn to receive 二緣起因門六義法
477 54 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 二緣起因門六義法
478 54 yīn to seize an opportunity 二緣起因門六義法
479 54 yīn to be like 二緣起因門六義法
480 54 yīn from; because of 二緣起因門六義法
481 54 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 二緣起因門六義法
482 54 yīn a standrd; a criterion 二緣起因門六義法
483 54 yīn Cause 二緣起因門六義法
484 54 yīn cause; hetu 二緣起因門六義法
485 52 naturally; of course; certainly 由無自
486 52 from; since 由無自
487 52 self; oneself; itself 由無自
488 52 Kangxi radical 132 由無自
489 52 Zi 由無自
490 52 a nose 由無自
491 52 the beginning; the start 由無自
492 52 origin 由無自
493 52 originally 由無自
494 52 still; to remain 由無自
495 52 in person; personally 由無自
496 52 in addition; besides 由無自
497 52 if; even if 由無自
498 52 but 由無自
499 52 because 由無自
500 52 to employ; to use 由無自

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
so; just so; eva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya
zhě ca
  1. Righteousness
  2. aim; artha
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
one; eka
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
大劫 100 Maha-Kalpa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法常 102 Damei Fachang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严一乘教义分齐章 華嚴一乘教義分齊章 104 Huayan One Vehicle Classification of the Teachings; Huayan Yi Cheng Jiaoyi Fen Qi Zhang
空也 107 Kūya
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
凝然 110 Gyōnen
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
普贤 普賢 112 Samantabhadra
清辩 清辯 113 Bhāviveka
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善财童子 善財童子 115 Sudhana
上思 115 Shangsi
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十行 115 the ten activities
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
陀罗 陀羅 116 Tārā
显德 顯德 120 Xiande
小乘 120 Hinayana
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
一乘 121 ekayāna; one vehicle
义存 義存 121
  1. Yicun
  2. Yicun
因陀罗 因陀羅 121 Indra
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
有若 121 You Ruo
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 259.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
八不 98 eight negations
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
遍计所执性 遍計所執性 98 parikalpita; sole imagination; imaginary
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
别教 別教 98 separate teachings
别知 別知 98 distinguish
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不从他生 不從他生 98 not from another
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初发心 初發心 99 initial determination
除疑 99 to eliminate doubt
此等 99 they; eṣā
大慈悲 100 great mercy and great compassion
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
度生 100 to save beings
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二身 195 two bodies
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
法界缘 法界緣 102 Affinities of the Dharma Realm
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法舍 102 Dharma abode
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法如 102 dharma nature
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非真空 102 not truly empty
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛境界 102 realm of buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
根机 根機 103 fundamental ability
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
广说 廣說 103 to explain; to teach
果分 103 effect; reward
果证 果證 103 realized attainment
海印三昧 104 sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi
坏相 壞相 104 state of destruction
慧身 104 body of wisdom
集论 集論 106
  1. compendium
  2. Compendium; Abhidharmasamuccayavyākhyā
交彻 交徹 106 interpermeate
教理 106 religious doctrine; dogma
教相 106 classification of teachings
解门 解門 106 teaching in theory
解行 106 to understand and practice
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
具德 106 gifted with virtuous qualities
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空即是色 107 emptiness is form
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空理 107 principle of śūnya; principle of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
离妄念 離妄念 108 to transcend delusion
立义 立義 108 establishing the definition
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
六相缘起 六相緣起 108 six mutual interdependencies
六相圆融 六相圓融 108 six mutual interdependencies
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
那由他 110 a nayuta
能信 110 able to believe
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
清净心 清淨心 113 pure mind
情识 情識 113 emotional consciousness
群生 113 all living beings
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如理 114 principle of suchness
如理智 114 wisdom of the ultimate principle
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三句 115 three questions
三空 115 three kinds of emptiness
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三性 115 the three natures; trisvabhava
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色尘 色塵 115 sight; sight sense objects
色即是空 115 form is emptiness
刹海 剎海 115 land and sea
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
时成就 時成就 115 the accomplishment of time
十解 115 ten abodes
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
事识 事識 115 discriminating consciousness; consciousness
十信 115 the ten grades of faith
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四有 115 four states of existence
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
妄执 妄執 119 attachment to false views
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来现在 未來現在 119 the present and the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五乘 119 five vehicles
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
性起 120 arising from nature
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
虚空界 虛空界 120 visible space
眼根 121 the faculty of sight
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一成 121 for one person to become enlightened
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
异门 異門 121 other schools
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
依他性 121 not having a nature of its own
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
因分 121 cause
应知 應知 121 should be known
因时 因時 121 the circumstances of time
因位 121 causative stage; causative position
因相 121 causation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法得成 121 all is possible
一切即一 121 all is one
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一三昧 121 single-minded samādhi
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆成 圓成 121 complete perfection
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上果 122 adhipatiphala; predominant fruition
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真俗 122 absolute and conventional truth
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真际 真際 122 ultimate truth
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
智障 122 a cognitive obstruction
终教 終教 122 final teaching
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自生 122 self origination
自在门 自在門 122 Gate of Liberation
自摄 自攝 122 to act for oneself
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作佛 122 to become a Buddha