Glossary and Vocabulary for Genben Shuo Yiqie You Bu Chujia Shou Jin Yuan Jiemo Yi Fan 根本說一切有部出家授近圓羯磨儀範, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 193 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝非外道否 |
| 2 | 193 | 汝 | rǔ | Ru | 汝非外道否 |
| 3 | 137 | 否 | pǐ | Pi | 汝非外道否 |
| 4 | 137 | 否 | pǐ | evil | 汝非外道否 |
| 5 | 137 | 否 | pǐ | bad | 汝非外道否 |
| 6 | 137 | 否 | pǐ | to denounce | 汝非外道否 |
| 7 | 118 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝非外道否 |
| 8 | 118 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝非外道否 |
| 9 | 118 | 非 | fēi | different | 汝非外道否 |
| 10 | 118 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝非外道否 |
| 11 | 118 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝非外道否 |
| 12 | 118 | 非 | fēi | Africa | 汝非外道否 |
| 13 | 118 | 非 | fēi | to slander | 汝非外道否 |
| 14 | 118 | 非 | fěi | to avoid | 汝非外道否 |
| 15 | 118 | 非 | fēi | must | 汝非外道否 |
| 16 | 118 | 非 | fēi | an error | 汝非外道否 |
| 17 | 118 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝非外道否 |
| 18 | 118 | 非 | fēi | evil | 汝非外道否 |
| 19 | 96 | 我 | wǒ | self | 我某甲 |
| 20 | 96 | 我 | wǒ | [my] dear | 我某甲 |
| 21 | 96 | 我 | wǒ | Wo | 我某甲 |
| 22 | 96 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我某甲 |
| 23 | 96 | 我 | wǒ | ga | 我某甲 |
| 24 | 90 | 應 | yìng | to answer; to respond | 師即應問 |
| 25 | 90 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 師即應問 |
| 26 | 90 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 師即應問 |
| 27 | 90 | 應 | yìng | to accept | 師即應問 |
| 28 | 90 | 應 | yìng | to permit; to allow | 師即應問 |
| 29 | 90 | 應 | yìng | to echo | 師即應問 |
| 30 | 90 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 師即應問 |
| 31 | 90 | 應 | yìng | Ying | 師即應問 |
| 32 | 79 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我某甲 |
| 33 | 78 | 者 | zhě | ca | 凡有欲求出家者 |
| 34 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為拳拳從善之 |
| 35 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 為拳拳從善之 |
| 36 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 為拳拳從善之 |
| 37 | 77 | 為 | wéi | to do | 為拳拳從善之 |
| 38 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 為拳拳從善之 |
| 39 | 77 | 為 | wéi | to govern | 為拳拳從善之 |
| 40 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 為拳拳從善之 |
| 41 | 77 | 作 | zuò | to do | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 42 | 77 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 43 | 77 | 作 | zuò | to start | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 44 | 77 | 作 | zuò | a writing; a work | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 45 | 77 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 46 | 77 | 作 | zuō | to create; to make | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 47 | 77 | 作 | zuō | a workshop | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 48 | 77 | 作 | zuō | to write; to compose | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 49 | 77 | 作 | zuò | to rise | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 50 | 77 | 作 | zuò | to be aroused | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 51 | 77 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 52 | 77 | 作 | zuò | to regard as | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 53 | 77 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 54 | 62 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 一切僧伽當須盡 |
| 55 | 62 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 一切僧伽當須盡 |
| 56 | 62 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 上足苾芻拔合思巴 |
| 57 | 62 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 上足苾芻拔合思巴 |
| 58 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 普說無諍聲聞藏教 |
| 59 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 普說無諍聲聞藏教 |
| 60 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 普說無諍聲聞藏教 |
| 61 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 普說無諍聲聞藏教 |
| 62 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 普說無諍聲聞藏教 |
| 63 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 普說無諍聲聞藏教 |
| 64 | 58 | 說 | shuō | allocution | 普說無諍聲聞藏教 |
| 65 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 普說無諍聲聞藏教 |
| 66 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 普說無諍聲聞藏教 |
| 67 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 普說無諍聲聞藏教 |
| 68 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 普說無諍聲聞藏教 |
| 69 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 普說無諍聲聞藏教 |
| 70 | 58 | 言 | yán | to speak; to say; said | 法時若言是者 |
| 71 | 58 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 法時若言是者 |
| 72 | 58 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 法時若言是者 |
| 73 | 58 | 言 | yán | phrase; sentence | 法時若言是者 |
| 74 | 58 | 言 | yán | a word; a syllable | 法時若言是者 |
| 75 | 58 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 法時若言是者 |
| 76 | 58 | 言 | yán | to regard as | 法時若言是者 |
| 77 | 58 | 言 | yán | to act as | 法時若言是者 |
| 78 | 58 | 言 | yán | word; vacana | 法時若言是者 |
| 79 | 58 | 言 | yán | speak; vad | 法時若言是者 |
| 80 | 56 | 次 | cì | second-rate | 次 |
| 81 | 56 | 次 | cì | second; secondary | 次 |
| 82 | 56 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次 |
| 83 | 56 | 次 | cì | a sequence; an order | 次 |
| 84 | 56 | 次 | cì | to arrive | 次 |
| 85 | 56 | 次 | cì | to be next in sequence | 次 |
| 86 | 56 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次 |
| 87 | 56 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次 |
| 88 | 56 | 次 | cì | stage of a journey | 次 |
| 89 | 56 | 次 | cì | ranks | 次 |
| 90 | 56 | 次 | cì | an official position | 次 |
| 91 | 56 | 次 | cì | inside | 次 |
| 92 | 56 | 次 | zī | to hesitate | 次 |
| 93 | 56 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次 |
| 94 | 56 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時庚午歲 |
| 95 | 56 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時庚午歲 |
| 96 | 56 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時庚午歲 |
| 97 | 56 | 時 | shí | fashionable | 時庚午歲 |
| 98 | 56 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時庚午歲 |
| 99 | 56 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時庚午歲 |
| 100 | 56 | 時 | shí | tense | 時庚午歲 |
| 101 | 56 | 時 | shí | particular; special | 時庚午歲 |
| 102 | 56 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時庚午歲 |
| 103 | 56 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時庚午歲 |
| 104 | 56 | 時 | shí | time [abstract] | 時庚午歲 |
| 105 | 56 | 時 | shí | seasonal | 時庚午歲 |
| 106 | 56 | 時 | shí | to wait upon | 時庚午歲 |
| 107 | 56 | 時 | shí | hour | 時庚午歲 |
| 108 | 56 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時庚午歲 |
| 109 | 56 | 時 | shí | Shi | 時庚午歲 |
| 110 | 56 | 時 | shí | a present; currentlt | 時庚午歲 |
| 111 | 56 | 時 | shí | time; kāla | 時庚午歲 |
| 112 | 56 | 時 | shí | at that time; samaya | 時庚午歲 |
| 113 | 52 | 於 | yú | to go; to | 俾一一恒持於淨戒 |
| 114 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 俾一一恒持於淨戒 |
| 115 | 52 | 於 | yú | Yu | 俾一一恒持於淨戒 |
| 116 | 52 | 於 | wū | a crow | 俾一一恒持於淨戒 |
| 117 | 51 | 從 | cóng | to follow | 為拳拳從善之 |
| 118 | 51 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 為拳拳從善之 |
| 119 | 51 | 從 | cóng | to participate in something | 為拳拳從善之 |
| 120 | 51 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 為拳拳從善之 |
| 121 | 51 | 從 | cóng | something secondary | 為拳拳從善之 |
| 122 | 51 | 從 | cóng | remote relatives | 為拳拳從善之 |
| 123 | 51 | 從 | cóng | secondary | 為拳拳從善之 |
| 124 | 51 | 從 | cóng | to go on; to advance | 為拳拳從善之 |
| 125 | 51 | 從 | cōng | at ease; informal | 為拳拳從善之 |
| 126 | 51 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 為拳拳從善之 |
| 127 | 51 | 從 | zòng | to release | 為拳拳從善之 |
| 128 | 51 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 為拳拳從善之 |
| 129 | 49 | 鄔波馱耶 | wūbōduòyé | upādhyāya; a preceptor | 此某甲從鄔波馱耶某甲 |
| 130 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應如是問 |
| 131 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 132 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 133 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 134 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 135 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 136 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 137 | 43 | 師 | shī | teacher | 師 |
| 138 | 43 | 師 | shī | multitude | 師 |
| 139 | 43 | 師 | shī | a host; a leader | 師 |
| 140 | 43 | 師 | shī | an expert | 師 |
| 141 | 43 | 師 | shī | an example; a model | 師 |
| 142 | 43 | 師 | shī | master | 師 |
| 143 | 43 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師 |
| 144 | 43 | 師 | shī | Shi | 師 |
| 145 | 43 | 師 | shī | to imitate | 師 |
| 146 | 43 | 師 | shī | troops | 師 |
| 147 | 43 | 師 | shī | shi | 師 |
| 148 | 43 | 師 | shī | an army division | 師 |
| 149 | 43 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師 |
| 150 | 43 | 師 | shī | a lion | 師 |
| 151 | 43 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師 |
| 152 | 42 | 近圓 | jìn yuán | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 根本說一切有部出家授近圓 |
| 153 | 41 | 授 | shòu | to teach | 根本說一切有部出家授近圓 |
| 154 | 41 | 授 | shòu | to award; to give | 根本說一切有部出家授近圓 |
| 155 | 41 | 授 | shòu | to appoint | 根本說一切有部出家授近圓 |
| 156 | 41 | 授 | shòu | to present; prayam | 根本說一切有部出家授近圓 |
| 157 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 迄今不替 |
| 158 | 41 | 云 | yún | cloud | 師云好 |
| 159 | 41 | 云 | yún | Yunnan | 師云好 |
| 160 | 41 | 云 | yún | Yun | 師云好 |
| 161 | 41 | 云 | yún | to say | 師云好 |
| 162 | 41 | 云 | yún | to have | 師云好 |
| 163 | 41 | 云 | yún | cloud; megha | 師云好 |
| 164 | 41 | 云 | yún | to say; iti | 師云好 |
| 165 | 41 | 今 | jīn | today; present; now | 始從今時乃至命存 |
| 166 | 41 | 今 | jīn | Jin | 始從今時乃至命存 |
| 167 | 41 | 今 | jīn | modern | 始從今時乃至命存 |
| 168 | 41 | 今 | jīn | now; adhunā | 始從今時乃至命存 |
| 169 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 翻譯人善三國聲明 |
| 170 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 翻譯人善三國聲明 |
| 171 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 翻譯人善三國聲明 |
| 172 | 40 | 人 | rén | everybody | 翻譯人善三國聲明 |
| 173 | 40 | 人 | rén | adult | 翻譯人善三國聲明 |
| 174 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 翻譯人善三國聲明 |
| 175 | 40 | 人 | rén | an upright person | 翻譯人善三國聲明 |
| 176 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 翻譯人善三國聲明 |
| 177 | 40 | 隨 | suí | to follow | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 178 | 40 | 隨 | suí | to listen to | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 179 | 40 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 180 | 40 | 隨 | suí | to be obsequious | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 181 | 40 | 隨 | suí | 17th hexagram | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 182 | 40 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 183 | 40 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 184 | 40 | 隨 | suí | follow; anugama | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 185 | 40 | 中 | zhōng | middle | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 186 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 187 | 40 | 中 | zhōng | China | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 188 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 189 | 40 | 中 | zhōng | midday | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 190 | 40 | 中 | zhōng | inside | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 191 | 40 | 中 | zhōng | during | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 192 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 193 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 194 | 40 | 中 | zhōng | half | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 195 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 196 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 197 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 198 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 199 | 40 | 中 | zhōng | middle | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 200 | 39 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 根本說一切有部出家授近圓 |
| 201 | 39 | 出家 | chūjiā | to renounce | 根本說一切有部出家授近圓 |
| 202 | 39 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 根本說一切有部出家授近圓 |
| 203 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 法詞通辯 |
| 204 | 38 | 法 | fǎ | France | 法詞通辯 |
| 205 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法詞通辯 |
| 206 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法詞通辯 |
| 207 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法詞通辯 |
| 208 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 法詞通辯 |
| 209 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 法詞通辯 |
| 210 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法詞通辯 |
| 211 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 法詞通辯 |
| 212 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 法詞通辯 |
| 213 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 法詞通辯 |
| 214 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法詞通辯 |
| 215 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法詞通辯 |
| 216 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 法詞通辯 |
| 217 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法詞通辯 |
| 218 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法詞通辯 |
| 219 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法詞通辯 |
| 220 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法詞通辯 |
| 221 | 38 | 可 | kě | can; may; permissible | 便可答言 |
| 222 | 38 | 可 | kě | to approve; to permit | 便可答言 |
| 223 | 38 | 可 | kě | to be worth | 便可答言 |
| 224 | 38 | 可 | kě | to suit; to fit | 便可答言 |
| 225 | 38 | 可 | kè | khan | 便可答言 |
| 226 | 38 | 可 | kě | to recover | 便可答言 |
| 227 | 38 | 可 | kě | to act as | 便可答言 |
| 228 | 38 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 便可答言 |
| 229 | 38 | 可 | kě | used to add emphasis | 便可答言 |
| 230 | 38 | 可 | kě | beautiful | 便可答言 |
| 231 | 38 | 可 | kě | Ke | 便可答言 |
| 232 | 38 | 可 | kě | can; may; śakta | 便可答言 |
| 233 | 38 | 問 | wèn | to ask | 師即應問 |
| 234 | 38 | 問 | wèn | to inquire after | 師即應問 |
| 235 | 38 | 問 | wèn | to interrogate | 師即應問 |
| 236 | 38 | 問 | wèn | to hold responsible | 師即應問 |
| 237 | 38 | 問 | wèn | to request something | 師即應問 |
| 238 | 38 | 問 | wèn | to rebuke | 師即應問 |
| 239 | 38 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 師即應問 |
| 240 | 38 | 問 | wèn | news | 師即應問 |
| 241 | 38 | 問 | wèn | to propose marriage | 師即應問 |
| 242 | 38 | 問 | wén | to inform | 師即應問 |
| 243 | 38 | 問 | wèn | to research | 師即應問 |
| 244 | 38 | 問 | wèn | Wen | 師即應問 |
| 245 | 38 | 問 | wèn | a question | 師即應問 |
| 246 | 38 | 問 | wèn | ask; prccha | 師即應問 |
| 247 | 35 | 儀 | yí | apparatus | 羯磨儀範 |
| 248 | 35 | 儀 | yí | a rite; a ceremony | 羯磨儀範 |
| 249 | 35 | 儀 | yí | appearance; demeanor | 羯磨儀範 |
| 250 | 35 | 儀 | yí | a gift | 羯磨儀範 |
| 251 | 35 | 儀 | yí | a norm; a standard | 羯磨儀範 |
| 252 | 35 | 儀 | yí | to admire | 羯磨儀範 |
| 253 | 35 | 儀 | yí | embellishment | 羯磨儀範 |
| 254 | 35 | 儀 | yí | formal dress | 羯磨儀範 |
| 255 | 35 | 儀 | yí | an analogue; a match | 羯磨儀範 |
| 256 | 35 | 儀 | yí | to be inclined; to trend | 羯磨儀範 |
| 257 | 35 | 儀 | yí | to watch | 羯磨儀範 |
| 258 | 35 | 儀 | yí | to come | 羯磨儀範 |
| 259 | 35 | 儀 | yí | Yi | 羯磨儀範 |
| 260 | 35 | 儀 | yí | ritual; vidhi | 羯磨儀範 |
| 261 | 35 | 事 | shì | matter; thing; item | 應言我因事至說 |
| 262 | 35 | 事 | shì | to serve | 應言我因事至說 |
| 263 | 35 | 事 | shì | a government post | 應言我因事至說 |
| 264 | 35 | 事 | shì | duty; post; work | 應言我因事至說 |
| 265 | 35 | 事 | shì | occupation | 應言我因事至說 |
| 266 | 35 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 應言我因事至說 |
| 267 | 35 | 事 | shì | an accident | 應言我因事至說 |
| 268 | 35 | 事 | shì | to attend | 應言我因事至說 |
| 269 | 35 | 事 | shì | an allusion | 應言我因事至說 |
| 270 | 35 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 應言我因事至說 |
| 271 | 35 | 事 | shì | to engage in | 應言我因事至說 |
| 272 | 35 | 事 | shì | to enslave | 應言我因事至說 |
| 273 | 35 | 事 | shì | to pursue | 應言我因事至說 |
| 274 | 35 | 事 | shì | to administer | 應言我因事至說 |
| 275 | 35 | 事 | shì | to appoint | 應言我因事至說 |
| 276 | 35 | 事 | shì | thing; phenomena | 應言我因事至說 |
| 277 | 35 | 事 | shì | actions; karma | 應言我因事至說 |
| 278 | 33 | 持 | chí | to grasp; to hold | 俾一一恒持於淨戒 |
| 279 | 33 | 持 | chí | to resist; to oppose | 俾一一恒持於淨戒 |
| 280 | 33 | 持 | chí | to uphold | 俾一一恒持於淨戒 |
| 281 | 33 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 俾一一恒持於淨戒 |
| 282 | 33 | 持 | chí | to administer; to manage | 俾一一恒持於淨戒 |
| 283 | 33 | 持 | chí | to control | 俾一一恒持於淨戒 |
| 284 | 33 | 持 | chí | to be cautious | 俾一一恒持於淨戒 |
| 285 | 33 | 持 | chí | to remember | 俾一一恒持於淨戒 |
| 286 | 33 | 持 | chí | to assist | 俾一一恒持於淨戒 |
| 287 | 33 | 持 | chí | with; using | 俾一一恒持於淨戒 |
| 288 | 33 | 持 | chí | dhara | 俾一一恒持於淨戒 |
| 289 | 33 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 身中有如是病 |
| 290 | 33 | 病 | bìng | to be sick | 身中有如是病 |
| 291 | 33 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 身中有如是病 |
| 292 | 33 | 病 | bìng | to be disturbed about | 身中有如是病 |
| 293 | 33 | 病 | bìng | to suffer for | 身中有如是病 |
| 294 | 33 | 病 | bìng | to harm | 身中有如是病 |
| 295 | 33 | 病 | bìng | to worry | 身中有如是病 |
| 296 | 33 | 病 | bìng | to hate; to resent | 身中有如是病 |
| 297 | 33 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 身中有如是病 |
| 298 | 33 | 病 | bìng | withered | 身中有如是病 |
| 299 | 33 | 病 | bìng | exhausted | 身中有如是病 |
| 300 | 33 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 身中有如是病 |
| 301 | 32 | 範 | fàn | a pattern; model; rule; law | 羯磨儀範 |
| 302 | 32 | 範 | fàn | Fan | 羯磨儀範 |
| 303 | 32 | 範 | fàn | a method | 羯磨儀範 |
| 304 | 32 | 範 | fàn | a boundary; a limit; a scope | 羯磨儀範 |
| 305 | 32 | 範 | fàn | to block; to limit | 羯磨儀範 |
| 306 | 32 | 範 | fàn | pattern | 羯磨儀範 |
| 307 | 32 | 竟 | jìng | to end; to finish | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
| 308 | 32 | 竟 | jìng | all; entire | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
| 309 | 32 | 竟 | jìng | to investigate | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
| 310 | 32 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
| 311 | 32 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 為拳拳從善之 |
| 312 | 32 | 善 | shàn | happy | 為拳拳從善之 |
| 313 | 32 | 善 | shàn | good | 為拳拳從善之 |
| 314 | 32 | 善 | shàn | kind-hearted | 為拳拳從善之 |
| 315 | 32 | 善 | shàn | to be skilled at something | 為拳拳從善之 |
| 316 | 32 | 善 | shàn | familiar | 為拳拳從善之 |
| 317 | 32 | 善 | shàn | to repair | 為拳拳從善之 |
| 318 | 32 | 善 | shàn | to admire | 為拳拳從善之 |
| 319 | 32 | 善 | shàn | to praise | 為拳拳從善之 |
| 320 | 32 | 善 | shàn | Shan | 為拳拳從善之 |
| 321 | 32 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 為拳拳從善之 |
| 322 | 32 | 答言 | dá yán | to reply | 便可答言 |
| 323 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 未得令得 |
| 324 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 未得令得 |
| 325 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 未得令得 |
| 326 | 31 | 得 | dé | de | 未得令得 |
| 327 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 未得令得 |
| 328 | 31 | 得 | dé | to result in | 未得令得 |
| 329 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 未得令得 |
| 330 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 未得令得 |
| 331 | 31 | 得 | dé | to be finished | 未得令得 |
| 332 | 31 | 得 | děi | satisfying | 未得令得 |
| 333 | 31 | 得 | dé | to contract | 未得令得 |
| 334 | 31 | 得 | dé | to hear | 未得令得 |
| 335 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 未得令得 |
| 336 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 未得令得 |
| 337 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 未得令得 |
| 338 | 31 | 聽 | tīng | to listen | 汝非父母不聽許否 |
| 339 | 31 | 聽 | tīng | to obey | 汝非父母不聽許否 |
| 340 | 31 | 聽 | tīng | to understand | 汝非父母不聽許否 |
| 341 | 31 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 汝非父母不聽許否 |
| 342 | 31 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 汝非父母不聽許否 |
| 343 | 31 | 聽 | tīng | to await | 汝非父母不聽許否 |
| 344 | 31 | 聽 | tīng | to acknowledge | 汝非父母不聽許否 |
| 345 | 31 | 聽 | tīng | information | 汝非父母不聽許否 |
| 346 | 31 | 聽 | tīng | a hall | 汝非父母不聽許否 |
| 347 | 31 | 聽 | tīng | Ting | 汝非父母不聽許否 |
| 348 | 31 | 聽 | tìng | to administer; to process | 汝非父母不聽許否 |
| 349 | 31 | 聽 | tīng | to listen; śru | 汝非父母不聽許否 |
| 350 | 30 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 隨意詣一師處 |
| 351 | 30 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 隨意詣一師處 |
| 352 | 30 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 隨意詣一師處 |
| 353 | 30 | 處 | chù | a part; an aspect | 隨意詣一師處 |
| 354 | 30 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 隨意詣一師處 |
| 355 | 30 | 處 | chǔ | to get along with | 隨意詣一師處 |
| 356 | 30 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 隨意詣一師處 |
| 357 | 30 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 隨意詣一師處 |
| 358 | 30 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 隨意詣一師處 |
| 359 | 30 | 處 | chǔ | to be associated with | 隨意詣一師處 |
| 360 | 30 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 隨意詣一師處 |
| 361 | 30 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 隨意詣一師處 |
| 362 | 30 | 處 | chù | circumstances; situation | 隨意詣一師處 |
| 363 | 30 | 處 | chù | an occasion; a time | 隨意詣一師處 |
| 364 | 30 | 處 | chù | position; sthāna | 隨意詣一師處 |
| 365 | 30 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至四佛釋迦文如來遺教利 |
| 366 | 30 | 至 | zhì | to arrive | 至四佛釋迦文如來遺教利 |
| 367 | 30 | 至 | zhì | approach; upagama | 至四佛釋迦文如來遺教利 |
| 368 | 29 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 至元七年冬至後二日序 |
| 369 | 29 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 至元七年冬至後二日序 |
| 370 | 29 | 日 | rì | a day | 至元七年冬至後二日序 |
| 371 | 29 | 日 | rì | Japan | 至元七年冬至後二日序 |
| 372 | 29 | 日 | rì | sun | 至元七年冬至後二日序 |
| 373 | 29 | 日 | rì | daytime | 至元七年冬至後二日序 |
| 374 | 29 | 日 | rì | sunlight | 至元七年冬至後二日序 |
| 375 | 29 | 日 | rì | everyday | 至元七年冬至後二日序 |
| 376 | 29 | 日 | rì | season | 至元七年冬至後二日序 |
| 377 | 29 | 日 | rì | available time | 至元七年冬至後二日序 |
| 378 | 29 | 日 | rì | in the past | 至元七年冬至後二日序 |
| 379 | 29 | 日 | mì | mi | 至元七年冬至後二日序 |
| 380 | 29 | 日 | rì | sun; sūrya | 至元七年冬至後二日序 |
| 381 | 29 | 日 | rì | a day; divasa | 至元七年冬至後二日序 |
| 382 | 29 | 三 | sān | three | 最初令禮敬佛三遍已 |
| 383 | 29 | 三 | sān | third | 最初令禮敬佛三遍已 |
| 384 | 29 | 三 | sān | more than two | 最初令禮敬佛三遍已 |
| 385 | 29 | 三 | sān | very few | 最初令禮敬佛三遍已 |
| 386 | 29 | 三 | sān | San | 最初令禮敬佛三遍已 |
| 387 | 29 | 三 | sān | three; tri | 最初令禮敬佛三遍已 |
| 388 | 29 | 三 | sān | sa | 最初令禮敬佛三遍已 |
| 389 | 29 | 三 | sān | three kinds; trividha | 最初令禮敬佛三遍已 |
| 390 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 許非不遠鄉所否 |
| 391 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 許非不遠鄉所否 |
| 392 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 許非不遠鄉所否 |
| 393 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 許非不遠鄉所否 |
| 394 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 許非不遠鄉所否 |
| 395 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 許非不遠鄉所否 |
| 396 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 許非不遠鄉所否 |
| 397 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 言無遮難遍淨 |
| 398 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 言無遮難遍淨 |
| 399 | 27 | 無 | mó | mo | 言無遮難遍淨 |
| 400 | 27 | 無 | wú | to not have | 言無遮難遍淨 |
| 401 | 27 | 無 | wú | Wu | 言無遮難遍淨 |
| 402 | 27 | 無 | mó | mo | 言無遮難遍淨 |
| 403 | 26 | 羯磨 | jiémó | karma | 羯磨儀範 |
| 404 | 26 | 一 | yī | one | 隨意詣一師處 |
| 405 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 隨意詣一師處 |
| 406 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 隨意詣一師處 |
| 407 | 26 | 一 | yī | first | 隨意詣一師處 |
| 408 | 26 | 一 | yī | the same | 隨意詣一師處 |
| 409 | 26 | 一 | yī | sole; single | 隨意詣一師處 |
| 410 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 隨意詣一師處 |
| 411 | 26 | 一 | yī | Yi | 隨意詣一師處 |
| 412 | 26 | 一 | yī | other | 隨意詣一師處 |
| 413 | 26 | 一 | yī | to unify | 隨意詣一師處 |
| 414 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 隨意詣一師處 |
| 415 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 隨意詣一師處 |
| 416 | 26 | 一 | yī | one; eka | 隨意詣一師處 |
| 417 | 25 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德存念 |
| 418 | 25 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德存念 |
| 419 | 25 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德存念 |
| 420 | 25 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德存念 |
| 421 | 25 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德存念 |
| 422 | 25 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 或云具壽存念彼具壽某甲 |
| 423 | 24 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 是堪可應受 |
| 424 | 24 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 是堪可應受 |
| 425 | 24 | 受 | shòu | to receive; to accept | 是堪可應受 |
| 426 | 24 | 受 | shòu | to tolerate | 是堪可應受 |
| 427 | 24 | 受 | shòu | feelings; sensations | 是堪可應受 |
| 428 | 24 | 答 | dá | to reply; to answer | 答云善 |
| 429 | 24 | 答 | dá | to reciprocate to | 答云善 |
| 430 | 24 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答云善 |
| 431 | 24 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答云善 |
| 432 | 24 | 答 | dā | Da | 答云善 |
| 433 | 24 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答云善 |
| 434 | 23 | 與 | yǔ | to give | 與人天眾 |
| 435 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 與人天眾 |
| 436 | 23 | 與 | yù | to particate in | 與人天眾 |
| 437 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 與人天眾 |
| 438 | 23 | 與 | yù | to help | 與人天眾 |
| 439 | 23 | 與 | yǔ | for | 與人天眾 |
| 440 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 汝非奴等否 |
| 441 | 23 | 等 | děng | to wait | 汝非奴等否 |
| 442 | 23 | 等 | děng | to be equal | 汝非奴等否 |
| 443 | 23 | 等 | děng | degree; level | 汝非奴等否 |
| 444 | 23 | 等 | děng | to compare | 汝非奴等否 |
| 445 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 汝非奴等否 |
| 446 | 23 | 存念 | cún niàn | focus the mind on; samanvāharati | 大德存念 |
| 447 | 22 | 共 | gòng | to share | 芻眾若共集時 |
| 448 | 22 | 共 | gòng | Communist | 芻眾若共集時 |
| 449 | 22 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 芻眾若共集時 |
| 450 | 22 | 共 | gòng | to include | 芻眾若共集時 |
| 451 | 22 | 共 | gòng | same; in common | 芻眾若共集時 |
| 452 | 22 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 芻眾若共集時 |
| 453 | 22 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 芻眾若共集時 |
| 454 | 22 | 共 | gōng | to provide | 芻眾若共集時 |
| 455 | 22 | 共 | gōng | respectfully | 芻眾若共集時 |
| 456 | 22 | 共 | gōng | Gong | 芻眾若共集時 |
| 457 | 22 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住思觀演說 |
| 458 | 22 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住思觀演說 |
| 459 | 22 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住思觀演說 |
| 460 | 22 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住思觀演說 |
| 461 | 22 | 住 | zhù | verb complement | 住思觀演說 |
| 462 | 22 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住思觀演說 |
| 463 | 22 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 普說無諍聲聞藏教 |
| 464 | 22 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 普說無諍聲聞藏教 |
| 465 | 22 | 教 | jiào | to make; to cause | 普說無諍聲聞藏教 |
| 466 | 22 | 教 | jiào | religion | 普說無諍聲聞藏教 |
| 467 | 22 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 普說無諍聲聞藏教 |
| 468 | 22 | 教 | jiào | Jiao | 普說無諍聲聞藏教 |
| 469 | 22 | 教 | jiào | a directive; an order | 普說無諍聲聞藏教 |
| 470 | 22 | 教 | jiào | to urge; to incite | 普說無諍聲聞藏教 |
| 471 | 22 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 普說無諍聲聞藏教 |
| 472 | 22 | 教 | jiào | etiquette | 普說無諍聲聞藏教 |
| 473 | 22 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 普說無諍聲聞藏教 |
| 474 | 21 | 衣 | yī | clothes; clothing | 披染色衣 |
| 475 | 21 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 披染色衣 |
| 476 | 21 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 披染色衣 |
| 477 | 21 | 衣 | yī | a cover; a coating | 披染色衣 |
| 478 | 21 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 披染色衣 |
| 479 | 21 | 衣 | yì | to cover | 披染色衣 |
| 480 | 21 | 衣 | yī | lichen; moss | 披染色衣 |
| 481 | 21 | 衣 | yī | peel; skin | 披染色衣 |
| 482 | 21 | 衣 | yī | Yi | 披染色衣 |
| 483 | 21 | 衣 | yì | to depend on | 披染色衣 |
| 484 | 21 | 衣 | yī | robe; cīvara | 披染色衣 |
| 485 | 21 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 披染色衣 |
| 486 | 21 | 四 | sì | four | 堅守四 |
| 487 | 21 | 四 | sì | note a musical scale | 堅守四 |
| 488 | 21 | 四 | sì | fourth | 堅守四 |
| 489 | 21 | 四 | sì | Si | 堅守四 |
| 490 | 21 | 四 | sì | four; catur | 堅守四 |
| 491 | 20 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願於善說法律 |
| 492 | 20 | 願 | yuàn | hope | 願於善說法律 |
| 493 | 20 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願於善說法律 |
| 494 | 20 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願於善說法律 |
| 495 | 20 | 願 | yuàn | a vow | 願於善說法律 |
| 496 | 20 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願於善說法律 |
| 497 | 20 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願於善說法律 |
| 498 | 20 | 願 | yuàn | to admire | 願於善說法律 |
| 499 | 20 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願於善說法律 |
| 500 | 20 | 想 | xiǎng | to think | 無常中苦想 |
Frequencies of all Words
Top 1058
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 193 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝非外道否 |
| 2 | 193 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝非外道否 |
| 3 | 193 | 汝 | rǔ | Ru | 汝非外道否 |
| 4 | 193 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝非外道否 |
| 5 | 137 | 否 | fǒu | to negate; to deny | 汝非外道否 |
| 6 | 137 | 否 | fǒu | or else | 汝非外道否 |
| 7 | 137 | 否 | fǒu | or not | 汝非外道否 |
| 8 | 137 | 否 | pǐ | Pi | 汝非外道否 |
| 9 | 137 | 否 | pǐ | evil | 汝非外道否 |
| 10 | 137 | 否 | pǐ | bad | 汝非外道否 |
| 11 | 137 | 否 | pǐ | to denounce | 汝非外道否 |
| 12 | 118 | 非 | fēi | not; non-; un- | 汝非外道否 |
| 13 | 118 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝非外道否 |
| 14 | 118 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝非外道否 |
| 15 | 118 | 非 | fēi | different | 汝非外道否 |
| 16 | 118 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝非外道否 |
| 17 | 118 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝非外道否 |
| 18 | 118 | 非 | fēi | Africa | 汝非外道否 |
| 19 | 118 | 非 | fēi | to slander | 汝非外道否 |
| 20 | 118 | 非 | fěi | to avoid | 汝非外道否 |
| 21 | 118 | 非 | fēi | must | 汝非外道否 |
| 22 | 118 | 非 | fēi | an error | 汝非外道否 |
| 23 | 118 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝非外道否 |
| 24 | 118 | 非 | fēi | evil | 汝非外道否 |
| 25 | 118 | 非 | fēi | besides; except; unless | 汝非外道否 |
| 26 | 118 | 非 | fēi | not | 汝非外道否 |
| 27 | 99 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 法時若言是者 |
| 28 | 99 | 若 | ruò | seemingly | 法時若言是者 |
| 29 | 99 | 若 | ruò | if | 法時若言是者 |
| 30 | 99 | 若 | ruò | you | 法時若言是者 |
| 31 | 99 | 若 | ruò | this; that | 法時若言是者 |
| 32 | 99 | 若 | ruò | and; or | 法時若言是者 |
| 33 | 99 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 法時若言是者 |
| 34 | 99 | 若 | rě | pomegranite | 法時若言是者 |
| 35 | 99 | 若 | ruò | to choose | 法時若言是者 |
| 36 | 99 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 法時若言是者 |
| 37 | 99 | 若 | ruò | thus | 法時若言是者 |
| 38 | 99 | 若 | ruò | pollia | 法時若言是者 |
| 39 | 99 | 若 | ruò | Ruo | 法時若言是者 |
| 40 | 99 | 若 | ruò | only then | 法時若言是者 |
| 41 | 99 | 若 | rě | ja | 法時若言是者 |
| 42 | 99 | 若 | rě | jñā | 法時若言是者 |
| 43 | 99 | 若 | ruò | if; yadi | 法時若言是者 |
| 44 | 97 | 此 | cǐ | this; these | 此實聖皇匡正佛法之睿旨也 |
| 45 | 97 | 此 | cǐ | in this way | 此實聖皇匡正佛法之睿旨也 |
| 46 | 97 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此實聖皇匡正佛法之睿旨也 |
| 47 | 97 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此實聖皇匡正佛法之睿旨也 |
| 48 | 97 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此實聖皇匡正佛法之睿旨也 |
| 49 | 96 | 我 | wǒ | I; me; my | 我某甲 |
| 50 | 96 | 我 | wǒ | self | 我某甲 |
| 51 | 96 | 我 | wǒ | we; our | 我某甲 |
| 52 | 96 | 我 | wǒ | [my] dear | 我某甲 |
| 53 | 96 | 我 | wǒ | Wo | 我某甲 |
| 54 | 96 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我某甲 |
| 55 | 96 | 我 | wǒ | ga | 我某甲 |
| 56 | 96 | 我 | wǒ | I; aham | 我某甲 |
| 57 | 96 | 是 | shì | is; are; am; to be | 法時若言是者 |
| 58 | 96 | 是 | shì | is exactly | 法時若言是者 |
| 59 | 96 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 法時若言是者 |
| 60 | 96 | 是 | shì | this; that; those | 法時若言是者 |
| 61 | 96 | 是 | shì | really; certainly | 法時若言是者 |
| 62 | 96 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 法時若言是者 |
| 63 | 96 | 是 | shì | true | 法時若言是者 |
| 64 | 96 | 是 | shì | is; has; exists | 法時若言是者 |
| 65 | 96 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 法時若言是者 |
| 66 | 96 | 是 | shì | a matter; an affair | 法時若言是者 |
| 67 | 96 | 是 | shì | Shi | 法時若言是者 |
| 68 | 96 | 是 | shì | is; bhū | 法時若言是者 |
| 69 | 96 | 是 | shì | this; idam | 法時若言是者 |
| 70 | 90 | 應 | yīng | should; ought | 師即應問 |
| 71 | 90 | 應 | yìng | to answer; to respond | 師即應問 |
| 72 | 90 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 師即應問 |
| 73 | 90 | 應 | yīng | soon; immediately | 師即應問 |
| 74 | 90 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 師即應問 |
| 75 | 90 | 應 | yìng | to accept | 師即應問 |
| 76 | 90 | 應 | yīng | or; either | 師即應問 |
| 77 | 90 | 應 | yìng | to permit; to allow | 師即應問 |
| 78 | 90 | 應 | yìng | to echo | 師即應問 |
| 79 | 90 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 師即應問 |
| 80 | 90 | 應 | yìng | Ying | 師即應問 |
| 81 | 90 | 應 | yīng | suitable; yukta | 師即應問 |
| 82 | 79 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我某甲 |
| 83 | 78 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 凡有欲求出家者 |
| 84 | 78 | 者 | zhě | that | 凡有欲求出家者 |
| 85 | 78 | 者 | zhě | nominalizing function word | 凡有欲求出家者 |
| 86 | 78 | 者 | zhě | used to mark a definition | 凡有欲求出家者 |
| 87 | 78 | 者 | zhě | used to mark a pause | 凡有欲求出家者 |
| 88 | 78 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 凡有欲求出家者 |
| 89 | 78 | 者 | zhuó | according to | 凡有欲求出家者 |
| 90 | 78 | 者 | zhě | ca | 凡有欲求出家者 |
| 91 | 77 | 為 | wèi | for; to | 為拳拳從善之 |
| 92 | 77 | 為 | wèi | because of | 為拳拳從善之 |
| 93 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為拳拳從善之 |
| 94 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 為拳拳從善之 |
| 95 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 為拳拳從善之 |
| 96 | 77 | 為 | wéi | to do | 為拳拳從善之 |
| 97 | 77 | 為 | wèi | for | 為拳拳從善之 |
| 98 | 77 | 為 | wèi | because of; for; to | 為拳拳從善之 |
| 99 | 77 | 為 | wèi | to | 為拳拳從善之 |
| 100 | 77 | 為 | wéi | in a passive construction | 為拳拳從善之 |
| 101 | 77 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為拳拳從善之 |
| 102 | 77 | 為 | wéi | forming an adverb | 為拳拳從善之 |
| 103 | 77 | 為 | wéi | to add emphasis | 為拳拳從善之 |
| 104 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 為拳拳從善之 |
| 105 | 77 | 為 | wéi | to govern | 為拳拳從善之 |
| 106 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 為拳拳從善之 |
| 107 | 77 | 作 | zuò | to do | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 108 | 77 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 109 | 77 | 作 | zuò | to start | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 110 | 77 | 作 | zuò | a writing; a work | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 111 | 77 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 112 | 77 | 作 | zuō | to create; to make | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 113 | 77 | 作 | zuō | a workshop | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 114 | 77 | 作 | zuō | to write; to compose | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 115 | 77 | 作 | zuò | to rise | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 116 | 77 | 作 | zuò | to be aroused | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 117 | 77 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 118 | 77 | 作 | zuò | to regard as | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 119 | 77 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 120 | 62 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 一切僧伽當須盡 |
| 121 | 62 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 一切僧伽當須盡 |
| 122 | 62 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 上足苾芻拔合思巴 |
| 123 | 62 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 上足苾芻拔合思巴 |
| 124 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 普說無諍聲聞藏教 |
| 125 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 普說無諍聲聞藏教 |
| 126 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 普說無諍聲聞藏教 |
| 127 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 普說無諍聲聞藏教 |
| 128 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 普說無諍聲聞藏教 |
| 129 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 普說無諍聲聞藏教 |
| 130 | 58 | 說 | shuō | allocution | 普說無諍聲聞藏教 |
| 131 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 普說無諍聲聞藏教 |
| 132 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 普說無諍聲聞藏教 |
| 133 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 普說無諍聲聞藏教 |
| 134 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 普說無諍聲聞藏教 |
| 135 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 普說無諍聲聞藏教 |
| 136 | 58 | 言 | yán | to speak; to say; said | 法時若言是者 |
| 137 | 58 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 法時若言是者 |
| 138 | 58 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 法時若言是者 |
| 139 | 58 | 言 | yán | a particle with no meaning | 法時若言是者 |
| 140 | 58 | 言 | yán | phrase; sentence | 法時若言是者 |
| 141 | 58 | 言 | yán | a word; a syllable | 法時若言是者 |
| 142 | 58 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 法時若言是者 |
| 143 | 58 | 言 | yán | to regard as | 法時若言是者 |
| 144 | 58 | 言 | yán | to act as | 法時若言是者 |
| 145 | 58 | 言 | yán | word; vacana | 法時若言是者 |
| 146 | 58 | 言 | yán | speak; vad | 法時若言是者 |
| 147 | 56 | 次 | cì | a time | 次 |
| 148 | 56 | 次 | cì | second-rate | 次 |
| 149 | 56 | 次 | cì | second; secondary | 次 |
| 150 | 56 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次 |
| 151 | 56 | 次 | cì | a sequence; an order | 次 |
| 152 | 56 | 次 | cì | to arrive | 次 |
| 153 | 56 | 次 | cì | to be next in sequence | 次 |
| 154 | 56 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次 |
| 155 | 56 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次 |
| 156 | 56 | 次 | cì | stage of a journey | 次 |
| 157 | 56 | 次 | cì | ranks | 次 |
| 158 | 56 | 次 | cì | an official position | 次 |
| 159 | 56 | 次 | cì | inside | 次 |
| 160 | 56 | 次 | zī | to hesitate | 次 |
| 161 | 56 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次 |
| 162 | 56 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時庚午歲 |
| 163 | 56 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時庚午歲 |
| 164 | 56 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時庚午歲 |
| 165 | 56 | 時 | shí | at that time | 時庚午歲 |
| 166 | 56 | 時 | shí | fashionable | 時庚午歲 |
| 167 | 56 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時庚午歲 |
| 168 | 56 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時庚午歲 |
| 169 | 56 | 時 | shí | tense | 時庚午歲 |
| 170 | 56 | 時 | shí | particular; special | 時庚午歲 |
| 171 | 56 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時庚午歲 |
| 172 | 56 | 時 | shí | hour (measure word) | 時庚午歲 |
| 173 | 56 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時庚午歲 |
| 174 | 56 | 時 | shí | time [abstract] | 時庚午歲 |
| 175 | 56 | 時 | shí | seasonal | 時庚午歲 |
| 176 | 56 | 時 | shí | frequently; often | 時庚午歲 |
| 177 | 56 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時庚午歲 |
| 178 | 56 | 時 | shí | on time | 時庚午歲 |
| 179 | 56 | 時 | shí | this; that | 時庚午歲 |
| 180 | 56 | 時 | shí | to wait upon | 時庚午歲 |
| 181 | 56 | 時 | shí | hour | 時庚午歲 |
| 182 | 56 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時庚午歲 |
| 183 | 56 | 時 | shí | Shi | 時庚午歲 |
| 184 | 56 | 時 | shí | a present; currentlt | 時庚午歲 |
| 185 | 56 | 時 | shí | time; kāla | 時庚午歲 |
| 186 | 56 | 時 | shí | at that time; samaya | 時庚午歲 |
| 187 | 56 | 時 | shí | then; atha | 時庚午歲 |
| 188 | 52 | 於 | yú | in; at | 俾一一恒持於淨戒 |
| 189 | 52 | 於 | yú | in; at | 俾一一恒持於淨戒 |
| 190 | 52 | 於 | yú | in; at; to; from | 俾一一恒持於淨戒 |
| 191 | 52 | 於 | yú | to go; to | 俾一一恒持於淨戒 |
| 192 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 俾一一恒持於淨戒 |
| 193 | 52 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 俾一一恒持於淨戒 |
| 194 | 52 | 於 | yú | from | 俾一一恒持於淨戒 |
| 195 | 52 | 於 | yú | give | 俾一一恒持於淨戒 |
| 196 | 52 | 於 | yú | oppposing | 俾一一恒持於淨戒 |
| 197 | 52 | 於 | yú | and | 俾一一恒持於淨戒 |
| 198 | 52 | 於 | yú | compared to | 俾一一恒持於淨戒 |
| 199 | 52 | 於 | yú | by | 俾一一恒持於淨戒 |
| 200 | 52 | 於 | yú | and; as well as | 俾一一恒持於淨戒 |
| 201 | 52 | 於 | yú | for | 俾一一恒持於淨戒 |
| 202 | 52 | 於 | yú | Yu | 俾一一恒持於淨戒 |
| 203 | 52 | 於 | wū | a crow | 俾一一恒持於淨戒 |
| 204 | 52 | 於 | wū | whew; wow | 俾一一恒持於淨戒 |
| 205 | 52 | 於 | yú | near to; antike | 俾一一恒持於淨戒 |
| 206 | 51 | 從 | cóng | from | 為拳拳從善之 |
| 207 | 51 | 從 | cóng | to follow | 為拳拳從善之 |
| 208 | 51 | 從 | cóng | past; through | 為拳拳從善之 |
| 209 | 51 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 為拳拳從善之 |
| 210 | 51 | 從 | cóng | to participate in something | 為拳拳從善之 |
| 211 | 51 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 為拳拳從善之 |
| 212 | 51 | 從 | cóng | usually | 為拳拳從善之 |
| 213 | 51 | 從 | cóng | something secondary | 為拳拳從善之 |
| 214 | 51 | 從 | cóng | remote relatives | 為拳拳從善之 |
| 215 | 51 | 從 | cóng | secondary | 為拳拳從善之 |
| 216 | 51 | 從 | cóng | to go on; to advance | 為拳拳從善之 |
| 217 | 51 | 從 | cōng | at ease; informal | 為拳拳從善之 |
| 218 | 51 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 為拳拳從善之 |
| 219 | 51 | 從 | zòng | to release | 為拳拳從善之 |
| 220 | 51 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 為拳拳從善之 |
| 221 | 51 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 為拳拳從善之 |
| 222 | 49 | 鄔波馱耶 | wūbōduòyé | upādhyāya; a preceptor | 此某甲從鄔波馱耶某甲 |
| 223 | 47 | 或 | huò | or; either; else | 或巡房告知 |
| 224 | 47 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或巡房告知 |
| 225 | 47 | 或 | huò | some; someone | 或巡房告知 |
| 226 | 47 | 或 | míngnián | suddenly | 或巡房告知 |
| 227 | 47 | 或 | huò | or; vā | 或巡房告知 |
| 228 | 44 | 如是 | rúshì | thus; so | 應如是問 |
| 229 | 44 | 如是 | rúshì | thus, so | 應如是問 |
| 230 | 44 | 如是 | rúshì | thus; evam | 應如是問 |
| 231 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應如是問 |
| 232 | 43 | 已 | yǐ | already | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 233 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 234 | 43 | 已 | yǐ | from | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 235 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 236 | 43 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 237 | 43 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 238 | 43 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 239 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 240 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 241 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 242 | 43 | 已 | yǐ | certainly | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 243 | 43 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 244 | 43 | 已 | yǐ | this | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 245 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 246 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
| 247 | 43 | 師 | shī | teacher | 師 |
| 248 | 43 | 師 | shī | multitude | 師 |
| 249 | 43 | 師 | shī | a host; a leader | 師 |
| 250 | 43 | 師 | shī | an expert | 師 |
| 251 | 43 | 師 | shī | an example; a model | 師 |
| 252 | 43 | 師 | shī | master | 師 |
| 253 | 43 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師 |
| 254 | 43 | 師 | shī | Shi | 師 |
| 255 | 43 | 師 | shī | to imitate | 師 |
| 256 | 43 | 師 | shī | troops | 師 |
| 257 | 43 | 師 | shī | shi | 師 |
| 258 | 43 | 師 | shī | an army division | 師 |
| 259 | 43 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師 |
| 260 | 43 | 師 | shī | a lion | 師 |
| 261 | 43 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師 |
| 262 | 42 | 近圓 | jìn yuán | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 根本說一切有部出家授近圓 |
| 263 | 41 | 授 | shòu | to teach | 根本說一切有部出家授近圓 |
| 264 | 41 | 授 | shòu | to award; to give | 根本說一切有部出家授近圓 |
| 265 | 41 | 授 | shòu | to appoint | 根本說一切有部出家授近圓 |
| 266 | 41 | 授 | shòu | to present; prayam | 根本說一切有部出家授近圓 |
| 267 | 41 | 不 | bù | not; no | 迄今不替 |
| 268 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 迄今不替 |
| 269 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 迄今不替 |
| 270 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 迄今不替 |
| 271 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 迄今不替 |
| 272 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 迄今不替 |
| 273 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 迄今不替 |
| 274 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 迄今不替 |
| 275 | 41 | 不 | bù | no; na | 迄今不替 |
| 276 | 41 | 云 | yún | cloud | 師云好 |
| 277 | 41 | 云 | yún | Yunnan | 師云好 |
| 278 | 41 | 云 | yún | Yun | 師云好 |
| 279 | 41 | 云 | yún | to say | 師云好 |
| 280 | 41 | 云 | yún | to have | 師云好 |
| 281 | 41 | 云 | yún | a particle with no meaning | 師云好 |
| 282 | 41 | 云 | yún | in this way | 師云好 |
| 283 | 41 | 云 | yún | cloud; megha | 師云好 |
| 284 | 41 | 云 | yún | to say; iti | 師云好 |
| 285 | 41 | 今 | jīn | today; present; now | 始從今時乃至命存 |
| 286 | 41 | 今 | jīn | Jin | 始從今時乃至命存 |
| 287 | 41 | 今 | jīn | modern | 始從今時乃至命存 |
| 288 | 41 | 今 | jīn | now; adhunā | 始從今時乃至命存 |
| 289 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸路釋門總統 |
| 290 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 諸路釋門總統 |
| 291 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸路釋門總統 |
| 292 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸路釋門總統 |
| 293 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸路釋門總統 |
| 294 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 諸路釋門總統 |
| 295 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸路釋門總統 |
| 296 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 翻譯人善三國聲明 |
| 297 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 翻譯人善三國聲明 |
| 298 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 翻譯人善三國聲明 |
| 299 | 40 | 人 | rén | everybody | 翻譯人善三國聲明 |
| 300 | 40 | 人 | rén | adult | 翻譯人善三國聲明 |
| 301 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 翻譯人善三國聲明 |
| 302 | 40 | 人 | rén | an upright person | 翻譯人善三國聲明 |
| 303 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 翻譯人善三國聲明 |
| 304 | 40 | 隨 | suí | to follow | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 305 | 40 | 隨 | suí | to listen to | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 306 | 40 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 307 | 40 | 隨 | suí | with; to accompany | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 308 | 40 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 309 | 40 | 隨 | suí | to the extent that | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 310 | 40 | 隨 | suí | to be obsequious | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 311 | 40 | 隨 | suí | everywhere | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 312 | 40 | 隨 | suí | 17th hexagram | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 313 | 40 | 隨 | suí | in passing | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 314 | 40 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 315 | 40 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 316 | 40 | 隨 | suí | follow; anugama | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 317 | 40 | 中 | zhōng | middle | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 318 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 319 | 40 | 中 | zhōng | China | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 320 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 321 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 322 | 40 | 中 | zhōng | midday | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 323 | 40 | 中 | zhōng | inside | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 324 | 40 | 中 | zhōng | during | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 325 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 326 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 327 | 40 | 中 | zhōng | half | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 328 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 329 | 40 | 中 | zhōng | while | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 330 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 331 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 332 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 333 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 334 | 40 | 中 | zhōng | middle | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
| 335 | 39 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 根本說一切有部出家授近圓 |
| 336 | 39 | 出家 | chūjiā | to renounce | 根本說一切有部出家授近圓 |
| 337 | 39 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 根本說一切有部出家授近圓 |
| 338 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 法詞通辯 |
| 339 | 38 | 法 | fǎ | France | 法詞通辯 |
| 340 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法詞通辯 |
| 341 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法詞通辯 |
| 342 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法詞通辯 |
| 343 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 法詞通辯 |
| 344 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 法詞通辯 |
| 345 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法詞通辯 |
| 346 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 法詞通辯 |
| 347 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 法詞通辯 |
| 348 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 法詞通辯 |
| 349 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法詞通辯 |
| 350 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法詞通辯 |
| 351 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 法詞通辯 |
| 352 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法詞通辯 |
| 353 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法詞通辯 |
| 354 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法詞通辯 |
| 355 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法詞通辯 |
| 356 | 38 | 可 | kě | can; may; permissible | 便可答言 |
| 357 | 38 | 可 | kě | but | 便可答言 |
| 358 | 38 | 可 | kě | such; so | 便可答言 |
| 359 | 38 | 可 | kě | able to; possibly | 便可答言 |
| 360 | 38 | 可 | kě | to approve; to permit | 便可答言 |
| 361 | 38 | 可 | kě | to be worth | 便可答言 |
| 362 | 38 | 可 | kě | to suit; to fit | 便可答言 |
| 363 | 38 | 可 | kè | khan | 便可答言 |
| 364 | 38 | 可 | kě | to recover | 便可答言 |
| 365 | 38 | 可 | kě | to act as | 便可答言 |
| 366 | 38 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 便可答言 |
| 367 | 38 | 可 | kě | approximately; probably | 便可答言 |
| 368 | 38 | 可 | kě | expresses doubt | 便可答言 |
| 369 | 38 | 可 | kě | really; truely | 便可答言 |
| 370 | 38 | 可 | kě | used to add emphasis | 便可答言 |
| 371 | 38 | 可 | kě | beautiful | 便可答言 |
| 372 | 38 | 可 | kě | Ke | 便可答言 |
| 373 | 38 | 可 | kě | used to ask a question | 便可答言 |
| 374 | 38 | 可 | kě | can; may; śakta | 便可答言 |
| 375 | 38 | 問 | wèn | to ask | 師即應問 |
| 376 | 38 | 問 | wèn | to inquire after | 師即應問 |
| 377 | 38 | 問 | wèn | to interrogate | 師即應問 |
| 378 | 38 | 問 | wèn | to hold responsible | 師即應問 |
| 379 | 38 | 問 | wèn | to request something | 師即應問 |
| 380 | 38 | 問 | wèn | to rebuke | 師即應問 |
| 381 | 38 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 師即應問 |
| 382 | 38 | 問 | wèn | news | 師即應問 |
| 383 | 38 | 問 | wèn | to propose marriage | 師即應問 |
| 384 | 38 | 問 | wén | to inform | 師即應問 |
| 385 | 38 | 問 | wèn | to research | 師即應問 |
| 386 | 38 | 問 | wèn | Wen | 師即應問 |
| 387 | 38 | 問 | wèn | to | 師即應問 |
| 388 | 38 | 問 | wèn | a question | 師即應問 |
| 389 | 38 | 問 | wèn | ask; prccha | 師即應問 |
| 390 | 35 | 儀 | yí | apparatus | 羯磨儀範 |
| 391 | 35 | 儀 | yí | a rite; a ceremony | 羯磨儀範 |
| 392 | 35 | 儀 | yí | appearance; demeanor | 羯磨儀範 |
| 393 | 35 | 儀 | yí | a gift | 羯磨儀範 |
| 394 | 35 | 儀 | yí | a norm; a standard | 羯磨儀範 |
| 395 | 35 | 儀 | yí | to admire | 羯磨儀範 |
| 396 | 35 | 儀 | yí | embellishment | 羯磨儀範 |
| 397 | 35 | 儀 | yí | formal dress | 羯磨儀範 |
| 398 | 35 | 儀 | yí | an analogue; a match | 羯磨儀範 |
| 399 | 35 | 儀 | yí | to be inclined; to trend | 羯磨儀範 |
| 400 | 35 | 儀 | yí | to watch | 羯磨儀範 |
| 401 | 35 | 儀 | yí | to come | 羯磨儀範 |
| 402 | 35 | 儀 | yí | Yi | 羯磨儀範 |
| 403 | 35 | 儀 | yí | ritual; vidhi | 羯磨儀範 |
| 404 | 35 | 事 | shì | matter; thing; item | 應言我因事至說 |
| 405 | 35 | 事 | shì | to serve | 應言我因事至說 |
| 406 | 35 | 事 | shì | a government post | 應言我因事至說 |
| 407 | 35 | 事 | shì | duty; post; work | 應言我因事至說 |
| 408 | 35 | 事 | shì | occupation | 應言我因事至說 |
| 409 | 35 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 應言我因事至說 |
| 410 | 35 | 事 | shì | an accident | 應言我因事至說 |
| 411 | 35 | 事 | shì | to attend | 應言我因事至說 |
| 412 | 35 | 事 | shì | an allusion | 應言我因事至說 |
| 413 | 35 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 應言我因事至說 |
| 414 | 35 | 事 | shì | to engage in | 應言我因事至說 |
| 415 | 35 | 事 | shì | to enslave | 應言我因事至說 |
| 416 | 35 | 事 | shì | to pursue | 應言我因事至說 |
| 417 | 35 | 事 | shì | to administer | 應言我因事至說 |
| 418 | 35 | 事 | shì | to appoint | 應言我因事至說 |
| 419 | 35 | 事 | shì | a piece | 應言我因事至說 |
| 420 | 35 | 事 | shì | thing; phenomena | 應言我因事至說 |
| 421 | 35 | 事 | shì | actions; karma | 應言我因事至說 |
| 422 | 33 | 持 | chí | to grasp; to hold | 俾一一恒持於淨戒 |
| 423 | 33 | 持 | chí | to resist; to oppose | 俾一一恒持於淨戒 |
| 424 | 33 | 持 | chí | to uphold | 俾一一恒持於淨戒 |
| 425 | 33 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 俾一一恒持於淨戒 |
| 426 | 33 | 持 | chí | to administer; to manage | 俾一一恒持於淨戒 |
| 427 | 33 | 持 | chí | to control | 俾一一恒持於淨戒 |
| 428 | 33 | 持 | chí | to be cautious | 俾一一恒持於淨戒 |
| 429 | 33 | 持 | chí | to remember | 俾一一恒持於淨戒 |
| 430 | 33 | 持 | chí | to assist | 俾一一恒持於淨戒 |
| 431 | 33 | 持 | chí | with; using | 俾一一恒持於淨戒 |
| 432 | 33 | 持 | chí | dhara | 俾一一恒持於淨戒 |
| 433 | 33 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 身中有如是病 |
| 434 | 33 | 病 | bìng | to be sick | 身中有如是病 |
| 435 | 33 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 身中有如是病 |
| 436 | 33 | 病 | bìng | to be disturbed about | 身中有如是病 |
| 437 | 33 | 病 | bìng | to suffer for | 身中有如是病 |
| 438 | 33 | 病 | bìng | to harm | 身中有如是病 |
| 439 | 33 | 病 | bìng | to worry | 身中有如是病 |
| 440 | 33 | 病 | bìng | to hate; to resent | 身中有如是病 |
| 441 | 33 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 身中有如是病 |
| 442 | 33 | 病 | bìng | withered | 身中有如是病 |
| 443 | 33 | 病 | bìng | exhausted | 身中有如是病 |
| 444 | 33 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 身中有如是病 |
| 445 | 32 | 範 | fàn | a pattern; model; rule; law | 羯磨儀範 |
| 446 | 32 | 範 | fàn | Fan | 羯磨儀範 |
| 447 | 32 | 範 | fàn | a method | 羯磨儀範 |
| 448 | 32 | 範 | fàn | a boundary; a limit; a scope | 羯磨儀範 |
| 449 | 32 | 範 | fàn | to block; to limit | 羯磨儀範 |
| 450 | 32 | 範 | fàn | pattern | 羯磨儀範 |
| 451 | 32 | 竟 | jìng | actually; in the end | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
| 452 | 32 | 竟 | jìng | unexpectedly; to go so far as to | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
| 453 | 32 | 竟 | jìng | to end; to finish | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
| 454 | 32 | 竟 | jìng | all; entire | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
| 455 | 32 | 竟 | jìng | directly | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
| 456 | 32 | 竟 | jìng | to investigate | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
| 457 | 32 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
| 458 | 32 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 為拳拳從善之 |
| 459 | 32 | 善 | shàn | happy | 為拳拳從善之 |
| 460 | 32 | 善 | shàn | good | 為拳拳從善之 |
| 461 | 32 | 善 | shàn | kind-hearted | 為拳拳從善之 |
| 462 | 32 | 善 | shàn | to be skilled at something | 為拳拳從善之 |
| 463 | 32 | 善 | shàn | familiar | 為拳拳從善之 |
| 464 | 32 | 善 | shàn | to repair | 為拳拳從善之 |
| 465 | 32 | 善 | shàn | to admire | 為拳拳從善之 |
| 466 | 32 | 善 | shàn | to praise | 為拳拳從善之 |
| 467 | 32 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 為拳拳從善之 |
| 468 | 32 | 善 | shàn | Shan | 為拳拳從善之 |
| 469 | 32 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 為拳拳從善之 |
| 470 | 32 | 答言 | dá yán | to reply | 便可答言 |
| 471 | 31 | 得 | de | potential marker | 未得令得 |
| 472 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 未得令得 |
| 473 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 未得令得 |
| 474 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 未得令得 |
| 475 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 未得令得 |
| 476 | 31 | 得 | dé | de | 未得令得 |
| 477 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 未得令得 |
| 478 | 31 | 得 | dé | to result in | 未得令得 |
| 479 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 未得令得 |
| 480 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 未得令得 |
| 481 | 31 | 得 | dé | to be finished | 未得令得 |
| 482 | 31 | 得 | de | result of degree | 未得令得 |
| 483 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 未得令得 |
| 484 | 31 | 得 | děi | satisfying | 未得令得 |
| 485 | 31 | 得 | dé | to contract | 未得令得 |
| 486 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 未得令得 |
| 487 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 未得令得 |
| 488 | 31 | 得 | dé | to hear | 未得令得 |
| 489 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 未得令得 |
| 490 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 未得令得 |
| 491 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 未得令得 |
| 492 | 31 | 聽 | tīng | to listen | 汝非父母不聽許否 |
| 493 | 31 | 聽 | tīng | to obey | 汝非父母不聽許否 |
| 494 | 31 | 聽 | tīng | to understand | 汝非父母不聽許否 |
| 495 | 31 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 汝非父母不聽許否 |
| 496 | 31 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 汝非父母不聽許否 |
| 497 | 31 | 聽 | tīng | to await | 汝非父母不聽許否 |
| 498 | 31 | 聽 | tīng | to acknowledge | 汝非父母不聽許否 |
| 499 | 31 | 聽 | tīng | a tin can | 汝非父母不聽許否 |
| 500 | 31 | 聽 | tīng | information | 汝非父母不聽許否 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 非 | fēi | not | |
| 若 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 我 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
| 者 | zhě | ca | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 作 | zuò | action; kāraṇa |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 安藏 | 196 | An Zang | |
| 拔合思巴 | 98 | Drogön Chögyal Phagpa | |
| 八分 | 98 |
|
|
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
| 北庭 | 98 | Beiting | |
| 垂拱 | 99 | Chuigong | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 冬至 | 100 |
|
|
| 法成 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 根本说一切有部 | 根本說一切有部 | 103 | Mūlasarvāstivāda |
| 根本说一切有部出家授近圆羯磨仪范 | 根本說一切有部出家授近圓羯磨儀範 | 103 | Genben Shuo Yiqie You Bu Chujia Shou Jin Yuan Jiemo Yi Fan |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 翰林 | 104 | Hanlin | |
| 弘道 | 104 |
|
|
| 华文 | 華文 | 104 | Chinese language; Chinese script |
| 黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
| 迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
| 九月 | 106 |
|
|
| 六月 | 108 |
|
|
| 茅菴 | 茅庵 | 109 | a Buddhist hermitage |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 同德 | 116 | Tongde | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 应人 | 應人 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 一切有部 | 121 | Sarvastivada | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
| 正月 | 122 |
|
|
| 支那 | 122 |
|
|
| 至元 | 122 | Zhiyuan | |
| 至治 | 122 | Zhizhi reign | |
| 中原 | 122 | the Central Plains of China | |
| 中平 | 122 | Zhongping | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 175.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿遮利耶 | 196 | acarya; a religious teacher | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 悲心 | 98 |
|
|
| 遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
| 不共 | 98 |
|
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 重复衣 | 重複衣 | 99 | monastic outer robe |
| 出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
| 初善 | 99 | admirable in the beginning | |
| 除欲 | 99 | eradication of desire | |
| 慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
| 存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 法亲 | 法親 | 102 | Dharma friends |
| 法主 | 102 |
|
|
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非家 | 102 | homeless | |
| 非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
| 光德 | 103 | radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā | |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 归俗 | 歸俗 | 103 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 浣洗 | 104 | elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga | |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
| 加持 | 106 |
|
|
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
| 教示 | 106 | insruct; upadiś | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
| 近圆戒 | 近圓戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 九条衣 | 九條衣 | 106 | nine-piece robe |
| 鸠槃荼 | 鳩槃荼 | 106 | kumbhāṇḍa |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 男根 | 110 | male organ | |
| 内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
| 七条 | 七條 | 113 | outer monastic robes |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
| 僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上人 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
| 舍那衣 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
| 胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 十学处 | 十學處 | 115 | ten points of training |
| 释迦子 | 釋迦子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受持 | 115 |
|
|
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 坛场 | 壇場 | 116 |
|
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 调伏法 | 調伏法 | 116 | abhicaraka |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
| 邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
| 无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
| 言诠 | 言詮 | 121 | words as explaining meaning |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 一日一夜 | 121 | one day and one night | |
| 一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
| 译主 | 譯主 | 121 | chief translator; translation master |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正趣 | 122 | correct path | |
| 正授 | 122 | precept conferment | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正信 | 122 |
|
|
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 坐具 | 122 |
|