Glossary and Vocabulary for The Four Bases of Mindfulness 四念處, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 76 wéi to act as; to serve 開章為三
2 76 wéi to change into; to become 開章為三
3 76 wéi to be; is 開章為三
4 76 wéi to do 開章為三
5 76 wèi to support; to help 開章為三
6 76 wéi to govern 開章為三
7 76 wèi to be; bhū 開章為三
8 66 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所以得見佛性
9 66 děi to want to; to need to 所以得見佛性
10 66 děi must; ought to 所以得見佛性
11 66 de 所以得見佛性
12 66 de infix potential marker 所以得見佛性
13 66 to result in 所以得見佛性
14 66 to be proper; to fit; to suit 所以得見佛性
15 66 to be satisfied 所以得見佛性
16 66 to be finished 所以得見佛性
17 66 děi satisfying 所以得見佛性
18 66 to contract 所以得見佛性
19 66 to hear 所以得見佛性
20 66 to have; there is 所以得見佛性
21 66 marks time passed 所以得見佛性
22 66 obtain; attain; prāpta 所以得見佛性
23 60 Yi 譬如乳中亦有酪性
24 59 míng fame; renown; reputation 中論名假名
25 59 míng a name; personal name; designation 中論名假名
26 59 míng rank; position 中論名假名
27 59 míng an excuse 中論名假名
28 59 míng life 中論名假名
29 59 míng to name; to call 中論名假名
30 59 míng to express; to describe 中論名假名
31 59 míng to be called; to have the name 中論名假名
32 59 míng to own; to possess 中論名假名
33 59 míng famous; renowned 中論名假名
34 59 míng moral 中論名假名
35 59 míng name; naman 中論名假名
36 59 míng fame; renown; yasas 中論名假名
37 59 guān to look at; to watch; to observe
38 59 guàn Taoist monastery; monastery
39 59 guān to display; to show; to make visible
40 59 guān Guan
41 59 guān appearance; looks
42 59 guān a sight; a view; a vista
43 59 guān a concept; a viewpoint; a perspective
44 59 guān to appreciate; to enjoy; to admire
45 59 guàn an announcement
46 59 guàn a high tower; a watchtower
47 59 guān Surview
48 59 guān Observe
49 59 guàn insight; vipasyana; vipassana
50 59 guān mindfulness; contemplation; smrti
51 59 guān recollection; anusmrti
52 59 guān viewing; avaloka
53 58 ya 今依不生生而明別也
54 54 xiū to decorate; to embellish 鐵輪位中修生滅四
55 54 xiū to study; to cultivate 鐵輪位中修生滅四
56 54 xiū to repair 鐵輪位中修生滅四
57 54 xiū long; slender 鐵輪位中修生滅四
58 54 xiū to write; to compile 鐵輪位中修生滅四
59 54 xiū to build; to construct; to shape 鐵輪位中修生滅四
60 54 xiū to practice 鐵輪位中修生滅四
61 54 xiū to cut 鐵輪位中修生滅四
62 54 xiū virtuous; wholesome 鐵輪位中修生滅四
63 54 xiū a virtuous person 鐵輪位中修生滅四
64 54 xiū Xiu 鐵輪位中修生滅四
65 54 xiū to unknot 鐵輪位中修生滅四
66 54 xiū to prepare; to put in order 鐵輪位中修生滅四
67 54 xiū excellent 鐵輪位中修生滅四
68 54 xiū to perform [a ceremony] 鐵輪位中修生滅四
69 54 xiū Cultivation 鐵輪位中修生滅四
70 54 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 鐵輪位中修生滅四
71 54 xiū pratipanna; spiritual practice 鐵輪位中修生滅四
72 53 Kangxi radical 71 無酪性亦有亦無門也
73 53 to not have; without 無酪性亦有亦無門也
74 53 mo 無酪性亦有亦無門也
75 53 to not have 無酪性亦有亦無門也
76 53 Wu 無酪性亦有亦無門也
77 53 mo 無酪性亦有亦無門也
78 52 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 十行中修無量四諦
79 52 無量 wúliàng immeasurable 十行中修無量四諦
80 52 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 十行中修無量四諦
81 52 無量 wúliàng Atula 十行中修無量四諦
82 52 infix potential marker 理隔不融
83 43 yuán fate; predestined affinity 對緣
84 43 yuán hem 對緣
85 43 yuán to revolve around 對緣
86 43 yuán to climb up 對緣
87 43 yuán cause; origin; reason 對緣
88 43 yuán along; to follow 對緣
89 43 yuán to depend on 對緣
90 43 yuán margin; edge; rim 對緣
91 43 yuán Condition 對緣
92 43 yuán conditions; pratyaya; paccaya 對緣
93 41 zhōng middle 室瓶盆井中七寶有門也
94 41 zhōng medium; medium sized 室瓶盆井中七寶有門也
95 41 zhōng China 室瓶盆井中七寶有門也
96 41 zhòng to hit the mark 室瓶盆井中七寶有門也
97 41 zhōng midday 室瓶盆井中七寶有門也
98 41 zhōng inside 室瓶盆井中七寶有門也
99 41 zhōng during 室瓶盆井中七寶有門也
100 41 zhōng Zhong 室瓶盆井中七寶有門也
101 41 zhōng intermediary 室瓶盆井中七寶有門也
102 41 zhōng half 室瓶盆井中七寶有門也
103 41 zhòng to reach; to attain 室瓶盆井中七寶有門也
104 41 zhòng to suffer; to infect 室瓶盆井中七寶有門也
105 41 zhòng to obtain 室瓶盆井中七寶有門也
106 41 zhòng to pass an exam 室瓶盆井中七寶有門也
107 41 zhōng middle 室瓶盆井中七寶有門也
108 40 to be near by; to be close to 答即
109 40 at that time 答即
110 40 to be exactly the same as; to be thus 答即
111 40 supposed; so-called 答即
112 40 to arrive at; to ascend 答即
113 40 xīn heart [organ] 前無三十心
114 40 xīn Kangxi radical 61 前無三十心
115 40 xīn mind; consciousness 前無三十心
116 40 xīn the center; the core; the middle 前無三十心
117 40 xīn one of the 28 star constellations 前無三十心
118 40 xīn heart 前無三十心
119 40 xīn emotion 前無三十心
120 40 xīn intention; consideration 前無三十心
121 40 xīn disposition; temperament 前無三十心
122 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 前無三十心
123 40 to use; to grasp 良以
124 40 to rely on 良以
125 40 to regard 良以
126 40 to be able to 良以
127 40 to order; to command 良以
128 40 used after a verb 良以
129 40 a reason; a cause 良以
130 40 Israel 良以
131 40 Yi 良以
132 40 use; yogena 良以
133 40 color 色是背捨欲界定相四色轉明
134 40 form; matter 色是背捨欲界定相四色轉明
135 40 shǎi dice 色是背捨欲界定相四色轉明
136 40 Kangxi radical 139 色是背捨欲界定相四色轉明
137 40 countenance 色是背捨欲界定相四色轉明
138 40 scene; sight 色是背捨欲界定相四色轉明
139 40 feminine charm; female beauty 色是背捨欲界定相四色轉明
140 40 kind; type 色是背捨欲界定相四色轉明
141 40 quality 色是背捨欲界定相四色轉明
142 40 to be angry 色是背捨欲界定相四色轉明
143 40 to seek; to search for 色是背捨欲界定相四色轉明
144 40 lust; sexual desire 色是背捨欲界定相四色轉明
145 40 form; rupa 色是背捨欲界定相四色轉明
146 37 method; way
147 37 France
148 37 the law; rules; regulations
149 37 the teachings of the Buddha; Dharma
150 37 a standard; a norm
151 37 an institution
152 37 to emulate
153 37 magic; a magic trick
154 37 punishment
155 37 Fa
156 37 a precedent
157 37 a classification of some kinds of Han texts
158 37 relating to a ceremony or rite
159 37 Dharma
160 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
161 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
162 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
163 37 quality; characteristic
164 37 zhě ca 大意者
165 37 bié other 今依不生生而明別也
166 37 bié special 今依不生生而明別也
167 37 bié to leave 今依不生生而明別也
168 37 bié to distinguish 今依不生生而明別也
169 37 bié to pin 今依不生生而明別也
170 37 bié to insert; to jam 今依不生生而明別也
171 37 bié to turn 今依不生生而明別也
172 37 bié Bie 今依不生生而明別也
173 37 念處 niànchù smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness 三念處
174 35 to go; to
175 35 to rely on; to depend on
176 35 Yu
177 35 a crow
178 35 shēng to be born; to give birth 今依不生生而明別也
179 35 shēng to live 今依不生生而明別也
180 35 shēng raw 今依不生生而明別也
181 35 shēng a student 今依不生生而明別也
182 35 shēng life 今依不生生而明別也
183 35 shēng to produce; to give rise 今依不生生而明別也
184 35 shēng alive 今依不生生而明別也
185 35 shēng a lifetime 今依不生生而明別也
186 35 shēng to initiate; to become 今依不生生而明別也
187 35 shēng to grow 今依不生生而明別也
188 35 shēng unfamiliar 今依不生生而明別也
189 35 shēng not experienced 今依不生生而明別也
190 35 shēng hard; stiff; strong 今依不生生而明別也
191 35 shēng having academic or professional knowledge 今依不生生而明別也
192 35 shēng a male role in traditional theatre 今依不生生而明別也
193 35 shēng gender 今依不生生而明別也
194 35 shēng to develop; to grow 今依不生生而明別也
195 35 shēng to set up 今依不生生而明別也
196 35 shēng a prostitute 今依不生生而明別也
197 35 shēng a captive 今依不生生而明別也
198 35 shēng a gentleman 今依不生生而明別也
199 35 shēng Kangxi radical 100 今依不生生而明別也
200 35 shēng unripe 今依不生生而明別也
201 35 shēng nature 今依不生生而明別也
202 35 shēng to inherit; to succeed 今依不生生而明別也
203 35 shēng destiny 今依不生生而明別也
204 35 shēng birth 今依不生生而明別也
205 34 one 一大意
206 34 Kangxi radical 1 一大意
207 34 pure; concentrated 一大意
208 34 first 一大意
209 34 the same 一大意
210 34 sole; single 一大意
211 34 a very small amount 一大意
212 34 Yi 一大意
213 34 other 一大意
214 34 to unify 一大意
215 34 accidentally; coincidentally 一大意
216 34 abruptly; suddenly 一大意
217 34 one; eka 一大意
218 34 jìng clean 元治覺觀發根本淨
219 34 jìng no surplus; net 元治覺觀發根本淨
220 34 jìng pure 元治覺觀發根本淨
221 34 jìng tranquil 元治覺觀發根本淨
222 34 jìng cold 元治覺觀發根本淨
223 34 jìng to wash; to clense 元治覺觀發根本淨
224 34 jìng role of hero 元治覺觀發根本淨
225 34 jìng to remove sexual desire 元治覺觀發根本淨
226 34 jìng bright and clean; luminous 元治覺觀發根本淨
227 34 jìng clean; pure 元治覺觀發根本淨
228 34 jìng cleanse 元治覺觀發根本淨
229 34 jìng cleanse 元治覺觀發根本淨
230 34 jìng Pure 元治覺觀發根本淨
231 34 jìng vyavadāna; purification; cleansing 元治覺觀發根本淨
232 34 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 元治覺觀發根本淨
233 34 jìng viśuddhi; purity 元治覺觀發根本淨
234 33 zhī to go 之命
235 33 zhī to arrive; to go 之命
236 33 zhī is 之命
237 33 zhī to use 之命
238 33 zhī Zhi 之命
239 32 wèi position; location; place 若地皆說界外行位不語界內
240 32 wèi bit 若地皆說界外行位不語界內
241 32 wèi a seat 若地皆說界外行位不語界內
242 32 wèi a post 若地皆說界外行位不語界內
243 32 wèi a rank; status 若地皆說界外行位不語界內
244 32 wèi a throne 若地皆說界外行位不語界內
245 32 wèi Wei 若地皆說界外行位不語界內
246 32 wèi the standard form of an object 若地皆說界外行位不語界內
247 32 wèi a polite form of address 若地皆說界外行位不語界內
248 32 wèi at; located at 若地皆說界外行位不語界內
249 32 wèi to arrange 若地皆說界外行位不語界內
250 32 wèi to remain standing; avasthā 若地皆說界外行位不語界內
251 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住堪忍地
252 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住堪忍地
253 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住堪忍地
254 31 rén person; people; a human being 各興諍競非法毀人誣佛謗典
255 31 rén Kangxi radical 9 各興諍競非法毀人誣佛謗典
256 31 rén a kind of person 各興諍競非法毀人誣佛謗典
257 31 rén everybody 各興諍競非法毀人誣佛謗典
258 31 rén adult 各興諍競非法毀人誣佛謗典
259 31 rén somebody; others 各興諍競非法毀人誣佛謗典
260 31 rén an upright person 各興諍競非法毀人誣佛謗典
261 31 rén person; manuṣya 各興諍競非法毀人誣佛謗典
262 31 soil; ground; land 若地皆說界外行位不語界內
263 31 floor 若地皆說界外行位不語界內
264 31 the earth 若地皆說界外行位不語界內
265 31 fields 若地皆說界外行位不語界內
266 31 a place 若地皆說界外行位不語界內
267 31 a situation; a position 若地皆說界外行位不語界內
268 31 background 若地皆說界外行位不語界內
269 31 terrain 若地皆說界外行位不語界內
270 31 a territory; a region 若地皆說界外行位不語界內
271 31 used after a distance measure 若地皆說界外行位不語界內
272 31 coming from the same clan 若地皆說界外行位不語界內
273 31 earth; pṛthivī 若地皆說界外行位不語界內
274 31 stage; ground; level; bhumi 若地皆說界外行位不語界內
275 30 xiàng to observe; to assess 云何相濫眾經諸門
276 30 xiàng appearance; portrait; picture 云何相濫眾經諸門
277 30 xiàng countenance; personage; character; disposition 云何相濫眾經諸門
278 30 xiàng to aid; to help 云何相濫眾經諸門
279 30 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 云何相濫眾經諸門
280 30 xiàng a sign; a mark; appearance 云何相濫眾經諸門
281 30 xiāng alternately; in turn 云何相濫眾經諸門
282 30 xiāng Xiang 云何相濫眾經諸門
283 30 xiāng form substance 云何相濫眾經諸門
284 30 xiāng to express 云何相濫眾經諸門
285 30 xiàng to choose 云何相濫眾經諸門
286 30 xiāng Xiang 云何相濫眾經諸門
287 30 xiāng an ancient musical instrument 云何相濫眾經諸門
288 30 xiāng the seventh lunar month 云何相濫眾經諸門
289 30 xiāng to compare 云何相濫眾經諸門
290 30 xiàng to divine 云何相濫眾經諸門
291 30 xiàng to administer 云何相濫眾經諸門
292 30 xiàng helper for a blind person 云何相濫眾經諸門
293 30 xiāng rhythm [music] 云何相濫眾經諸門
294 30 xiāng the upper frets of a pipa 云何相濫眾經諸門
295 30 xiāng coralwood 云何相濫眾經諸門
296 30 xiàng ministry 云何相濫眾經諸門
297 30 xiàng to supplement; to enhance 云何相濫眾經諸門
298 30 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 云何相濫眾經諸門
299 30 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 云何相濫眾經諸門
300 30 xiàng sign; mark; liṅga 云何相濫眾經諸門
301 30 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 云何相濫眾經諸門
302 30 xìng gender 性如闇
303 30 xìng nature; disposition 性如闇
304 30 xìng grammatical gender 性如闇
305 30 xìng a property; a quality 性如闇
306 30 xìng life; destiny 性如闇
307 30 xìng sexual desire 性如闇
308 30 xìng scope 性如闇
309 30 xìng nature 性如闇
310 29 無明 wúmíng fury 答圓伏無明
311 29 無明 wúmíng ignorance 答圓伏無明
312 29 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 答圓伏無明
313 29 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 前三藏數息不淨等
314 29 míng bright; luminous; brilliant 今依不生生而明別也
315 29 míng Ming 今依不生生而明別也
316 29 míng Ming Dynasty 今依不生生而明別也
317 29 míng obvious; explicit; clear 今依不生生而明別也
318 29 míng intelligent; clever; perceptive 今依不生生而明別也
319 29 míng to illuminate; to shine 今依不生生而明別也
320 29 míng consecrated 今依不生生而明別也
321 29 míng to understand; to comprehend 今依不生生而明別也
322 29 míng to explain; to clarify 今依不生生而明別也
323 29 míng Souther Ming; Later Ming 今依不生生而明別也
324 29 míng the world; the human world; the world of the living 今依不生生而明別也
325 29 míng eyesight; vision 今依不生生而明別也
326 29 míng a god; a spirit 今依不生生而明別也
327 29 míng fame; renown 今依不生生而明別也
328 29 míng open; public 今依不生生而明別也
329 29 míng clear 今依不生生而明別也
330 29 míng to become proficient 今依不生生而明別也
331 29 míng to be proficient 今依不生生而明別也
332 29 míng virtuous 今依不生生而明別也
333 29 míng open and honest 今依不生生而明別也
334 29 míng clean; neat 今依不生生而明別也
335 29 míng remarkable; outstanding; notable 今依不生生而明別也
336 29 míng next; afterwards 今依不生生而明別也
337 29 míng positive 今依不生生而明別也
338 29 míng Clear 今依不生生而明別也
339 29 míng wisdom; knowledge; vidyā 今依不生生而明別也
340 28 zuò to do 無作四諦
341 28 zuò to act as; to serve as 無作四諦
342 28 zuò to start 無作四諦
343 28 zuò a writing; a work 無作四諦
344 28 zuò to dress as; to be disguised as 無作四諦
345 28 zuō to create; to make 無作四諦
346 28 zuō a workshop 無作四諦
347 28 zuō to write; to compose 無作四諦
348 28 zuò to rise 無作四諦
349 28 zuò to be aroused 無作四諦
350 28 zuò activity; action; undertaking 無作四諦
351 28 zuò to regard as 無作四諦
352 28 zuò action; kāraṇa 無作四諦
353 28 tōng to go through; to open 空門云何有性復濫通
354 28 tōng open 空門云何有性復濫通
355 28 tōng to connect 空門云何有性復濫通
356 28 tōng to know well 空門云何有性復濫通
357 28 tōng to report 空門云何有性復濫通
358 28 tōng to commit adultery 空門云何有性復濫通
359 28 tōng common; in general 空門云何有性復濫通
360 28 tōng to transmit 空門云何有性復濫通
361 28 tōng to attain a goal 空門云何有性復濫通
362 28 tōng to communicate with 空門云何有性復濫通
363 28 tōng to pardon; to forgive 空門云何有性復濫通
364 28 tōng free-flowing; smooth 空門云何有性復濫通
365 28 tōng smoothly; without a hitch 空門云何有性復濫通
366 28 tōng erudite; learned 空門云何有性復濫通
367 28 tōng an expert 空門云何有性復濫通
368 28 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 空門云何有性復濫通
369 28 tōng [intellectual] penetration; prativedha 空門云何有性復濫通
370 27 dàn Dan 但空局不但空廣廣局
371 26 jiè to quit 先曰若論戒則五支諸戒小乘所無也
372 26 jiè to warn against 先曰若論戒則五支諸戒小乘所無也
373 26 jiè to be purified before a religious ceremony 先曰若論戒則五支諸戒小乘所無也
374 26 jiè vow 先曰若論戒則五支諸戒小乘所無也
375 26 jiè to instruct; to command 先曰若論戒則五支諸戒小乘所無也
376 26 jiè to ordain 先曰若論戒則五支諸戒小乘所無也
377 26 jiè a genre of writing containing maxims 先曰若論戒則五支諸戒小乘所無也
378 26 jiè to be cautious; to be prudent 先曰若論戒則五支諸戒小乘所無也
379 26 jiè to prohibit; to proscribe 先曰若論戒則五支諸戒小乘所無也
380 26 jiè boundary; realm 先曰若論戒則五支諸戒小乘所無也
381 26 jiè third finger 先曰若論戒則五支諸戒小乘所無也
382 26 jiè a precept; a vow; sila 先曰若論戒則五支諸戒小乘所無也
383 26 jiè morality 先曰若論戒則五支諸戒小乘所無也
384 26 to depend on; to lean on 今依不生生而明別也
385 26 to comply with; to follow 今依不生生而明別也
386 26 to help 今依不生生而明別也
387 26 flourishing 今依不生生而明別也
388 26 lovable 今依不生生而明別也
389 26 bonds; substratum; upadhi 今依不生生而明別也
390 26 refuge; śaraṇa 今依不生生而明別也
391 26 reliance; pratiśaraṇa 今依不生生而明別也
392 26 to enter 但決了諸權而入於實
393 26 Kangxi radical 11 但決了諸權而入於實
394 26 radical 但決了諸權而入於實
395 26 income 但決了諸權而入於實
396 26 to conform with 但決了諸權而入於實
397 26 to descend 但決了諸權而入於實
398 26 the entering tone 但決了諸權而入於實
399 26 to pay 但決了諸權而入於實
400 26 to join 但決了諸權而入於實
401 26 entering; praveśa 但決了諸權而入於實
402 26 entered; attained; āpanna 但決了諸權而入於實
403 25 chán Chan; Zen 禪徧身樂得為證
404 25 chán meditation 禪徧身樂得為證
405 25 shàn an imperial sacrificial ceremony 禪徧身樂得為證
406 25 shàn to abdicate 禪徧身樂得為證
407 25 shàn Xiongnu supreme leader 禪徧身樂得為證
408 25 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 禪徧身樂得為證
409 25 chán Chan 禪徧身樂得為證
410 25 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 禪徧身樂得為證
411 25 chán Chan; Zen 禪徧身樂得為證
412 25 ér Kangxi radical 126 今依不生生而明別也
413 25 ér as if; to seem like 今依不生生而明別也
414 25 néng can; able 今依不生生而明別也
415 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 今依不生生而明別也
416 25 ér to arrive; up to 今依不生生而明別也
417 25 four
418 25 note a musical scale
419 25 fourth
420 25 Si
421 25 four; catur
422 25 yún cloud 經云佛
423 25 yún Yunnan 經云佛
424 25 yún Yun 經云佛
425 25 yún to say 經云佛
426 25 yún to have 經云佛
427 25 yún cloud; megha 經云佛
428 25 yún to say; iti 經云佛
429 25 sān three 開章為三
430 25 sān third 開章為三
431 25 sān more than two 開章為三
432 25 sān very few 開章為三
433 25 sān San 開章為三
434 25 sān three; tri 開章為三
435 25 sān sa 開章為三
436 25 sān three kinds; trividha 開章為三
437 24 to break; to split; to smash 若從假入空破遍假
438 24 worn-out; broken 若從假入空破遍假
439 24 to destroy; to ruin 若從假入空破遍假
440 24 to break a rule; to allow an exception 若從假入空破遍假
441 24 to defeat 若從假入空破遍假
442 24 low quality; in poor condition 若從假入空破遍假
443 24 to strike; to hit 若從假入空破遍假
444 24 to spend [money]; to squander 若從假入空破遍假
445 24 to disprove [an argument] 若從假入空破遍假
446 24 finale 若從假入空破遍假
447 24 to use up; to exhaust 若從假入空破遍假
448 24 to penetrate 若從假入空破遍假
449 24 pha 若從假入空破遍假
450 24 break; bheda 若從假入空破遍假
451 24 zhǒng kind; type 欲以道慧具足道種慧
452 24 zhòng to plant; to grow; to cultivate 欲以道慧具足道種慧
453 24 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 欲以道慧具足道種慧
454 24 zhǒng seed; strain 欲以道慧具足道種慧
455 24 zhǒng offspring 欲以道慧具足道種慧
456 24 zhǒng breed 欲以道慧具足道種慧
457 24 zhǒng race 欲以道慧具足道種慧
458 24 zhǒng species 欲以道慧具足道種慧
459 24 zhǒng root; source; origin 欲以道慧具足道種慧
460 24 zhǒng grit; guts 欲以道慧具足道種慧
461 24 zhǒng seed; bīja 欲以道慧具足道種慧
462 23 方便 fāngbiàn convenient 初五方便伏見思從假入空
463 23 方便 fāngbiàn to to the toilet 初五方便伏見思從假入空
464 23 方便 fāngbiàn to have money to lend 初五方便伏見思從假入空
465 23 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 初五方便伏見思從假入空
466 23 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 初五方便伏見思從假入空
467 23 方便 fāngbiàn appropriate 初五方便伏見思從假入空
468 23 方便 fāngbiàn Convenience 初五方便伏見思從假入空
469 23 方便 fāngbiàn expedient means 初五方便伏見思從假入空
470 23 方便 fāngbiàn Skillful Means 初五方便伏見思從假入空
471 23 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 初五方便伏見思從假入空
472 23 shí time; a point or period of time 地分得妙覺時乃究竟
473 23 shí a season; a quarter of a year 地分得妙覺時乃究竟
474 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 地分得妙覺時乃究竟
475 23 shí fashionable 地分得妙覺時乃究竟
476 23 shí fate; destiny; luck 地分得妙覺時乃究竟
477 23 shí occasion; opportunity; chance 地分得妙覺時乃究竟
478 23 shí tense 地分得妙覺時乃究竟
479 23 shí particular; special 地分得妙覺時乃究竟
480 23 shí to plant; to cultivate 地分得妙覺時乃究竟
481 23 shí an era; a dynasty 地分得妙覺時乃究竟
482 23 shí time [abstract] 地分得妙覺時乃究竟
483 23 shí seasonal 地分得妙覺時乃究竟
484 23 shí to wait upon 地分得妙覺時乃究竟
485 23 shí hour 地分得妙覺時乃究竟
486 23 shí appropriate; proper; timely 地分得妙覺時乃究竟
487 23 shí Shi 地分得妙覺時乃究竟
488 23 shí a present; currentlt 地分得妙覺時乃究竟
489 23 shí time; kāla 地分得妙覺時乃究竟
490 23 shí at that time; samaya 地分得妙覺時乃究竟
491 23 jīn today; present; now 今依不生生而明別也
492 23 jīn Jin 今依不生生而明別也
493 23 jīn modern 今依不生生而明別也
494 23 jīn now; adhunā 今依不生生而明別也
495 23 shí ten 依涅槃五行十功五味
496 23 shí Kangxi radical 24 依涅槃五行十功五味
497 23 shí tenth 依涅槃五行十功五味
498 23 shí complete; perfect 依涅槃五行十功五味
499 23 shí ten; daśa 依涅槃五行十功五味
500 23 背捨 bèi shě to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa 色是背捨欲界定相四色轉明

Frequencies of all Words

Top 1185

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 104 shì is; are; am; to be 答別教是不但空
2 104 shì is exactly 答別教是不但空
3 104 shì is suitable; is in contrast 答別教是不但空
4 104 shì this; that; those 答別教是不但空
5 104 shì really; certainly 答別教是不但空
6 104 shì correct; yes; affirmative 答別教是不但空
7 104 shì true 答別教是不但空
8 104 shì is; has; exists 答別教是不但空
9 104 shì used between repetitions of a word 答別教是不但空
10 104 shì a matter; an affair 答別教是不但空
11 104 shì Shi 答別教是不但空
12 104 shì is; bhū 答別教是不但空
13 104 shì this; idam 答別教是不但空
14 93 ruò to seem; to be like; as 網羅罄盡若絕若說
15 93 ruò seemingly 網羅罄盡若絕若說
16 93 ruò if 網羅罄盡若絕若說
17 93 ruò you 網羅罄盡若絕若說
18 93 ruò this; that 網羅罄盡若絕若說
19 93 ruò and; or 網羅罄盡若絕若說
20 93 ruò as for; pertaining to 網羅罄盡若絕若說
21 93 pomegranite 網羅罄盡若絕若說
22 93 ruò to choose 網羅罄盡若絕若說
23 93 ruò to agree; to accord with; to conform to 網羅罄盡若絕若說
24 93 ruò thus 網羅罄盡若絕若說
25 93 ruò pollia 網羅罄盡若絕若說
26 93 ruò Ruo 網羅罄盡若絕若說
27 93 ruò only then 網羅罄盡若絕若說
28 93 ja 網羅罄盡若絕若說
29 93 jñā 網羅罄盡若絕若說
30 93 ruò if; yadi 網羅罄盡若絕若說
31 76 wèi for; to 開章為三
32 76 wèi because of 開章為三
33 76 wéi to act as; to serve 開章為三
34 76 wéi to change into; to become 開章為三
35 76 wéi to be; is 開章為三
36 76 wéi to do 開章為三
37 76 wèi for 開章為三
38 76 wèi because of; for; to 開章為三
39 76 wèi to 開章為三
40 76 wéi in a passive construction 開章為三
41 76 wéi forming a rehetorical question 開章為三
42 76 wéi forming an adverb 開章為三
43 76 wéi to add emphasis 開章為三
44 76 wèi to support; to help 開章為三
45 76 wéi to govern 開章為三
46 76 wèi to be; bhū 開章為三
47 69 this; these 此訶彼
48 69 in this way 此訶彼
49 69 otherwise; but; however; so 此訶彼
50 69 at this time; now; here 此訶彼
51 69 this; here; etad 此訶彼
52 66 de potential marker 所以得見佛性
53 66 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 所以得見佛性
54 66 děi must; ought to 所以得見佛性
55 66 děi to want to; to need to 所以得見佛性
56 66 děi must; ought to 所以得見佛性
57 66 de 所以得見佛性
58 66 de infix potential marker 所以得見佛性
59 66 to result in 所以得見佛性
60 66 to be proper; to fit; to suit 所以得見佛性
61 66 to be satisfied 所以得見佛性
62 66 to be finished 所以得見佛性
63 66 de result of degree 所以得見佛性
64 66 de marks completion of an action 所以得見佛性
65 66 děi satisfying 所以得見佛性
66 66 to contract 所以得見佛性
67 66 marks permission or possibility 所以得見佛性
68 66 expressing frustration 所以得見佛性
69 66 to hear 所以得見佛性
70 66 to have; there is 所以得見佛性
71 66 marks time passed 所以得見佛性
72 66 obtain; attain; prāpta 所以得見佛性
73 60 also; too 譬如乳中亦有酪性
74 60 but 譬如乳中亦有酪性
75 60 this; he; she 譬如乳中亦有酪性
76 60 although; even though 譬如乳中亦有酪性
77 60 already 譬如乳中亦有酪性
78 60 particle with no meaning 譬如乳中亦有酪性
79 60 Yi 譬如乳中亦有酪性
80 59 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 答涅槃扶律而說故名贖命
81 59 old; ancient; former; past 答涅槃扶律而說故名贖命
82 59 reason; cause; purpose 答涅槃扶律而說故名贖命
83 59 to die 答涅槃扶律而說故名贖命
84 59 so; therefore; hence 答涅槃扶律而說故名贖命
85 59 original 答涅槃扶律而說故名贖命
86 59 accident; happening; instance 答涅槃扶律而說故名贖命
87 59 a friend; an acquaintance; friendship 答涅槃扶律而說故名贖命
88 59 something in the past 答涅槃扶律而說故名贖命
89 59 deceased; dead 答涅槃扶律而說故名贖命
90 59 still; yet 答涅槃扶律而說故名贖命
91 59 therefore; tasmāt 答涅槃扶律而說故名贖命
92 59 míng measure word for people 中論名假名
93 59 míng fame; renown; reputation 中論名假名
94 59 míng a name; personal name; designation 中論名假名
95 59 míng rank; position 中論名假名
96 59 míng an excuse 中論名假名
97 59 míng life 中論名假名
98 59 míng to name; to call 中論名假名
99 59 míng to express; to describe 中論名假名
100 59 míng to be called; to have the name 中論名假名
101 59 míng to own; to possess 中論名假名
102 59 míng famous; renowned 中論名假名
103 59 míng moral 中論名假名
104 59 míng name; naman 中論名假名
105 59 míng fame; renown; yasas 中論名假名
106 59 guān to look at; to watch; to observe
107 59 guàn Taoist monastery; monastery
108 59 guān to display; to show; to make visible
109 59 guān Guan
110 59 guān appearance; looks
111 59 guān a sight; a view; a vista
112 59 guān a concept; a viewpoint; a perspective
113 59 guān to appreciate; to enjoy; to admire
114 59 guàn an announcement
115 59 guàn a high tower; a watchtower
116 59 guān Surview
117 59 guān Observe
118 59 guàn insight; vipasyana; vipassana
119 59 guān mindfulness; contemplation; smrti
120 59 guān recollection; anusmrti
121 59 guān viewing; avaloka
122 58 also; too 今依不生生而明別也
123 58 a final modal particle indicating certainy or decision 今依不生生而明別也
124 58 either 今依不生生而明別也
125 58 even 今依不生生而明別也
126 58 used to soften the tone 今依不生生而明別也
127 58 used for emphasis 今依不生生而明別也
128 58 used to mark contrast 今依不生生而明別也
129 58 used to mark compromise 今依不生生而明別也
130 58 ya 今依不生生而明別也
131 54 xiū to decorate; to embellish 鐵輪位中修生滅四
132 54 xiū to study; to cultivate 鐵輪位中修生滅四
133 54 xiū to repair 鐵輪位中修生滅四
134 54 xiū long; slender 鐵輪位中修生滅四
135 54 xiū to write; to compile 鐵輪位中修生滅四
136 54 xiū to build; to construct; to shape 鐵輪位中修生滅四
137 54 xiū to practice 鐵輪位中修生滅四
138 54 xiū to cut 鐵輪位中修生滅四
139 54 xiū virtuous; wholesome 鐵輪位中修生滅四
140 54 xiū a virtuous person 鐵輪位中修生滅四
141 54 xiū Xiu 鐵輪位中修生滅四
142 54 xiū to unknot 鐵輪位中修生滅四
143 54 xiū to prepare; to put in order 鐵輪位中修生滅四
144 54 xiū excellent 鐵輪位中修生滅四
145 54 xiū to perform [a ceremony] 鐵輪位中修生滅四
146 54 xiū Cultivation 鐵輪位中修生滅四
147 54 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 鐵輪位中修生滅四
148 54 xiū pratipanna; spiritual practice 鐵輪位中修生滅四
149 53 no 無酪性亦有亦無門也
150 53 Kangxi radical 71 無酪性亦有亦無門也
151 53 to not have; without 無酪性亦有亦無門也
152 53 has not yet 無酪性亦有亦無門也
153 53 mo 無酪性亦有亦無門也
154 53 do not 無酪性亦有亦無門也
155 53 not; -less; un- 無酪性亦有亦無門也
156 53 regardless of 無酪性亦有亦無門也
157 53 to not have 無酪性亦有亦無門也
158 53 um 無酪性亦有亦無門也
159 53 Wu 無酪性亦有亦無門也
160 53 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無酪性亦有亦無門也
161 53 not; non- 無酪性亦有亦無門也
162 53 mo 無酪性亦有亦無門也
163 52 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 十行中修無量四諦
164 52 無量 wúliàng immeasurable 十行中修無量四諦
165 52 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 十行中修無量四諦
166 52 無量 wúliàng Atula 十行中修無量四諦
167 52 not; no 理隔不融
168 52 expresses that a certain condition cannot be acheived 理隔不融
169 52 as a correlative 理隔不融
170 52 no (answering a question) 理隔不融
171 52 forms a negative adjective from a noun 理隔不融
172 52 at the end of a sentence to form a question 理隔不融
173 52 to form a yes or no question 理隔不融
174 52 infix potential marker 理隔不融
175 52 no; na 理隔不融
176 48 yǒu is; are; to exist 譬如乳中亦有酪性
177 48 yǒu to have; to possess 譬如乳中亦有酪性
178 48 yǒu indicates an estimate 譬如乳中亦有酪性
179 48 yǒu indicates a large quantity 譬如乳中亦有酪性
180 48 yǒu indicates an affirmative response 譬如乳中亦有酪性
181 48 yǒu a certain; used before a person, time, or place 譬如乳中亦有酪性
182 48 yǒu used to compare two things 譬如乳中亦有酪性
183 48 yǒu used in a polite formula before certain verbs 譬如乳中亦有酪性
184 48 yǒu used before the names of dynasties 譬如乳中亦有酪性
185 48 yǒu a certain thing; what exists 譬如乳中亦有酪性
186 48 yǒu multiple of ten and ... 譬如乳中亦有酪性
187 48 yǒu abundant 譬如乳中亦有酪性
188 48 yǒu purposeful 譬如乳中亦有酪性
189 48 yǒu You 譬如乳中亦有酪性
190 48 yǒu 1. existence; 2. becoming 譬如乳中亦有酪性
191 48 yǒu becoming; bhava 譬如乳中亦有酪性
192 43 yuán fate; predestined affinity 對緣
193 43 yuán hem 對緣
194 43 yuán to revolve around 對緣
195 43 yuán because 對緣
196 43 yuán to climb up 對緣
197 43 yuán cause; origin; reason 對緣
198 43 yuán along; to follow 對緣
199 43 yuán to depend on 對緣
200 43 yuán margin; edge; rim 對緣
201 43 yuán Condition 對緣
202 43 yuán conditions; pratyaya; paccaya 對緣
203 41 zhōng middle 室瓶盆井中七寶有門也
204 41 zhōng medium; medium sized 室瓶盆井中七寶有門也
205 41 zhōng China 室瓶盆井中七寶有門也
206 41 zhòng to hit the mark 室瓶盆井中七寶有門也
207 41 zhōng in; amongst 室瓶盆井中七寶有門也
208 41 zhōng midday 室瓶盆井中七寶有門也
209 41 zhōng inside 室瓶盆井中七寶有門也
210 41 zhōng during 室瓶盆井中七寶有門也
211 41 zhōng Zhong 室瓶盆井中七寶有門也
212 41 zhōng intermediary 室瓶盆井中七寶有門也
213 41 zhōng half 室瓶盆井中七寶有門也
214 41 zhōng just right; suitably 室瓶盆井中七寶有門也
215 41 zhōng while 室瓶盆井中七寶有門也
216 41 zhòng to reach; to attain 室瓶盆井中七寶有門也
217 41 zhòng to suffer; to infect 室瓶盆井中七寶有門也
218 41 zhòng to obtain 室瓶盆井中七寶有門也
219 41 zhòng to pass an exam 室瓶盆井中七寶有門也
220 41 zhōng middle 室瓶盆井中七寶有門也
221 40 promptly; right away; immediately 答即
222 40 to be near by; to be close to 答即
223 40 at that time 答即
224 40 to be exactly the same as; to be thus 答即
225 40 supposed; so-called 答即
226 40 if; but 答即
227 40 to arrive at; to ascend 答即
228 40 then; following 答即
229 40 so; just so; eva 答即
230 40 xīn heart [organ] 前無三十心
231 40 xīn Kangxi radical 61 前無三十心
232 40 xīn mind; consciousness 前無三十心
233 40 xīn the center; the core; the middle 前無三十心
234 40 xīn one of the 28 star constellations 前無三十心
235 40 xīn heart 前無三十心
236 40 xīn emotion 前無三十心
237 40 xīn intention; consideration 前無三十心
238 40 xīn disposition; temperament 前無三十心
239 40 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 前無三十心
240 40 so as to; in order to 良以
241 40 to use; to regard as 良以
242 40 to use; to grasp 良以
243 40 according to 良以
244 40 because of 良以
245 40 on a certain date 良以
246 40 and; as well as 良以
247 40 to rely on 良以
248 40 to regard 良以
249 40 to be able to 良以
250 40 to order; to command 良以
251 40 further; moreover 良以
252 40 used after a verb 良以
253 40 very 良以
254 40 already 良以
255 40 increasingly 良以
256 40 a reason; a cause 良以
257 40 Israel 良以
258 40 Yi 良以
259 40 use; yogena 良以
260 40 color 色是背捨欲界定相四色轉明
261 40 form; matter 色是背捨欲界定相四色轉明
262 40 shǎi dice 色是背捨欲界定相四色轉明
263 40 Kangxi radical 139 色是背捨欲界定相四色轉明
264 40 countenance 色是背捨欲界定相四色轉明
265 40 scene; sight 色是背捨欲界定相四色轉明
266 40 feminine charm; female beauty 色是背捨欲界定相四色轉明
267 40 kind; type 色是背捨欲界定相四色轉明
268 40 quality 色是背捨欲界定相四色轉明
269 40 to be angry 色是背捨欲界定相四色轉明
270 40 to seek; to search for 色是背捨欲界定相四色轉明
271 40 lust; sexual desire 色是背捨欲界定相四色轉明
272 40 form; rupa 色是背捨欲界定相四色轉明
273 37 method; way
274 37 France
275 37 the law; rules; regulations
276 37 the teachings of the Buddha; Dharma
277 37 a standard; a norm
278 37 an institution
279 37 to emulate
280 37 magic; a magic trick
281 37 punishment
282 37 Fa
283 37 a precedent
284 37 a classification of some kinds of Han texts
285 37 relating to a ceremony or rite
286 37 Dharma
287 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
288 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
289 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
290 37 quality; characteristic
291 37 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 大意者
292 37 zhě that 大意者
293 37 zhě nominalizing function word 大意者
294 37 zhě used to mark a definition 大意者
295 37 zhě used to mark a pause 大意者
296 37 zhě topic marker; that; it 大意者
297 37 zhuó according to 大意者
298 37 zhě ca 大意者
299 37 bié do not; must not 今依不生生而明別也
300 37 bié other 今依不生生而明別也
301 37 bié special 今依不生生而明別也
302 37 bié to leave 今依不生生而明別也
303 37 bié besides; moreover; furthermore; in addition 今依不生生而明別也
304 37 bié to distinguish 今依不生生而明別也
305 37 bié to pin 今依不生生而明別也
306 37 bié to insert; to jam 今依不生生而明別也
307 37 bié to turn 今依不生生而明別也
308 37 bié Bie 今依不生生而明別也
309 37 bié other; anya 今依不生生而明別也
310 37 念處 niànchù smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness 三念處
311 36 such as; for example; for instance 如上辯
312 36 if 如上辯
313 36 in accordance with 如上辯
314 36 to be appropriate; should; with regard to 如上辯
315 36 this 如上辯
316 36 it is so; it is thus; can be compared with 如上辯
317 36 to go to 如上辯
318 36 to meet 如上辯
319 36 to appear; to seem; to be like 如上辯
320 36 at least as good as 如上辯
321 36 and 如上辯
322 36 or 如上辯
323 36 but 如上辯
324 36 then 如上辯
325 36 naturally 如上辯
326 36 expresses a question or doubt 如上辯
327 36 you 如上辯
328 36 the second lunar month 如上辯
329 36 in; at 如上辯
330 36 Ru 如上辯
331 36 Thus 如上辯
332 36 thus; tathā 如上辯
333 36 like; iva 如上辯
334 36 suchness; tathatā 如上辯
335 36 jiē all; each and every; in all cases 若地皆說界外行位不語界內
336 36 jiē same; equally 若地皆說界外行位不語界內
337 36 jiē all; sarva 若地皆說界外行位不語界內
338 35 in; at
339 35 in; at
340 35 in; at; to; from
341 35 to go; to
342 35 to rely on; to depend on
343 35 to go to; to arrive at
344 35 from
345 35 give
346 35 oppposing
347 35 and
348 35 compared to
349 35 by
350 35 and; as well as
351 35 for
352 35 Yu
353 35 a crow
354 35 whew; wow
355 35 near to; antike
356 35 shēng to be born; to give birth 今依不生生而明別也
357 35 shēng to live 今依不生生而明別也
358 35 shēng raw 今依不生生而明別也
359 35 shēng a student 今依不生生而明別也
360 35 shēng life 今依不生生而明別也
361 35 shēng to produce; to give rise 今依不生生而明別也
362 35 shēng alive 今依不生生而明別也
363 35 shēng a lifetime 今依不生生而明別也
364 35 shēng to initiate; to become 今依不生生而明別也
365 35 shēng to grow 今依不生生而明別也
366 35 shēng unfamiliar 今依不生生而明別也
367 35 shēng not experienced 今依不生生而明別也
368 35 shēng hard; stiff; strong 今依不生生而明別也
369 35 shēng very; extremely 今依不生生而明別也
370 35 shēng having academic or professional knowledge 今依不生生而明別也
371 35 shēng a male role in traditional theatre 今依不生生而明別也
372 35 shēng gender 今依不生生而明別也
373 35 shēng to develop; to grow 今依不生生而明別也
374 35 shēng to set up 今依不生生而明別也
375 35 shēng a prostitute 今依不生生而明別也
376 35 shēng a captive 今依不生生而明別也
377 35 shēng a gentleman 今依不生生而明別也
378 35 shēng Kangxi radical 100 今依不生生而明別也
379 35 shēng unripe 今依不生生而明別也
380 35 shēng nature 今依不生生而明別也
381 35 shēng to inherit; to succeed 今依不生生而明別也
382 35 shēng destiny 今依不生生而明別也
383 35 shēng birth 今依不生生而明別也
384 34 one 一大意
385 34 Kangxi radical 1 一大意
386 34 as soon as; all at once 一大意
387 34 pure; concentrated 一大意
388 34 whole; all 一大意
389 34 first 一大意
390 34 the same 一大意
391 34 each 一大意
392 34 certain 一大意
393 34 throughout 一大意
394 34 used in between a reduplicated verb 一大意
395 34 sole; single 一大意
396 34 a very small amount 一大意
397 34 Yi 一大意
398 34 other 一大意
399 34 to unify 一大意
400 34 accidentally; coincidentally 一大意
401 34 abruptly; suddenly 一大意
402 34 or 一大意
403 34 one; eka 一大意
404 34 jìng clean 元治覺觀發根本淨
405 34 jìng no surplus; net 元治覺觀發根本淨
406 34 jìng only 元治覺觀發根本淨
407 34 jìng pure 元治覺觀發根本淨
408 34 jìng tranquil 元治覺觀發根本淨
409 34 jìng cold 元治覺觀發根本淨
410 34 jìng to wash; to clense 元治覺觀發根本淨
411 34 jìng role of hero 元治覺觀發根本淨
412 34 jìng completely 元治覺觀發根本淨
413 34 jìng to remove sexual desire 元治覺觀發根本淨
414 34 jìng bright and clean; luminous 元治覺觀發根本淨
415 34 jìng clean; pure 元治覺觀發根本淨
416 34 jìng cleanse 元治覺觀發根本淨
417 34 jìng cleanse 元治覺觀發根本淨
418 34 jìng Pure 元治覺觀發根本淨
419 34 jìng vyavadāna; purification; cleansing 元治覺觀發根本淨
420 34 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 元治覺觀發根本淨
421 34 jìng viśuddhi; purity 元治覺觀發根本淨
422 33 zhī him; her; them; that 之命
423 33 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之命
424 33 zhī to go 之命
425 33 zhī this; that 之命
426 33 zhī genetive marker 之命
427 33 zhī it 之命
428 33 zhī in 之命
429 33 zhī all 之命
430 33 zhī and 之命
431 33 zhī however 之命
432 33 zhī if 之命
433 33 zhī then 之命
434 33 zhī to arrive; to go 之命
435 33 zhī is 之命
436 33 zhī to use 之命
437 33 zhī Zhi 之命
438 32 wèi position; location; place 若地皆說界外行位不語界內
439 32 wèi measure word for people 若地皆說界外行位不語界內
440 32 wèi bit 若地皆說界外行位不語界內
441 32 wèi a seat 若地皆說界外行位不語界內
442 32 wèi a post 若地皆說界外行位不語界內
443 32 wèi a rank; status 若地皆說界外行位不語界內
444 32 wèi a throne 若地皆說界外行位不語界內
445 32 wèi Wei 若地皆說界外行位不語界內
446 32 wèi the standard form of an object 若地皆說界外行位不語界內
447 32 wèi a polite form of address 若地皆說界外行位不語界內
448 32 wèi at; located at 若地皆說界外行位不語界內
449 32 wèi to arrange 若地皆說界外行位不語界內
450 32 wèi to remain standing; avasthā 若地皆說界外行位不語界內
451 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住堪忍地
452 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住堪忍地
453 31 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩住堪忍地
454 31 rén person; people; a human being 各興諍競非法毀人誣佛謗典
455 31 rén Kangxi radical 9 各興諍競非法毀人誣佛謗典
456 31 rén a kind of person 各興諍競非法毀人誣佛謗典
457 31 rén everybody 各興諍競非法毀人誣佛謗典
458 31 rén adult 各興諍競非法毀人誣佛謗典
459 31 rén somebody; others 各興諍競非法毀人誣佛謗典
460 31 rén an upright person 各興諍競非法毀人誣佛謗典
461 31 rén person; manuṣya 各興諍競非法毀人誣佛謗典
462 31 soil; ground; land 若地皆說界外行位不語界內
463 31 de subordinate particle 若地皆說界外行位不語界內
464 31 floor 若地皆說界外行位不語界內
465 31 the earth 若地皆說界外行位不語界內
466 31 fields 若地皆說界外行位不語界內
467 31 a place 若地皆說界外行位不語界內
468 31 a situation; a position 若地皆說界外行位不語界內
469 31 background 若地皆說界外行位不語界內
470 31 terrain 若地皆說界外行位不語界內
471 31 a territory; a region 若地皆說界外行位不語界內
472 31 used after a distance measure 若地皆說界外行位不語界內
473 31 coming from the same clan 若地皆說界外行位不語界內
474 31 earth; pṛthivī 若地皆說界外行位不語界內
475 31 stage; ground; level; bhumi 若地皆說界外行位不語界內
476 30 xiāng each other; one another; mutually 云何相濫眾經諸門
477 30 xiàng to observe; to assess 云何相濫眾經諸門
478 30 xiàng appearance; portrait; picture 云何相濫眾經諸門
479 30 xiàng countenance; personage; character; disposition 云何相濫眾經諸門
480 30 xiàng to aid; to help 云何相濫眾經諸門
481 30 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 云何相濫眾經諸門
482 30 xiàng a sign; a mark; appearance 云何相濫眾經諸門
483 30 xiāng alternately; in turn 云何相濫眾經諸門
484 30 xiāng Xiang 云何相濫眾經諸門
485 30 xiāng form substance 云何相濫眾經諸門
486 30 xiāng to express 云何相濫眾經諸門
487 30 xiàng to choose 云何相濫眾經諸門
488 30 xiāng Xiang 云何相濫眾經諸門
489 30 xiāng an ancient musical instrument 云何相濫眾經諸門
490 30 xiāng the seventh lunar month 云何相濫眾經諸門
491 30 xiāng to compare 云何相濫眾經諸門
492 30 xiàng to divine 云何相濫眾經諸門
493 30 xiàng to administer 云何相濫眾經諸門
494 30 xiàng helper for a blind person 云何相濫眾經諸門
495 30 xiāng rhythm [music] 云何相濫眾經諸門
496 30 xiāng the upper frets of a pipa 云何相濫眾經諸門
497 30 xiāng coralwood 云何相濫眾經諸門
498 30 xiàng ministry 云何相濫眾經諸門
499 30 xiàng to supplement; to enhance 云何相濫眾經諸門
500 30 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 云何相濫眾經諸門

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
wèi to be; bhū
this; here; etad
obtain; attain; prāpta
therefore; tasmāt
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
ya
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
大功德 100 Laksmi
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
道慧 100 Shi Daohui; Dao Hui
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧净 慧淨 104 Hui Jing
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
林园 林園 108 Linyuan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧护 僧護 115 Senghu
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
十行 115 the ten activities
十一切处 十一切處 115 Ten Kasinas
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
83 Sui Dynasty
天台山 116 Mount Tiantai
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
小乘 120 Hinayana
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
义通 義通 121 Yitong
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 337.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八背舍 八背捨 98 the eight liberations; astavimoksa
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
百八 98 one hundred and eight
百八三昧 98 one hundred and eight samadhis
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
本不生 98 originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada
遍十方 98 pervading all directions
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不常不断 不常不斷 98 neither eternal nor destroyed
不从他生 不從他生 98 not from another
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道中 100 on the path
大乘戒 100 the Mahayana precepts
得道 100 to attain enlightenment
登地 100 bhumyakramana
地上 100 above the ground
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二十五有 195 twenty-five forms of existence
法爱 法愛 102 love of the Dharma
发大心 發大心 102 generate great mind
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法事 102 a Dharma event
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
非有 102 does not exist; is not real
分真即 102 identity in increments of truth
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛世界 102 a Buddha realm
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
干慧地 乾慧地 103 the stage of dry wisdom; śuklavidarśanābhūmi
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观行即 觀行即 103 identity in meditative practice
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化城 104 manifested city; illusory city
化众生 化眾生 104 to transform living beings
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见惑 見惑 106 misleading views
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
界内 界內 106 within a region; within the confines
解行 106 to understand and practice
净观 淨觀 106 pure contemplation
净颠倒 淨顛倒 106 to view the defiled as undefiled
九次第定 106 nine graduated concentrations
究竟即 106 ultimate identity
偈言 106 a verse; a gatha
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
理即 108 identity in principle
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
名字即 109 verbal identity
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能破 110 refutation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念清净 念清淨 110 Pure Mind
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
悭心 慳心 113 a miserly mind
忍法 114 method or stage of patience
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三慧 115 three kinds of wisdom
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色心 115 form and the formless
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
僧坊 115 monastic quarters
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
身等 115 equal in body
身受心法 115 four bases of mindfulness
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
生灭四谛 生滅四諦 115 the four truths of arising and ceasing
生相 115 attribute of arising
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十法界 115 ten dharma realms
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四弘誓 115 four great vows
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四十二字门 四十二字門 115 forty-two letter gateway
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四重 115 four grave prohibitions
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
贪着 貪著 116 attachment to desire
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未到地 119 anāgamya-samādhi
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所有 無所有 119 nothingness
五停心 119 five meditations for settling the mind
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
相分 120 an idea; a form
相似即 120 identity in resemblance
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心观 心觀 120 contemplation on the mind
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修得 120 cultivation; parijaya
修善 120 to cultivate goodness
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
言依 121 dependence on words
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
一法 121 one dharma; one thing
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切苦 121 all difficulty
一切入 121 kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一往 121 one passage; one time
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
用大 121 great in function
有门 有門 121 teaching of the phenomenal world
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆伏 圓伏 121 complete acceptance
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘事 緣事 121 study of phenomena
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正观 正觀 122 right observation
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法不自生 諸法不自生 122 dharmas do not arise from themselves
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
自生 122 self origination
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作佛 122 to become a Buddha