Glossary and Vocabulary for The Southern School Sudden Teaching Mahāyāna Perfection of Wisdom in 25,000 Lines Sixth Patriarch Huineng Platform Sutra 南宗頓教最上大乘摩訶般若波羅蜜經六祖惠能大師於韶州大梵寺施法壇經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 152 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
2 | 152 | 即 | jí | at that time | 即 |
3 | 152 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
4 | 152 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
5 | 152 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
6 | 116 | 不 | bù | infix potential marker | 不求餘 |
7 | 99 | 法 | fǎ | method; way | 般若波羅蜜法 |
8 | 99 | 法 | fǎ | France | 般若波羅蜜法 |
9 | 99 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 般若波羅蜜法 |
10 | 99 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 般若波羅蜜法 |
11 | 99 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 般若波羅蜜法 |
12 | 99 | 法 | fǎ | an institution | 般若波羅蜜法 |
13 | 99 | 法 | fǎ | to emulate | 般若波羅蜜法 |
14 | 99 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 般若波羅蜜法 |
15 | 99 | 法 | fǎ | punishment | 般若波羅蜜法 |
16 | 99 | 法 | fǎ | Fa | 般若波羅蜜法 |
17 | 99 | 法 | fǎ | a precedent | 般若波羅蜜法 |
18 | 99 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 般若波羅蜜法 |
19 | 99 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 般若波羅蜜法 |
20 | 99 | 法 | fǎ | Dharma | 般若波羅蜜法 |
21 | 99 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 般若波羅蜜法 |
22 | 99 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 般若波羅蜜法 |
23 | 99 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 般若波羅蜜法 |
24 | 99 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 般若波羅蜜法 |
25 | 95 | 見 | jiàn | to see | 忽見一客讀 |
26 | 95 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 忽見一客讀 |
27 | 95 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 忽見一客讀 |
28 | 95 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 忽見一客讀 |
29 | 95 | 見 | jiàn | to listen to | 忽見一客讀 |
30 | 95 | 見 | jiàn | to meet | 忽見一客讀 |
31 | 95 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 忽見一客讀 |
32 | 95 | 見 | jiàn | let me; kindly | 忽見一客讀 |
33 | 95 | 見 | jiàn | Jian | 忽見一客讀 |
34 | 95 | 見 | xiàn | to appear | 忽見一客讀 |
35 | 95 | 見 | xiàn | to introduce | 忽見一客讀 |
36 | 95 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 忽見一客讀 |
37 | 95 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 忽見一客讀 |
38 | 92 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自淨心神 |
39 | 92 | 自 | zì | Zi | 自淨心神 |
40 | 92 | 自 | zì | a nose | 自淨心神 |
41 | 92 | 自 | zì | the beginning; the start | 自淨心神 |
42 | 92 | 自 | zì | origin | 自淨心神 |
43 | 92 | 自 | zì | to employ; to use | 自淨心神 |
44 | 92 | 自 | zì | to be | 自淨心神 |
45 | 92 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自淨心神 |
46 | 85 | 心 | xīn | heart [organ] | 心明便悟 |
47 | 85 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心明便悟 |
48 | 85 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心明便悟 |
49 | 85 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心明便悟 |
50 | 85 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心明便悟 |
51 | 85 | 心 | xīn | heart | 心明便悟 |
52 | 85 | 心 | xīn | emotion | 心明便悟 |
53 | 85 | 心 | xīn | intention; consideration | 心明便悟 |
54 | 85 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心明便悟 |
55 | 85 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心明便悟 |
56 | 85 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心明便悟 |
57 | 85 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心明便悟 |
58 | 85 | 言 | yán | to speak; to say; said | 能大師言 |
59 | 85 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 能大師言 |
60 | 85 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 能大師言 |
61 | 85 | 言 | yán | phrase; sentence | 能大師言 |
62 | 85 | 言 | yán | a word; a syllable | 能大師言 |
63 | 85 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 能大師言 |
64 | 85 | 言 | yán | to regard as | 能大師言 |
65 | 85 | 言 | yán | to act as | 能大師言 |
66 | 85 | 言 | yán | word; vacana | 能大師言 |
67 | 85 | 言 | yán | speak; vad | 能大師言 |
68 | 83 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 即無南北 |
69 | 83 | 無 | wú | to not have; without | 即無南北 |
70 | 83 | 無 | mó | mo | 即無南北 |
71 | 83 | 無 | wú | to not have | 即無南北 |
72 | 83 | 無 | wú | Wu | 即無南北 |
73 | 83 | 無 | mó | mo | 即無南北 |
74 | 73 | 與 | yǔ | to give | 與學道者承此宗旨 |
75 | 73 | 與 | yǔ | to accompany | 與學道者承此宗旨 |
76 | 73 | 與 | yù | to particate in | 與學道者承此宗旨 |
77 | 73 | 與 | yù | of the same kind | 與學道者承此宗旨 |
78 | 73 | 與 | yù | to help | 與學道者承此宗旨 |
79 | 73 | 與 | yǔ | for | 與學道者承此宗旨 |
80 | 72 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
81 | 72 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
82 | 72 | 大師 | dàshī | venerable master | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
83 | 72 | 大師 | dàshī | great teacher | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
84 | 72 | 於 | yú | to go; to | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
85 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
86 | 72 | 於 | yú | Yu | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
87 | 72 | 於 | wū | a crow | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
88 | 71 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝何方人 |
89 | 71 | 汝 | rǔ | Ru | 汝何方人 |
90 | 70 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
91 | 70 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
92 | 70 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
93 | 70 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
94 | 70 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
95 | 70 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
96 | 70 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
97 | 62 | 者 | zhě | ca | 與學道者承此宗旨 |
98 | 62 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 心明便悟 |
99 | 62 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 心明便悟 |
100 | 62 | 悟 | wù | Wu | 心明便悟 |
101 | 62 | 悟 | wù | Enlightenment | 心明便悟 |
102 | 62 | 悟 | wù | waking; bodha | 心明便悟 |
103 | 62 | 惠 | huì | favor; benefit; blessing; kindness | 惠者 |
104 | 62 | 惠 | huì | Hui | 惠者 |
105 | 62 | 惠 | huì | to confer | 惠者 |
106 | 62 | 惠 | huì | to spoil; to dote on | 惠者 |
107 | 62 | 惠 | huì | gentle; amiable | 惠者 |
108 | 62 | 惠 | huì | would you be so kind | 惠者 |
109 | 62 | 惠 | huì | Kindness | 惠者 |
110 | 62 | 惠 | huì | devotion; mati | 惠者 |
111 | 62 | 人 | rén | person; people; a human being | 俗一萬餘人 |
112 | 62 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 俗一萬餘人 |
113 | 62 | 人 | rén | a kind of person | 俗一萬餘人 |
114 | 62 | 人 | rén | everybody | 俗一萬餘人 |
115 | 62 | 人 | rén | adult | 俗一萬餘人 |
116 | 62 | 人 | rén | somebody; others | 俗一萬餘人 |
117 | 62 | 人 | rén | an upright person | 俗一萬餘人 |
118 | 62 | 人 | rén | person; manuṣya | 俗一萬餘人 |
119 | 61 | 吾 | wú | Wu | 來此山禮拜吾 |
120 | 56 | 性 | xìng | gender | 性 |
121 | 56 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
122 | 56 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
123 | 56 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
124 | 56 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
125 | 56 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
126 | 56 | 性 | xìng | scope | 性 |
127 | 56 | 性 | xìng | nature | 性 |
128 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為稟承 |
129 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 為稟承 |
130 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 為稟承 |
131 | 54 | 為 | wéi | to do | 為稟承 |
132 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 為稟承 |
133 | 54 | 為 | wéi | to govern | 為稟承 |
134 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 為稟承 |
135 | 53 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對吾讀一遍 |
136 | 53 | 對 | duì | correct; right | 對吾讀一遍 |
137 | 53 | 對 | duì | opposing; opposite | 對吾讀一遍 |
138 | 53 | 對 | duì | duilian; couplet | 對吾讀一遍 |
139 | 53 | 對 | duì | yes; affirmative | 對吾讀一遍 |
140 | 53 | 對 | duì | to treat; to regard | 對吾讀一遍 |
141 | 53 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對吾讀一遍 |
142 | 53 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對吾讀一遍 |
143 | 53 | 對 | duì | to mix | 對吾讀一遍 |
144 | 53 | 對 | duì | a pair | 對吾讀一遍 |
145 | 53 | 對 | duì | to respond; to answer | 對吾讀一遍 |
146 | 53 | 對 | duì | mutual | 對吾讀一遍 |
147 | 53 | 對 | duì | parallel; alternating | 對吾讀一遍 |
148 | 53 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對吾讀一遍 |
149 | 53 | 來 | lái | to come | 移來 |
150 | 53 | 來 | lái | please | 移來 |
151 | 53 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 移來 |
152 | 53 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 移來 |
153 | 53 | 來 | lái | wheat | 移來 |
154 | 53 | 來 | lái | next; future | 移來 |
155 | 53 | 來 | lái | a simple complement of direction | 移來 |
156 | 53 | 來 | lái | to occur; to arise | 移來 |
157 | 53 | 來 | lái | to earn | 移來 |
158 | 53 | 來 | lái | to come; āgata | 移來 |
159 | 52 | 念 | niàn | to read aloud | 淨心念 |
160 | 52 | 念 | niàn | to remember; to expect | 淨心念 |
161 | 52 | 念 | niàn | to miss | 淨心念 |
162 | 52 | 念 | niàn | to consider | 淨心念 |
163 | 52 | 念 | niàn | to recite; to chant | 淨心念 |
164 | 52 | 念 | niàn | to show affection for | 淨心念 |
165 | 52 | 念 | niàn | a thought; an idea | 淨心念 |
166 | 52 | 念 | niàn | twenty | 淨心念 |
167 | 52 | 念 | niàn | memory | 淨心念 |
168 | 52 | 念 | niàn | an instant | 淨心念 |
169 | 52 | 念 | niàn | Nian | 淨心念 |
170 | 52 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 淨心念 |
171 | 52 | 念 | niàn | a thought; citta | 淨心念 |
172 | 48 | 惠能 | huì néng | Hui Neng | 惠能大師於大梵寺講堂中 |
173 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說摩訶 |
174 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說摩訶 |
175 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 說摩訶 |
176 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說摩訶 |
177 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說摩訶 |
178 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說摩訶 |
179 | 47 | 說 | shuō | allocution | 說摩訶 |
180 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說摩訶 |
181 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說摩訶 |
182 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 說摩訶 |
183 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說摩訶 |
184 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 說摩訶 |
185 | 45 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有一上座名神秀 |
186 | 45 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有一上座名神秀 |
187 | 45 | 名 | míng | rank; position | 有一上座名神秀 |
188 | 45 | 名 | míng | an excuse | 有一上座名神秀 |
189 | 45 | 名 | míng | life | 有一上座名神秀 |
190 | 45 | 名 | míng | to name; to call | 有一上座名神秀 |
191 | 45 | 名 | míng | to express; to describe | 有一上座名神秀 |
192 | 45 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有一上座名神秀 |
193 | 45 | 名 | míng | to own; to possess | 有一上座名神秀 |
194 | 45 | 名 | míng | famous; renowned | 有一上座名神秀 |
195 | 45 | 名 | míng | moral | 有一上座名神秀 |
196 | 45 | 名 | míng | name; naman | 有一上座名神秀 |
197 | 45 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有一上座名神秀 |
198 | 44 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 善知識 |
199 | 43 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 即見自性 |
200 | 43 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 即見自性 |
201 | 43 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 即見自性 |
202 | 42 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
203 | 42 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
204 | 42 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
205 | 42 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
206 | 41 | 一 | yī | one | 大梵寺施法壇經一卷 |
207 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大梵寺施法壇經一卷 |
208 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 大梵寺施法壇經一卷 |
209 | 41 | 一 | yī | first | 大梵寺施法壇經一卷 |
210 | 41 | 一 | yī | the same | 大梵寺施法壇經一卷 |
211 | 41 | 一 | yī | sole; single | 大梵寺施法壇經一卷 |
212 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 大梵寺施法壇經一卷 |
213 | 41 | 一 | yī | Yi | 大梵寺施法壇經一卷 |
214 | 41 | 一 | yī | other | 大梵寺施法壇經一卷 |
215 | 41 | 一 | yī | to unify | 大梵寺施法壇經一卷 |
216 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大梵寺施法壇經一卷 |
217 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大梵寺施法壇經一卷 |
218 | 41 | 一 | yī | one; eka | 大梵寺施法壇經一卷 |
219 | 40 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 性迷 |
220 | 40 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 性迷 |
221 | 40 | 迷 | mí | mi | 性迷 |
222 | 40 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 性迷 |
223 | 40 | 迷 | mí | to be obsessed with | 性迷 |
224 | 40 | 迷 | mí | complete; full | 性迷 |
225 | 40 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 性迷 |
226 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得錢 |
227 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 得錢 |
228 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 得錢 |
229 | 40 | 得 | dé | de | 得錢 |
230 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 得錢 |
231 | 40 | 得 | dé | to result in | 得錢 |
232 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得錢 |
233 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 得錢 |
234 | 40 | 得 | dé | to be finished | 得錢 |
235 | 40 | 得 | děi | satisfying | 得錢 |
236 | 40 | 得 | dé | to contract | 得錢 |
237 | 40 | 得 | dé | to hear | 得錢 |
238 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 得錢 |
239 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 得錢 |
240 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得錢 |
241 | 39 | 偈 | jì | a verse | 吾看汝偈 |
242 | 39 | 偈 | jié | martial | 吾看汝偈 |
243 | 39 | 偈 | jié | brave | 吾看汝偈 |
244 | 39 | 偈 | jié | swift; hasty | 吾看汝偈 |
245 | 39 | 偈 | jié | forceful | 吾看汝偈 |
246 | 39 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 吾看汝偈 |
247 | 37 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智惠識大意否 |
248 | 37 | 智 | zhì | care; prudence | 智惠識大意否 |
249 | 37 | 智 | zhì | Zhi | 智惠識大意否 |
250 | 37 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智惠識大意否 |
251 | 37 | 智 | zhì | clever | 智惠識大意否 |
252 | 37 | 智 | zhì | Wisdom | 智惠識大意否 |
253 | 37 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智惠識大意否 |
254 | 36 | 作 | zuò | to do | 作 |
255 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作 |
256 | 36 | 作 | zuò | to start | 作 |
257 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 作 |
258 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作 |
259 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 作 |
260 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 作 |
261 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 作 |
262 | 36 | 作 | zuò | to rise | 作 |
263 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 作 |
264 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作 |
265 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 作 |
266 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作 |
267 | 35 | 能 | néng | can; able | 能大師言 |
268 | 35 | 能 | néng | ability; capacity | 能大師言 |
269 | 35 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能大師言 |
270 | 35 | 能 | néng | energy | 能大師言 |
271 | 35 | 能 | néng | function; use | 能大師言 |
272 | 35 | 能 | néng | talent | 能大師言 |
273 | 35 | 能 | néng | expert at | 能大師言 |
274 | 35 | 能 | néng | to be in harmony | 能大師言 |
275 | 35 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能大師言 |
276 | 35 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能大師言 |
277 | 35 | 能 | néng | to be able; śak | 能大師言 |
278 | 35 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能大師言 |
279 | 35 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
280 | 35 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不離四 |
281 | 35 | 離 | lí | a mythical bird | 不離四 |
282 | 35 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不離四 |
283 | 35 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不離四 |
284 | 35 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不離四 |
285 | 35 | 離 | lí | a mountain ash | 不離四 |
286 | 35 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不離四 |
287 | 35 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不離四 |
288 | 35 | 離 | lí | to cut off | 不離四 |
289 | 35 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不離四 |
290 | 35 | 離 | lí | to be distant from | 不離四 |
291 | 35 | 離 | lí | two | 不離四 |
292 | 35 | 離 | lí | to array; to align | 不離四 |
293 | 35 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不離四 |
294 | 35 | 離 | lí | transcendence | 不離四 |
295 | 35 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不離四 |
296 | 35 | 定 | dìng | to decide | 定別 |
297 | 35 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定別 |
298 | 35 | 定 | dìng | to determine | 定別 |
299 | 35 | 定 | dìng | to calm down | 定別 |
300 | 35 | 定 | dìng | to set; to fix | 定別 |
301 | 35 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定別 |
302 | 35 | 定 | dìng | still | 定別 |
303 | 35 | 定 | dìng | Concentration | 定別 |
304 | 35 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定別 |
305 | 35 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定別 |
306 | 35 | 在 | zài | in; at | 在彼 |
307 | 35 | 在 | zài | to exist; to be living | 在彼 |
308 | 35 | 在 | zài | to consist of | 在彼 |
309 | 35 | 在 | zài | to be at a post | 在彼 |
310 | 35 | 在 | zài | in; bhū | 在彼 |
311 | 34 | 之 | zhī | to go | 自取本性般若知之 |
312 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 自取本性般若知之 |
313 | 34 | 之 | zhī | is | 自取本性般若知之 |
314 | 34 | 之 | zhī | to use | 自取本性般若知之 |
315 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 自取本性般若知之 |
316 | 34 | 之 | zhī | winding | 自取本性般若知之 |
317 | 34 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 五祖弘忍和尚 |
318 | 34 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 五祖弘忍和尚 |
319 | 34 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 五祖弘忍和尚 |
320 | 33 | 上 | shàng | top; a high position | 我將心偈上五 |
321 | 33 | 上 | shang | top; the position on or above something | 我將心偈上五 |
322 | 33 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 我將心偈上五 |
323 | 33 | 上 | shàng | shang | 我將心偈上五 |
324 | 33 | 上 | shàng | previous; last | 我將心偈上五 |
325 | 33 | 上 | shàng | high; higher | 我將心偈上五 |
326 | 33 | 上 | shàng | advanced | 我將心偈上五 |
327 | 33 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 我將心偈上五 |
328 | 33 | 上 | shàng | time | 我將心偈上五 |
329 | 33 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 我將心偈上五 |
330 | 33 | 上 | shàng | far | 我將心偈上五 |
331 | 33 | 上 | shàng | big; as big as | 我將心偈上五 |
332 | 33 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 我將心偈上五 |
333 | 33 | 上 | shàng | to report | 我將心偈上五 |
334 | 33 | 上 | shàng | to offer | 我將心偈上五 |
335 | 33 | 上 | shàng | to go on stage | 我將心偈上五 |
336 | 33 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 我將心偈上五 |
337 | 33 | 上 | shàng | to install; to erect | 我將心偈上五 |
338 | 33 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 我將心偈上五 |
339 | 33 | 上 | shàng | to burn | 我將心偈上五 |
340 | 33 | 上 | shàng | to remember | 我將心偈上五 |
341 | 33 | 上 | shàng | to add | 我將心偈上五 |
342 | 33 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 我將心偈上五 |
343 | 33 | 上 | shàng | to meet | 我將心偈上五 |
344 | 33 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 我將心偈上五 |
345 | 33 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 我將心偈上五 |
346 | 33 | 上 | shàng | a musical note | 我將心偈上五 |
347 | 33 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 我將心偈上五 |
348 | 33 | 淨 | jìng | clean | 淨 |
349 | 33 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨 |
350 | 33 | 淨 | jìng | pure | 淨 |
351 | 33 | 淨 | jìng | tranquil | 淨 |
352 | 33 | 淨 | jìng | cold | 淨 |
353 | 33 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨 |
354 | 33 | 淨 | jìng | role of hero | 淨 |
355 | 33 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨 |
356 | 33 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨 |
357 | 33 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨 |
358 | 33 | 淨 | jìng | cleanse | 淨 |
359 | 33 | 淨 | jìng | cleanse | 淨 |
360 | 33 | 淨 | jìng | Pure | 淨 |
361 | 33 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨 |
362 | 33 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨 |
363 | 33 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨 |
364 | 33 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 祖忽於一日喚門人盡來 |
365 | 33 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 祖忽於一日喚門人盡來 |
366 | 33 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 祖忽於一日喚門人盡來 |
367 | 33 | 盡 | jìn | to vanish | 祖忽於一日喚門人盡來 |
368 | 33 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 祖忽於一日喚門人盡來 |
369 | 33 | 盡 | jìn | to die | 祖忽於一日喚門人盡來 |
370 | 33 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 祖忽於一日喚門人盡來 |
371 | 32 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 復求何物 |
372 | 32 | 何 | hé | what | 復求何物 |
373 | 32 | 何 | hé | He | 復求何物 |
374 | 32 | 行 | xíng | to walk | 行 |
375 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
376 | 32 | 行 | háng | profession | 行 |
377 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
378 | 32 | 行 | xíng | to travel | 行 |
379 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
380 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
381 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
382 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
383 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
384 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
385 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
386 | 32 | 行 | xíng | to move | 行 |
387 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
388 | 32 | 行 | xíng | travel | 行 |
389 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
390 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
391 | 32 | 行 | xíng | temporary | 行 |
392 | 32 | 行 | háng | rank; order | 行 |
393 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
394 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
395 | 32 | 行 | xíng | to experience | 行 |
396 | 32 | 行 | xíng | path; way | 行 |
397 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
398 | 32 | 行 | xíng | 行 | |
399 | 32 | 行 | xíng | Practice | 行 |
400 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
401 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
402 | 31 | 本 | běn | to be one's own | 本官范陽 |
403 | 31 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本官范陽 |
404 | 31 | 本 | běn | the roots of a plant | 本官范陽 |
405 | 31 | 本 | běn | capital | 本官范陽 |
406 | 31 | 本 | běn | main; central; primary | 本官范陽 |
407 | 31 | 本 | běn | according to | 本官范陽 |
408 | 31 | 本 | běn | a version; an edition | 本官范陽 |
409 | 31 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本官范陽 |
410 | 31 | 本 | běn | a book | 本官范陽 |
411 | 31 | 本 | běn | trunk of a tree | 本官范陽 |
412 | 31 | 本 | běn | to investigate the root of | 本官范陽 |
413 | 31 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本官范陽 |
414 | 31 | 本 | běn | Ben | 本官范陽 |
415 | 31 | 本 | běn | root; origin; mula | 本官范陽 |
416 | 31 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本官范陽 |
417 | 31 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本官范陽 |
418 | 30 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 遞相謂 |
419 | 30 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 遞相謂 |
420 | 30 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 遞相謂 |
421 | 30 | 相 | xiàng | to aid; to help | 遞相謂 |
422 | 30 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 遞相謂 |
423 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 遞相謂 |
424 | 30 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 遞相謂 |
425 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 遞相謂 |
426 | 30 | 相 | xiāng | form substance | 遞相謂 |
427 | 30 | 相 | xiāng | to express | 遞相謂 |
428 | 30 | 相 | xiàng | to choose | 遞相謂 |
429 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 遞相謂 |
430 | 30 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 遞相謂 |
431 | 30 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 遞相謂 |
432 | 30 | 相 | xiāng | to compare | 遞相謂 |
433 | 30 | 相 | xiàng | to divine | 遞相謂 |
434 | 30 | 相 | xiàng | to administer | 遞相謂 |
435 | 30 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 遞相謂 |
436 | 30 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 遞相謂 |
437 | 30 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 遞相謂 |
438 | 30 | 相 | xiāng | coralwood | 遞相謂 |
439 | 30 | 相 | xiàng | ministry | 遞相謂 |
440 | 30 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 遞相謂 |
441 | 30 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 遞相謂 |
442 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 遞相謂 |
443 | 30 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 遞相謂 |
444 | 30 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 遞相謂 |
445 | 30 | 中 | zhōng | middle | 惠能大師於大梵寺講堂中 |
446 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 惠能大師於大梵寺講堂中 |
447 | 30 | 中 | zhōng | China | 惠能大師於大梵寺講堂中 |
448 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 惠能大師於大梵寺講堂中 |
449 | 30 | 中 | zhōng | midday | 惠能大師於大梵寺講堂中 |
450 | 30 | 中 | zhōng | inside | 惠能大師於大梵寺講堂中 |
451 | 30 | 中 | zhōng | during | 惠能大師於大梵寺講堂中 |
452 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 惠能大師於大梵寺講堂中 |
453 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 惠能大師於大梵寺講堂中 |
454 | 30 | 中 | zhōng | half | 惠能大師於大梵寺講堂中 |
455 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 惠能大師於大梵寺講堂中 |
456 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 惠能大師於大梵寺講堂中 |
457 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 惠能大師於大梵寺講堂中 |
458 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 惠能大師於大梵寺講堂中 |
459 | 30 | 中 | zhōng | middle | 惠能大師於大梵寺講堂中 |
460 | 29 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 山禮拜五祖弘忍和尚 |
461 | 29 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 山禮拜五祖弘忍和尚 |
462 | 29 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 山禮拜五祖弘忍和尚 |
463 | 29 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 山禮拜五祖弘忍和尚 |
464 | 29 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 山禮拜五祖弘忍和尚 |
465 | 29 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 山禮拜五祖弘忍和尚 |
466 | 29 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 山禮拜五祖弘忍和尚 |
467 | 29 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 山禮拜五祖弘忍和尚 |
468 | 29 | 祖 | zǔ | be familiar with | 山禮拜五祖弘忍和尚 |
469 | 29 | 祖 | zǔ | Zu | 山禮拜五祖弘忍和尚 |
470 | 29 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 山禮拜五祖弘忍和尚 |
471 | 29 | 道 | dào | way; road; path | 道 |
472 | 29 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道 |
473 | 29 | 道 | dào | Tao; the Way | 道 |
474 | 29 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道 |
475 | 29 | 道 | dào | to think | 道 |
476 | 29 | 道 | dào | circuit; a province | 道 |
477 | 29 | 道 | dào | a course; a channel | 道 |
478 | 29 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道 |
479 | 29 | 道 | dào | a doctrine | 道 |
480 | 29 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道 |
481 | 29 | 道 | dào | a skill | 道 |
482 | 29 | 道 | dào | a sect | 道 |
483 | 29 | 道 | dào | a line | 道 |
484 | 29 | 道 | dào | Way | 道 |
485 | 29 | 道 | dào | way; path; marga | 道 |
486 | 29 | 知 | zhī | to know | 有知 |
487 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 有知 |
488 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 有知 |
489 | 29 | 知 | zhī | to administer | 有知 |
490 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 有知 |
491 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 有知 |
492 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 有知 |
493 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 有知 |
494 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 有知 |
495 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 有知 |
496 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 有知 |
497 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 有知 |
498 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 有知 |
499 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 有知 |
500 | 29 | 知 | zhī | to make known | 有知 |
Frequencies of all Words
Top 1236
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 152 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即 |
2 | 152 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即 |
3 | 152 | 即 | jí | at that time | 即 |
4 | 152 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即 |
5 | 152 | 即 | jí | supposed; so-called | 即 |
6 | 152 | 即 | jí | if; but | 即 |
7 | 152 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即 |
8 | 152 | 即 | jí | then; following | 即 |
9 | 152 | 即 | jí | so; just so; eva | 即 |
10 | 116 | 不 | bù | not; no | 不求餘 |
11 | 116 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不求餘 |
12 | 116 | 不 | bù | as a correlative | 不求餘 |
13 | 116 | 不 | bù | no (answering a question) | 不求餘 |
14 | 116 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不求餘 |
15 | 116 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不求餘 |
16 | 116 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不求餘 |
17 | 116 | 不 | bù | infix potential marker | 不求餘 |
18 | 116 | 不 | bù | no; na | 不求餘 |
19 | 106 | 是 | shì | is; are; am; to be | 弟子是 |
20 | 106 | 是 | shì | is exactly | 弟子是 |
21 | 106 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 弟子是 |
22 | 106 | 是 | shì | this; that; those | 弟子是 |
23 | 106 | 是 | shì | really; certainly | 弟子是 |
24 | 106 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 弟子是 |
25 | 106 | 是 | shì | true | 弟子是 |
26 | 106 | 是 | shì | is; has; exists | 弟子是 |
27 | 106 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 弟子是 |
28 | 106 | 是 | shì | a matter; an affair | 弟子是 |
29 | 106 | 是 | shì | Shi | 弟子是 |
30 | 106 | 是 | shì | is; bhū | 弟子是 |
31 | 106 | 是 | shì | this; idam | 弟子是 |
32 | 99 | 法 | fǎ | method; way | 般若波羅蜜法 |
33 | 99 | 法 | fǎ | France | 般若波羅蜜法 |
34 | 99 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 般若波羅蜜法 |
35 | 99 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 般若波羅蜜法 |
36 | 99 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 般若波羅蜜法 |
37 | 99 | 法 | fǎ | an institution | 般若波羅蜜法 |
38 | 99 | 法 | fǎ | to emulate | 般若波羅蜜法 |
39 | 99 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 般若波羅蜜法 |
40 | 99 | 法 | fǎ | punishment | 般若波羅蜜法 |
41 | 99 | 法 | fǎ | Fa | 般若波羅蜜法 |
42 | 99 | 法 | fǎ | a precedent | 般若波羅蜜法 |
43 | 99 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 般若波羅蜜法 |
44 | 99 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 般若波羅蜜法 |
45 | 99 | 法 | fǎ | Dharma | 般若波羅蜜法 |
46 | 99 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 般若波羅蜜法 |
47 | 99 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 般若波羅蜜法 |
48 | 99 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 般若波羅蜜法 |
49 | 99 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 般若波羅蜜法 |
50 | 95 | 見 | jiàn | to see | 忽見一客讀 |
51 | 95 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 忽見一客讀 |
52 | 95 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 忽見一客讀 |
53 | 95 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 忽見一客讀 |
54 | 95 | 見 | jiàn | passive marker | 忽見一客讀 |
55 | 95 | 見 | jiàn | to listen to | 忽見一客讀 |
56 | 95 | 見 | jiàn | to meet | 忽見一客讀 |
57 | 95 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 忽見一客讀 |
58 | 95 | 見 | jiàn | let me; kindly | 忽見一客讀 |
59 | 95 | 見 | jiàn | Jian | 忽見一客讀 |
60 | 95 | 見 | xiàn | to appear | 忽見一客讀 |
61 | 95 | 見 | xiàn | to introduce | 忽見一客讀 |
62 | 95 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 忽見一客讀 |
63 | 95 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 忽見一客讀 |
64 | 92 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自淨心神 |
65 | 92 | 自 | zì | from; since | 自淨心神 |
66 | 92 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自淨心神 |
67 | 92 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自淨心神 |
68 | 92 | 自 | zì | Zi | 自淨心神 |
69 | 92 | 自 | zì | a nose | 自淨心神 |
70 | 92 | 自 | zì | the beginning; the start | 自淨心神 |
71 | 92 | 自 | zì | origin | 自淨心神 |
72 | 92 | 自 | zì | originally | 自淨心神 |
73 | 92 | 自 | zì | still; to remain | 自淨心神 |
74 | 92 | 自 | zì | in person; personally | 自淨心神 |
75 | 92 | 自 | zì | in addition; besides | 自淨心神 |
76 | 92 | 自 | zì | if; even if | 自淨心神 |
77 | 92 | 自 | zì | but | 自淨心神 |
78 | 92 | 自 | zì | because | 自淨心神 |
79 | 92 | 自 | zì | to employ; to use | 自淨心神 |
80 | 92 | 自 | zì | to be | 自淨心神 |
81 | 92 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自淨心神 |
82 | 92 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自淨心神 |
83 | 92 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若為堪作佛 |
84 | 92 | 若 | ruò | seemingly | 若為堪作佛 |
85 | 92 | 若 | ruò | if | 若為堪作佛 |
86 | 92 | 若 | ruò | you | 若為堪作佛 |
87 | 92 | 若 | ruò | this; that | 若為堪作佛 |
88 | 92 | 若 | ruò | and; or | 若為堪作佛 |
89 | 92 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若為堪作佛 |
90 | 92 | 若 | rě | pomegranite | 若為堪作佛 |
91 | 92 | 若 | ruò | to choose | 若為堪作佛 |
92 | 92 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若為堪作佛 |
93 | 92 | 若 | ruò | thus | 若為堪作佛 |
94 | 92 | 若 | ruò | pollia | 若為堪作佛 |
95 | 92 | 若 | ruò | Ruo | 若為堪作佛 |
96 | 92 | 若 | ruò | only then | 若為堪作佛 |
97 | 92 | 若 | rě | ja | 若為堪作佛 |
98 | 92 | 若 | rě | jñā | 若為堪作佛 |
99 | 92 | 若 | ruò | if; yadi | 若為堪作佛 |
100 | 89 | 此 | cǐ | this; these | 與學道者承此宗旨 |
101 | 89 | 此 | cǐ | in this way | 與學道者承此宗旨 |
102 | 89 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 與學道者承此宗旨 |
103 | 89 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 與學道者承此宗旨 |
104 | 89 | 此 | cǐ | this; here; etad | 與學道者承此宗旨 |
105 | 85 | 心 | xīn | heart [organ] | 心明便悟 |
106 | 85 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心明便悟 |
107 | 85 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心明便悟 |
108 | 85 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心明便悟 |
109 | 85 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心明便悟 |
110 | 85 | 心 | xīn | heart | 心明便悟 |
111 | 85 | 心 | xīn | emotion | 心明便悟 |
112 | 85 | 心 | xīn | intention; consideration | 心明便悟 |
113 | 85 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心明便悟 |
114 | 85 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心明便悟 |
115 | 85 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心明便悟 |
116 | 85 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心明便悟 |
117 | 85 | 言 | yán | to speak; to say; said | 能大師言 |
118 | 85 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 能大師言 |
119 | 85 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 能大師言 |
120 | 85 | 言 | yán | a particle with no meaning | 能大師言 |
121 | 85 | 言 | yán | phrase; sentence | 能大師言 |
122 | 85 | 言 | yán | a word; a syllable | 能大師言 |
123 | 85 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 能大師言 |
124 | 85 | 言 | yán | to regard as | 能大師言 |
125 | 85 | 言 | yán | to act as | 能大師言 |
126 | 85 | 言 | yán | word; vacana | 能大師言 |
127 | 85 | 言 | yán | speak; vad | 能大師言 |
128 | 83 | 無 | wú | no | 即無南北 |
129 | 83 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 即無南北 |
130 | 83 | 無 | wú | to not have; without | 即無南北 |
131 | 83 | 無 | wú | has not yet | 即無南北 |
132 | 83 | 無 | mó | mo | 即無南北 |
133 | 83 | 無 | wú | do not | 即無南北 |
134 | 83 | 無 | wú | not; -less; un- | 即無南北 |
135 | 83 | 無 | wú | regardless of | 即無南北 |
136 | 83 | 無 | wú | to not have | 即無南北 |
137 | 83 | 無 | wú | um | 即無南北 |
138 | 83 | 無 | wú | Wu | 即無南北 |
139 | 83 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 即無南北 |
140 | 83 | 無 | wú | not; non- | 即無南北 |
141 | 83 | 無 | mó | mo | 即無南北 |
142 | 78 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 忽有一 |
143 | 78 | 有 | yǒu | to have; to possess | 忽有一 |
144 | 78 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 忽有一 |
145 | 78 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 忽有一 |
146 | 78 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 忽有一 |
147 | 78 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 忽有一 |
148 | 78 | 有 | yǒu | used to compare two things | 忽有一 |
149 | 78 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 忽有一 |
150 | 78 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 忽有一 |
151 | 78 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 忽有一 |
152 | 78 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 忽有一 |
153 | 78 | 有 | yǒu | abundant | 忽有一 |
154 | 78 | 有 | yǒu | purposeful | 忽有一 |
155 | 78 | 有 | yǒu | You | 忽有一 |
156 | 78 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 忽有一 |
157 | 78 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 忽有一 |
158 | 73 | 與 | yǔ | and | 與學道者承此宗旨 |
159 | 73 | 與 | yǔ | to give | 與學道者承此宗旨 |
160 | 73 | 與 | yǔ | together with | 與學道者承此宗旨 |
161 | 73 | 與 | yú | interrogative particle | 與學道者承此宗旨 |
162 | 73 | 與 | yǔ | to accompany | 與學道者承此宗旨 |
163 | 73 | 與 | yù | to particate in | 與學道者承此宗旨 |
164 | 73 | 與 | yù | of the same kind | 與學道者承此宗旨 |
165 | 73 | 與 | yù | to help | 與學道者承此宗旨 |
166 | 73 | 與 | yǔ | for | 與學道者承此宗旨 |
167 | 73 | 與 | yǔ | and; ca | 與學道者承此宗旨 |
168 | 72 | 大師 | dàshī | great master; grand master | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
169 | 72 | 大師 | dàshī | 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
170 | 72 | 大師 | dàshī | venerable master | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
171 | 72 | 大師 | dàshī | great teacher | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
172 | 72 | 於 | yú | in; at | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
173 | 72 | 於 | yú | in; at | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
174 | 72 | 於 | yú | in; at; to; from | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
175 | 72 | 於 | yú | to go; to | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
176 | 72 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
177 | 72 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
178 | 72 | 於 | yú | from | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
179 | 72 | 於 | yú | give | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
180 | 72 | 於 | yú | oppposing | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
181 | 72 | 於 | yú | and | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
182 | 72 | 於 | yú | compared to | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
183 | 72 | 於 | yú | by | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
184 | 72 | 於 | yú | and; as well as | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
185 | 72 | 於 | yú | for | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
186 | 72 | 於 | yú | Yu | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
187 | 72 | 於 | wū | a crow | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
188 | 72 | 於 | wū | whew; wow | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
189 | 72 | 於 | yú | near to; antike | 波羅蜜經六祖惠能大師於韶州 |
190 | 71 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝何方人 |
191 | 71 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝何方人 |
192 | 71 | 汝 | rǔ | Ru | 汝何方人 |
193 | 71 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝何方人 |
194 | 70 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
195 | 70 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
196 | 70 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
197 | 70 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
198 | 70 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
199 | 70 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
200 | 70 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
201 | 62 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 與學道者承此宗旨 |
202 | 62 | 者 | zhě | that | 與學道者承此宗旨 |
203 | 62 | 者 | zhě | nominalizing function word | 與學道者承此宗旨 |
204 | 62 | 者 | zhě | used to mark a definition | 與學道者承此宗旨 |
205 | 62 | 者 | zhě | used to mark a pause | 與學道者承此宗旨 |
206 | 62 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 與學道者承此宗旨 |
207 | 62 | 者 | zhuó | according to | 與學道者承此宗旨 |
208 | 62 | 者 | zhě | ca | 與學道者承此宗旨 |
209 | 62 | 悟 | wù | to apprehend; to realize; to become aware | 心明便悟 |
210 | 62 | 悟 | wù | to inspire; to enlighten [other people] | 心明便悟 |
211 | 62 | 悟 | wù | Wu | 心明便悟 |
212 | 62 | 悟 | wù | Enlightenment | 心明便悟 |
213 | 62 | 悟 | wù | waking; bodha | 心明便悟 |
214 | 62 | 惠 | huì | favor; benefit; blessing; kindness | 惠者 |
215 | 62 | 惠 | huì | Hui | 惠者 |
216 | 62 | 惠 | huì | to confer | 惠者 |
217 | 62 | 惠 | huì | to spoil; to dote on | 惠者 |
218 | 62 | 惠 | huì | gentle; amiable | 惠者 |
219 | 62 | 惠 | huì | would you be so kind | 惠者 |
220 | 62 | 惠 | huì | Kindness | 惠者 |
221 | 62 | 惠 | huì | devotion; mati | 惠者 |
222 | 62 | 人 | rén | person; people; a human being | 俗一萬餘人 |
223 | 62 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 俗一萬餘人 |
224 | 62 | 人 | rén | a kind of person | 俗一萬餘人 |
225 | 62 | 人 | rén | everybody | 俗一萬餘人 |
226 | 62 | 人 | rén | adult | 俗一萬餘人 |
227 | 62 | 人 | rén | somebody; others | 俗一萬餘人 |
228 | 62 | 人 | rén | an upright person | 俗一萬餘人 |
229 | 62 | 人 | rén | person; manuṣya | 俗一萬餘人 |
230 | 61 | 吾 | wú | I | 來此山禮拜吾 |
231 | 61 | 吾 | wú | my | 來此山禮拜吾 |
232 | 61 | 吾 | wú | Wu | 來此山禮拜吾 |
233 | 61 | 吾 | wú | I; aham | 來此山禮拜吾 |
234 | 56 | 性 | xìng | gender | 性 |
235 | 56 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性 |
236 | 56 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
237 | 56 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性 |
238 | 56 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
239 | 56 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
240 | 56 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
241 | 56 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
242 | 56 | 性 | xìng | scope | 性 |
243 | 56 | 性 | xìng | nature | 性 |
244 | 54 | 為 | wèi | for; to | 為稟承 |
245 | 54 | 為 | wèi | because of | 為稟承 |
246 | 54 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為稟承 |
247 | 54 | 為 | wéi | to change into; to become | 為稟承 |
248 | 54 | 為 | wéi | to be; is | 為稟承 |
249 | 54 | 為 | wéi | to do | 為稟承 |
250 | 54 | 為 | wèi | for | 為稟承 |
251 | 54 | 為 | wèi | because of; for; to | 為稟承 |
252 | 54 | 為 | wèi | to | 為稟承 |
253 | 54 | 為 | wéi | in a passive construction | 為稟承 |
254 | 54 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為稟承 |
255 | 54 | 為 | wéi | forming an adverb | 為稟承 |
256 | 54 | 為 | wéi | to add emphasis | 為稟承 |
257 | 54 | 為 | wèi | to support; to help | 為稟承 |
258 | 54 | 為 | wéi | to govern | 為稟承 |
259 | 54 | 為 | wèi | to be; bhū | 為稟承 |
260 | 53 | 對 | duì | to; toward | 對吾讀一遍 |
261 | 53 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 對吾讀一遍 |
262 | 53 | 對 | duì | correct; right | 對吾讀一遍 |
263 | 53 | 對 | duì | pair | 對吾讀一遍 |
264 | 53 | 對 | duì | opposing; opposite | 對吾讀一遍 |
265 | 53 | 對 | duì | duilian; couplet | 對吾讀一遍 |
266 | 53 | 對 | duì | yes; affirmative | 對吾讀一遍 |
267 | 53 | 對 | duì | to treat; to regard | 對吾讀一遍 |
268 | 53 | 對 | duì | to confirm; to agree | 對吾讀一遍 |
269 | 53 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 對吾讀一遍 |
270 | 53 | 對 | duì | to mix | 對吾讀一遍 |
271 | 53 | 對 | duì | a pair | 對吾讀一遍 |
272 | 53 | 對 | duì | to respond; to answer | 對吾讀一遍 |
273 | 53 | 對 | duì | mutual | 對吾讀一遍 |
274 | 53 | 對 | duì | parallel; alternating | 對吾讀一遍 |
275 | 53 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 對吾讀一遍 |
276 | 53 | 對 | duì | toward; prati | 對吾讀一遍 |
277 | 53 | 來 | lái | to come | 移來 |
278 | 53 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 移來 |
279 | 53 | 來 | lái | please | 移來 |
280 | 53 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 移來 |
281 | 53 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 移來 |
282 | 53 | 來 | lái | ever since | 移來 |
283 | 53 | 來 | lái | wheat | 移來 |
284 | 53 | 來 | lái | next; future | 移來 |
285 | 53 | 來 | lái | a simple complement of direction | 移來 |
286 | 53 | 來 | lái | to occur; to arise | 移來 |
287 | 53 | 來 | lái | to earn | 移來 |
288 | 53 | 來 | lái | to come; āgata | 移來 |
289 | 52 | 念 | niàn | to read aloud | 淨心念 |
290 | 52 | 念 | niàn | to remember; to expect | 淨心念 |
291 | 52 | 念 | niàn | to miss | 淨心念 |
292 | 52 | 念 | niàn | to consider | 淨心念 |
293 | 52 | 念 | niàn | to recite; to chant | 淨心念 |
294 | 52 | 念 | niàn | to show affection for | 淨心念 |
295 | 52 | 念 | niàn | a thought; an idea | 淨心念 |
296 | 52 | 念 | niàn | twenty | 淨心念 |
297 | 52 | 念 | niàn | memory | 淨心念 |
298 | 52 | 念 | niàn | an instant | 淨心念 |
299 | 52 | 念 | niàn | Nian | 淨心念 |
300 | 52 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 淨心念 |
301 | 52 | 念 | niàn | a thought; citta | 淨心念 |
302 | 48 | 惠能 | huì néng | Hui Neng | 惠能大師於大梵寺講堂中 |
303 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說摩訶 |
304 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說摩訶 |
305 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 說摩訶 |
306 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說摩訶 |
307 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說摩訶 |
308 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說摩訶 |
309 | 47 | 說 | shuō | allocution | 說摩訶 |
310 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說摩訶 |
311 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說摩訶 |
312 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 說摩訶 |
313 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說摩訶 |
314 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 說摩訶 |
315 | 45 | 名 | míng | measure word for people | 有一上座名神秀 |
316 | 45 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 有一上座名神秀 |
317 | 45 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 有一上座名神秀 |
318 | 45 | 名 | míng | rank; position | 有一上座名神秀 |
319 | 45 | 名 | míng | an excuse | 有一上座名神秀 |
320 | 45 | 名 | míng | life | 有一上座名神秀 |
321 | 45 | 名 | míng | to name; to call | 有一上座名神秀 |
322 | 45 | 名 | míng | to express; to describe | 有一上座名神秀 |
323 | 45 | 名 | míng | to be called; to have the name | 有一上座名神秀 |
324 | 45 | 名 | míng | to own; to possess | 有一上座名神秀 |
325 | 45 | 名 | míng | famous; renowned | 有一上座名神秀 |
326 | 45 | 名 | míng | moral | 有一上座名神秀 |
327 | 45 | 名 | míng | name; naman | 有一上座名神秀 |
328 | 45 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 有一上座名神秀 |
329 | 44 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 善知識 |
330 | 43 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 即見自性 |
331 | 43 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 即見自性 |
332 | 43 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 即見自性 |
333 | 42 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
334 | 42 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
335 | 42 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
336 | 42 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
337 | 42 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
338 | 41 | 一 | yī | one | 大梵寺施法壇經一卷 |
339 | 41 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 大梵寺施法壇經一卷 |
340 | 41 | 一 | yī | as soon as; all at once | 大梵寺施法壇經一卷 |
341 | 41 | 一 | yī | pure; concentrated | 大梵寺施法壇經一卷 |
342 | 41 | 一 | yì | whole; all | 大梵寺施法壇經一卷 |
343 | 41 | 一 | yī | first | 大梵寺施法壇經一卷 |
344 | 41 | 一 | yī | the same | 大梵寺施法壇經一卷 |
345 | 41 | 一 | yī | each | 大梵寺施法壇經一卷 |
346 | 41 | 一 | yī | certain | 大梵寺施法壇經一卷 |
347 | 41 | 一 | yī | throughout | 大梵寺施法壇經一卷 |
348 | 41 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 大梵寺施法壇經一卷 |
349 | 41 | 一 | yī | sole; single | 大梵寺施法壇經一卷 |
350 | 41 | 一 | yī | a very small amount | 大梵寺施法壇經一卷 |
351 | 41 | 一 | yī | Yi | 大梵寺施法壇經一卷 |
352 | 41 | 一 | yī | other | 大梵寺施法壇經一卷 |
353 | 41 | 一 | yī | to unify | 大梵寺施法壇經一卷 |
354 | 41 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 大梵寺施法壇經一卷 |
355 | 41 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 大梵寺施法壇經一卷 |
356 | 41 | 一 | yī | or | 大梵寺施法壇經一卷 |
357 | 41 | 一 | yī | one; eka | 大梵寺施法壇經一卷 |
358 | 41 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 此義即是 |
359 | 41 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 此義即是 |
360 | 41 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 此義即是 |
361 | 40 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 性迷 |
362 | 40 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 性迷 |
363 | 40 | 迷 | mí | mi | 性迷 |
364 | 40 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 性迷 |
365 | 40 | 迷 | mí | to be obsessed with | 性迷 |
366 | 40 | 迷 | mí | complete; full | 性迷 |
367 | 40 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 性迷 |
368 | 40 | 得 | de | potential marker | 得錢 |
369 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得錢 |
370 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 得錢 |
371 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 得錢 |
372 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 得錢 |
373 | 40 | 得 | dé | de | 得錢 |
374 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 得錢 |
375 | 40 | 得 | dé | to result in | 得錢 |
376 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得錢 |
377 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 得錢 |
378 | 40 | 得 | dé | to be finished | 得錢 |
379 | 40 | 得 | de | result of degree | 得錢 |
380 | 40 | 得 | de | marks completion of an action | 得錢 |
381 | 40 | 得 | děi | satisfying | 得錢 |
382 | 40 | 得 | dé | to contract | 得錢 |
383 | 40 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得錢 |
384 | 40 | 得 | dé | expressing frustration | 得錢 |
385 | 40 | 得 | dé | to hear | 得錢 |
386 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 得錢 |
387 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 得錢 |
388 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得錢 |
389 | 39 | 偈 | jì | a verse | 吾看汝偈 |
390 | 39 | 偈 | jié | martial | 吾看汝偈 |
391 | 39 | 偈 | jié | brave | 吾看汝偈 |
392 | 39 | 偈 | jié | swift; hasty | 吾看汝偈 |
393 | 39 | 偈 | jié | forceful | 吾看汝偈 |
394 | 39 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 吾看汝偈 |
395 | 37 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智惠識大意否 |
396 | 37 | 智 | zhì | care; prudence | 智惠識大意否 |
397 | 37 | 智 | zhì | Zhi | 智惠識大意否 |
398 | 37 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智惠識大意否 |
399 | 37 | 智 | zhì | clever | 智惠識大意否 |
400 | 37 | 智 | zhì | Wisdom | 智惠識大意否 |
401 | 37 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智惠識大意否 |
402 | 36 | 作 | zuò | to do | 作 |
403 | 36 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作 |
404 | 36 | 作 | zuò | to start | 作 |
405 | 36 | 作 | zuò | a writing; a work | 作 |
406 | 36 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作 |
407 | 36 | 作 | zuō | to create; to make | 作 |
408 | 36 | 作 | zuō | a workshop | 作 |
409 | 36 | 作 | zuō | to write; to compose | 作 |
410 | 36 | 作 | zuò | to rise | 作 |
411 | 36 | 作 | zuò | to be aroused | 作 |
412 | 36 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作 |
413 | 36 | 作 | zuò | to regard as | 作 |
414 | 36 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作 |
415 | 35 | 能 | néng | can; able | 能大師言 |
416 | 35 | 能 | néng | ability; capacity | 能大師言 |
417 | 35 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能大師言 |
418 | 35 | 能 | néng | energy | 能大師言 |
419 | 35 | 能 | néng | function; use | 能大師言 |
420 | 35 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能大師言 |
421 | 35 | 能 | néng | talent | 能大師言 |
422 | 35 | 能 | néng | expert at | 能大師言 |
423 | 35 | 能 | néng | to be in harmony | 能大師言 |
424 | 35 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能大師言 |
425 | 35 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能大師言 |
426 | 35 | 能 | néng | as long as; only | 能大師言 |
427 | 35 | 能 | néng | even if | 能大師言 |
428 | 35 | 能 | néng | but | 能大師言 |
429 | 35 | 能 | néng | in this way | 能大師言 |
430 | 35 | 能 | néng | to be able; śak | 能大師言 |
431 | 35 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能大師言 |
432 | 35 | 亦 | yì | also; too | 亦 |
433 | 35 | 亦 | yì | but | 亦 |
434 | 35 | 亦 | yì | this; he; she | 亦 |
435 | 35 | 亦 | yì | although; even though | 亦 |
436 | 35 | 亦 | yì | already | 亦 |
437 | 35 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦 |
438 | 35 | 亦 | yì | Yi | 亦 |
439 | 35 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不離四 |
440 | 35 | 離 | lí | a mythical bird | 不離四 |
441 | 35 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不離四 |
442 | 35 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不離四 |
443 | 35 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不離四 |
444 | 35 | 離 | lí | a mountain ash | 不離四 |
445 | 35 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不離四 |
446 | 35 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不離四 |
447 | 35 | 離 | lí | to cut off | 不離四 |
448 | 35 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不離四 |
449 | 35 | 離 | lí | to be distant from | 不離四 |
450 | 35 | 離 | lí | two | 不離四 |
451 | 35 | 離 | lí | to array; to align | 不離四 |
452 | 35 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不離四 |
453 | 35 | 離 | lí | transcendence | 不離四 |
454 | 35 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不離四 |
455 | 35 | 定 | dìng | to decide | 定別 |
456 | 35 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定別 |
457 | 35 | 定 | dìng | to determine | 定別 |
458 | 35 | 定 | dìng | to calm down | 定別 |
459 | 35 | 定 | dìng | to set; to fix | 定別 |
460 | 35 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定別 |
461 | 35 | 定 | dìng | still | 定別 |
462 | 35 | 定 | dìng | Concentration | 定別 |
463 | 35 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定別 |
464 | 35 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定別 |
465 | 35 | 在 | zài | in; at | 在彼 |
466 | 35 | 在 | zài | at | 在彼 |
467 | 35 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在彼 |
468 | 35 | 在 | zài | to exist; to be living | 在彼 |
469 | 35 | 在 | zài | to consist of | 在彼 |
470 | 35 | 在 | zài | to be at a post | 在彼 |
471 | 35 | 在 | zài | in; bhū | 在彼 |
472 | 34 | 之 | zhī | him; her; them; that | 自取本性般若知之 |
473 | 34 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 自取本性般若知之 |
474 | 34 | 之 | zhī | to go | 自取本性般若知之 |
475 | 34 | 之 | zhī | this; that | 自取本性般若知之 |
476 | 34 | 之 | zhī | genetive marker | 自取本性般若知之 |
477 | 34 | 之 | zhī | it | 自取本性般若知之 |
478 | 34 | 之 | zhī | in; in regards to | 自取本性般若知之 |
479 | 34 | 之 | zhī | all | 自取本性般若知之 |
480 | 34 | 之 | zhī | and | 自取本性般若知之 |
481 | 34 | 之 | zhī | however | 自取本性般若知之 |
482 | 34 | 之 | zhī | if | 自取本性般若知之 |
483 | 34 | 之 | zhī | then | 自取本性般若知之 |
484 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 自取本性般若知之 |
485 | 34 | 之 | zhī | is | 自取本性般若知之 |
486 | 34 | 之 | zhī | to use | 自取本性般若知之 |
487 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 自取本性般若知之 |
488 | 34 | 之 | zhī | winding | 自取本性般若知之 |
489 | 34 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 五祖弘忍和尚 |
490 | 34 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 五祖弘忍和尚 |
491 | 34 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 五祖弘忍和尚 |
492 | 33 | 上 | shàng | top; a high position | 我將心偈上五 |
493 | 33 | 上 | shang | top; the position on or above something | 我將心偈上五 |
494 | 33 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 我將心偈上五 |
495 | 33 | 上 | shàng | shang | 我將心偈上五 |
496 | 33 | 上 | shàng | previous; last | 我將心偈上五 |
497 | 33 | 上 | shàng | high; higher | 我將心偈上五 |
498 | 33 | 上 | shàng | advanced | 我將心偈上五 |
499 | 33 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 我將心偈上五 |
500 | 33 | 上 | shàng | time | 我將心偈上五 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
即 | jí | so; just so; eva | |
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
|
法 |
|
|
|
见 | 見 |
|
|
自 |
|
|
|
若 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
心 |
|
|
|
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
百劫 | 98 | Baijie | |
八月 | 98 |
|
|
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
春秋 | 99 |
|
|
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大通 | 100 | Da Tong reign | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大梵寺 | 100 | Dafan Temple | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法海 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
梵 | 102 |
|
|
范阳 | 范陽 | 102 | Fanyang |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法兴寺 | 法興寺 | 102 | Hōkōji |
法意 | 102 | Fayi | |
法珍 | 102 |
|
|
冯茂 | 馮茂 | 102 | Feng Mao |
佛陀 | 102 |
|
|
富那奢 | 102 | Punyayasas | |
观音 | 觀音 | 103 |
|
弘忍 | 104 | Hong Ren | |
黄梅 | 黃梅 | 104 | Huangmei |
惠能 | 104 | Hui Neng | |
迦那提婆 | 106 | kānadeva | |
江陵 | 106 |
|
|
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
九江 | 106 | Jiujiang | |
鸠摩罗驮 | 鳩摩羅馱 | 106 | Kumorata |
勒那 | 108 | Ratnamati | |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
礼拜五 | 禮拜五 | 108 | Friday |
岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
六祖惠能 | 108 | Huineng; the Sixth Patriarch Huineng | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩拏罗 | 摩拏羅 | 109 | Manorhita |
莫言 | 109 | Mo Yan | |
南天竺 | 110 | Southern India | |
南宗 | 78 | Southern School; Nan Zong | |
南宗顿教最上大乘摩诃般若波罗蜜经六祖惠能大师于韶州大梵寺施法坛经 | 南宗頓教最上大乘摩訶般若波羅蜜經六祖惠能大師於韶州大梵寺施法壇經 | 110 | The Southern School Sudden Teaching Mahāyāna Perfection of Wisdom in 25,000 Lines Sixth Patriarch Huineng Platform Sutra |
南人 | 110 | Nanren | |
那提 | 110 |
|
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
菩提达摩 | 菩提達摩 | 112 | Bodhidharma |
普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
七月 | 113 |
|
|
蕲州 | 蘄州 | 113 | Qizhou |
曲江 | 113 | Qujiang | |
如东 | 如東 | 114 | Rudong |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
僧璨 | 115 | Venerable Seng Can | |
商那和修 | 115 | sānakavāsa | |
韶州 | 115 | Shaozhou | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
神秀 | 115 | Shen Xiu | |
舍那婆斯 | 115 | sānakavāsa | |
神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十弟子 | 115 | ten great disciples of the Buddha | |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
十一月 | 115 |
|
|
师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
世尊 | 115 |
|
|
坛经 | 壇經 | 116 | Platform Sutra |
唐国 | 唐國 | 116 | Tangguo |
提多迦 | 116 | Dhritaka; Dhītika; Dhṛṭaka | |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
武帝 | 119 |
|
|
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
小乘 | 120 | Hinayana | |
新州 | 120 | Xinzhou | |
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
优婆毱多 | 優婆毱多 | 121 | Upagupta |
玉泉寺 | 121 | Yu Quan Temple; Jade Spring Temple; Yü-ch'ün ssu | |
智常 | 122 | Zhichang | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 254.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
报身佛 | 報身佛 | 66 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
彼岸 | 98 |
|
|
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
必当 | 必當 | 98 | must |
并无功德 | 並無功德 | 98 | completely no merit |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
传法 | 傳法 | 99 |
|
传戒 | 傳戒 | 99 |
|
出离 | 出離 | 99 |
|
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
到彼岸 | 100 |
|
|
道俗 | 100 |
|
|
大悟 | 100 | great awakening; great enlightenment | |
地上 | 100 | above the ground | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度世 | 100 | to pass through life | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
对法 | 對法 | 100 |
|
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
二相 | 195 | the two attributes | |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法海 | 102 |
|
|
法教 | 102 |
|
|
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法雨 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法号 | 法號 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
梵音 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
焚香 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛心 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
共修 | 103 | Dharma service | |
观心 | 觀心 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
弘法 | 104 |
|
|
化人 | 104 | a conjured person | |
偈语 | 偈語 | 106 | the words of a chant |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见性 | 見性 | 106 |
|
见性成佛 | 見性成佛 | 106 | to see their original nature and attain Buddhahood |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
教授师 | 教授師 | 106 | precpt instructor |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净心 | 淨心 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦海 | 107 |
|
|
来生缘 | 來生緣 | 108 | affinities in future lives |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
离妄念 | 離妄念 | 108 | to transcend delusion |
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六贼 | 六賊 | 108 | the objects of the six sense organs; the six thieves |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
迷妄 | 109 | deluded and misled | |
迷心 | 109 | a deluded mind | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
迷悟 | 109 |
|
|
迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念佛 | 110 |
|
|
念佛往生 | 110 | reciting the name of the Buddha for a future life | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
人我 | 114 | personality; human soul | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三科 | 115 | three categories | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三障 | 115 | three barriers | |
三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善法 | 115 |
|
|
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
上人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲 | 115 | few desires | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受持 | 115 |
|
|
水大 | 115 | element of water | |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四弘 | 115 | four great vows | |
四弘誓愿 | 四弘誓願 | 115 |
|
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四乘 | 115 | four vehicles | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
外法 | 119 |
|
|
外境 | 119 | external realm; external objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄念 | 119 |
|
|
往生 | 119 |
|
|
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无相戒 | 無相戒 | 119 | formless precepts |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心地 | 120 |
|
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心量 | 120 |
|
|
心如明镜 | 心如明鏡 | 120 | A Mind Clear as a Mirror |
心受 | 120 | mental perception | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心行 | 120 | mental activity | |
心真 | 120 | true nature of the mind | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
学道之人 | 學道之人 | 120 | practitioners |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一大事因缘 | 一大事因緣 | 121 | the causes and conditions of a great event |
一佛乘 | 121 | one Buddha-vehicle | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一念 | 121 |
|
|
一乘法 | 121 | the teaching of the One Vehicle | |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一宗 | 121 | one sect; one school | |
因人 | 121 | the circumstances of people | |
因地 | 121 |
|
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
真如 | 122 |
|
|
真修 | 122 | cultivation in accordance with reason | |
知见 | 知見 | 122 |
|
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
执着 | 執著 | 122 |
|
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转识 | 轉識 | 122 |
|
转经 | 轉經 | 122 | ritual reading; turning the scripture; zhuanjing |
自度 | 122 | self-salvation | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自悟 | 122 | self realization | |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
祖传衣 | 祖傳衣 | 122 | robe of succession |
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最上 | 122 | supreme | |
作佛 | 122 | to become a Buddha |