Glossary and Vocabulary for Zuishang Cheng Lun 最上乘論, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 47 xīn heart [organ] 心無令脫錯
2 47 xīn Kangxi radical 61 心無令脫錯
3 47 xīn mind; consciousness 心無令脫錯
4 47 xīn the center; the core; the middle 心無令脫錯
5 47 xīn one of the 28 star constellations 心無令脫錯
6 47 xīn heart 心無令脫錯
7 47 xīn emotion 心無令脫錯
8 47 xīn intention; consideration 心無令脫錯
9 47 xīn disposition; temperament 心無令脫錯
10 47 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無令脫錯
11 44 zhě ca
12 29 zhī to go 夫修道之本體須識
13 29 zhī to arrive; to go 夫修道之本體須識
14 29 zhī is 夫修道之本體須識
15 29 zhī to use 夫修道之本體須識
16 29 zhī Zhi 夫修道之本體須識
17 28 infix potential marker 修心要論若其不護淨
18 26 shǒu to defend; to protect; to guard; to keep safe 但能凝然守心
19 26 shǒu to watch over 但能凝然守心
20 26 shǒu to observe; to abide by 但能凝然守心
21 26 shǒu to be near; to be close to 但能凝然守心
22 26 shǒu Governor 但能凝然守心
23 26 shǒu duty; an official post 但能凝然守心
24 26 shǒu personal integrity; moral character 但能凝然守心
25 26 shǒu Shou 但能凝然守心
26 26 shǒu to preserve; to conserve 但能凝然守心
27 26 shǒu to wait for 但能凝然守心
28 26 shǒu to rely on 但能凝然守心
29 26 shòu to hunt 但能凝然守心
30 26 shǒu protect; gupta 但能凝然守心
31 24 běn to be one's own 此是本
32 24 běn origin; source; root; foundation; basis 此是本
33 24 běn the roots of a plant 此是本
34 24 běn capital 此是本
35 24 běn main; central; primary 此是本
36 24 běn according to 此是本
37 24 běn a version; an edition 此是本
38 24 běn a memorial [presented to the emperor] 此是本
39 24 běn a book 此是本
40 24 běn trunk of a tree 此是本
41 24 běn to investigate the root of 此是本
42 24 běn a manuscript for a play 此是本
43 24 běn Ben 此是本
44 24 běn root; origin; mula 此是本
45 24 běn becoming, being, existing; bhava 此是本
46 24 běn former; previous; pūrva 此是本
47 21 真心 zhēnxīn sincere; heartfelt 此真心者
48 21 真心 zhēnxīn true mind 此真心者
49 21 Kangxi radical 132 故知三世諸佛以自
50 21 Zi 故知三世諸佛以自
51 21 a nose 故知三世諸佛以自
52 21 the beginning; the start 故知三世諸佛以自
53 21 origin 故知三世諸佛以自
54 21 to employ; to use 故知三世諸佛以自
55 21 to be 故知三世諸佛以自
56 21 self; soul; ātman 故知三世諸佛以自
57 19 ya 也何故無光
58 16 xíng to walk 一切行無由取見
59 16 xíng capable; competent 一切行無由取見
60 16 háng profession 一切行無由取見
61 16 xíng Kangxi radical 144 一切行無由取見
62 16 xíng to travel 一切行無由取見
63 16 xìng actions; conduct 一切行無由取見
64 16 xíng to do; to act; to practice 一切行無由取見
65 16 xíng all right; OK; okay 一切行無由取見
66 16 háng horizontal line 一切行無由取見
67 16 héng virtuous deeds 一切行無由取見
68 16 hàng a line of trees 一切行無由取見
69 16 hàng bold; steadfast 一切行無由取見
70 16 xíng to move 一切行無由取見
71 16 xíng to put into effect; to implement 一切行無由取見
72 16 xíng travel 一切行無由取見
73 16 xíng to circulate 一切行無由取見
74 16 xíng running script; running script 一切行無由取見
75 16 xíng temporary 一切行無由取見
76 16 háng rank; order 一切行無由取見
77 16 háng a business; a shop 一切行無由取見
78 16 xíng to depart; to leave 一切行無由取見
79 16 xíng to experience 一切行無由取見
80 16 xíng path; way 一切行無由取見
81 16 xíng xing; ballad 一切行無由取見
82 16 xíng Xing 一切行無由取見
83 16 xíng Practice 一切行無由取見
84 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切行無由取見
85 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切行無由取見
86 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 守之則到彼岸
87 15 a grade; a level 守之則到彼岸
88 15 an example; a model 守之則到彼岸
89 15 a weighing device 守之則到彼岸
90 15 to grade; to rank 守之則到彼岸
91 15 to copy; to imitate; to follow 守之則到彼岸
92 15 to do 守之則到彼岸
93 15 koan; kōan; gong'an 守之則到彼岸
94 15 一切 yīqiè temporary 一切行無由取見
95 15 一切 yīqiè the same 一切行無由取見
96 15 to be near by; to be close to 即我等是也
97 15 at that time 即我等是也
98 15 to be exactly the same as; to be thus 即我等是也
99 15 supposed; so-called 即我等是也
100 15 to arrive at; to ascend 即我等是也
101 15 Kangxi radical 71 心無令脫錯
102 15 to not have; without 心無令脫錯
103 15 mo 心無令脫錯
104 15 to not have 心無令脫錯
105 15 Wu 心無令脫錯
106 15 mo 心無令脫錯
107 15 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 如無有生如無有滅
108 15 miè to submerge 如無有生如無有滅
109 15 miè to extinguish; to put out 如無有生如無有滅
110 15 miè to eliminate 如無有生如無有滅
111 15 miè to disappear; to fade away 如無有生如無有滅
112 15 miè the cessation of suffering 如無有生如無有滅
113 15 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 如無有生如無有滅
114 14 答曰 dá yuē to reply 答曰
115 14 to go; to 束修於三世中
116 14 to rely on; to depend on 束修於三世中
117 14 Yu 束修於三世中
118 14 a crow 束修於三世中
119 14 問曰 wèn yuē to ask 問曰
120 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 心滅故得不受生死
121 14 děi to want to; to need to 心滅故得不受生死
122 14 děi must; ought to 心滅故得不受生死
123 14 de 心滅故得不受生死
124 14 de infix potential marker 心滅故得不受生死
125 14 to result in 心滅故得不受生死
126 14 to be proper; to fit; to suit 心滅故得不受生死
127 14 to be satisfied 心滅故得不受生死
128 14 to be finished 心滅故得不受生死
129 14 děi satisfying 心滅故得不受生死
130 14 to contract 心滅故得不受生死
131 14 to hear 心滅故得不受生死
132 14 to have; there is 心滅故得不受生死
133 14 marks time passed 心滅故得不受生死
134 14 obtain; attain; prāpta 心滅故得不受生死
135 13 zhōng middle 名相雖別身中真如法性並同
136 13 zhōng medium; medium sized 名相雖別身中真如法性並同
137 13 zhōng China 名相雖別身中真如法性並同
138 13 zhòng to hit the mark 名相雖別身中真如法性並同
139 13 zhōng midday 名相雖別身中真如法性並同
140 13 zhōng inside 名相雖別身中真如法性並同
141 13 zhōng during 名相雖別身中真如法性並同
142 13 zhōng Zhong 名相雖別身中真如法性並同
143 13 zhōng intermediary 名相雖別身中真如法性並同
144 13 zhōng half 名相雖別身中真如法性並同
145 13 zhòng to reach; to attain 名相雖別身中真如法性並同
146 13 zhòng to suffer; to infect 名相雖別身中真如法性並同
147 13 zhòng to obtain 名相雖別身中真如法性並同
148 13 zhòng to pass an exam 名相雖別身中真如法性並同
149 13 zhōng middle 名相雖別身中真如法性並同
150 13 眾生 zhòngshēng all living things 眾生者
151 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生者
152 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生者
153 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生者
154 13 to carry on the shoulder 何知自心本來清淨
155 13 what 何知自心本來清淨
156 13 He 何知自心本來清淨
157 13 yún cloud 十地經云
158 13 yún Yunnan 十地經云
159 13 yún Yun 十地經云
160 13 yún to say 十地經云
161 13 yún to have 十地經云
162 13 yún cloud; megha 十地經云
163 13 yún to say; iti 十地經云
164 13 wéi to act as; to serve 只為五陰黑雲之所覆
165 13 wéi to change into; to become 只為五陰黑雲之所覆
166 13 wéi to be; is 只為五陰黑雲之所覆
167 13 wéi to do 只為五陰黑雲之所覆
168 13 wèi to support; to help 只為五陰黑雲之所覆
169 13 wéi to govern 只為五陰黑雲之所覆
170 13 wèi to be; bhū 只為五陰黑雲之所覆
171 13 néng can; able 但能凝然守心
172 13 néng ability; capacity 但能凝然守心
173 13 néng a mythical bear-like beast 但能凝然守心
174 13 néng energy 但能凝然守心
175 13 néng function; use 但能凝然守心
176 13 néng talent 但能凝然守心
177 13 néng expert at 但能凝然守心
178 13 néng to be in harmony 但能凝然守心
179 13 néng to tend to; to care for 但能凝然守心
180 13 néng to reach; to arrive at 但能凝然守心
181 13 néng to be able; śak 但能凝然守心
182 13 néng skilful; pravīṇa 但能凝然守心
183 13 Buddha; Awakened One 何名自心勝念彼佛
184 13 relating to Buddhism 何名自心勝念彼佛
185 13 a statue or image of a Buddha 何名自心勝念彼佛
186 13 a Buddhist text 何名自心勝念彼佛
187 13 to touch; to stroke 何名自心勝念彼佛
188 13 Buddha 何名自心勝念彼佛
189 13 Buddha; Awakened One 何名自心勝念彼佛
190 12 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 當身心本來清淨不生
191 12 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 當身心本來清淨不生
192 12 Mo 親莫過自守於心
193 12 妄念 wàng niàn Delusive Thoughts 緣妄念煩惱諸見黑雲所覆
194 12 妄念 wàng niàn false thoughts; deluded thoughts 緣妄念煩惱諸見黑雲所覆
195 12 self 守我本心則到彼岸
196 12 [my] dear 守我本心則到彼岸
197 12 Wo 守我本心則到彼岸
198 12 self; atman; attan 守我本心則到彼岸
199 12 ga 守我本心則到彼岸
200 11 生死 shēngsǐ life and death; life or death 免生死
201 11 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 免生死
202 11 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 免生死
203 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當身心本來清淨不生
204 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當身心本來清淨不生
205 11 清淨 qīngjìng concise 當身心本來清淨不生
206 11 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當身心本來清淨不生
207 11 清淨 qīngjìng pure and clean 當身心本來清淨不生
208 11 清淨 qīngjìng purity 當身心本來清淨不生
209 11 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當身心本來清淨不生
210 11 努力 nǔlì to strive; to try hard 努力
211 10 成佛 chéng fó Attaining Buddhahood 若願自早成佛者會是守本真
212 10 成佛 chéng fó to become a Buddha 若願自早成佛者會是守本真
213 10 jiàn to see 一切行無由取見
214 10 jiàn opinion; view; understanding 一切行無由取見
215 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 一切行無由取見
216 10 jiàn refer to; for details see 一切行無由取見
217 10 jiàn to listen to 一切行無由取見
218 10 jiàn to meet 一切行無由取見
219 10 jiàn to receive (a guest) 一切行無由取見
220 10 jiàn let me; kindly 一切行無由取見
221 10 jiàn Jian 一切行無由取見
222 10 xiàn to appear 一切行無由取見
223 10 xiàn to introduce 一切行無由取見
224 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 一切行無由取見
225 10 jiàn seeing; observing; darśana 一切行無由取見
226 10 shēng to be born; to give birth 如無有生如無有滅
227 10 shēng to live 如無有生如無有滅
228 10 shēng raw 如無有生如無有滅
229 10 shēng a student 如無有生如無有滅
230 10 shēng life 如無有生如無有滅
231 10 shēng to produce; to give rise 如無有生如無有滅
232 10 shēng alive 如無有生如無有滅
233 10 shēng a lifetime 如無有生如無有滅
234 10 shēng to initiate; to become 如無有生如無有滅
235 10 shēng to grow 如無有生如無有滅
236 10 shēng unfamiliar 如無有生如無有滅
237 10 shēng not experienced 如無有生如無有滅
238 10 shēng hard; stiff; strong 如無有生如無有滅
239 10 shēng having academic or professional knowledge 如無有生如無有滅
240 10 shēng a male role in traditional theatre 如無有生如無有滅
241 10 shēng gender 如無有生如無有滅
242 10 shēng to develop; to grow 如無有生如無有滅
243 10 shēng to set up 如無有生如無有滅
244 10 shēng a prostitute 如無有生如無有滅
245 10 shēng a captive 如無有生如無有滅
246 10 shēng a gentleman 如無有生如無有滅
247 10 shēng Kangxi radical 100 如無有生如無有滅
248 10 shēng unripe 如無有生如無有滅
249 10 shēng nature 如無有生如無有滅
250 10 shēng to inherit; to succeed 如無有生如無有滅
251 10 shēng destiny 如無有生如無有滅
252 10 shēng birth 如無有生如無有滅
253 10 我所心 wǒ suǒ xīn a mind with the belief that it can possess objects 我所心滅自然與
254 10 Ru River 得汝自識本心是佛
255 10 Ru 得汝自識本心是佛
256 10 zhī to know 何知自心本來清淨
257 10 zhī to comprehend 何知自心本來清淨
258 10 zhī to inform; to tell 何知自心本來清淨
259 10 zhī to administer 何知自心本來清淨
260 10 zhī to distinguish; to discern 何知自心本來清淨
261 10 zhī to be close friends 何知自心本來清淨
262 10 zhī to feel; to sense; to perceive 何知自心本來清淨
263 10 zhī to receive; to entertain 何知自心本來清淨
264 10 zhī knowledge 何知自心本來清淨
265 10 zhī consciousness; perception 何知自心本來清淨
266 10 zhī a close friend 何知自心本來清淨
267 10 zhì wisdom 何知自心本來清淨
268 10 zhì Zhi 何知自心本來清淨
269 10 zhī Understanding 何知自心本來清淨
270 10 zhī know; jña 何知自心本來清淨
271 10 suǒ a few; various; some 只為五陰黑雲之所覆
272 10 suǒ a place; a location 只為五陰黑雲之所覆
273 10 suǒ indicates a passive voice 只為五陰黑雲之所覆
274 10 suǒ an ordinal number 只為五陰黑雲之所覆
275 10 suǒ meaning 只為五陰黑雲之所覆
276 10 suǒ garrison 只為五陰黑雲之所覆
277 10 suǒ place; pradeśa 只為五陰黑雲之所覆
278 10 正念 zhèng niàn Right Mindfulness 妄想不生正念不失
279 10 正念 zhèng niàn right mindfulness 妄想不生正念不失
280 9 故知 gùzhī a close friend over many years 故知自心本來
281 9 xué to study; to learn 何須更多學
282 9 xué to imitate 何須更多學
283 9 xué a school; an academy 何須更多學
284 9 xué to understand 何須更多學
285 9 xué learning; acquired knowledge 何須更多學
286 9 xué learned 何須更多學
287 9 xué student; learning; śikṣā 何須更多學
288 9 xué a learner 何須更多學
289 9 rén person; people; a human being 是人行邪道不能見如
290 9 rén Kangxi radical 9 是人行邪道不能見如
291 9 rén a kind of person 是人行邪道不能見如
292 9 rén everybody 是人行邪道不能見如
293 9 rén adult 是人行邪道不能見如
294 9 rén somebody; others 是人行邪道不能見如
295 9 rén an upright person 是人行邪道不能見如
296 9 rén person; manuṣya 是人行邪道不能見如
297 9 ér Kangxi radical 126 而有不從外來
298 9 ér as if; to seem like 而有不從外來
299 9 néng can; able 而有不從外來
300 9 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而有不從外來
301 9 ér to arrive; up to 而有不從外來
302 9 shí knowledge; understanding 夫修道之本體須識
303 9 shí to know; to be familiar with 夫修道之本體須識
304 9 zhì to record 夫修道之本體須識
305 9 shí thought; cognition 夫修道之本體須識
306 9 shí to understand 夫修道之本體須識
307 9 shí experience; common sense 夫修道之本體須識
308 9 shí a good friend 夫修道之本體須識
309 9 zhì to remember; to memorize 夫修道之本體須識
310 9 zhì a label; a mark 夫修道之本體須識
311 9 zhì an inscription 夫修道之本體須識
312 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 夫修道之本體須識
313 9 jīng to go through; to experience 十地經云
314 9 jīng a sutra; a scripture 十地經云
315 9 jīng warp 十地經云
316 9 jīng longitude 十地經云
317 9 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 十地經云
318 9 jīng a woman's period 十地經云
319 9 jīng to bear; to endure 十地經云
320 9 jīng to hang; to die by hanging 十地經云
321 9 jīng classics 十地經云
322 9 jīng to be frugal; to save 十地經云
323 9 jīng a classic; a scripture; canon 十地經云
324 9 jīng a standard; a norm 十地經云
325 9 jīng a section of a Confucian work 十地經云
326 9 jīng to measure 十地經云
327 9 jīng human pulse 十地經云
328 9 jīng menstruation; a woman's period 十地經云
329 9 jīng sutra; discourse 十地經云
330 9 zhī single 只為五陰黑雲之所覆
331 9 zhǐ lone; solitary 只為五陰黑雲之所覆
332 9 zhī a single bird 只為五陰黑雲之所覆
333 9 zhī unique 只為五陰黑雲之所覆
334 9 zhǐ Zhi 只為五陰黑雲之所覆
335 8 Qi 修心要論若其不護淨
336 8 xiàn to appear; to manifest; to become visible 生死故則諸苦自現
337 8 xiàn at present 生死故則諸苦自現
338 8 xiàn existing at the present time 生死故則諸苦自現
339 8 xiàn cash 生死故則諸苦自現
340 8 xiàn to manifest; prādur 生死故則諸苦自現
341 8 xiàn to manifest; prādur 生死故則諸苦自現
342 8 xiàn the present time 生死故則諸苦自現
343 8 jīn today; present; now 生今即無滅
344 8 jīn Jin 生今即無滅
345 8 jīn modern 生今即無滅
346 8 jīn now; adhunā 生今即無滅
347 8 a human or animal body 猶如日輪體明圓滿廣
348 8 form; style 猶如日輪體明圓滿廣
349 8 a substance 猶如日輪體明圓滿廣
350 8 a system 猶如日輪體明圓滿廣
351 8 a font 猶如日輪體明圓滿廣
352 8 grammatical aspect (of a verb) 猶如日輪體明圓滿廣
353 8 to experience; to realize 猶如日輪體明圓滿廣
354 8 ti 猶如日輪體明圓滿廣
355 8 limbs of a human or animal body 猶如日輪體明圓滿廣
356 8 to put oneself in another's shoes 猶如日輪體明圓滿廣
357 8 a genre of writing 猶如日輪體明圓滿廣
358 8 body; śarīra 猶如日輪體明圓滿廣
359 8 śarīra; human body 猶如日輪體明圓滿廣
360 8 ti; essence 猶如日輪體明圓滿廣
361 8 entity; a constituent; an element 猶如日輪體明圓滿廣
362 8 dàn Dan 但能凝然守心
363 8 yuàn to hope; to wish; to desire 願善知識如有寫者
364 8 yuàn hope 願善知識如有寫者
365 8 yuàn to be ready; to be willing 願善知識如有寫者
366 8 yuàn to ask for; to solicit 願善知識如有寫者
367 8 yuàn a vow 願善知識如有寫者
368 8 yuàn diligent; attentive 願善知識如有寫者
369 8 yuàn to prefer; to select 願善知識如有寫者
370 8 yuàn to admire 願善知識如有寫者
371 8 yuàn a vow; pranidhana 願善知識如有寫者
372 8 shēn human body; torso 名相雖別身中真如法性並同
373 8 shēn Kangxi radical 158 名相雖別身中真如法性並同
374 8 shēn self 名相雖別身中真如法性並同
375 8 shēn life 名相雖別身中真如法性並同
376 8 shēn an object 名相雖別身中真如法性並同
377 8 shēn a lifetime 名相雖別身中真如法性並同
378 8 shēn moral character 名相雖別身中真如法性並同
379 8 shēn status; identity; position 名相雖別身中真如法性並同
380 8 shēn pregnancy 名相雖別身中真如法性並同
381 8 juān India 名相雖別身中真如法性並同
382 8 shēn body; kāya 名相雖別身中真如法性並同
383 8 自心 zì xīn One's Mind 何知自心本來清淨
384 7 bitterness; bitter flavor 中受種種苦耶
385 7 hardship; suffering 中受種種苦耶
386 7 to make things difficult for 中受種種苦耶
387 7 to train; to practice 中受種種苦耶
388 7 to suffer from a misfortune 中受種種苦耶
389 7 bitter 中受種種苦耶
390 7 grieved; facing hardship 中受種種苦耶
391 7 in low spirits; depressed 中受種種苦耶
392 7 painful 中受種種苦耶
393 7 suffering; duḥkha; dukkha 中受種種苦耶
394 7 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 即諸佛是也
395 7 huì can; be able to 會是
396 7 huì able to 會是
397 7 huì a meeting; a conference; an assembly 會是
398 7 kuài to balance an account 會是
399 7 huì to assemble 會是
400 7 huì to meet 會是
401 7 huì a temple fair 會是
402 7 huì a religious assembly 會是
403 7 huì an association; a society 會是
404 7 huì a national or provincial capital 會是
405 7 huì an opportunity 會是
406 7 huì to understand 會是
407 7 huì to be familiar with; to know 會是
408 7 huì to be possible; to be likely 會是
409 7 huì to be good at 會是
410 7 huì a moment 會是
411 7 huì to happen to 會是
412 7 huì to pay 會是
413 7 huì a meeting place 會是
414 7 kuài the seam of a cap 會是
415 7 huì in accordance with 會是
416 7 huì imperial civil service examination 會是
417 7 huì to have sexual intercourse 會是
418 7 huì Hui 會是
419 7 huì combining; samsarga 會是
420 7 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃法自然顯現
421 7 涅槃 Nièpán nirvana 涅槃法自然顯現
422 7 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃法自然顯現
423 7 niàn to read aloud 乃勝念十方諸佛
424 7 niàn to remember; to expect 乃勝念十方諸佛
425 7 niàn to miss 乃勝念十方諸佛
426 7 niàn to consider 乃勝念十方諸佛
427 7 niàn to recite; to chant 乃勝念十方諸佛
428 7 niàn to show affection for 乃勝念十方諸佛
429 7 niàn a thought; an idea 乃勝念十方諸佛
430 7 niàn twenty 乃勝念十方諸佛
431 7 niàn memory 乃勝念十方諸佛
432 7 niàn an instant 乃勝念十方諸佛
433 7 niàn Nian 乃勝念十方諸佛
434 7 niàn mindfulness; smrti 乃勝念十方諸佛
435 7 niàn a thought; citta 乃勝念十方諸佛
436 7 one 若有一人不守真心
437 7 Kangxi radical 1 若有一人不守真心
438 7 pure; concentrated 若有一人不守真心
439 7 first 若有一人不守真心
440 7 the same 若有一人不守真心
441 7 sole; single 若有一人不守真心
442 7 a very small amount 若有一人不守真心
443 7 Yi 若有一人不守真心
444 7 other 若有一人不守真心
445 7 to unify 若有一人不守真心
446 7 accidentally; coincidentally 若有一人不守真心
447 7 abruptly; suddenly 若有一人不守真心
448 7 one; eka 若有一人不守真心
449 7 了然 liǎorán to understand clearly 了然守心則妄念不起
450 7 了然 lerán to understand clearly 了然守心則妄念不起
451 7 lùn to comment; to discuss 修心要論若其不護淨
452 7 lùn a theory; a doctrine 修心要論若其不護淨
453 7 lùn to evaluate 修心要論若其不護淨
454 7 lùn opinion; speech; statement 修心要論若其不護淨
455 7 lùn to convict 修心要論若其不護淨
456 7 lùn to edit; to compile 修心要論若其不護淨
457 7 lùn a treatise; sastra 修心要論若其不護淨
458 7 lùn discussion 修心要論若其不護淨
459 7 jiě to loosen; to unfasten; to untie 凡趣聖道悟解真宗
460 7 jiě to explain 凡趣聖道悟解真宗
461 7 jiě to divide; to separate 凡趣聖道悟解真宗
462 7 jiě to understand 凡趣聖道悟解真宗
463 7 jiě to solve a math problem 凡趣聖道悟解真宗
464 7 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 凡趣聖道悟解真宗
465 7 jiě to cut; to disect 凡趣聖道悟解真宗
466 7 jiě to relieve oneself 凡趣聖道悟解真宗
467 7 jiě a solution 凡趣聖道悟解真宗
468 7 jiè to escort 凡趣聖道悟解真宗
469 7 xiè to understand; to be clear 凡趣聖道悟解真宗
470 7 xiè acrobatic skills 凡趣聖道悟解真宗
471 7 jiě can; able to 凡趣聖道悟解真宗
472 7 jiě a stanza 凡趣聖道悟解真宗
473 7 jiè to send off 凡趣聖道悟解真宗
474 7 xiè Xie 凡趣聖道悟解真宗
475 7 jiě exegesis 凡趣聖道悟解真宗
476 7 xiè laziness 凡趣聖道悟解真宗
477 7 jiè a government office 凡趣聖道悟解真宗
478 7 jiè to pawn 凡趣聖道悟解真宗
479 7 jiè to rent; to lease 凡趣聖道悟解真宗
480 7 jiě understanding 凡趣聖道悟解真宗
481 7 jiě to liberate 凡趣聖道悟解真宗
482 7 to reach 非凡所及
483 7 to attain 非凡所及
484 7 to understand 非凡所及
485 7 able to be compared to; to catch up with 非凡所及
486 7 to be involved with; to associate with 非凡所及
487 7 passing of a feudal title from elder to younger brother 非凡所及
488 7 and; ca; api 非凡所及
489 6 desire 若欲廣說何
490 6 to desire; to wish 若欲廣說何
491 6 to desire; to intend 若欲廣說何
492 6 lust 若欲廣說何
493 6 desire; intention; wish; kāma 若欲廣說何
494 6 nèi inside; interior 如瓶內燈光
495 6 nèi private 如瓶內燈光
496 6 nèi family; domestic 如瓶內燈光
497 6 nèi wife; consort 如瓶內燈光
498 6 nèi an imperial palace 如瓶內燈光
499 6 nèi an internal organ; heart 如瓶內燈光
500 6 nèi female 如瓶內燈光

Frequencies of all Words

Top 1012

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 47 xīn heart [organ] 心無令脫錯
2 47 xīn Kangxi radical 61 心無令脫錯
3 47 xīn mind; consciousness 心無令脫錯
4 47 xīn the center; the core; the middle 心無令脫錯
5 47 xīn one of the 28 star constellations 心無令脫錯
6 47 xīn heart 心無令脫錯
7 47 xīn emotion 心無令脫錯
8 47 xīn intention; consideration 心無令脫錯
9 47 xīn disposition; temperament 心無令脫錯
10 47 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無令脫錯
11 45 shì is; are; am; to be 此是本
12 45 shì is exactly 此是本
13 45 shì is suitable; is in contrast 此是本
14 45 shì this; that; those 此是本
15 45 shì really; certainly 此是本
16 45 shì correct; yes; affirmative 此是本
17 45 shì true 此是本
18 45 shì is; has; exists 此是本
19 45 shì used between repetitions of a word 此是本
20 45 shì a matter; an affair 此是本
21 45 shì Shi 此是本
22 45 shì is; bhū 此是本
23 45 shì this; idam 此是本
24 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
25 44 zhě that
26 44 zhě nominalizing function word
27 44 zhě used to mark a definition
28 44 zhě used to mark a pause
29 44 zhě topic marker; that; it
30 44 zhuó according to
31 44 zhě ca
32 29 zhī him; her; them; that 夫修道之本體須識
33 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 夫修道之本體須識
34 29 zhī to go 夫修道之本體須識
35 29 zhī this; that 夫修道之本體須識
36 29 zhī genetive marker 夫修道之本體須識
37 29 zhī it 夫修道之本體須識
38 29 zhī in 夫修道之本體須識
39 29 zhī all 夫修道之本體須識
40 29 zhī and 夫修道之本體須識
41 29 zhī however 夫修道之本體須識
42 29 zhī if 夫修道之本體須識
43 29 zhī then 夫修道之本體須識
44 29 zhī to arrive; to go 夫修道之本體須識
45 29 zhī is 夫修道之本體須識
46 29 zhī to use 夫修道之本體須識
47 29 zhī Zhi 夫修道之本體須識
48 28 ruò to seem; to be like; as 修心要論若其不護淨
49 28 ruò seemingly 修心要論若其不護淨
50 28 ruò if 修心要論若其不護淨
51 28 ruò you 修心要論若其不護淨
52 28 ruò this; that 修心要論若其不護淨
53 28 ruò and; or 修心要論若其不護淨
54 28 ruò as for; pertaining to 修心要論若其不護淨
55 28 pomegranite 修心要論若其不護淨
56 28 ruò to choose 修心要論若其不護淨
57 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 修心要論若其不護淨
58 28 ruò thus 修心要論若其不護淨
59 28 ruò pollia 修心要論若其不護淨
60 28 ruò Ruo 修心要論若其不護淨
61 28 ruò only then 修心要論若其不護淨
62 28 ja 修心要論若其不護淨
63 28 jñā 修心要論若其不護淨
64 28 ruò if; yadi 修心要論若其不護淨
65 28 not; no 修心要論若其不護淨
66 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 修心要論若其不護淨
67 28 as a correlative 修心要論若其不護淨
68 28 no (answering a question) 修心要論若其不護淨
69 28 forms a negative adjective from a noun 修心要論若其不護淨
70 28 at the end of a sentence to form a question 修心要論若其不護淨
71 28 to form a yes or no question 修心要論若其不護淨
72 28 infix potential marker 修心要論若其不護淨
73 28 no; na 修心要論若其不護淨
74 27 this; these 此是本
75 27 in this way 此是本
76 27 otherwise; but; however; so 此是本
77 27 at this time; now; here 此是本
78 27 this; here; etad 此是本
79 26 shǒu to defend; to protect; to guard; to keep safe 但能凝然守心
80 26 shǒu to watch over 但能凝然守心
81 26 shǒu to observe; to abide by 但能凝然守心
82 26 shǒu to be near; to be close to 但能凝然守心
83 26 shǒu Governor 但能凝然守心
84 26 shǒu duty; an official post 但能凝然守心
85 26 shǒu personal integrity; moral character 但能凝然守心
86 26 shǒu Shou 但能凝然守心
87 26 shǒu to preserve; to conserve 但能凝然守心
88 26 shǒu to wait for 但能凝然守心
89 26 shǒu to rely on 但能凝然守心
90 26 shòu to hunt 但能凝然守心
91 26 shǒu protect; gupta 但能凝然守心
92 24 běn measure word for books 此是本
93 24 běn this (city, week, etc) 此是本
94 24 běn originally; formerly 此是本
95 24 běn to be one's own 此是本
96 24 běn origin; source; root; foundation; basis 此是本
97 24 běn the roots of a plant 此是本
98 24 běn self 此是本
99 24 běn measure word for flowering plants 此是本
100 24 běn capital 此是本
101 24 běn main; central; primary 此是本
102 24 běn according to 此是本
103 24 běn a version; an edition 此是本
104 24 běn a memorial [presented to the emperor] 此是本
105 24 běn a book 此是本
106 24 běn trunk of a tree 此是本
107 24 běn to investigate the root of 此是本
108 24 běn a manuscript for a play 此是本
109 24 běn Ben 此是本
110 24 běn root; origin; mula 此是本
111 24 běn becoming, being, existing; bhava 此是本
112 24 běn former; previous; pūrva 此是本
113 21 真心 zhēnxīn sincere; heartfelt 此真心者
114 21 真心 zhēnxīn true mind 此真心者
115 21 naturally; of course; certainly 故知三世諸佛以自
116 21 from; since 故知三世諸佛以自
117 21 self; oneself; itself 故知三世諸佛以自
118 21 Kangxi radical 132 故知三世諸佛以自
119 21 Zi 故知三世諸佛以自
120 21 a nose 故知三世諸佛以自
121 21 the beginning; the start 故知三世諸佛以自
122 21 origin 故知三世諸佛以自
123 21 originally 故知三世諸佛以自
124 21 still; to remain 故知三世諸佛以自
125 21 in person; personally 故知三世諸佛以自
126 21 in addition; besides 故知三世諸佛以自
127 21 if; even if 故知三世諸佛以自
128 21 but 故知三世諸佛以自
129 21 because 故知三世諸佛以自
130 21 to employ; to use 故知三世諸佛以自
131 21 to be 故知三世諸佛以自
132 21 own; one's own; oneself 故知三世諸佛以自
133 21 self; soul; ātman 故知三世諸佛以自
134 20 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不生不滅故
135 20 old; ancient; former; past 不生不滅故
136 20 reason; cause; purpose 不生不滅故
137 20 to die 不生不滅故
138 20 so; therefore; hence 不生不滅故
139 20 original 不生不滅故
140 20 accident; happening; instance 不生不滅故
141 20 a friend; an acquaintance; friendship 不生不滅故
142 20 something in the past 不生不滅故
143 20 deceased; dead 不生不滅故
144 20 still; yet 不生不滅故
145 20 therefore; tasmāt 不生不滅故
146 19 also; too 也何故無光
147 19 a final modal particle indicating certainy or decision 也何故無光
148 19 either 也何故無光
149 19 even 也何故無光
150 19 used to soften the tone 也何故無光
151 19 used for emphasis 也何故無光
152 19 used to mark contrast 也何故無光
153 19 used to mark compromise 也何故無光
154 19 ya 也何故無光
155 16 xíng to walk 一切行無由取見
156 16 xíng capable; competent 一切行無由取見
157 16 háng profession 一切行無由取見
158 16 háng line; row 一切行無由取見
159 16 xíng Kangxi radical 144 一切行無由取見
160 16 xíng to travel 一切行無由取見
161 16 xìng actions; conduct 一切行無由取見
162 16 xíng to do; to act; to practice 一切行無由取見
163 16 xíng all right; OK; okay 一切行無由取見
164 16 háng horizontal line 一切行無由取見
165 16 héng virtuous deeds 一切行無由取見
166 16 hàng a line of trees 一切行無由取見
167 16 hàng bold; steadfast 一切行無由取見
168 16 xíng to move 一切行無由取見
169 16 xíng to put into effect; to implement 一切行無由取見
170 16 xíng travel 一切行無由取見
171 16 xíng to circulate 一切行無由取見
172 16 xíng running script; running script 一切行無由取見
173 16 xíng temporary 一切行無由取見
174 16 xíng soon 一切行無由取見
175 16 háng rank; order 一切行無由取見
176 16 háng a business; a shop 一切行無由取見
177 16 xíng to depart; to leave 一切行無由取見
178 16 xíng to experience 一切行無由取見
179 16 xíng path; way 一切行無由取見
180 16 xíng xing; ballad 一切行無由取見
181 16 xíng a round [of drinks] 一切行無由取見
182 16 xíng Xing 一切行無由取見
183 16 xíng moreover; also 一切行無由取見
184 16 xíng Practice 一切行無由取見
185 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切行無由取見
186 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切行無由取見
187 15 otherwise; but; however 守之則到彼岸
188 15 then 守之則到彼岸
189 15 measure word for short sections of text 守之則到彼岸
190 15 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 守之則到彼岸
191 15 a grade; a level 守之則到彼岸
192 15 an example; a model 守之則到彼岸
193 15 a weighing device 守之則到彼岸
194 15 to grade; to rank 守之則到彼岸
195 15 to copy; to imitate; to follow 守之則到彼岸
196 15 to do 守之則到彼岸
197 15 only 守之則到彼岸
198 15 immediately 守之則到彼岸
199 15 then; moreover; atha 守之則到彼岸
200 15 koan; kōan; gong'an 守之則到彼岸
201 15 一切 yīqiè all; every; everything 一切行無由取見
202 15 一切 yīqiè temporary 一切行無由取見
203 15 一切 yīqiè the same 一切行無由取見
204 15 一切 yīqiè generally 一切行無由取見
205 15 一切 yīqiè all, everything 一切行無由取見
206 15 一切 yīqiè all; sarva 一切行無由取見
207 15 promptly; right away; immediately 即我等是也
208 15 to be near by; to be close to 即我等是也
209 15 at that time 即我等是也
210 15 to be exactly the same as; to be thus 即我等是也
211 15 supposed; so-called 即我等是也
212 15 if; but 即我等是也
213 15 to arrive at; to ascend 即我等是也
214 15 then; following 即我等是也
215 15 so; just so; eva 即我等是也
216 15 no 心無令脫錯
217 15 Kangxi radical 71 心無令脫錯
218 15 to not have; without 心無令脫錯
219 15 has not yet 心無令脫錯
220 15 mo 心無令脫錯
221 15 do not 心無令脫錯
222 15 not; -less; un- 心無令脫錯
223 15 regardless of 心無令脫錯
224 15 to not have 心無令脫錯
225 15 um 心無令脫錯
226 15 Wu 心無令脫錯
227 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心無令脫錯
228 15 not; non- 心無令脫錯
229 15 mo 心無令脫錯
230 15 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 如無有生如無有滅
231 15 miè to submerge 如無有生如無有滅
232 15 miè to extinguish; to put out 如無有生如無有滅
233 15 miè to eliminate 如無有生如無有滅
234 15 miè to disappear; to fade away 如無有生如無有滅
235 15 miè the cessation of suffering 如無有生如無有滅
236 15 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 如無有生如無有滅
237 14 答曰 dá yuē to reply 答曰
238 14 in; at 束修於三世中
239 14 in; at 束修於三世中
240 14 in; at; to; from 束修於三世中
241 14 to go; to 束修於三世中
242 14 to rely on; to depend on 束修於三世中
243 14 to go to; to arrive at 束修於三世中
244 14 from 束修於三世中
245 14 give 束修於三世中
246 14 oppposing 束修於三世中
247 14 and 束修於三世中
248 14 compared to 束修於三世中
249 14 by 束修於三世中
250 14 and; as well as 束修於三世中
251 14 for 束修於三世中
252 14 Yu 束修於三世中
253 14 a crow 束修於三世中
254 14 whew; wow 束修於三世中
255 14 near to; antike 束修於三世中
256 14 問曰 wèn yuē to ask 問曰
257 14 de potential marker 心滅故得不受生死
258 14 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 心滅故得不受生死
259 14 děi must; ought to 心滅故得不受生死
260 14 děi to want to; to need to 心滅故得不受生死
261 14 děi must; ought to 心滅故得不受生死
262 14 de 心滅故得不受生死
263 14 de infix potential marker 心滅故得不受生死
264 14 to result in 心滅故得不受生死
265 14 to be proper; to fit; to suit 心滅故得不受生死
266 14 to be satisfied 心滅故得不受生死
267 14 to be finished 心滅故得不受生死
268 14 de result of degree 心滅故得不受生死
269 14 de marks completion of an action 心滅故得不受生死
270 14 děi satisfying 心滅故得不受生死
271 14 to contract 心滅故得不受生死
272 14 marks permission or possibility 心滅故得不受生死
273 14 expressing frustration 心滅故得不受生死
274 14 to hear 心滅故得不受生死
275 14 to have; there is 心滅故得不受生死
276 14 marks time passed 心滅故得不受生死
277 14 obtain; attain; prāpta 心滅故得不受生死
278 13 zhōng middle 名相雖別身中真如法性並同
279 13 zhōng medium; medium sized 名相雖別身中真如法性並同
280 13 zhōng China 名相雖別身中真如法性並同
281 13 zhòng to hit the mark 名相雖別身中真如法性並同
282 13 zhōng in; amongst 名相雖別身中真如法性並同
283 13 zhōng midday 名相雖別身中真如法性並同
284 13 zhōng inside 名相雖別身中真如法性並同
285 13 zhōng during 名相雖別身中真如法性並同
286 13 zhōng Zhong 名相雖別身中真如法性並同
287 13 zhōng intermediary 名相雖別身中真如法性並同
288 13 zhōng half 名相雖別身中真如法性並同
289 13 zhōng just right; suitably 名相雖別身中真如法性並同
290 13 zhōng while 名相雖別身中真如法性並同
291 13 zhòng to reach; to attain 名相雖別身中真如法性並同
292 13 zhòng to suffer; to infect 名相雖別身中真如法性並同
293 13 zhòng to obtain 名相雖別身中真如法性並同
294 13 zhòng to pass an exam 名相雖別身中真如法性並同
295 13 zhōng middle 名相雖別身中真如法性並同
296 13 眾生 zhòngshēng all living things 眾生者
297 13 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生者
298 13 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生者
299 13 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生者
300 13 such as; for example; for instance 願善知識如有寫者
301 13 if 願善知識如有寫者
302 13 in accordance with 願善知識如有寫者
303 13 to be appropriate; should; with regard to 願善知識如有寫者
304 13 this 願善知識如有寫者
305 13 it is so; it is thus; can be compared with 願善知識如有寫者
306 13 to go to 願善知識如有寫者
307 13 to meet 願善知識如有寫者
308 13 to appear; to seem; to be like 願善知識如有寫者
309 13 at least as good as 願善知識如有寫者
310 13 and 願善知識如有寫者
311 13 or 願善知識如有寫者
312 13 but 願善知識如有寫者
313 13 then 願善知識如有寫者
314 13 naturally 願善知識如有寫者
315 13 expresses a question or doubt 願善知識如有寫者
316 13 you 願善知識如有寫者
317 13 the second lunar month 願善知識如有寫者
318 13 in; at 願善知識如有寫者
319 13 Ru 願善知識如有寫者
320 13 Thus 願善知識如有寫者
321 13 thus; tathā 願善知識如有寫者
322 13 like; iva 願善知識如有寫者
323 13 suchness; tathatā 願善知識如有寫者
324 13 what; where; which 何知自心本來清淨
325 13 to carry on the shoulder 何知自心本來清淨
326 13 who 何知自心本來清淨
327 13 what 何知自心本來清淨
328 13 why 何知自心本來清淨
329 13 how 何知自心本來清淨
330 13 how much 何知自心本來清淨
331 13 He 何知自心本來清淨
332 13 what; kim 何知自心本來清淨
333 13 yún cloud 十地經云
334 13 yún Yunnan 十地經云
335 13 yún Yun 十地經云
336 13 yún to say 十地經云
337 13 yún to have 十地經云
338 13 yún a particle with no meaning 十地經云
339 13 yún in this way 十地經云
340 13 yún cloud; megha 十地經云
341 13 yún to say; iti 十地經云
342 13 wèi for; to 只為五陰黑雲之所覆
343 13 wèi because of 只為五陰黑雲之所覆
344 13 wéi to act as; to serve 只為五陰黑雲之所覆
345 13 wéi to change into; to become 只為五陰黑雲之所覆
346 13 wéi to be; is 只為五陰黑雲之所覆
347 13 wéi to do 只為五陰黑雲之所覆
348 13 wèi for 只為五陰黑雲之所覆
349 13 wèi because of; for; to 只為五陰黑雲之所覆
350 13 wèi to 只為五陰黑雲之所覆
351 13 wéi in a passive construction 只為五陰黑雲之所覆
352 13 wéi forming a rehetorical question 只為五陰黑雲之所覆
353 13 wéi forming an adverb 只為五陰黑雲之所覆
354 13 wéi to add emphasis 只為五陰黑雲之所覆
355 13 wèi to support; to help 只為五陰黑雲之所覆
356 13 wéi to govern 只為五陰黑雲之所覆
357 13 wèi to be; bhū 只為五陰黑雲之所覆
358 13 néng can; able 但能凝然守心
359 13 néng ability; capacity 但能凝然守心
360 13 néng a mythical bear-like beast 但能凝然守心
361 13 néng energy 但能凝然守心
362 13 néng function; use 但能凝然守心
363 13 néng may; should; permitted to 但能凝然守心
364 13 néng talent 但能凝然守心
365 13 néng expert at 但能凝然守心
366 13 néng to be in harmony 但能凝然守心
367 13 néng to tend to; to care for 但能凝然守心
368 13 néng to reach; to arrive at 但能凝然守心
369 13 néng as long as; only 但能凝然守心
370 13 néng even if 但能凝然守心
371 13 néng but 但能凝然守心
372 13 néng in this way 但能凝然守心
373 13 néng to be able; śak 但能凝然守心
374 13 néng skilful; pravīṇa 但能凝然守心
375 13 Buddha; Awakened One 何名自心勝念彼佛
376 13 relating to Buddhism 何名自心勝念彼佛
377 13 a statue or image of a Buddha 何名自心勝念彼佛
378 13 a Buddhist text 何名自心勝念彼佛
379 13 to touch; to stroke 何名自心勝念彼佛
380 13 Buddha 何名自心勝念彼佛
381 13 Buddha; Awakened One 何名自心勝念彼佛
382 12 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 當身心本來清淨不生
383 12 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 當身心本來清淨不生
384 12 yǒu is; are; to exist 願善知識如有寫者
385 12 yǒu to have; to possess 願善知識如有寫者
386 12 yǒu indicates an estimate 願善知識如有寫者
387 12 yǒu indicates a large quantity 願善知識如有寫者
388 12 yǒu indicates an affirmative response 願善知識如有寫者
389 12 yǒu a certain; used before a person, time, or place 願善知識如有寫者
390 12 yǒu used to compare two things 願善知識如有寫者
391 12 yǒu used in a polite formula before certain verbs 願善知識如有寫者
392 12 yǒu used before the names of dynasties 願善知識如有寫者
393 12 yǒu a certain thing; what exists 願善知識如有寫者
394 12 yǒu multiple of ten and ... 願善知識如有寫者
395 12 yǒu abundant 願善知識如有寫者
396 12 yǒu purposeful 願善知識如有寫者
397 12 yǒu You 願善知識如有寫者
398 12 yǒu 1. existence; 2. becoming 願善知識如有寫者
399 12 yǒu becoming; bhava 願善知識如有寫者
400 12 do not 親莫過自守於心
401 12 Mo 親莫過自守於心
402 12 there is none; neither 親莫過自守於心
403 12 cannot; unable to 親莫過自守於心
404 12 not; mā 親莫過自守於心
405 12 妄念 wàng niàn Delusive Thoughts 緣妄念煩惱諸見黑雲所覆
406 12 妄念 wàng niàn false thoughts; deluded thoughts 緣妄念煩惱諸見黑雲所覆
407 12 I; me; my 守我本心則到彼岸
408 12 self 守我本心則到彼岸
409 12 we; our 守我本心則到彼岸
410 12 [my] dear 守我本心則到彼岸
411 12 Wo 守我本心則到彼岸
412 12 self; atman; attan 守我本心則到彼岸
413 12 ga 守我本心則到彼岸
414 12 I; aham 守我本心則到彼岸
415 11 生死 shēngsǐ life and death; life or death 免生死
416 11 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 免生死
417 11 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 免生死
418 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 當身心本來清淨不生
419 11 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 當身心本來清淨不生
420 11 清淨 qīngjìng concise 當身心本來清淨不生
421 11 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 當身心本來清淨不生
422 11 清淨 qīngjìng pure and clean 當身心本來清淨不生
423 11 清淨 qīngjìng purity 當身心本來清淨不生
424 11 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 當身心本來清淨不生
425 11 努力 nǔlì to strive; to try hard 努力
426 10 成佛 chéng fó Attaining Buddhahood 若願自早成佛者會是守本真
427 10 成佛 chéng fó to become a Buddha 若願自早成佛者會是守本真
428 10 jiàn to see 一切行無由取見
429 10 jiàn opinion; view; understanding 一切行無由取見
430 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 一切行無由取見
431 10 jiàn refer to; for details see 一切行無由取見
432 10 jiàn passive marker 一切行無由取見
433 10 jiàn to listen to 一切行無由取見
434 10 jiàn to meet 一切行無由取見
435 10 jiàn to receive (a guest) 一切行無由取見
436 10 jiàn let me; kindly 一切行無由取見
437 10 jiàn Jian 一切行無由取見
438 10 xiàn to appear 一切行無由取見
439 10 xiàn to introduce 一切行無由取見
440 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 一切行無由取見
441 10 jiàn seeing; observing; darśana 一切行無由取見
442 10 shēng to be born; to give birth 如無有生如無有滅
443 10 shēng to live 如無有生如無有滅
444 10 shēng raw 如無有生如無有滅
445 10 shēng a student 如無有生如無有滅
446 10 shēng life 如無有生如無有滅
447 10 shēng to produce; to give rise 如無有生如無有滅
448 10 shēng alive 如無有生如無有滅
449 10 shēng a lifetime 如無有生如無有滅
450 10 shēng to initiate; to become 如無有生如無有滅
451 10 shēng to grow 如無有生如無有滅
452 10 shēng unfamiliar 如無有生如無有滅
453 10 shēng not experienced 如無有生如無有滅
454 10 shēng hard; stiff; strong 如無有生如無有滅
455 10 shēng very; extremely 如無有生如無有滅
456 10 shēng having academic or professional knowledge 如無有生如無有滅
457 10 shēng a male role in traditional theatre 如無有生如無有滅
458 10 shēng gender 如無有生如無有滅
459 10 shēng to develop; to grow 如無有生如無有滅
460 10 shēng to set up 如無有生如無有滅
461 10 shēng a prostitute 如無有生如無有滅
462 10 shēng a captive 如無有生如無有滅
463 10 shēng a gentleman 如無有生如無有滅
464 10 shēng Kangxi radical 100 如無有生如無有滅
465 10 shēng unripe 如無有生如無有滅
466 10 shēng nature 如無有生如無有滅
467 10 shēng to inherit; to succeed 如無有生如無有滅
468 10 shēng destiny 如無有生如無有滅
469 10 shēng birth 如無有生如無有滅
470 10 我所心 wǒ suǒ xīn a mind with the belief that it can possess objects 我所心滅自然與
471 10 you; thou 得汝自識本心是佛
472 10 Ru River 得汝自識本心是佛
473 10 Ru 得汝自識本心是佛
474 10 you; tvam; bhavat 得汝自識本心是佛
475 10 zhī to know 何知自心本來清淨
476 10 zhī to comprehend 何知自心本來清淨
477 10 zhī to inform; to tell 何知自心本來清淨
478 10 zhī to administer 何知自心本來清淨
479 10 zhī to distinguish; to discern 何知自心本來清淨
480 10 zhī to be close friends 何知自心本來清淨
481 10 zhī to feel; to sense; to perceive 何知自心本來清淨
482 10 zhī to receive; to entertain 何知自心本來清淨
483 10 zhī knowledge 何知自心本來清淨
484 10 zhī consciousness; perception 何知自心本來清淨
485 10 zhī a close friend 何知自心本來清淨
486 10 zhì wisdom 何知自心本來清淨
487 10 zhì Zhi 何知自心本來清淨
488 10 zhī Understanding 何知自心本來清淨
489 10 zhī know; jña 何知自心本來清淨
490 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 只為五陰黑雲之所覆
491 10 suǒ an office; an institute 只為五陰黑雲之所覆
492 10 suǒ introduces a relative clause 只為五陰黑雲之所覆
493 10 suǒ it 只為五陰黑雲之所覆
494 10 suǒ if; supposing 只為五陰黑雲之所覆
495 10 suǒ a few; various; some 只為五陰黑雲之所覆
496 10 suǒ a place; a location 只為五陰黑雲之所覆
497 10 suǒ indicates a passive voice 只為五陰黑雲之所覆
498 10 suǒ that which 只為五陰黑雲之所覆
499 10 suǒ an ordinal number 只為五陰黑雲之所覆
500 10 suǒ meaning 只為五陰黑雲之所覆

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
this; here; etad
shǒu protect; gupta
  1. běn
  2. běn
  3. běn
  1. root; origin; mula
  2. becoming, being, existing; bhava
  3. former; previous; pūrva
真心 zhēnxīn true mind
  1. own; one's own; oneself
  2. self; soul; ātman

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大光 100 Vistīrṇavatī
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
观无量寿经 觀無量壽經 71
  1. Contemplation Sutra
  2. Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing
海云 海雲 104 Hai Yun
弘忍 104 Hong Ren
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚经 金剛經 106
  1. The Diamond Sutra
  2. Diamond Sutra
寂照 106 Jakushō
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
隆庆 隆慶 108 Emperor Longqing
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
凝然 110 Gyōnen
全罗道 全羅道 113 Jeolla; Cholla Province
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
十八地狱 十八地獄 115 The Eighteen Hells
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
一乘 121 ekayāna; one vehicle
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
正德 90 Emperor Zhengde
真如法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra
最上乘论 最上乘論 122 Zuishang Cheng Lun

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 124.

Simplified Traditional Pinyin English
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二边 二邊 195 two extremes
二门 二門 195 two gates; two teachings
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛土 102 Buddha land
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
广说 廣說 103 to explain; to teach
含灵 含靈 104 living things; having a soul
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
化主 104 lord of transformation
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
见阿閦佛品 見阿閦佛品 106 Seeing Akṣobhya Buddha chapter
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
俱起 106 being brought together
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
了知 108 to understand clearly
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
迷心 109 a deluded mind
妙善 109 wholesome; kuśala
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
能行 110 ability to act
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
勤求 113 to diligently seek
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生身 115 the physical body of a Buddha
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部经 十二部經 115 Twelve Divisions of Sutras; dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
世间无常 世間無常 115 the world is impermanent
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
守真 115 protect the truth
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
死苦 115 death
所作已办 所作已辦 115 their work done
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我所心 119 a mind with the belief that it can possess objects
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别智 無分別智 119
  1. Undiscriminating Wisdom
  2. non-discriminating wisdom
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五欲 五慾 119 the five desires
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心识 心識 120 mind and cognition
性起 120 arising from nature
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
心王 120 the controlling function of the mind
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
因缘果 因緣果 121 cause, condition, and effect
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切经 一切經 121 all scriptures
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲心 121 a lustful heart
憎爱 憎愛 122 hate and love
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如佛性 122 true Thusness of buddha-nature
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
自度 122 self-salvation
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
罪福 122 offense and merit