Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 281 zhī to go 擲龍宮之寶
2 281 zhī to arrive; to go 擲龍宮之寶
3 281 zhī is 擲龍宮之寶
4 281 zhī to use 擲龍宮之寶
5 281 zhī Zhi 擲龍宮之寶
6 87 infix potential marker 為不請友
7 84 wéi to act as; to serve 以心為宗
8 84 wéi to change into; to become 以心為宗
9 84 wéi to be; is 以心為宗
10 84 wéi to do 以心為宗
11 84 wèi to support; to help 以心為宗
12 84 wéi to govern 以心為宗
13 84 wèi to be; bhū 以心為宗
14 81 ér Kangxi radical 126 因迷而為眾生
15 81 ér as if; to seem like 因迷而為眾生
16 81 néng can; able 因迷而為眾生
17 81 ér whiskers on the cheeks; sideburns 因迷而為眾生
18 81 ér to arrive; up to 因迷而為眾生
19 79 xīn heart [organ] 以心為宗
20 79 xīn Kangxi radical 61 以心為宗
21 79 xīn mind; consciousness 以心為宗
22 79 xīn the center; the core; the middle 以心為宗
23 79 xīn one of the 28 star constellations 以心為宗
24 79 xīn heart 以心為宗
25 79 xīn emotion 以心為宗
26 79 xīn intention; consideration 以心為宗
27 79 xīn disposition; temperament 以心為宗
28 79 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以心為宗
29 71 Kangxi radical 71 三無差別
30 71 to not have; without 三無差別
31 71 mo 三無差別
32 71 to not have 三無差別
33 71 Wu 三無差別
34 71 mo 三無差別
35 63 to use; to grasp 以心為宗
36 63 to rely on 以心為宗
37 63 to regard 以心為宗
38 63 to be able to 以心為宗
39 63 to order; to command 以心為宗
40 63 used after a verb 以心為宗
41 63 a reason; a cause 以心為宗
42 63 Israel 以心為宗
43 63 Yi 以心為宗
44 63 use; yogena 以心為宗
45 63 yún cloud 因讀楞伽經云
46 63 yún Yunnan 因讀楞伽經云
47 63 yún Yun 因讀楞伽經云
48 63 yún to say 因讀楞伽經云
49 63 yún to have 因讀楞伽經云
50 63 yún cloud; megha 因讀楞伽經云
51 63 yún to say; iti 因讀楞伽經云
52 58 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則知戒定慧為諸善之宗
53 58 a grade; a level 則知戒定慧為諸善之宗
54 58 an example; a model 則知戒定慧為諸善之宗
55 58 a weighing device 則知戒定慧為諸善之宗
56 58 to grade; to rank 則知戒定慧為諸善之宗
57 58 to copy; to imitate; to follow 則知戒定慧為諸善之宗
58 58 to do 則知戒定慧為諸善之宗
59 58 koan; kōan; gong'an 則知戒定慧為諸善之宗
60 53 zōng school; sect 宗鑑錄序
61 53 zōng ancestor 宗鑑錄序
62 53 zōng to take as one's model as 宗鑑錄序
63 53 zōng purpose 宗鑑錄序
64 53 zōng an ancestral temple 宗鑑錄序
65 53 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 宗鑑錄序
66 53 zōng clan; family 宗鑑錄序
67 53 zōng a model 宗鑑錄序
68 53 zōng a county 宗鑑錄序
69 53 zōng religion 宗鑑錄序
70 53 zōng essential; necessary 宗鑑錄序
71 53 zōng summation 宗鑑錄序
72 53 zōng a visit by feudal lords 宗鑑錄序
73 53 zōng Zong 宗鑑錄序
74 53 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 宗鑑錄序
75 53 zōng sect; thought; mata 宗鑑錄序
76 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 君得之則善建不拔
77 44 děi to want to; to need to 君得之則善建不拔
78 44 děi must; ought to 君得之則善建不拔
79 44 de 君得之則善建不拔
80 44 de infix potential marker 君得之則善建不拔
81 44 to result in 君得之則善建不拔
82 44 to be proper; to fit; to suit 君得之則善建不拔
83 44 to be satisfied 君得之則善建不拔
84 44 to be finished 君得之則善建不拔
85 44 děi satisfying 君得之則善建不拔
86 44 to contract 君得之則善建不拔
87 44 to hear 君得之則善建不拔
88 44 to have; there is 君得之則善建不拔
89 44 marks time passed 君得之則善建不拔
90 44 obtain; attain; prāpta 君得之則善建不拔
91 42 one 一登果地
92 42 Kangxi radical 1 一登果地
93 42 pure; concentrated 一登果地
94 42 first 一登果地
95 42 the same 一登果地
96 42 sole; single 一登果地
97 42 a very small amount 一登果地
98 42 Yi 一登果地
99 42 other 一登果地
100 42 to unify 一登果地
101 42 accidentally; coincidentally 一登果地
102 42 abruptly; suddenly 一登果地
103 42 one; eka 一登果地
104 37 zhě ca 域中之教者三
105 36 xìng gender 從此遺真失性
106 36 xìng nature; disposition 從此遺真失性
107 36 xìng grammatical gender 從此遺真失性
108 36 xìng a property; a quality 從此遺真失性
109 36 xìng life; destiny 從此遺真失性
110 36 xìng sexual desire 從此遺真失性
111 36 xìng scope 從此遺真失性
112 36 xìng nature 從此遺真失性
113 35 to be near by; to be close to 眾生界即諸佛界
114 35 at that time 眾生界即諸佛界
115 35 to be exactly the same as; to be thus 眾生界即諸佛界
116 35 supposed; so-called 眾生界即諸佛界
117 35 to arrive at; to ascend 眾生界即諸佛界
118 34 fēi Kangxi radical 175 非問處設問
119 34 fēi wrong; bad; untruthful 非問處設問
120 34 fēi different 非問處設問
121 34 fēi to not be; to not have 非問處設問
122 34 fēi to violate; to be contrary to 非問處設問
123 34 fēi Africa 非問處設問
124 34 fēi to slander 非問處設問
125 34 fěi to avoid 非問處設問
126 34 fēi must 非問處設問
127 34 fēi an error 非問處設問
128 34 fēi a problem; a question 非問處設問
129 34 fēi evil 非問處設問
130 32 to go; to 於無疑中起疑
131 32 to rely on; to depend on 於無疑中起疑
132 32 Yu 於無疑中起疑
133 32 a crow 於無疑中起疑
134 32 xiàng to observe; to assess 執相徇名
135 32 xiàng appearance; portrait; picture 執相徇名
136 32 xiàng countenance; personage; character; disposition 執相徇名
137 32 xiàng to aid; to help 執相徇名
138 32 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 執相徇名
139 32 xiàng a sign; a mark; appearance 執相徇名
140 32 xiāng alternately; in turn 執相徇名
141 32 xiāng Xiang 執相徇名
142 32 xiāng form substance 執相徇名
143 32 xiāng to express 執相徇名
144 32 xiàng to choose 執相徇名
145 32 xiāng Xiang 執相徇名
146 32 xiāng an ancient musical instrument 執相徇名
147 32 xiāng the seventh lunar month 執相徇名
148 32 xiāng to compare 執相徇名
149 32 xiàng to divine 執相徇名
150 32 xiàng to administer 執相徇名
151 32 xiàng helper for a blind person 執相徇名
152 32 xiāng rhythm [music] 執相徇名
153 32 xiāng the upper frets of a pipa 執相徇名
154 32 xiāng coralwood 執相徇名
155 32 xiàng ministry 執相徇名
156 32 xiàng to supplement; to enhance 執相徇名
157 32 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 執相徇名
158 32 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 執相徇名
159 32 xiàng sign; mark; liṅga 執相徇名
160 32 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 執相徇名
161 32 suǒ a few; various; some 智覺禪師所撰也
162 32 suǒ a place; a location 智覺禪師所撰也
163 32 suǒ indicates a passive voice 智覺禪師所撰也
164 32 suǒ an ordinal number 智覺禪師所撰也
165 32 suǒ meaning 智覺禪師所撰也
166 32 suǒ garrison 智覺禪師所撰也
167 32 suǒ place; pradeśa 智覺禪師所撰也
168 31 zhōng middle 於無疑中起疑
169 31 zhōng medium; medium sized 於無疑中起疑
170 31 zhōng China 於無疑中起疑
171 31 zhòng to hit the mark 於無疑中起疑
172 31 zhōng midday 於無疑中起疑
173 31 zhōng inside 於無疑中起疑
174 31 zhōng during 於無疑中起疑
175 31 zhōng Zhong 於無疑中起疑
176 31 zhōng intermediary 於無疑中起疑
177 31 zhōng half 於無疑中起疑
178 31 zhòng to reach; to attain 於無疑中起疑
179 31 zhòng to suffer; to infect 於無疑中起疑
180 31 zhòng to obtain 於無疑中起疑
181 31 zhòng to pass an exam 於無疑中起疑
182 31 zhōng middle 於無疑中起疑
183 30 yīn cause; reason 因迷而為眾生
184 30 yīn to accord with 因迷而為眾生
185 30 yīn to follow 因迷而為眾生
186 30 yīn to rely on 因迷而為眾生
187 30 yīn via; through 因迷而為眾生
188 30 yīn to continue 因迷而為眾生
189 30 yīn to receive 因迷而為眾生
190 30 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因迷而為眾生
191 30 yīn to seize an opportunity 因迷而為眾生
192 30 yīn to be like 因迷而為眾生
193 30 yīn a standrd; a criterion 因迷而為眾生
194 30 yīn cause; hetu 因迷而為眾生
195 28 Yi 蓋亦提誘後學
196 28 Buddha; Awakened One 佛與眾生
197 28 relating to Buddhism 佛與眾生
198 28 a statue or image of a Buddha 佛與眾生
199 28 a Buddhist text 佛與眾生
200 28 to touch; to stroke 佛與眾生
201 28 Buddha 佛與眾生
202 28 Buddha; Awakened One 佛與眾生
203 28 mén door; gate; doorway; gateway 徹祖門之關
204 28 mén phylum; division 徹祖門之關
205 28 mén sect; school 徹祖門之關
206 28 mén Kangxi radical 169 徹祖門之關
207 28 mén a door-like object 徹祖門之關
208 28 mén an opening 徹祖門之關
209 28 mén an access point; a border entrance 徹祖門之關
210 28 mén a household; a clan 徹祖門之關
211 28 mén a kind; a category 徹祖門之關
212 28 mén to guard a gate 徹祖門之關
213 28 mén Men 徹祖門之關
214 28 mén a turning point 徹祖門之關
215 28 mén a method 徹祖門之關
216 28 mén a sense organ 徹祖門之關
217 28 mén door; gate; dvara 徹祖門之關
218 27 Qi 其猶影像
219 26 method; way 同永樂法真二三耆宿
220 26 France 同永樂法真二三耆宿
221 26 the law; rules; regulations 同永樂法真二三耆宿
222 26 the teachings of the Buddha; Dharma 同永樂法真二三耆宿
223 26 a standard; a norm 同永樂法真二三耆宿
224 26 an institution 同永樂法真二三耆宿
225 26 to emulate 同永樂法真二三耆宿
226 26 magic; a magic trick 同永樂法真二三耆宿
227 26 punishment 同永樂法真二三耆宿
228 26 Fa 同永樂法真二三耆宿
229 26 a precedent 同永樂法真二三耆宿
230 26 a classification of some kinds of Han texts 同永樂法真二三耆宿
231 26 relating to a ceremony or rite 同永樂法真二三耆宿
232 26 Dharma 同永樂法真二三耆宿
233 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 同永樂法真二三耆宿
234 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 同永樂法真二三耆宿
235 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 同永樂法真二三耆宿
236 26 quality; characteristic 同永樂法真二三耆宿
237 25 yán to speak; to say; said 包盡微言
238 25 yán language; talk; words; utterance; speech 包盡微言
239 25 yán Kangxi radical 149 包盡微言
240 25 yán phrase; sentence 包盡微言
241 25 yán a word; a syllable 包盡微言
242 25 yán a theory; a doctrine 包盡微言
243 25 yán to regard as 包盡微言
244 25 yán to act as 包盡微言
245 25 yán word; vacana 包盡微言
246 25 yán speak; vad 包盡微言
247 23 jiàn to see 或見空而證果
248 23 jiàn opinion; view; understanding 或見空而證果
249 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 或見空而證果
250 23 jiàn refer to; for details see 或見空而證果
251 23 jiàn to listen to 或見空而證果
252 23 jiàn to meet 或見空而證果
253 23 jiàn to receive (a guest) 或見空而證果
254 23 jiàn let me; kindly 或見空而證果
255 23 jiàn Jian 或見空而證果
256 23 xiàn to appear 或見空而證果
257 23 xiàn to introduce 或見空而證果
258 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 或見空而證果
259 23 jiàn seeing; observing; darśana 或見空而證果
260 23 běn to be one's own 罕遇其本
261 23 běn origin; source; root; foundation; basis 罕遇其本
262 23 běn the roots of a plant 罕遇其本
263 23 běn capital 罕遇其本
264 23 běn main; central; primary 罕遇其本
265 23 běn according to 罕遇其本
266 23 běn a version; an edition 罕遇其本
267 23 běn a memorial [presented to the emperor] 罕遇其本
268 23 běn a book 罕遇其本
269 23 běn trunk of a tree 罕遇其本
270 23 běn to investigate the root of 罕遇其本
271 23 běn a manuscript for a play 罕遇其本
272 23 běn Ben 罕遇其本
273 23 běn root; origin; mula 罕遇其本
274 23 běn becoming, being, existing; bhava 罕遇其本
275 23 běn former; previous; pūrva 罕遇其本
276 23 zhì wisdom; knowledge; understanding 國初吳越永明智覺壽禪師
277 23 zhì care; prudence 國初吳越永明智覺壽禪師
278 23 zhì Zhi 國初吳越永明智覺壽禪師
279 23 zhì clever 國初吳越永明智覺壽禪師
280 23 zhì Wisdom 國初吳越永明智覺壽禪師
281 23 zhì jnana; knowing 國初吳越永明智覺壽禪師
282 23 kōng empty; void; hollow 或見空而證果
283 23 kòng free time 或見空而證果
284 23 kòng to empty; to clean out 或見空而證果
285 23 kōng the sky; the air 或見空而證果
286 23 kōng in vain; for nothing 或見空而證果
287 23 kòng vacant; unoccupied 或見空而證果
288 23 kòng empty space 或見空而證果
289 23 kōng without substance 或見空而證果
290 23 kōng to not have 或見空而證果
291 23 kòng opportunity; chance 或見空而證果
292 23 kōng vast and high 或見空而證果
293 23 kōng impractical; ficticious 或見空而證果
294 23 kòng blank 或見空而證果
295 23 kòng expansive 或見空而證果
296 23 kòng lacking 或見空而證果
297 23 kōng plain; nothing else 或見空而證果
298 23 kōng Emptiness 或見空而證果
299 23 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 或見空而證果
300 23 jiāo to teach; to educate; to instruct 洞究教典
301 23 jiào a school of thought; a sect 洞究教典
302 23 jiào to make; to cause 洞究教典
303 23 jiào religion 洞究教典
304 23 jiào instruction; a teaching 洞究教典
305 23 jiào Jiao 洞究教典
306 23 jiào a directive; an order 洞究教典
307 23 jiào to urge; to incite 洞究教典
308 23 jiào to pass on; to convey 洞究教典
309 23 jiào etiquette 洞究教典
310 23 jiāo teaching; śāsana 洞究教典
311 22 zhǐ purport; aim; purpose 究旨通宗
312 22 zhǐ a delicacy 究旨通宗
313 22 zhǐ excellent 究旨通宗
314 22 zhǐ an imperial decree 究旨通宗
315 22 zhǐ beautiful 究旨通宗
316 22 zhǐ application; viniyoga 究旨通宗
317 21 míng bright; luminous; brilliant 心如明鑑
318 21 míng Ming 心如明鑑
319 21 míng Ming Dynasty 心如明鑑
320 21 míng obvious; explicit; clear 心如明鑑
321 21 míng intelligent; clever; perceptive 心如明鑑
322 21 míng to illuminate; to shine 心如明鑑
323 21 míng consecrated 心如明鑑
324 21 míng to understand; to comprehend 心如明鑑
325 21 míng to explain; to clarify 心如明鑑
326 21 míng Souther Ming; Later Ming 心如明鑑
327 21 míng the world; the human world; the world of the living 心如明鑑
328 21 míng eyesight; vision 心如明鑑
329 21 míng a god; a spirit 心如明鑑
330 21 míng fame; renown 心如明鑑
331 21 míng open; public 心如明鑑
332 21 míng clear 心如明鑑
333 21 míng to become proficient 心如明鑑
334 21 míng to be proficient 心如明鑑
335 21 míng virtuous 心如明鑑
336 21 míng open and honest 心如明鑑
337 21 míng clean; neat 心如明鑑
338 21 míng remarkable; outstanding; notable 心如明鑑
339 21 míng next; afterwards 心如明鑑
340 21 míng positive 心如明鑑
341 21 míng Clear 心如明鑑
342 21 míng wisdom; knowledge; vidyā 心如明鑑
343 21 to carry on the shoulder 周濟何窮
344 21 what 周濟何窮
345 21 He 周濟何窮
346 21 ancestor; forefather 徹祖門之關
347 21 paternal grandparent 徹祖門之關
348 21 patriarch; founder 徹祖門之關
349 21 to found; to initiate 徹祖門之關
350 21 to follow the example of 徹祖門之關
351 21 to sacrifice before going on a journey 徹祖門之關
352 21 ancestral temple 徹祖門之關
353 21 to give a farewell dinner 徹祖門之關
354 21 be familiar with 徹祖門之關
355 21 Zu 徹祖門之關
356 21 patriarch; pitāmaha 徹祖門之關
357 21 zhēn real; true; genuine 真大導師
358 21 zhēn sincere 真大導師
359 21 zhēn Zhen 真大導師
360 21 zhēn regular script 真大導師
361 21 zhēn a portrait 真大導師
362 21 zhēn natural state 真大導師
363 21 zhēn perfect 真大導師
364 21 zhēn ideal 真大導師
365 21 zhēn an immortal 真大導師
366 21 zhēn a true official appointment 真大導師
367 21 zhēn True 真大導師
368 21 zhēn true 真大導師
369 21 to split; to tear 斯則剋證有異
370 21 to depart; to leave 斯則剋證有異
371 21 Si 斯則剋證有異
372 21 Kangxi radical 132 自微妙
373 21 Zi 自微妙
374 21 a nose 自微妙
375 21 the beginning; the start 自微妙
376 21 origin 自微妙
377 21 to employ; to use 自微妙
378 21 to be 自微妙
379 21 self; soul; ātman 自微妙
380 20 jīng to go through; to experience 群經共述
381 20 jīng a sutra; a scripture 群經共述
382 20 jīng warp 群經共述
383 20 jīng longitude 群經共述
384 20 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 群經共述
385 20 jīng a woman's period 群經共述
386 20 jīng to bear; to endure 群經共述
387 20 jīng to hang; to die by hanging 群經共述
388 20 jīng classics 群經共述
389 20 jīng to be frugal; to save 群經共述
390 20 jīng a classic; a scripture; canon 群經共述
391 20 jīng a standard; a norm 群經共述
392 20 jīng a section of a Confucian work 群經共述
393 20 jīng to measure 群經共述
394 20 jīng human pulse 群經共述
395 20 jīng menstruation; a woman's period 群經共述
396 20 jīng sutra; discourse 群經共述
397 20 yòu Kangxi radical 29 又遇便風之勢
398 20 一切 yīqiè temporary 一切善類莫不信受
399 20 一切 yīqiè the same 一切善類莫不信受
400 20 to depend on; to lean on 約依處則分二十五有
401 20 to comply with; to follow 約依處則分二十五有
402 20 to help 約依處則分二十五有
403 20 flourishing 約依處則分二十五有
404 20 lovable 約依處則分二十五有
405 20 bonds; substratum; upadhi 約依處則分二十五有
406 20 refuge; śaraṇa 約依處則分二十五有
407 20 reliance; pratiśaraṇa 約依處則分二十五有
408 20 shēng to be born; to give birth 論正報則具十二類生
409 20 shēng to live 論正報則具十二類生
410 20 shēng raw 論正報則具十二類生
411 20 shēng a student 論正報則具十二類生
412 20 shēng life 論正報則具十二類生
413 20 shēng to produce; to give rise 論正報則具十二類生
414 20 shēng alive 論正報則具十二類生
415 20 shēng a lifetime 論正報則具十二類生
416 20 shēng to initiate; to become 論正報則具十二類生
417 20 shēng to grow 論正報則具十二類生
418 20 shēng unfamiliar 論正報則具十二類生
419 20 shēng not experienced 論正報則具十二類生
420 20 shēng hard; stiff; strong 論正報則具十二類生
421 20 shēng having academic or professional knowledge 論正報則具十二類生
422 20 shēng a male role in traditional theatre 論正報則具十二類生
423 20 shēng gender 論正報則具十二類生
424 20 shēng to develop; to grow 論正報則具十二類生
425 20 shēng to set up 論正報則具十二類生
426 20 shēng a prostitute 論正報則具十二類生
427 20 shēng a captive 論正報則具十二類生
428 20 shēng a gentleman 論正報則具十二類生
429 20 shēng Kangxi radical 100 論正報則具十二類生
430 20 shēng unripe 論正報則具十二類生
431 20 shēng nature 論正報則具十二類生
432 20 shēng to inherit; to succeed 論正報則具十二類生
433 20 shēng destiny 論正報則具十二類生
434 20 shēng birth 論正報則具十二類生
435 19 a human or animal body 鑒體寂而常照
436 19 form; style 鑒體寂而常照
437 19 a substance 鑒體寂而常照
438 19 a system 鑒體寂而常照
439 19 a font 鑒體寂而常照
440 19 grammatical aspect (of a verb) 鑒體寂而常照
441 19 to experience; to realize 鑒體寂而常照
442 19 ti 鑒體寂而常照
443 19 limbs of a human or animal body 鑒體寂而常照
444 19 to put oneself in another's shoes 鑒體寂而常照
445 19 a genre of writing 鑒體寂而常照
446 19 body; śarīra 鑒體寂而常照
447 19 śarīra; human body 鑒體寂而常照
448 19 ti; essence 鑒體寂而常照
449 19 entity; a constituent; an element 鑒體寂而常照
450 19 reason; logic; truth 文質理詣
451 19 to manage 文質理詣
452 19 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 文質理詣
453 19 to work jade; to remove jade from ore 文質理詣
454 19 a natural science 文質理詣
455 19 law; principle; theory; inner principle or structure 文質理詣
456 19 to acknowledge; to respond; to answer 文質理詣
457 19 a judge 文質理詣
458 19 li; moral principle 文質理詣
459 19 to tidy up; to put in order 文質理詣
460 19 grain; texture 文質理詣
461 19 reason; logic; truth 文質理詣
462 19 principle; naya 文質理詣
463 19 wèn to ask 非問處設問
464 19 wèn to inquire after 非問處設問
465 19 wèn to interrogate 非問處設問
466 19 wèn to hold responsible 非問處設問
467 19 wèn to request something 非問處設問
468 19 wèn to rebuke 非問處設問
469 19 wèn to send an official mission bearing gifts 非問處設問
470 19 wèn news 非問處設問
471 19 wèn to propose marriage 非問處設問
472 19 wén to inform 非問處設問
473 19 wèn to research 非問處設問
474 19 wèn Wen 非問處設問
475 19 wèn a question 非問處設問
476 19 wèn ask; prccha 非問處設問
477 19 to enter 或了緣而入真
478 19 Kangxi radical 11 或了緣而入真
479 19 radical 或了緣而入真
480 19 income 或了緣而入真
481 19 to conform with 或了緣而入真
482 19 to descend 或了緣而入真
483 19 the entering tone 或了緣而入真
484 19 to pay 或了緣而入真
485 19 to join 或了緣而入真
486 19 entering; praveśa 或了緣而入真
487 19 entered; attained; āpanna 或了緣而入真
488 19 jìn to the greatest extent; utmost 包盡微言
489 19 jìn perfect; flawless 包盡微言
490 19 jìn to give priority to; to do one's utmost 包盡微言
491 19 jìn to vanish 包盡微言
492 19 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 包盡微言
493 19 jìn to die 包盡微言
494 19 jìn exhaustion; kṣaya 包盡微言
495 19 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 因悟而成諸佛
496 19 chéng to become; to turn into 因悟而成諸佛
497 19 chéng to grow up; to ripen; to mature 因悟而成諸佛
498 19 chéng to set up; to establish; to develop; to form 因悟而成諸佛
499 19 chéng a full measure of 因悟而成諸佛
500 19 chéng whole 因悟而成諸佛

Frequencies of all Words

Top 1305

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 281 zhī him; her; them; that 擲龍宮之寶
2 281 zhī used between a modifier and a word to form a word group 擲龍宮之寶
3 281 zhī to go 擲龍宮之寶
4 281 zhī this; that 擲龍宮之寶
5 281 zhī genetive marker 擲龍宮之寶
6 281 zhī it 擲龍宮之寶
7 281 zhī in 擲龍宮之寶
8 281 zhī all 擲龍宮之寶
9 281 zhī and 擲龍宮之寶
10 281 zhī however 擲龍宮之寶
11 281 zhī if 擲龍宮之寶
12 281 zhī then 擲龍宮之寶
13 281 zhī to arrive; to go 擲龍宮之寶
14 281 zhī is 擲龍宮之寶
15 281 zhī to use 擲龍宮之寶
16 281 zhī Zhi 擲龍宮之寶
17 87 not; no 為不請友
18 87 expresses that a certain condition cannot be acheived 為不請友
19 87 as a correlative 為不請友
20 87 no (answering a question) 為不請友
21 87 forms a negative adjective from a noun 為不請友
22 87 at the end of a sentence to form a question 為不請友
23 87 to form a yes or no question 為不請友
24 87 infix potential marker 為不請友
25 87 no; na 為不請友
26 84 wèi for; to 以心為宗
27 84 wèi because of 以心為宗
28 84 wéi to act as; to serve 以心為宗
29 84 wéi to change into; to become 以心為宗
30 84 wéi to be; is 以心為宗
31 84 wéi to do 以心為宗
32 84 wèi for 以心為宗
33 84 wèi because of; for; to 以心為宗
34 84 wèi to 以心為宗
35 84 wéi in a passive construction 以心為宗
36 84 wéi forming a rehetorical question 以心為宗
37 84 wéi forming an adverb 以心為宗
38 84 wéi to add emphasis 以心為宗
39 84 wèi to support; to help 以心為宗
40 84 wéi to govern 以心為宗
41 84 wèi to be; bhū 以心為宗
42 81 ér and; as well as; but (not); yet (not) 因迷而為眾生
43 81 ér Kangxi radical 126 因迷而為眾生
44 81 ér you 因迷而為眾生
45 81 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 因迷而為眾生
46 81 ér right away; then 因迷而為眾生
47 81 ér but; yet; however; while; nevertheless 因迷而為眾生
48 81 ér if; in case; in the event that 因迷而為眾生
49 81 ér therefore; as a result; thus 因迷而為眾生
50 81 ér how can it be that? 因迷而為眾生
51 81 ér so as to 因迷而為眾生
52 81 ér only then 因迷而為眾生
53 81 ér as if; to seem like 因迷而為眾生
54 81 néng can; able 因迷而為眾生
55 81 ér whiskers on the cheeks; sideburns 因迷而為眾生
56 81 ér me 因迷而為眾生
57 81 ér to arrive; up to 因迷而為眾生
58 81 ér possessive 因迷而為眾生
59 81 ér and; ca 因迷而為眾生
60 79 xīn heart [organ] 以心為宗
61 79 xīn Kangxi radical 61 以心為宗
62 79 xīn mind; consciousness 以心為宗
63 79 xīn the center; the core; the middle 以心為宗
64 79 xīn one of the 28 star constellations 以心為宗
65 79 xīn heart 以心為宗
66 79 xīn emotion 以心為宗
67 79 xīn intention; consideration 以心為宗
68 79 xīn disposition; temperament 以心為宗
69 79 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 以心為宗
70 71 no 三無差別
71 71 Kangxi radical 71 三無差別
72 71 to not have; without 三無差別
73 71 has not yet 三無差別
74 71 mo 三無差別
75 71 do not 三無差別
76 71 not; -less; un- 三無差別
77 71 regardless of 三無差別
78 71 to not have 三無差別
79 71 um 三無差別
80 71 Wu 三無差別
81 71 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 三無差別
82 71 not; non- 三無差別
83 71 mo 三無差別
84 63 so as to; in order to 以心為宗
85 63 to use; to regard as 以心為宗
86 63 to use; to grasp 以心為宗
87 63 according to 以心為宗
88 63 because of 以心為宗
89 63 on a certain date 以心為宗
90 63 and; as well as 以心為宗
91 63 to rely on 以心為宗
92 63 to regard 以心為宗
93 63 to be able to 以心為宗
94 63 to order; to command 以心為宗
95 63 further; moreover 以心為宗
96 63 used after a verb 以心為宗
97 63 very 以心為宗
98 63 already 以心為宗
99 63 increasingly 以心為宗
100 63 a reason; a cause 以心為宗
101 63 Israel 以心為宗
102 63 Yi 以心為宗
103 63 use; yogena 以心為宗
104 63 yún cloud 因讀楞伽經云
105 63 yún Yunnan 因讀楞伽經云
106 63 yún Yun 因讀楞伽經云
107 63 yún to say 因讀楞伽經云
108 63 yún to have 因讀楞伽經云
109 63 yún a particle with no meaning 因讀楞伽經云
110 63 yún in this way 因讀楞伽經云
111 63 yún cloud; megha 因讀楞伽經云
112 63 yún to say; iti 因讀楞伽經云
113 58 otherwise; but; however 則知戒定慧為諸善之宗
114 58 then 則知戒定慧為諸善之宗
115 58 measure word for short sections of text 則知戒定慧為諸善之宗
116 58 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則知戒定慧為諸善之宗
117 58 a grade; a level 則知戒定慧為諸善之宗
118 58 an example; a model 則知戒定慧為諸善之宗
119 58 a weighing device 則知戒定慧為諸善之宗
120 58 to grade; to rank 則知戒定慧為諸善之宗
121 58 to copy; to imitate; to follow 則知戒定慧為諸善之宗
122 58 to do 則知戒定慧為諸善之宗
123 58 only 則知戒定慧為諸善之宗
124 58 immediately 則知戒定慧為諸善之宗
125 58 then; moreover; atha 則知戒定慧為諸善之宗
126 58 koan; kōan; gong'an 則知戒定慧為諸善之宗
127 55 shì is; are; am; to be 諸佛心是眾生心
128 55 shì is exactly 諸佛心是眾生心
129 55 shì is suitable; is in contrast 諸佛心是眾生心
130 55 shì this; that; those 諸佛心是眾生心
131 55 shì really; certainly 諸佛心是眾生心
132 55 shì correct; yes; affirmative 諸佛心是眾生心
133 55 shì true 諸佛心是眾生心
134 55 shì is; has; exists 諸佛心是眾生心
135 55 shì used between repetitions of a word 諸佛心是眾生心
136 55 shì a matter; an affair 諸佛心是眾生心
137 55 shì Shi 諸佛心是眾生心
138 55 shì is; bhū 諸佛心是眾生心
139 55 shì this; idam 諸佛心是眾生心
140 53 zōng school; sect 宗鑑錄序
141 53 zōng ancestor 宗鑑錄序
142 53 zōng a measure word for transaction or business related things 宗鑑錄序
143 53 zōng to take as one's model as 宗鑑錄序
144 53 zōng purpose 宗鑑錄序
145 53 zōng an ancestral temple 宗鑑錄序
146 53 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 宗鑑錄序
147 53 zōng clan; family 宗鑑錄序
148 53 zōng a model 宗鑑錄序
149 53 zōng a county 宗鑑錄序
150 53 zōng religion 宗鑑錄序
151 53 zōng essential; necessary 宗鑑錄序
152 53 zōng summation 宗鑑錄序
153 53 zōng a visit by feudal lords 宗鑑錄序
154 53 zōng Zong 宗鑑錄序
155 53 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 宗鑑錄序
156 53 zōng sect; thought; mata 宗鑑錄序
157 52 such as; for example; for instance 心如明鑑
158 52 if 心如明鑑
159 52 in accordance with 心如明鑑
160 52 to be appropriate; should; with regard to 心如明鑑
161 52 this 心如明鑑
162 52 it is so; it is thus; can be compared with 心如明鑑
163 52 to go to 心如明鑑
164 52 to meet 心如明鑑
165 52 to appear; to seem; to be like 心如明鑑
166 52 at least as good as 心如明鑑
167 52 and 心如明鑑
168 52 or 心如明鑑
169 52 but 心如明鑑
170 52 then 心如明鑑
171 52 naturally 心如明鑑
172 52 expresses a question or doubt 心如明鑑
173 52 you 心如明鑑
174 52 the second lunar month 心如明鑑
175 52 in; at 心如明鑑
176 52 Ru 心如明鑑
177 52 Thus 心如明鑑
178 52 thus; tathā 心如明鑑
179 52 like; iva 心如明鑑
180 52 suchness; tathatā 心如明鑑
181 44 this; these 惟此三教
182 44 in this way 惟此三教
183 44 otherwise; but; however; so 惟此三教
184 44 at this time; now; here 惟此三教
185 44 this; here; etad 惟此三教
186 44 de potential marker 君得之則善建不拔
187 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 君得之則善建不拔
188 44 děi must; ought to 君得之則善建不拔
189 44 děi to want to; to need to 君得之則善建不拔
190 44 děi must; ought to 君得之則善建不拔
191 44 de 君得之則善建不拔
192 44 de infix potential marker 君得之則善建不拔
193 44 to result in 君得之則善建不拔
194 44 to be proper; to fit; to suit 君得之則善建不拔
195 44 to be satisfied 君得之則善建不拔
196 44 to be finished 君得之則善建不拔
197 44 de result of degree 君得之則善建不拔
198 44 de marks completion of an action 君得之則善建不拔
199 44 děi satisfying 君得之則善建不拔
200 44 to contract 君得之則善建不拔
201 44 marks permission or possibility 君得之則善建不拔
202 44 expressing frustration 君得之則善建不拔
203 44 to hear 君得之則善建不拔
204 44 to have; there is 君得之則善建不拔
205 44 marks time passed 君得之則善建不拔
206 44 obtain; attain; prāpta 君得之則善建不拔
207 43 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故得法性山高
208 43 old; ancient; former; past 故得法性山高
209 43 reason; cause; purpose 故得法性山高
210 43 to die 故得法性山高
211 43 so; therefore; hence 故得法性山高
212 43 original 故得法性山高
213 43 accident; happening; instance 故得法性山高
214 43 a friend; an acquaintance; friendship 故得法性山高
215 43 something in the past 故得法性山高
216 43 deceased; dead 故得法性山高
217 43 still; yet 故得法性山高
218 43 therefore; tasmāt 故得法性山高
219 42 one 一登果地
220 42 Kangxi radical 1 一登果地
221 42 as soon as; all at once 一登果地
222 42 pure; concentrated 一登果地
223 42 whole; all 一登果地
224 42 first 一登果地
225 42 the same 一登果地
226 42 each 一登果地
227 42 certain 一登果地
228 42 throughout 一登果地
229 42 used in between a reduplicated verb 一登果地
230 42 sole; single 一登果地
231 42 a very small amount 一登果地
232 42 Yi 一登果地
233 42 other 一登果地
234 42 to unify 一登果地
235 42 accidentally; coincidentally 一登果地
236 42 abruptly; suddenly 一登果地
237 42 or 一登果地
238 42 one; eka 一登果地
239 41 ruò to seem; to be like; as 若人以佛為鑑
240 41 ruò seemingly 若人以佛為鑑
241 41 ruò if 若人以佛為鑑
242 41 ruò you 若人以佛為鑑
243 41 ruò this; that 若人以佛為鑑
244 41 ruò and; or 若人以佛為鑑
245 41 ruò as for; pertaining to 若人以佛為鑑
246 41 pomegranite 若人以佛為鑑
247 41 ruò to choose 若人以佛為鑑
248 41 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人以佛為鑑
249 41 ruò thus 若人以佛為鑑
250 41 ruò pollia 若人以佛為鑑
251 41 ruò Ruo 若人以佛為鑑
252 41 ruò only then 若人以佛為鑑
253 41 ja 若人以佛為鑑
254 41 jñā 若人以佛為鑑
255 41 ruò if; yadi 若人以佛為鑑
256 38 yǒu is; are; to exist 有欲皆充
257 38 yǒu to have; to possess 有欲皆充
258 38 yǒu indicates an estimate 有欲皆充
259 38 yǒu indicates a large quantity 有欲皆充
260 38 yǒu indicates an affirmative response 有欲皆充
261 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有欲皆充
262 38 yǒu used to compare two things 有欲皆充
263 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有欲皆充
264 38 yǒu used before the names of dynasties 有欲皆充
265 38 yǒu a certain thing; what exists 有欲皆充
266 38 yǒu multiple of ten and ... 有欲皆充
267 38 yǒu abundant 有欲皆充
268 38 yǒu purposeful 有欲皆充
269 38 yǒu You 有欲皆充
270 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 有欲皆充
271 38 yǒu becoming; bhava 有欲皆充
272 37 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 域中之教者三
273 37 zhě that 域中之教者三
274 37 zhě nominalizing function word 域中之教者三
275 37 zhě used to mark a definition 域中之教者三
276 37 zhě used to mark a pause 域中之教者三
277 37 zhě topic marker; that; it 域中之教者三
278 37 zhuó according to 域中之教者三
279 37 zhě ca 域中之教者三
280 36 xìng gender 從此遺真失性
281 36 xìng suffix corresponding to -ness 從此遺真失性
282 36 xìng nature; disposition 從此遺真失性
283 36 xìng a suffix corresponding to -ness 從此遺真失性
284 36 xìng grammatical gender 從此遺真失性
285 36 xìng a property; a quality 從此遺真失性
286 36 xìng life; destiny 從此遺真失性
287 36 xìng sexual desire 從此遺真失性
288 36 xìng scope 從此遺真失性
289 36 xìng nature 從此遺真失性
290 35 promptly; right away; immediately 眾生界即諸佛界
291 35 to be near by; to be close to 眾生界即諸佛界
292 35 at that time 眾生界即諸佛界
293 35 to be exactly the same as; to be thus 眾生界即諸佛界
294 35 supposed; so-called 眾生界即諸佛界
295 35 if; but 眾生界即諸佛界
296 35 to arrive at; to ascend 眾生界即諸佛界
297 35 then; following 眾生界即諸佛界
298 35 so; just so; eva 眾生界即諸佛界
299 34 fēi not; non-; un- 非問處設問
300 34 fēi Kangxi radical 175 非問處設問
301 34 fēi wrong; bad; untruthful 非問處設問
302 34 fēi different 非問處設問
303 34 fēi to not be; to not have 非問處設問
304 34 fēi to violate; to be contrary to 非問處設問
305 34 fēi Africa 非問處設問
306 34 fēi to slander 非問處設問
307 34 fěi to avoid 非問處設問
308 34 fēi must 非問處設問
309 34 fēi an error 非問處設問
310 34 fēi a problem; a question 非問處設問
311 34 fēi evil 非問處設問
312 34 fēi besides; except; unless 非問處設問
313 32 in; at 於無疑中起疑
314 32 in; at 於無疑中起疑
315 32 in; at; to; from 於無疑中起疑
316 32 to go; to 於無疑中起疑
317 32 to rely on; to depend on 於無疑中起疑
318 32 to go to; to arrive at 於無疑中起疑
319 32 from 於無疑中起疑
320 32 give 於無疑中起疑
321 32 oppposing 於無疑中起疑
322 32 and 於無疑中起疑
323 32 compared to 於無疑中起疑
324 32 by 於無疑中起疑
325 32 and; as well as 於無疑中起疑
326 32 for 於無疑中起疑
327 32 Yu 於無疑中起疑
328 32 a crow 於無疑中起疑
329 32 whew; wow 於無疑中起疑
330 32 near to; antike 於無疑中起疑
331 32 xiāng each other; one another; mutually 執相徇名
332 32 xiàng to observe; to assess 執相徇名
333 32 xiàng appearance; portrait; picture 執相徇名
334 32 xiàng countenance; personage; character; disposition 執相徇名
335 32 xiàng to aid; to help 執相徇名
336 32 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 執相徇名
337 32 xiàng a sign; a mark; appearance 執相徇名
338 32 xiāng alternately; in turn 執相徇名
339 32 xiāng Xiang 執相徇名
340 32 xiāng form substance 執相徇名
341 32 xiāng to express 執相徇名
342 32 xiàng to choose 執相徇名
343 32 xiāng Xiang 執相徇名
344 32 xiāng an ancient musical instrument 執相徇名
345 32 xiāng the seventh lunar month 執相徇名
346 32 xiāng to compare 執相徇名
347 32 xiàng to divine 執相徇名
348 32 xiàng to administer 執相徇名
349 32 xiàng helper for a blind person 執相徇名
350 32 xiāng rhythm [music] 執相徇名
351 32 xiāng the upper frets of a pipa 執相徇名
352 32 xiāng coralwood 執相徇名
353 32 xiàng ministry 執相徇名
354 32 xiàng to supplement; to enhance 執相徇名
355 32 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 執相徇名
356 32 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 執相徇名
357 32 xiàng sign; mark; liṅga 執相徇名
358 32 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 執相徇名
359 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 智覺禪師所撰也
360 32 suǒ an office; an institute 智覺禪師所撰也
361 32 suǒ introduces a relative clause 智覺禪師所撰也
362 32 suǒ it 智覺禪師所撰也
363 32 suǒ if; supposing 智覺禪師所撰也
364 32 suǒ a few; various; some 智覺禪師所撰也
365 32 suǒ a place; a location 智覺禪師所撰也
366 32 suǒ indicates a passive voice 智覺禪師所撰也
367 32 suǒ that which 智覺禪師所撰也
368 32 suǒ an ordinal number 智覺禪師所撰也
369 32 suǒ meaning 智覺禪師所撰也
370 32 suǒ garrison 智覺禪師所撰也
371 32 suǒ place; pradeśa 智覺禪師所撰也
372 32 suǒ that which; yad 智覺禪師所撰也
373 31 huò or; either; else 或見空而證果
374 31 huò maybe; perhaps; might; possibly 或見空而證果
375 31 huò some; someone 或見空而證果
376 31 míngnián suddenly 或見空而證果
377 31 huò or; vā 或見空而證果
378 31 zhōng middle 於無疑中起疑
379 31 zhōng medium; medium sized 於無疑中起疑
380 31 zhōng China 於無疑中起疑
381 31 zhòng to hit the mark 於無疑中起疑
382 31 zhōng in; amongst 於無疑中起疑
383 31 zhōng midday 於無疑中起疑
384 31 zhōng inside 於無疑中起疑
385 31 zhōng during 於無疑中起疑
386 31 zhōng Zhong 於無疑中起疑
387 31 zhōng intermediary 於無疑中起疑
388 31 zhōng half 於無疑中起疑
389 31 zhōng just right; suitably 於無疑中起疑
390 31 zhōng while 於無疑中起疑
391 31 zhòng to reach; to attain 於無疑中起疑
392 31 zhòng to suffer; to infect 於無疑中起疑
393 31 zhòng to obtain 於無疑中起疑
394 31 zhòng to pass an exam 於無疑中起疑
395 31 zhōng middle 於無疑中起疑
396 30 yīn because 因迷而為眾生
397 30 yīn cause; reason 因迷而為眾生
398 30 yīn to accord with 因迷而為眾生
399 30 yīn to follow 因迷而為眾生
400 30 yīn to rely on 因迷而為眾生
401 30 yīn via; through 因迷而為眾生
402 30 yīn to continue 因迷而為眾生
403 30 yīn to receive 因迷而為眾生
404 30 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因迷而為眾生
405 30 yīn to seize an opportunity 因迷而為眾生
406 30 yīn to be like 因迷而為眾生
407 30 yīn from; because of 因迷而為眾生
408 30 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 因迷而為眾生
409 30 yīn a standrd; a criterion 因迷而為眾生
410 30 yīn Cause 因迷而為眾生
411 30 yīn cause; hetu 因迷而為眾生
412 28 also; too 蓋亦提誘後學
413 28 but 蓋亦提誘後學
414 28 this; he; she 蓋亦提誘後學
415 28 although; even though 蓋亦提誘後學
416 28 already 蓋亦提誘後學
417 28 particle with no meaning 蓋亦提誘後學
418 28 Yi 蓋亦提誘後學
419 28 Buddha; Awakened One 佛與眾生
420 28 relating to Buddhism 佛與眾生
421 28 a statue or image of a Buddha 佛與眾生
422 28 a Buddhist text 佛與眾生
423 28 to touch; to stroke 佛與眾生
424 28 Buddha 佛與眾生
425 28 Buddha; Awakened One 佛與眾生
426 28 mén door; gate; doorway; gateway 徹祖門之關
427 28 mén phylum; division 徹祖門之關
428 28 mén sect; school 徹祖門之關
429 28 mén Kangxi radical 169 徹祖門之關
430 28 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 徹祖門之關
431 28 mén a door-like object 徹祖門之關
432 28 mén an opening 徹祖門之關
433 28 mén an access point; a border entrance 徹祖門之關
434 28 mén a household; a clan 徹祖門之關
435 28 mén a kind; a category 徹祖門之關
436 28 mén to guard a gate 徹祖門之關
437 28 mén Men 徹祖門之關
438 28 mén a turning point 徹祖門之關
439 28 mén a method 徹祖門之關
440 28 mén a sense organ 徹祖門之關
441 28 mén door; gate; dvara 徹祖門之關
442 27 his; hers; its; theirs 其猶影像
443 27 to add emphasis 其猶影像
444 27 used when asking a question in reply to a question 其猶影像
445 27 used when making a request or giving an order 其猶影像
446 27 he; her; it; them 其猶影像
447 27 probably; likely 其猶影像
448 27 will 其猶影像
449 27 may 其猶影像
450 27 if 其猶影像
451 27 or 其猶影像
452 27 Qi 其猶影像
453 27 he; her; it; saḥ; sā; tad 其猶影像
454 26 method; way 同永樂法真二三耆宿
455 26 France 同永樂法真二三耆宿
456 26 the law; rules; regulations 同永樂法真二三耆宿
457 26 the teachings of the Buddha; Dharma 同永樂法真二三耆宿
458 26 a standard; a norm 同永樂法真二三耆宿
459 26 an institution 同永樂法真二三耆宿
460 26 to emulate 同永樂法真二三耆宿
461 26 magic; a magic trick 同永樂法真二三耆宿
462 26 punishment 同永樂法真二三耆宿
463 26 Fa 同永樂法真二三耆宿
464 26 a precedent 同永樂法真二三耆宿
465 26 a classification of some kinds of Han texts 同永樂法真二三耆宿
466 26 relating to a ceremony or rite 同永樂法真二三耆宿
467 26 Dharma 同永樂法真二三耆宿
468 26 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 同永樂法真二三耆宿
469 26 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 同永樂法真二三耆宿
470 26 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 同永樂法真二三耆宿
471 26 quality; characteristic 同永樂法真二三耆宿
472 25 yán to speak; to say; said 包盡微言
473 25 yán language; talk; words; utterance; speech 包盡微言
474 25 yán Kangxi radical 149 包盡微言
475 25 yán a particle with no meaning 包盡微言
476 25 yán phrase; sentence 包盡微言
477 25 yán a word; a syllable 包盡微言
478 25 yán a theory; a doctrine 包盡微言
479 25 yán to regard as 包盡微言
480 25 yán to act as 包盡微言
481 25 yán word; vacana 包盡微言
482 25 yán speak; vad 包盡微言
483 23 jiē all; each and every; in all cases 有欲皆充
484 23 jiē same; equally 有欲皆充
485 23 jiē all; sarva 有欲皆充
486 23 jiàn to see 或見空而證果
487 23 jiàn opinion; view; understanding 或見空而證果
488 23 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 或見空而證果
489 23 jiàn refer to; for details see 或見空而證果
490 23 jiàn passive marker 或見空而證果
491 23 jiàn to listen to 或見空而證果
492 23 jiàn to meet 或見空而證果
493 23 jiàn to receive (a guest) 或見空而證果
494 23 jiàn let me; kindly 或見空而證果
495 23 jiàn Jian 或見空而證果
496 23 xiàn to appear 或見空而證果
497 23 xiàn to introduce 或見空而證果
498 23 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 或見空而證果
499 23 jiàn seeing; observing; darśana 或見空而證果
500 23 běn measure word for books 罕遇其本

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
wèi to be; bhū
ér and; ca
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
use; yogena
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. zōng
  2. zōng
  1. thesis; conclusion; tenet; siddhānta
  2. sect; thought; mata

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
禅宗 禪宗 99 Chan School of Buddhism; Zen
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
达磨 達磨 100 Bodhidharma
丹霞 68
  1. Mt Danxia
  2. Danxia landform
  3. Danxia
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
典籍 100 canonical text
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东都 東都 68 Luoyang
东土 東土 100 the East; China
杜顺 杜順 100 Du Shun
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
鹅湖大义 鵝湖大義 195 Ehu Dayi
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
洪州 104 Hongzhou
华中 華中 104 Central China
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
寂照 106 Jakushō
觉岸 覺岸 106 Jue An
觉海 覺海 106 Kakukai
巨浪 106 Julang
开宝藏 開寶藏 75 Kaibao Canon; Kaibaozang
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
礼部 禮部 108 Ministry of (Confucian) Rites
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗广 羅廣 108 Luo Guang
马祖 馬祖 109
  1. Mazu
  2. Mazu [deity]
  3. Mazu [Islands]
  4. Mazu
妙源 109 Miao Yuan
妙见 妙見 77 Sudrsa; Sudassa
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明体 明體 109 Mincho; Ming font
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
南天竺 78 Southern India
南阳 南陽 110 Nanyang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
普贤 普賢 112 Samantabhadra
契此 113 Qi Ci
清凉池 清涼池 113 Lake Anavatapta
融水 114 Rong River
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦法 釋迦法 115 Sakyamuni Ritual
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
首楞严经 首楞嚴經 115 Śūraṅgama sūtra
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
五岳 五嶽 87 Five Sacred Mountains
吴越 吳越 119
  1. Wuyue
  2. Wu and Yue
无诸 無諸 119 Wu Zhu
香象 120 Gandhahastī
小乘 120 Hinayana
信心铭 信心銘 120 Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith
西天 120 India; Indian continent
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
玄宗 88 Emperor Xuanzong of Tang
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
延寿 延壽 121 Yan Shou
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
药山 藥山 121 Yaoshan
一乘 121 ekayāna; one vehicle
懿王 121 King Yi of Zhou
永乐 永樂 89 Emperor Yong Le
永明 121 Yongming
圆觉经 圓覺經 89
  1. Sutra of Complete Enlightenment
  2. Sutra of Perfect Enlightenment
圆信 圓信 121 Yuan Xin
约根 約根 121 Jurgen
云林 雲林 121 Yunlin
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
证圣 證聖 90 Zheng Sheng reign
志公 122 Zhi Gong
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
至元 122 Zhiyuan
忠国师 忠國師 122 National Master Zhong
中说 中說 122 Zhong Shuo
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 340.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
宝城 寶城 98 city full of precious things
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
本立道生 98 The Path Is Found once the Basis Is Established
本性空 98 emptiness of essential original nature
遍参 遍參 98 travel and study
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若时 般若時 98 Prajñāpāramitā period
不常 98 not permanent
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不立文字 98
  1. cannot be set down in words
  2. avoiding reliance on written words
不异 不異 98 not different
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅客 禪客 99 a Chan student
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
尘缘 塵緣 99 worldly affinity
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
船筏 99 a raft
大导师 大導師 100
  1. the great teacher
  2. the great guide
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大藏 100 Buddhist canon
大机 大機 100 great ability
道果 100 the fruit of the path
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义天 第一義天 100 absolute devas
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二十八祖 195 the twenty eight patriarchs
二门 二門 195 two gates; two teachings
二木 195 two trees
二十五有 195 twenty-five forms of existence
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法明门 法明門 102 a teaching which throws light on everything
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛世界 102 a Buddha realm
佛手 102 Buddha's Hands
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
该摄 該攝 103 complete assimilation
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
根机 根機 103 fundamental ability
古佛 103 former Buddhas
古镜 古鏡 103 mirrors of old
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
含灵 含靈 104 living things; having a soul
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘宣 104 to widely advocate
幻身 104 illusory body; māyādeha
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
慧身 104 body of wisdom
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见分 見分 106 vision part
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教网 教網 106 the net of the teaching
教理 106 religious doctrine; dogma
教相 106 classification of teachings
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
解空 106 to understand emptiness
界内 界內 106 within a region; within the confines
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
境智 106 objective world and subjective mind
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
极微尘 極微塵 106 atom; particle; paramāṇu
俱空 106 both self and all things are empty
卷第一 106 scroll 1
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
灵明 靈明 108 spiritual radiance
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
立宗 108 proposition; pratijñā
洛叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
迷心 109 a deluded mind
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙心 109 Wondrous Mind
妙善 109 wholesome; kuśala
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
魔军 魔軍 109 Māra's army
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能破 110 refutation
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
旁生 112 rebirth as an animal
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
普眼 112 all-seeing vision
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
请法 請法 113 Request Teachings
清虚 清虛 113 utter emptiness
清净法界 清淨法界 113 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
求法 113 to seek the Dharma
群生 113 all living beings
人空 114 empty of a permanent ego
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
三界外 115 outside the three dharma realms
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三无性 三無性 115 the three phenomena without nature; the three non-natures
三性 115 the three natures; trisvabhava
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
上根 115 a person of superior capacity
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深义 深義 115 deep meaning
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
胜者 勝者 115 victor; jina
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子座 師子座 115 lion's throne
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四生 115 four types of birth
四威仪 四威儀 115 Four Kinds of Comportment; four comportments
寺主 115 temple director; head of monastery
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随一 隨一 115 mostly; most of the time
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄见 妄見 119 a delusion
妄想心 119 a confused mind; an unsettled mind
未解者 119 those who are not yet liberated
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
唯我独尊 唯我獨尊 119 I alone am the honored one
唯心 119 cittamātra; mind-only
问难 問難 119 Interrogation
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无门 無門 119 Non-Existing Gate
无求 無求 119 No Desires
无身 無身 119 no-body
五乘 119 five vehicles
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现证 現證 120 immediate realization
相分 120 an idea; a form
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
心量 120
  1. Magnanimity
  2. capacity
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
信受 120 to believe and accept
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
性起 120 arising from nature
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
要文 121 the essentials of a teaching
业识 業識 121 activating mind; a delusion
业系 業繫 121 karmic connections; karmic bonds
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切唯心造 121 All Is but a Creation of the Mind
意生身 121 manomayakāya
义味 義味 121 flavor of the meaning
以要言之 121 in summary; essentially speaking
一代时教 一代時教 121 the teachings of an entire lifetime
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应观 應觀 121 may observe
印可 121 to confirm
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
义宗 義宗 121 doctrine
有果 121 having a result; fruitful
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
圆成 圓成 121 complete perfection
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
圆悟 圓悟 121 perfectly apprehending the truth
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
造论 造論 122 wrote the treatise
憎爱 憎愛 122 hate and love
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真语 真語 122 true words
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正报 正報 122 direct retribution
正法久住 122
  1. Eternally Abiding Dharma
  2. the right Dharma will last for a long time
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正智 122 correct understanding; wisdom
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智海 122 Ocean of Wisdom
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执心 執心 122 a grasping mind
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转凡成圣 轉凡成聖 122 transformed their mundane nature and became sages
传心印 傳心印 122 conveyed the mind seal
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
总持门 總持門 122 dharani teachings
祖意 122
  1. Patriarch's Heart
  2. the patriarch's purpose
最上乘 122 the supreme vehicle
最上 122 supreme
作佛 122 to become a Buddha