Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 53
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 等 | děng | et cetera; and so on | 色等五識 |
| 2 | 115 | 等 | děng | to wait | 色等五識 |
| 3 | 115 | 等 | děng | to be equal | 色等五識 |
| 4 | 115 | 等 | děng | degree; level | 色等五識 |
| 5 | 115 | 等 | děng | to compare | 色等五識 |
| 6 | 115 | 等 | děng | same; equal; sama | 色等五識 |
| 7 | 102 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 無有所緣 |
| 8 | 102 | 緣 | yuán | hem | 無有所緣 |
| 9 | 102 | 緣 | yuán | to revolve around | 無有所緣 |
| 10 | 102 | 緣 | yuán | to climb up | 無有所緣 |
| 11 | 102 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 無有所緣 |
| 12 | 102 | 緣 | yuán | along; to follow | 無有所緣 |
| 13 | 102 | 緣 | yuán | to depend on | 無有所緣 |
| 14 | 102 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 無有所緣 |
| 15 | 102 | 緣 | yuán | Condition | 無有所緣 |
| 16 | 102 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 無有所緣 |
| 17 | 83 | 識 | shí | knowledge; understanding | 是了別境識 |
| 18 | 83 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 是了別境識 |
| 19 | 83 | 識 | zhì | to record | 是了別境識 |
| 20 | 83 | 識 | shí | thought; cognition | 是了別境識 |
| 21 | 83 | 識 | shí | to understand | 是了別境識 |
| 22 | 83 | 識 | shí | experience; common sense | 是了別境識 |
| 23 | 83 | 識 | shí | a good friend | 是了別境識 |
| 24 | 83 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 是了別境識 |
| 25 | 83 | 識 | zhì | a label; a mark | 是了別境識 |
| 26 | 83 | 識 | zhì | an inscription | 是了別境識 |
| 27 | 83 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 是了別境識 |
| 28 | 71 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別而生 |
| 29 | 71 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別而生 |
| 30 | 71 | 分別 | fēnbié | difference | 分別而生 |
| 31 | 71 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別而生 |
| 32 | 71 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別而生 |
| 33 | 71 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別而生 |
| 34 | 68 | 色 | sè | color | 色等五識 |
| 35 | 68 | 色 | sè | form; matter | 色等五識 |
| 36 | 68 | 色 | shǎi | dice | 色等五識 |
| 37 | 68 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色等五識 |
| 38 | 68 | 色 | sè | countenance | 色等五識 |
| 39 | 68 | 色 | sè | scene; sight | 色等五識 |
| 40 | 68 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色等五識 |
| 41 | 68 | 色 | sè | kind; type | 色等五識 |
| 42 | 68 | 色 | sè | quality | 色等五識 |
| 43 | 68 | 色 | sè | to be angry | 色等五識 |
| 44 | 68 | 色 | sè | to seek; to search for | 色等五識 |
| 45 | 68 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色等五識 |
| 46 | 68 | 色 | sè | form; rupa | 色等五識 |
| 47 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無有所緣 |
| 48 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 無有所緣 |
| 49 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無有所緣 |
| 50 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無有所緣 |
| 51 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 無有所緣 |
| 52 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 無有所緣 |
| 53 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無有所緣 |
| 54 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 了境為性相 |
| 55 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 了境為性相 |
| 56 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 了境為性相 |
| 57 | 67 | 為 | wéi | to do | 了境為性相 |
| 58 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 了境為性相 |
| 59 | 67 | 為 | wéi | to govern | 了境為性相 |
| 60 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 了境為性相 |
| 61 | 58 | 者 | zhě | ca | 第三能變者 |
| 62 | 55 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 了境為性相 |
| 63 | 55 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 了境為性相 |
| 64 | 55 | 境 | jìng | situation; circumstances | 了境為性相 |
| 65 | 55 | 境 | jìng | degree; level | 了境為性相 |
| 66 | 55 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 了境為性相 |
| 67 | 55 | 境 | jìng | sphere; region | 了境為性相 |
| 68 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 五識若不託第八所變 |
| 69 | 52 | 之 | zhī | to go | 雖有所依所緣之色 |
| 70 | 52 | 之 | zhī | to arrive; to go | 雖有所依所緣之色 |
| 71 | 52 | 之 | zhī | is | 雖有所依所緣之色 |
| 72 | 52 | 之 | zhī | to use | 雖有所依所緣之色 |
| 73 | 52 | 之 | zhī | Zhi | 雖有所依所緣之色 |
| 74 | 52 | 之 | zhī | winding | 雖有所依所緣之色 |
| 75 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 謂識生時 |
| 76 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 謂識生時 |
| 77 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 謂識生時 |
| 78 | 46 | 時 | shí | fashionable | 謂識生時 |
| 79 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 謂識生時 |
| 80 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 謂識生時 |
| 81 | 46 | 時 | shí | tense | 謂識生時 |
| 82 | 46 | 時 | shí | particular; special | 謂識生時 |
| 83 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 謂識生時 |
| 84 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 謂識生時 |
| 85 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 謂識生時 |
| 86 | 46 | 時 | shí | seasonal | 謂識生時 |
| 87 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 謂識生時 |
| 88 | 46 | 時 | shí | hour | 謂識生時 |
| 89 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 謂識生時 |
| 90 | 46 | 時 | shí | Shi | 謂識生時 |
| 91 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 謂識生時 |
| 92 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 謂識生時 |
| 93 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 謂識生時 |
| 94 | 45 | 於 | yú | to go; to | 謂於六境 |
| 95 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂於六境 |
| 96 | 45 | 於 | yú | Yu | 謂於六境 |
| 97 | 45 | 於 | wū | a crow | 謂於六境 |
| 98 | 44 | 五識 | wǔshí | five kinds of cognition; five kinds of perception | 色等五識 |
| 99 | 44 | 五識 | wǔshí | five steps of cognition; five kinds of mind | 色等五識 |
| 100 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即復用彼為 |
| 101 | 43 | 即 | jí | at that time | 即復用彼為 |
| 102 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即復用彼為 |
| 103 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即復用彼為 |
| 104 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即復用彼為 |
| 105 | 42 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 隨境立名 |
| 106 | 42 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 隨境立名 |
| 107 | 42 | 名 | míng | rank; position | 隨境立名 |
| 108 | 42 | 名 | míng | an excuse | 隨境立名 |
| 109 | 42 | 名 | míng | life | 隨境立名 |
| 110 | 42 | 名 | míng | to name; to call | 隨境立名 |
| 111 | 42 | 名 | míng | to express; to describe | 隨境立名 |
| 112 | 42 | 名 | míng | to be called; to have the name | 隨境立名 |
| 113 | 42 | 名 | míng | to own; to possess | 隨境立名 |
| 114 | 42 | 名 | míng | famous; renowned | 隨境立名 |
| 115 | 42 | 名 | míng | moral | 隨境立名 |
| 116 | 42 | 名 | míng | name; naman | 隨境立名 |
| 117 | 42 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 隨境立名 |
| 118 | 41 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 善不善俱非 |
| 119 | 41 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 善不善俱非 |
| 120 | 41 | 非 | fēi | different | 善不善俱非 |
| 121 | 41 | 非 | fēi | to not be; to not have | 善不善俱非 |
| 122 | 41 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 善不善俱非 |
| 123 | 41 | 非 | fēi | Africa | 善不善俱非 |
| 124 | 41 | 非 | fēi | to slander | 善不善俱非 |
| 125 | 41 | 非 | fěi | to avoid | 善不善俱非 |
| 126 | 41 | 非 | fēi | must | 善不善俱非 |
| 127 | 41 | 非 | fēi | an error | 善不善俱非 |
| 128 | 41 | 非 | fēi | a problem; a question | 善不善俱非 |
| 129 | 41 | 非 | fēi | evil | 善不善俱非 |
| 130 | 40 | 眼 | yǎn | eye | 則眼等五識 |
| 131 | 40 | 眼 | yǎn | eyeball | 則眼等五識 |
| 132 | 40 | 眼 | yǎn | sight | 則眼等五識 |
| 133 | 40 | 眼 | yǎn | the present moment | 則眼等五識 |
| 134 | 40 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 則眼等五識 |
| 135 | 40 | 眼 | yǎn | a trap | 則眼等五識 |
| 136 | 40 | 眼 | yǎn | insight | 則眼等五識 |
| 137 | 40 | 眼 | yǎn | a salitent point | 則眼等五識 |
| 138 | 40 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 則眼等五識 |
| 139 | 40 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 則眼等五識 |
| 140 | 40 | 眼 | yǎn | to see proof | 則眼等五識 |
| 141 | 40 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 則眼等五識 |
| 142 | 39 | 謂 | wèi | to call | 謂於六境 |
| 143 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於六境 |
| 144 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於六境 |
| 145 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於六境 |
| 146 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於六境 |
| 147 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於六境 |
| 148 | 39 | 謂 | wèi | to think | 謂於六境 |
| 149 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於六境 |
| 150 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於六境 |
| 151 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於六境 |
| 152 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 謂於六境 |
| 153 | 39 | 變異 | biànyì | to change; to transform | 但隨心變異 |
| 154 | 38 | 亦 | yì | Yi | 亦是行相 |
| 155 | 38 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 然眼等根 |
| 156 | 38 | 根 | gēn | radical | 然眼等根 |
| 157 | 38 | 根 | gēn | a plant root | 然眼等根 |
| 158 | 38 | 根 | gēn | base; foot | 然眼等根 |
| 159 | 38 | 根 | gēn | offspring | 然眼等根 |
| 160 | 38 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 然眼等根 |
| 161 | 38 | 根 | gēn | according to | 然眼等根 |
| 162 | 38 | 根 | gēn | gen | 然眼等根 |
| 163 | 38 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 然眼等根 |
| 164 | 38 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 然眼等根 |
| 165 | 38 | 根 | gēn | mūla; a root | 然眼等根 |
| 166 | 38 | 現量 | xiànliàng | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa | 非現量得 |
| 167 | 37 | 意識 | yìshí | to be aware | 乃至意識亦 |
| 168 | 37 | 意識 | yìshí | consciousness; awareness | 乃至意識亦 |
| 169 | 37 | 意識 | yìshí | manovijñāna; thought consciousness | 乃至意識亦 |
| 170 | 37 | 自相 | zì xiāng | mutual; each other; one another | 即各自緣自相分 |
| 171 | 37 | 自相 | zì xiāng | individual characteristics | 即各自緣自相分 |
| 172 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以了境為自性 |
| 173 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以了境為自性 |
| 174 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以了境為自性 |
| 175 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以了境為自性 |
| 176 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以了境為自性 |
| 177 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以了境為自性 |
| 178 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以了境為自性 |
| 179 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以了境為自性 |
| 180 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以了境為自性 |
| 181 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以了境為自性 |
| 182 | 34 | 眼識 | yǎnshí | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa | 如眼識起 |
| 183 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 謂識生時 |
| 184 | 32 | 生 | shēng | to live | 謂識生時 |
| 185 | 32 | 生 | shēng | raw | 謂識生時 |
| 186 | 32 | 生 | shēng | a student | 謂識生時 |
| 187 | 32 | 生 | shēng | life | 謂識生時 |
| 188 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 謂識生時 |
| 189 | 32 | 生 | shēng | alive | 謂識生時 |
| 190 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 謂識生時 |
| 191 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 謂識生時 |
| 192 | 32 | 生 | shēng | to grow | 謂識生時 |
| 193 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 謂識生時 |
| 194 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 謂識生時 |
| 195 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 謂識生時 |
| 196 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 謂識生時 |
| 197 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 謂識生時 |
| 198 | 32 | 生 | shēng | gender | 謂識生時 |
| 199 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 謂識生時 |
| 200 | 32 | 生 | shēng | to set up | 謂識生時 |
| 201 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 謂識生時 |
| 202 | 32 | 生 | shēng | a captive | 謂識生時 |
| 203 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 謂識生時 |
| 204 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 謂識生時 |
| 205 | 32 | 生 | shēng | unripe | 謂識生時 |
| 206 | 32 | 生 | shēng | nature | 謂識生時 |
| 207 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 謂識生時 |
| 208 | 32 | 生 | shēng | destiny | 謂識生時 |
| 209 | 32 | 生 | shēng | birth | 謂識生時 |
| 210 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 謂識生時 |
| 211 | 32 | 共相 | gòng xiāng | common characteristics | 是共相比量也 |
| 212 | 32 | 共相 | gòng xiāng | totality | 是共相比量也 |
| 213 | 32 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 識起亦復然 |
| 214 | 32 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 識起亦復然 |
| 215 | 32 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 識起亦復然 |
| 216 | 32 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 識起亦復然 |
| 217 | 32 | 起 | qǐ | to start | 識起亦復然 |
| 218 | 32 | 起 | qǐ | to establish; to build | 識起亦復然 |
| 219 | 32 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 識起亦復然 |
| 220 | 32 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 識起亦復然 |
| 221 | 32 | 起 | qǐ | to get out of bed | 識起亦復然 |
| 222 | 32 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 識起亦復然 |
| 223 | 32 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 識起亦復然 |
| 224 | 32 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 識起亦復然 |
| 225 | 32 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 識起亦復然 |
| 226 | 32 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 識起亦復然 |
| 227 | 32 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 識起亦復然 |
| 228 | 32 | 起 | qǐ | to conjecture | 識起亦復然 |
| 229 | 32 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 識起亦復然 |
| 230 | 32 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 識起亦復然 |
| 231 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 非現量得 |
| 232 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 非現量得 |
| 233 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 非現量得 |
| 234 | 31 | 得 | dé | de | 非現量得 |
| 235 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 非現量得 |
| 236 | 31 | 得 | dé | to result in | 非現量得 |
| 237 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 非現量得 |
| 238 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 非現量得 |
| 239 | 31 | 得 | dé | to be finished | 非現量得 |
| 240 | 31 | 得 | děi | satisfying | 非現量得 |
| 241 | 31 | 得 | dé | to contract | 非現量得 |
| 242 | 31 | 得 | dé | to hear | 非現量得 |
| 243 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 非現量得 |
| 244 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 非現量得 |
| 245 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 非現量得 |
| 246 | 29 | 實 | shí | real; true | 實於本識色塵之上 |
| 247 | 29 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實於本識色塵之上 |
| 248 | 29 | 實 | shí | substance; content; material | 實於本識色塵之上 |
| 249 | 29 | 實 | shí | honest; sincere | 實於本識色塵之上 |
| 250 | 29 | 實 | shí | vast; extensive | 實於本識色塵之上 |
| 251 | 29 | 實 | shí | solid | 實於本識色塵之上 |
| 252 | 29 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實於本識色塵之上 |
| 253 | 29 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實於本識色塵之上 |
| 254 | 29 | 實 | shí | wealth; property | 實於本識色塵之上 |
| 255 | 29 | 實 | shí | effect; result | 實於本識色塵之上 |
| 256 | 29 | 實 | shí | an honest person | 實於本識色塵之上 |
| 257 | 29 | 實 | shí | to fill | 實於本識色塵之上 |
| 258 | 29 | 實 | shí | complete | 實於本識色塵之上 |
| 259 | 29 | 實 | shí | to strengthen | 實於本識色塵之上 |
| 260 | 29 | 實 | shí | to practice | 實於本識色塵之上 |
| 261 | 29 | 實 | shí | namely | 實於本識色塵之上 |
| 262 | 29 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實於本識色塵之上 |
| 263 | 29 | 實 | shí | full; at capacity | 實於本識色塵之上 |
| 264 | 29 | 實 | shí | supplies; goods | 實於本識色塵之上 |
| 265 | 29 | 實 | shí | Shichen | 實於本識色塵之上 |
| 266 | 29 | 實 | shí | Real | 實於本識色塵之上 |
| 267 | 29 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實於本識色塵之上 |
| 268 | 29 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
| 269 | 29 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
| 270 | 29 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
| 271 | 29 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
| 272 | 29 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
| 273 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
| 274 | 29 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
| 275 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 276 | 29 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
| 277 | 29 | 相 | xiāng | to express | 相 |
| 278 | 29 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
| 279 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 280 | 29 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
| 281 | 29 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
| 282 | 29 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
| 283 | 29 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
| 284 | 29 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
| 285 | 29 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
| 286 | 29 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
| 287 | 29 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
| 288 | 29 | 相 | xiāng | coralwood | 相 |
| 289 | 29 | 相 | xiàng | ministry | 相 |
| 290 | 29 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 相 |
| 291 | 29 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 相 |
| 292 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 相 |
| 293 | 29 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 相 |
| 294 | 29 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 相 |
| 295 | 29 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 為所依緣 |
| 296 | 29 | 依 | yī | to comply with; to follow | 為所依緣 |
| 297 | 29 | 依 | yī | to help | 為所依緣 |
| 298 | 29 | 依 | yī | flourishing | 為所依緣 |
| 299 | 29 | 依 | yī | lovable | 為所依緣 |
| 300 | 29 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 為所依緣 |
| 301 | 29 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 為所依緣 |
| 302 | 29 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 為所依緣 |
| 303 | 28 | 言 | yán | to speak; to say; said | 世不共言 |
| 304 | 28 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 世不共言 |
| 305 | 28 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 世不共言 |
| 306 | 28 | 言 | yán | phrase; sentence | 世不共言 |
| 307 | 28 | 言 | yán | a word; a syllable | 世不共言 |
| 308 | 28 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 世不共言 |
| 309 | 28 | 言 | yán | to regard as | 世不共言 |
| 310 | 28 | 言 | yán | to act as | 世不共言 |
| 311 | 28 | 言 | yán | word; vacana | 世不共言 |
| 312 | 28 | 言 | yán | speak; vad | 世不共言 |
| 313 | 27 | 假 | jià | vacation | 即不緣假 |
| 314 | 27 | 假 | jiǎ | fake; false | 即不緣假 |
| 315 | 27 | 假 | jiǎ | to borrow | 即不緣假 |
| 316 | 27 | 假 | jiǎ | provisional | 即不緣假 |
| 317 | 27 | 假 | jiǎ | to pardon; to concede | 即不緣假 |
| 318 | 27 | 假 | jiǎ | to grant | 即不緣假 |
| 319 | 27 | 假 | jiǎ | to pretend | 即不緣假 |
| 320 | 27 | 假 | jiǎ | to designate using the name of; to substitute for | 即不緣假 |
| 321 | 27 | 假 | jiǎ | to depend on | 即不緣假 |
| 322 | 27 | 假 | jiǎ | to wait on | 即不緣假 |
| 323 | 27 | 假 | jiǎ | to get close to | 即不緣假 |
| 324 | 27 | 假 | jiǎ | excellent | 即不緣假 |
| 325 | 27 | 假 | jiǎ | provisional; conventional; temporary; designated | 即不緣假 |
| 326 | 27 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 二由無始取著習氣 |
| 327 | 27 | 由 | yóu | to follow along | 二由無始取著習氣 |
| 328 | 27 | 由 | yóu | cause; reason | 二由無始取著習氣 |
| 329 | 27 | 由 | yóu | You | 二由無始取著習氣 |
| 330 | 27 | 能 | néng | can; able | 法識通能了 |
| 331 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 法識通能了 |
| 332 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 法識通能了 |
| 333 | 27 | 能 | néng | energy | 法識通能了 |
| 334 | 27 | 能 | néng | function; use | 法識通能了 |
| 335 | 27 | 能 | néng | talent | 法識通能了 |
| 336 | 27 | 能 | néng | expert at | 法識通能了 |
| 337 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 法識通能了 |
| 338 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 法識通能了 |
| 339 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 法識通能了 |
| 340 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 法識通能了 |
| 341 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 法識通能了 |
| 342 | 27 | 但 | dàn | Dan | 此但功能 |
| 343 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 若心外無實色 |
| 344 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若心外無實色 |
| 345 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若心外無實色 |
| 346 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若心外無實色 |
| 347 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若心外無實色 |
| 348 | 26 | 心 | xīn | heart | 若心外無實色 |
| 349 | 26 | 心 | xīn | emotion | 若心外無實色 |
| 350 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 若心外無實色 |
| 351 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若心外無實色 |
| 352 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若心外無實色 |
| 353 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若心外無實色 |
| 354 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若心外無實色 |
| 355 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不說心識實體名真 |
| 356 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不說心識實體名真 |
| 357 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 不說心識實體名真 |
| 358 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不說心識實體名真 |
| 359 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不說心識實體名真 |
| 360 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不說心識實體名真 |
| 361 | 26 | 說 | shuō | allocution | 不說心識實體名真 |
| 362 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不說心識實體名真 |
| 363 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不說心識實體名真 |
| 364 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 不說心識實體名真 |
| 365 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不說心識實體名真 |
| 366 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 不說心識實體名真 |
| 367 | 26 | 中 | zhōng | middle | 所緣緣中 |
| 368 | 26 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 所緣緣中 |
| 369 | 26 | 中 | zhōng | China | 所緣緣中 |
| 370 | 26 | 中 | zhòng | to hit the mark | 所緣緣中 |
| 371 | 26 | 中 | zhōng | midday | 所緣緣中 |
| 372 | 26 | 中 | zhōng | inside | 所緣緣中 |
| 373 | 26 | 中 | zhōng | during | 所緣緣中 |
| 374 | 26 | 中 | zhōng | Zhong | 所緣緣中 |
| 375 | 26 | 中 | zhōng | intermediary | 所緣緣中 |
| 376 | 26 | 中 | zhōng | half | 所緣緣中 |
| 377 | 26 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 所緣緣中 |
| 378 | 26 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 所緣緣中 |
| 379 | 26 | 中 | zhòng | to obtain | 所緣緣中 |
| 380 | 26 | 中 | zhòng | to pass an exam | 所緣緣中 |
| 381 | 26 | 中 | zhōng | middle | 所緣緣中 |
| 382 | 26 | 也 | yě | ya | 不作青黃緣也 |
| 383 | 25 | 覺 | jué | to awake | 覺已本寂然 |
| 384 | 25 | 覺 | jiào | sleep | 覺已本寂然 |
| 385 | 25 | 覺 | jué | to realize | 覺已本寂然 |
| 386 | 25 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 覺已本寂然 |
| 387 | 25 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 覺已本寂然 |
| 388 | 25 | 覺 | jué | perception; feeling | 覺已本寂然 |
| 389 | 25 | 覺 | jué | a person with foresight | 覺已本寂然 |
| 390 | 25 | 覺 | jué | Awaken | 覺已本寂然 |
| 391 | 25 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 覺已本寂然 |
| 392 | 25 | 別 | bié | other | 不分別故 |
| 393 | 25 | 別 | bié | special | 不分別故 |
| 394 | 25 | 別 | bié | to leave | 不分別故 |
| 395 | 25 | 別 | bié | to distinguish | 不分別故 |
| 396 | 25 | 別 | bié | to pin | 不分別故 |
| 397 | 25 | 別 | bié | to insert; to jam | 不分別故 |
| 398 | 25 | 別 | bié | to turn | 不分別故 |
| 399 | 25 | 別 | bié | Bie | 不分別故 |
| 400 | 25 | 云 | yún | cloud | 唯識論頌云 |
| 401 | 25 | 云 | yún | Yunnan | 唯識論頌云 |
| 402 | 25 | 云 | yún | Yun | 唯識論頌云 |
| 403 | 25 | 云 | yún | to say | 唯識論頌云 |
| 404 | 25 | 云 | yún | to have | 唯識論頌云 |
| 405 | 25 | 云 | yún | cloud; megha | 唯識論頌云 |
| 406 | 25 | 云 | yún | to say; iti | 唯識論頌云 |
| 407 | 25 | 及 | jí | to reach | 以彼及此二種五塵 |
| 408 | 25 | 及 | jí | to attain | 以彼及此二種五塵 |
| 409 | 25 | 及 | jí | to understand | 以彼及此二種五塵 |
| 410 | 25 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 以彼及此二種五塵 |
| 411 | 25 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 以彼及此二種五塵 |
| 412 | 25 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 以彼及此二種五塵 |
| 413 | 25 | 及 | jí | and; ca; api | 以彼及此二種五塵 |
| 414 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type | 有六種 |
| 415 | 24 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有六種 |
| 416 | 24 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有六種 |
| 417 | 24 | 種 | zhǒng | seed; strain | 有六種 |
| 418 | 24 | 種 | zhǒng | offspring | 有六種 |
| 419 | 24 | 種 | zhǒng | breed | 有六種 |
| 420 | 24 | 種 | zhǒng | race | 有六種 |
| 421 | 24 | 種 | zhǒng | species | 有六種 |
| 422 | 24 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 有六種 |
| 423 | 24 | 種 | zhǒng | grit; guts | 有六種 |
| 424 | 24 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 有六種 |
| 425 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 便無所緣緣 |
| 426 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 便無所緣緣 |
| 427 | 24 | 無 | mó | mo | 便無所緣緣 |
| 428 | 24 | 無 | wú | to not have | 便無所緣緣 |
| 429 | 24 | 無 | wú | Wu | 便無所緣緣 |
| 430 | 24 | 無 | mó | mo | 便無所緣緣 |
| 431 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而得生於識 |
| 432 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 而得生於識 |
| 433 | 23 | 而 | néng | can; able | 而得生於識 |
| 434 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而得生於識 |
| 435 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 而得生於識 |
| 436 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 乃至法識 |
| 437 | 23 | 法 | fǎ | France | 乃至法識 |
| 438 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 乃至法識 |
| 439 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 乃至法識 |
| 440 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 乃至法識 |
| 441 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 乃至法識 |
| 442 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 乃至法識 |
| 443 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 乃至法識 |
| 444 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 乃至法識 |
| 445 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 乃至法識 |
| 446 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 乃至法識 |
| 447 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 乃至法識 |
| 448 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 乃至法識 |
| 449 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 乃至法識 |
| 450 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 乃至法識 |
| 451 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 乃至法識 |
| 452 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 乃至法識 |
| 453 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 乃至法識 |
| 454 | 21 | 義 | yì | meaning; sense | 順識義故 |
| 455 | 21 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 順識義故 |
| 456 | 21 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 順識義故 |
| 457 | 21 | 義 | yì | chivalry; generosity | 順識義故 |
| 458 | 21 | 義 | yì | just; righteous | 順識義故 |
| 459 | 21 | 義 | yì | adopted | 順識義故 |
| 460 | 21 | 義 | yì | a relationship | 順識義故 |
| 461 | 21 | 義 | yì | volunteer | 順識義故 |
| 462 | 21 | 義 | yì | something suitable | 順識義故 |
| 463 | 21 | 義 | yì | a martyr | 順識義故 |
| 464 | 21 | 義 | yì | a law | 順識義故 |
| 465 | 21 | 義 | yì | Yi | 順識義故 |
| 466 | 21 | 義 | yì | Righteousness | 順識義故 |
| 467 | 21 | 義 | yì | aim; artha | 順識義故 |
| 468 | 21 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 469 | 21 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 470 | 21 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 471 | 21 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 472 | 21 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 473 | 21 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 474 | 21 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 475 | 21 | 問 | wèn | news | 問 |
| 476 | 21 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 477 | 21 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 478 | 21 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 479 | 21 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 480 | 21 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 481 | 21 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 482 | 21 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 483 | 21 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 484 | 21 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 485 | 21 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 486 | 21 | 答 | dā | Da | 答 |
| 487 | 21 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 488 | 21 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又釋云 |
| 489 | 20 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 變似眼等色等相現 |
| 490 | 20 | 現 | xiàn | at present | 變似眼等色等相現 |
| 491 | 20 | 現 | xiàn | existing at the present time | 變似眼等色等相現 |
| 492 | 20 | 現 | xiàn | cash | 變似眼等色等相現 |
| 493 | 20 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 變似眼等色等相現 |
| 494 | 20 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 變似眼等色等相現 |
| 495 | 20 | 現 | xiàn | the present time | 變似眼等色等相現 |
| 496 | 19 | 二 | èr | two | 二由無始取著習氣 |
| 497 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二由無始取著習氣 |
| 498 | 19 | 二 | èr | second | 二由無始取著習氣 |
| 499 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 二由無始取著習氣 |
| 500 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 二由無始取著習氣 |
Frequencies of all Words
Top 1232
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 115 | 等 | děng | et cetera; and so on | 色等五識 |
| 2 | 115 | 等 | děng | to wait | 色等五識 |
| 3 | 115 | 等 | děng | degree; kind | 色等五識 |
| 4 | 115 | 等 | děng | plural | 色等五識 |
| 5 | 115 | 等 | děng | to be equal | 色等五識 |
| 6 | 115 | 等 | děng | degree; level | 色等五識 |
| 7 | 115 | 等 | děng | to compare | 色等五識 |
| 8 | 115 | 等 | děng | same; equal; sama | 色等五識 |
| 9 | 112 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 行相故 |
| 10 | 112 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 行相故 |
| 11 | 112 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 行相故 |
| 12 | 112 | 故 | gù | to die | 行相故 |
| 13 | 112 | 故 | gù | so; therefore; hence | 行相故 |
| 14 | 112 | 故 | gù | original | 行相故 |
| 15 | 112 | 故 | gù | accident; happening; instance | 行相故 |
| 16 | 112 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 行相故 |
| 17 | 112 | 故 | gù | something in the past | 行相故 |
| 18 | 112 | 故 | gù | deceased; dead | 行相故 |
| 19 | 112 | 故 | gù | still; yet | 行相故 |
| 20 | 112 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 行相故 |
| 21 | 102 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 無有所緣 |
| 22 | 102 | 緣 | yuán | hem | 無有所緣 |
| 23 | 102 | 緣 | yuán | to revolve around | 無有所緣 |
| 24 | 102 | 緣 | yuán | because | 無有所緣 |
| 25 | 102 | 緣 | yuán | to climb up | 無有所緣 |
| 26 | 102 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 無有所緣 |
| 27 | 102 | 緣 | yuán | along; to follow | 無有所緣 |
| 28 | 102 | 緣 | yuán | to depend on | 無有所緣 |
| 29 | 102 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 無有所緣 |
| 30 | 102 | 緣 | yuán | Condition | 無有所緣 |
| 31 | 102 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 無有所緣 |
| 32 | 83 | 識 | shí | knowledge; understanding | 是了別境識 |
| 33 | 83 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 是了別境識 |
| 34 | 83 | 識 | zhì | to record | 是了別境識 |
| 35 | 83 | 識 | shí | thought; cognition | 是了別境識 |
| 36 | 83 | 識 | shí | to understand | 是了別境識 |
| 37 | 83 | 識 | shí | experience; common sense | 是了別境識 |
| 38 | 83 | 識 | shí | a good friend | 是了別境識 |
| 39 | 83 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 是了別境識 |
| 40 | 83 | 識 | zhì | a label; a mark | 是了別境識 |
| 41 | 83 | 識 | zhì | an inscription | 是了別境識 |
| 42 | 83 | 識 | zhì | just now | 是了別境識 |
| 43 | 83 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 是了別境識 |
| 44 | 71 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 分別而生 |
| 45 | 71 | 分別 | fēnbié | differently | 分別而生 |
| 46 | 71 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 分別而生 |
| 47 | 71 | 分別 | fēnbié | difference | 分別而生 |
| 48 | 71 | 分別 | fēnbié | respectively | 分別而生 |
| 49 | 71 | 分別 | fēnbié | discrimination | 分別而生 |
| 50 | 71 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 分別而生 |
| 51 | 71 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 分別而生 |
| 52 | 68 | 色 | sè | color | 色等五識 |
| 53 | 68 | 色 | sè | form; matter | 色等五識 |
| 54 | 68 | 色 | shǎi | dice | 色等五識 |
| 55 | 68 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色等五識 |
| 56 | 68 | 色 | sè | countenance | 色等五識 |
| 57 | 68 | 色 | sè | scene; sight | 色等五識 |
| 58 | 68 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色等五識 |
| 59 | 68 | 色 | sè | kind; type | 色等五識 |
| 60 | 68 | 色 | sè | quality | 色等五識 |
| 61 | 68 | 色 | sè | to be angry | 色等五識 |
| 62 | 68 | 色 | sè | to seek; to search for | 色等五識 |
| 63 | 68 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色等五識 |
| 64 | 68 | 色 | sè | form; rupa | 色等五識 |
| 65 | 67 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無有所緣 |
| 66 | 67 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無有所緣 |
| 67 | 67 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無有所緣 |
| 68 | 67 | 所 | suǒ | it | 無有所緣 |
| 69 | 67 | 所 | suǒ | if; supposing | 無有所緣 |
| 70 | 67 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無有所緣 |
| 71 | 67 | 所 | suǒ | a place; a location | 無有所緣 |
| 72 | 67 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無有所緣 |
| 73 | 67 | 所 | suǒ | that which | 無有所緣 |
| 74 | 67 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無有所緣 |
| 75 | 67 | 所 | suǒ | meaning | 無有所緣 |
| 76 | 67 | 所 | suǒ | garrison | 無有所緣 |
| 77 | 67 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無有所緣 |
| 78 | 67 | 所 | suǒ | that which; yad | 無有所緣 |
| 79 | 67 | 為 | wèi | for; to | 了境為性相 |
| 80 | 67 | 為 | wèi | because of | 了境為性相 |
| 81 | 67 | 為 | wéi | to act as; to serve | 了境為性相 |
| 82 | 67 | 為 | wéi | to change into; to become | 了境為性相 |
| 83 | 67 | 為 | wéi | to be; is | 了境為性相 |
| 84 | 67 | 為 | wéi | to do | 了境為性相 |
| 85 | 67 | 為 | wèi | for | 了境為性相 |
| 86 | 67 | 為 | wèi | because of; for; to | 了境為性相 |
| 87 | 67 | 為 | wèi | to | 了境為性相 |
| 88 | 67 | 為 | wéi | in a passive construction | 了境為性相 |
| 89 | 67 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 了境為性相 |
| 90 | 67 | 為 | wéi | forming an adverb | 了境為性相 |
| 91 | 67 | 為 | wéi | to add emphasis | 了境為性相 |
| 92 | 67 | 為 | wèi | to support; to help | 了境為性相 |
| 93 | 67 | 為 | wéi | to govern | 了境為性相 |
| 94 | 67 | 為 | wèi | to be; bhū | 了境為性相 |
| 95 | 65 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是了別境識 |
| 96 | 65 | 是 | shì | is exactly | 是了別境識 |
| 97 | 65 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是了別境識 |
| 98 | 65 | 是 | shì | this; that; those | 是了別境識 |
| 99 | 65 | 是 | shì | really; certainly | 是了別境識 |
| 100 | 65 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是了別境識 |
| 101 | 65 | 是 | shì | true | 是了別境識 |
| 102 | 65 | 是 | shì | is; has; exists | 是了別境識 |
| 103 | 65 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是了別境識 |
| 104 | 65 | 是 | shì | a matter; an affair | 是了別境識 |
| 105 | 65 | 是 | shì | Shi | 是了別境識 |
| 106 | 65 | 是 | shì | is; bhū | 是了別境識 |
| 107 | 65 | 是 | shì | this; idam | 是了別境識 |
| 108 | 58 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第三能變者 |
| 109 | 58 | 者 | zhě | that | 第三能變者 |
| 110 | 58 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第三能變者 |
| 111 | 58 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第三能變者 |
| 112 | 58 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第三能變者 |
| 113 | 58 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第三能變者 |
| 114 | 58 | 者 | zhuó | according to | 第三能變者 |
| 115 | 58 | 者 | zhě | ca | 第三能變者 |
| 116 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有六種 |
| 117 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有六種 |
| 118 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有六種 |
| 119 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有六種 |
| 120 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有六種 |
| 121 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有六種 |
| 122 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有六種 |
| 123 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有六種 |
| 124 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有六種 |
| 125 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有六種 |
| 126 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有六種 |
| 127 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 有六種 |
| 128 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 有六種 |
| 129 | 56 | 有 | yǒu | You | 有六種 |
| 130 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有六種 |
| 131 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有六種 |
| 132 | 55 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 了境為性相 |
| 133 | 55 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 了境為性相 |
| 134 | 55 | 境 | jìng | situation; circumstances | 了境為性相 |
| 135 | 55 | 境 | jìng | degree; level | 了境為性相 |
| 136 | 55 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 了境為性相 |
| 137 | 55 | 境 | jìng | sphere; region | 了境為性相 |
| 138 | 54 | 不 | bù | not; no | 五識若不託第八所變 |
| 139 | 54 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 五識若不託第八所變 |
| 140 | 54 | 不 | bù | as a correlative | 五識若不託第八所變 |
| 141 | 54 | 不 | bù | no (answering a question) | 五識若不託第八所變 |
| 142 | 54 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 五識若不託第八所變 |
| 143 | 54 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 五識若不託第八所變 |
| 144 | 54 | 不 | bù | to form a yes or no question | 五識若不託第八所變 |
| 145 | 54 | 不 | bù | infix potential marker | 五識若不託第八所變 |
| 146 | 54 | 不 | bù | no; na | 五識若不託第八所變 |
| 147 | 52 | 之 | zhī | him; her; them; that | 雖有所依所緣之色 |
| 148 | 52 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 雖有所依所緣之色 |
| 149 | 52 | 之 | zhī | to go | 雖有所依所緣之色 |
| 150 | 52 | 之 | zhī | this; that | 雖有所依所緣之色 |
| 151 | 52 | 之 | zhī | genetive marker | 雖有所依所緣之色 |
| 152 | 52 | 之 | zhī | it | 雖有所依所緣之色 |
| 153 | 52 | 之 | zhī | in; in regards to | 雖有所依所緣之色 |
| 154 | 52 | 之 | zhī | all | 雖有所依所緣之色 |
| 155 | 52 | 之 | zhī | and | 雖有所依所緣之色 |
| 156 | 52 | 之 | zhī | however | 雖有所依所緣之色 |
| 157 | 52 | 之 | zhī | if | 雖有所依所緣之色 |
| 158 | 52 | 之 | zhī | then | 雖有所依所緣之色 |
| 159 | 52 | 之 | zhī | to arrive; to go | 雖有所依所緣之色 |
| 160 | 52 | 之 | zhī | is | 雖有所依所緣之色 |
| 161 | 52 | 之 | zhī | to use | 雖有所依所緣之色 |
| 162 | 52 | 之 | zhī | Zhi | 雖有所依所緣之色 |
| 163 | 52 | 之 | zhī | winding | 雖有所依所緣之色 |
| 164 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 謂識生時 |
| 165 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 謂識生時 |
| 166 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 謂識生時 |
| 167 | 46 | 時 | shí | at that time | 謂識生時 |
| 168 | 46 | 時 | shí | fashionable | 謂識生時 |
| 169 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 謂識生時 |
| 170 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 謂識生時 |
| 171 | 46 | 時 | shí | tense | 謂識生時 |
| 172 | 46 | 時 | shí | particular; special | 謂識生時 |
| 173 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 謂識生時 |
| 174 | 46 | 時 | shí | hour (measure word) | 謂識生時 |
| 175 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 謂識生時 |
| 176 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 謂識生時 |
| 177 | 46 | 時 | shí | seasonal | 謂識生時 |
| 178 | 46 | 時 | shí | frequently; often | 謂識生時 |
| 179 | 46 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 謂識生時 |
| 180 | 46 | 時 | shí | on time | 謂識生時 |
| 181 | 46 | 時 | shí | this; that | 謂識生時 |
| 182 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 謂識生時 |
| 183 | 46 | 時 | shí | hour | 謂識生時 |
| 184 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 謂識生時 |
| 185 | 46 | 時 | shí | Shi | 謂識生時 |
| 186 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 謂識生時 |
| 187 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 謂識生時 |
| 188 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 謂識生時 |
| 189 | 46 | 時 | shí | then; atha | 謂識生時 |
| 190 | 45 | 於 | yú | in; at | 謂於六境 |
| 191 | 45 | 於 | yú | in; at | 謂於六境 |
| 192 | 45 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂於六境 |
| 193 | 45 | 於 | yú | to go; to | 謂於六境 |
| 194 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂於六境 |
| 195 | 45 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂於六境 |
| 196 | 45 | 於 | yú | from | 謂於六境 |
| 197 | 45 | 於 | yú | give | 謂於六境 |
| 198 | 45 | 於 | yú | oppposing | 謂於六境 |
| 199 | 45 | 於 | yú | and | 謂於六境 |
| 200 | 45 | 於 | yú | compared to | 謂於六境 |
| 201 | 45 | 於 | yú | by | 謂於六境 |
| 202 | 45 | 於 | yú | and; as well as | 謂於六境 |
| 203 | 45 | 於 | yú | for | 謂於六境 |
| 204 | 45 | 於 | yú | Yu | 謂於六境 |
| 205 | 45 | 於 | wū | a crow | 謂於六境 |
| 206 | 45 | 於 | wū | whew; wow | 謂於六境 |
| 207 | 45 | 於 | yú | near to; antike | 謂於六境 |
| 208 | 44 | 五識 | wǔshí | five kinds of cognition; five kinds of perception | 色等五識 |
| 209 | 44 | 五識 | wǔshí | five steps of cognition; five kinds of mind | 色等五識 |
| 210 | 43 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即復用彼為 |
| 211 | 43 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即復用彼為 |
| 212 | 43 | 即 | jí | at that time | 即復用彼為 |
| 213 | 43 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即復用彼為 |
| 214 | 43 | 即 | jí | supposed; so-called | 即復用彼為 |
| 215 | 43 | 即 | jí | if; but | 即復用彼為 |
| 216 | 43 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即復用彼為 |
| 217 | 43 | 即 | jí | then; following | 即復用彼為 |
| 218 | 43 | 即 | jí | so; just so; eva | 即復用彼為 |
| 219 | 42 | 名 | míng | measure word for people | 隨境立名 |
| 220 | 42 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 隨境立名 |
| 221 | 42 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 隨境立名 |
| 222 | 42 | 名 | míng | rank; position | 隨境立名 |
| 223 | 42 | 名 | míng | an excuse | 隨境立名 |
| 224 | 42 | 名 | míng | life | 隨境立名 |
| 225 | 42 | 名 | míng | to name; to call | 隨境立名 |
| 226 | 42 | 名 | míng | to express; to describe | 隨境立名 |
| 227 | 42 | 名 | míng | to be called; to have the name | 隨境立名 |
| 228 | 42 | 名 | míng | to own; to possess | 隨境立名 |
| 229 | 42 | 名 | míng | famous; renowned | 隨境立名 |
| 230 | 42 | 名 | míng | moral | 隨境立名 |
| 231 | 42 | 名 | míng | name; naman | 隨境立名 |
| 232 | 42 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 隨境立名 |
| 233 | 41 | 非 | fēi | not; non-; un- | 善不善俱非 |
| 234 | 41 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 善不善俱非 |
| 235 | 41 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 善不善俱非 |
| 236 | 41 | 非 | fēi | different | 善不善俱非 |
| 237 | 41 | 非 | fēi | to not be; to not have | 善不善俱非 |
| 238 | 41 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 善不善俱非 |
| 239 | 41 | 非 | fēi | Africa | 善不善俱非 |
| 240 | 41 | 非 | fēi | to slander | 善不善俱非 |
| 241 | 41 | 非 | fěi | to avoid | 善不善俱非 |
| 242 | 41 | 非 | fēi | must | 善不善俱非 |
| 243 | 41 | 非 | fēi | an error | 善不善俱非 |
| 244 | 41 | 非 | fēi | a problem; a question | 善不善俱非 |
| 245 | 41 | 非 | fēi | evil | 善不善俱非 |
| 246 | 41 | 非 | fēi | besides; except; unless | 善不善俱非 |
| 247 | 41 | 非 | fēi | not | 善不善俱非 |
| 248 | 40 | 眼 | yǎn | eye | 則眼等五識 |
| 249 | 40 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 則眼等五識 |
| 250 | 40 | 眼 | yǎn | eyeball | 則眼等五識 |
| 251 | 40 | 眼 | yǎn | sight | 則眼等五識 |
| 252 | 40 | 眼 | yǎn | the present moment | 則眼等五識 |
| 253 | 40 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 則眼等五識 |
| 254 | 40 | 眼 | yǎn | a trap | 則眼等五識 |
| 255 | 40 | 眼 | yǎn | insight | 則眼等五識 |
| 256 | 40 | 眼 | yǎn | a salitent point | 則眼等五識 |
| 257 | 40 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 則眼等五識 |
| 258 | 40 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 則眼等五識 |
| 259 | 40 | 眼 | yǎn | to see proof | 則眼等五識 |
| 260 | 40 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 則眼等五識 |
| 261 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若心外無實色 |
| 262 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 若心外無實色 |
| 263 | 40 | 若 | ruò | if | 若心外無實色 |
| 264 | 40 | 若 | ruò | you | 若心外無實色 |
| 265 | 40 | 若 | ruò | this; that | 若心外無實色 |
| 266 | 40 | 若 | ruò | and; or | 若心外無實色 |
| 267 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若心外無實色 |
| 268 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 若心外無實色 |
| 269 | 40 | 若 | ruò | to choose | 若心外無實色 |
| 270 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若心外無實色 |
| 271 | 40 | 若 | ruò | thus | 若心外無實色 |
| 272 | 40 | 若 | ruò | pollia | 若心外無實色 |
| 273 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 若心外無實色 |
| 274 | 40 | 若 | ruò | only then | 若心外無實色 |
| 275 | 40 | 若 | rě | ja | 若心外無實色 |
| 276 | 40 | 若 | rě | jñā | 若心外無實色 |
| 277 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 若心外無實色 |
| 278 | 39 | 謂 | wèi | to call | 謂於六境 |
| 279 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於六境 |
| 280 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於六境 |
| 281 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於六境 |
| 282 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於六境 |
| 283 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於六境 |
| 284 | 39 | 謂 | wèi | to think | 謂於六境 |
| 285 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於六境 |
| 286 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於六境 |
| 287 | 39 | 謂 | wèi | and | 謂於六境 |
| 288 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於六境 |
| 289 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 謂於六境 |
| 290 | 39 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂於六境 |
| 291 | 39 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂於六境 |
| 292 | 39 | 變異 | biànyì | to change; to transform | 但隨心變異 |
| 293 | 38 | 亦 | yì | also; too | 亦是行相 |
| 294 | 38 | 亦 | yì | but | 亦是行相 |
| 295 | 38 | 亦 | yì | this; he; she | 亦是行相 |
| 296 | 38 | 亦 | yì | although; even though | 亦是行相 |
| 297 | 38 | 亦 | yì | already | 亦是行相 |
| 298 | 38 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦是行相 |
| 299 | 38 | 亦 | yì | Yi | 亦是行相 |
| 300 | 38 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如乾城陽焰 |
| 301 | 38 | 如 | rú | if | 如乾城陽焰 |
| 302 | 38 | 如 | rú | in accordance with | 如乾城陽焰 |
| 303 | 38 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如乾城陽焰 |
| 304 | 38 | 如 | rú | this | 如乾城陽焰 |
| 305 | 38 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如乾城陽焰 |
| 306 | 38 | 如 | rú | to go to | 如乾城陽焰 |
| 307 | 38 | 如 | rú | to meet | 如乾城陽焰 |
| 308 | 38 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如乾城陽焰 |
| 309 | 38 | 如 | rú | at least as good as | 如乾城陽焰 |
| 310 | 38 | 如 | rú | and | 如乾城陽焰 |
| 311 | 38 | 如 | rú | or | 如乾城陽焰 |
| 312 | 38 | 如 | rú | but | 如乾城陽焰 |
| 313 | 38 | 如 | rú | then | 如乾城陽焰 |
| 314 | 38 | 如 | rú | naturally | 如乾城陽焰 |
| 315 | 38 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如乾城陽焰 |
| 316 | 38 | 如 | rú | you | 如乾城陽焰 |
| 317 | 38 | 如 | rú | the second lunar month | 如乾城陽焰 |
| 318 | 38 | 如 | rú | in; at | 如乾城陽焰 |
| 319 | 38 | 如 | rú | Ru | 如乾城陽焰 |
| 320 | 38 | 如 | rú | Thus | 如乾城陽焰 |
| 321 | 38 | 如 | rú | thus; tathā | 如乾城陽焰 |
| 322 | 38 | 如 | rú | like; iva | 如乾城陽焰 |
| 323 | 38 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如乾城陽焰 |
| 324 | 38 | 此 | cǐ | this; these | 此三能變 |
| 325 | 38 | 此 | cǐ | in this way | 此三能變 |
| 326 | 38 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此三能變 |
| 327 | 38 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此三能變 |
| 328 | 38 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此三能變 |
| 329 | 38 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 然眼等根 |
| 330 | 38 | 根 | gēn | radical | 然眼等根 |
| 331 | 38 | 根 | gēn | a piece | 然眼等根 |
| 332 | 38 | 根 | gēn | a plant root | 然眼等根 |
| 333 | 38 | 根 | gēn | base; foot | 然眼等根 |
| 334 | 38 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 然眼等根 |
| 335 | 38 | 根 | gēn | offspring | 然眼等根 |
| 336 | 38 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 然眼等根 |
| 337 | 38 | 根 | gēn | according to | 然眼等根 |
| 338 | 38 | 根 | gēn | gen | 然眼等根 |
| 339 | 38 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 然眼等根 |
| 340 | 38 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 然眼等根 |
| 341 | 38 | 根 | gēn | mūla; a root | 然眼等根 |
| 342 | 38 | 現量 | xiànliàng | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa | 非現量得 |
| 343 | 37 | 意識 | yìshí | to be aware | 乃至意識亦 |
| 344 | 37 | 意識 | yìshí | consciousness; awareness | 乃至意識亦 |
| 345 | 37 | 意識 | yìshí | manovijñāna; thought consciousness | 乃至意識亦 |
| 346 | 37 | 自相 | zì xiāng | mutual; each other; one another | 即各自緣自相分 |
| 347 | 37 | 自相 | zì xiāng | individual characteristics | 即各自緣自相分 |
| 348 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以了境為自性 |
| 349 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以了境為自性 |
| 350 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以了境為自性 |
| 351 | 36 | 以 | yǐ | according to | 以了境為自性 |
| 352 | 36 | 以 | yǐ | because of | 以了境為自性 |
| 353 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 以了境為自性 |
| 354 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 以了境為自性 |
| 355 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以了境為自性 |
| 356 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以了境為自性 |
| 357 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以了境為自性 |
| 358 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以了境為自性 |
| 359 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 以了境為自性 |
| 360 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以了境為自性 |
| 361 | 36 | 以 | yǐ | very | 以了境為自性 |
| 362 | 36 | 以 | yǐ | already | 以了境為自性 |
| 363 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 以了境為自性 |
| 364 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以了境為自性 |
| 365 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以了境為自性 |
| 366 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以了境為自性 |
| 367 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以了境為自性 |
| 368 | 34 | 唯 | wěi | yes | 唯了色等 |
| 369 | 34 | 唯 | wéi | only; alone | 唯了色等 |
| 370 | 34 | 唯 | wěi | yea | 唯了色等 |
| 371 | 34 | 唯 | wěi | obediently | 唯了色等 |
| 372 | 34 | 唯 | wěi | hopefully | 唯了色等 |
| 373 | 34 | 唯 | wéi | repeatedly | 唯了色等 |
| 374 | 34 | 唯 | wéi | still | 唯了色等 |
| 375 | 34 | 唯 | wěi | hopefully | 唯了色等 |
| 376 | 34 | 唯 | wěi | and | 唯了色等 |
| 377 | 34 | 唯 | wěi | then | 唯了色等 |
| 378 | 34 | 唯 | wěi | even if | 唯了色等 |
| 379 | 34 | 唯 | wěi | because | 唯了色等 |
| 380 | 34 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 唯了色等 |
| 381 | 34 | 唯 | wěi | only; eva | 唯了色等 |
| 382 | 34 | 眼識 | yǎnshí | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa | 如眼識起 |
| 383 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 謂識生時 |
| 384 | 32 | 生 | shēng | to live | 謂識生時 |
| 385 | 32 | 生 | shēng | raw | 謂識生時 |
| 386 | 32 | 生 | shēng | a student | 謂識生時 |
| 387 | 32 | 生 | shēng | life | 謂識生時 |
| 388 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 謂識生時 |
| 389 | 32 | 生 | shēng | alive | 謂識生時 |
| 390 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 謂識生時 |
| 391 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 謂識生時 |
| 392 | 32 | 生 | shēng | to grow | 謂識生時 |
| 393 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 謂識生時 |
| 394 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 謂識生時 |
| 395 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 謂識生時 |
| 396 | 32 | 生 | shēng | very; extremely | 謂識生時 |
| 397 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 謂識生時 |
| 398 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 謂識生時 |
| 399 | 32 | 生 | shēng | gender | 謂識生時 |
| 400 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 謂識生時 |
| 401 | 32 | 生 | shēng | to set up | 謂識生時 |
| 402 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 謂識生時 |
| 403 | 32 | 生 | shēng | a captive | 謂識生時 |
| 404 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 謂識生時 |
| 405 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 謂識生時 |
| 406 | 32 | 生 | shēng | unripe | 謂識生時 |
| 407 | 32 | 生 | shēng | nature | 謂識生時 |
| 408 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 謂識生時 |
| 409 | 32 | 生 | shēng | destiny | 謂識生時 |
| 410 | 32 | 生 | shēng | birth | 謂識生時 |
| 411 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 謂識生時 |
| 412 | 32 | 共相 | gòng xiāng | common characteristics | 是共相比量也 |
| 413 | 32 | 共相 | gòng xiāng | totality | 是共相比量也 |
| 414 | 32 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 識起亦復然 |
| 415 | 32 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 識起亦復然 |
| 416 | 32 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 識起亦復然 |
| 417 | 32 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 識起亦復然 |
| 418 | 32 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 識起亦復然 |
| 419 | 32 | 起 | qǐ | to start | 識起亦復然 |
| 420 | 32 | 起 | qǐ | to establish; to build | 識起亦復然 |
| 421 | 32 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 識起亦復然 |
| 422 | 32 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 識起亦復然 |
| 423 | 32 | 起 | qǐ | to get out of bed | 識起亦復然 |
| 424 | 32 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 識起亦復然 |
| 425 | 32 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 識起亦復然 |
| 426 | 32 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 識起亦復然 |
| 427 | 32 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 識起亦復然 |
| 428 | 32 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 識起亦復然 |
| 429 | 32 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 識起亦復然 |
| 430 | 32 | 起 | qǐ | from | 識起亦復然 |
| 431 | 32 | 起 | qǐ | to conjecture | 識起亦復然 |
| 432 | 32 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 識起亦復然 |
| 433 | 32 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 識起亦復然 |
| 434 | 31 | 得 | de | potential marker | 非現量得 |
| 435 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 非現量得 |
| 436 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 非現量得 |
| 437 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 非現量得 |
| 438 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 非現量得 |
| 439 | 31 | 得 | dé | de | 非現量得 |
| 440 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 非現量得 |
| 441 | 31 | 得 | dé | to result in | 非現量得 |
| 442 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 非現量得 |
| 443 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 非現量得 |
| 444 | 31 | 得 | dé | to be finished | 非現量得 |
| 445 | 31 | 得 | de | result of degree | 非現量得 |
| 446 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 非現量得 |
| 447 | 31 | 得 | děi | satisfying | 非現量得 |
| 448 | 31 | 得 | dé | to contract | 非現量得 |
| 449 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 非現量得 |
| 450 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 非現量得 |
| 451 | 31 | 得 | dé | to hear | 非現量得 |
| 452 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 非現量得 |
| 453 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 非現量得 |
| 454 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 非現量得 |
| 455 | 29 | 實 | shí | real; true | 實於本識色塵之上 |
| 456 | 29 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 實於本識色塵之上 |
| 457 | 29 | 實 | shí | substance; content; material | 實於本識色塵之上 |
| 458 | 29 | 實 | shí | honest; sincere | 實於本識色塵之上 |
| 459 | 29 | 實 | shí | vast; extensive | 實於本識色塵之上 |
| 460 | 29 | 實 | shí | solid | 實於本識色塵之上 |
| 461 | 29 | 實 | shí | abundant; prosperous | 實於本識色塵之上 |
| 462 | 29 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 實於本識色塵之上 |
| 463 | 29 | 實 | shí | wealth; property | 實於本識色塵之上 |
| 464 | 29 | 實 | shí | effect; result | 實於本識色塵之上 |
| 465 | 29 | 實 | shí | an honest person | 實於本識色塵之上 |
| 466 | 29 | 實 | shí | truly; in reality; in fact; actually | 實於本識色塵之上 |
| 467 | 29 | 實 | shí | to fill | 實於本識色塵之上 |
| 468 | 29 | 實 | shí | finally | 實於本識色塵之上 |
| 469 | 29 | 實 | shí | complete | 實於本識色塵之上 |
| 470 | 29 | 實 | shí | to strengthen | 實於本識色塵之上 |
| 471 | 29 | 實 | shí | to practice | 實於本識色塵之上 |
| 472 | 29 | 實 | shí | namely | 實於本識色塵之上 |
| 473 | 29 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 實於本識色塵之上 |
| 474 | 29 | 實 | shí | this | 實於本識色塵之上 |
| 475 | 29 | 實 | shí | full; at capacity | 實於本識色塵之上 |
| 476 | 29 | 實 | shí | supplies; goods | 實於本識色塵之上 |
| 477 | 29 | 實 | shí | Shichen | 實於本識色塵之上 |
| 478 | 29 | 實 | shí | Real | 實於本識色塵之上 |
| 479 | 29 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 實於本識色塵之上 |
| 480 | 29 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 相 |
| 481 | 29 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 相 |
| 482 | 29 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 相 |
| 483 | 29 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 相 |
| 484 | 29 | 相 | xiàng | to aid; to help | 相 |
| 485 | 29 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 相 |
| 486 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 相 |
| 487 | 29 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 相 |
| 488 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 489 | 29 | 相 | xiāng | form substance | 相 |
| 490 | 29 | 相 | xiāng | to express | 相 |
| 491 | 29 | 相 | xiàng | to choose | 相 |
| 492 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 相 |
| 493 | 29 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 相 |
| 494 | 29 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 相 |
| 495 | 29 | 相 | xiāng | to compare | 相 |
| 496 | 29 | 相 | xiàng | to divine | 相 |
| 497 | 29 | 相 | xiàng | to administer | 相 |
| 498 | 29 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 相 |
| 499 | 29 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 相 |
| 500 | 29 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 缘 | 緣 |
|
|
| 识 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition |
| 分别 | 分別 |
|
|
| 色 | sè | form; rupa | |
| 所 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
| 本寂 | 98 | Benji | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 都监 | 都監 | 100 |
|
| 梵网经 | 梵網經 | 102 |
|
| 华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 迦比罗 | 迦比羅 | 106 | Kapila |
| 觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
| 明论 | 明論 | 109 | Veda |
| 捺落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 善财 | 善財 | 83 |
|
| 摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 五境 | 119 | the objects of the five senses | |
| 延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
| 永明 | 121 | Yongming | |
| 圆觉经 | 圓覺經 | 89 |
|
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 杂集论 | 雜集論 | 122 | Abhidharmasamuccayavyākhyā; Dasheng Apidamo Za Ji Lu |
| 智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 自在主 | 122 | Indriyeshvara | |
| 宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 187.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 八心 | 98 | eight minds | |
| 百法 | 98 | one hundred dharmas | |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 鼻根 | 98 | organ of smell | |
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 大藏 | 100 | Buddhist canon | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非量 | 102 | mistaken understanding | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
| 干城 | 乾城 | 103 | city of the gandharvas |
| 根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 过未 | 過未 | 103 | past and future |
| 过现 | 過現 | 103 | past and present |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 假相 | 106 | Nominal Form | |
| 迦末罗病 | 迦末羅病 | 106 | jaundice; kāmalā |
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 假色 | 106 | non-revealable form | |
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 计度分别 | 計度分別 | 106 | calculating discrimination |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
| 九执 | 九執 | 106 | nine luminaries; nine luminary objects |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
| 六染 | 108 | six defiled states of mind; six afflictions | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 内明 | 內明 | 110 | Adhyatmāvidyā; Inner Meaning |
| 内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
| 能变 | 能變 | 110 | able to change |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
| 青行 | 113 | blue kasaya | |
| 去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
| 取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 萨迦邪见 | 薩迦邪見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 三量 | 115 | three ways of knowing | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色境 | 115 | the visible realm | |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 我法二执 | 我法二執 | 119 | two attachments |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五色根 | 119 | the five sense organs | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五转 | 五轉 | 119 | five evolutions |
| 无表色 | 無表色 | 119 | avijnaptirupa; latent material force |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行解 | 120 |
|
|
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 言诠 | 言詮 | 121 | words as explaining meaning |
| 阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 因分 | 121 | cause | |
| 因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
| 真如 | 122 |
|
|
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 住地 | 122 | abode | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|