Glossary and Vocabulary for Treasured Instructions of Chan Temples (Chanlin Baoxun) 禪林寶訓, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 234 | 之 | zhī | to go | 而閣下之 | 
| 2 | 234 | 之 | zhī | to arrive; to go | 而閣下之 | 
| 3 | 234 | 之 | zhī | is | 而閣下之 | 
| 4 | 234 | 之 | zhī | to use | 而閣下之 | 
| 5 | 234 | 之 | zhī | Zhi | 而閣下之 | 
| 6 | 234 | 之 | zhī | winding | 而閣下之 | 
| 7 | 122 | 曰 | yuē | to speak; to say | 雪堂曰 | 
| 8 | 122 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 雪堂曰 | 
| 9 | 122 | 曰 | yuē | to be called | 雪堂曰 | 
| 10 | 122 | 曰 | yuē | said; ukta | 雪堂曰 | 
| 11 | 80 | 其 | qí | Qi | 安得知其為好 | 
| 12 | 79 | 者 | zhě | ca | 廣錄見獨居士者即雪堂父也 | 
| 13 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 安得知其為好 | 
| 14 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 安得知其為好 | 
| 15 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 安得知其為好 | 
| 16 | 70 | 為 | wéi | to do | 安得知其為好 | 
| 17 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 安得知其為好 | 
| 18 | 70 | 為 | wéi | to govern | 安得知其為好 | 
| 19 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 安得知其為好 | 
| 20 | 68 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而閣下之 | 
| 21 | 68 | 而 | ér | as if; to seem like | 而閣下之 | 
| 22 | 68 | 而 | néng | can; able | 而閣下之 | 
| 23 | 68 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而閣下之 | 
| 24 | 68 | 而 | ér | to arrive; up to | 而閣下之 | 
| 25 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 賢不減張忠定公 | 
| 26 | 67 | 也 | yě | ya | 好長老也 | 
| 27 | 60 | 菴 | ān | a Buddhist nunnery; a Buddhist convent | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 28 | 60 | 菴 | ān | a thatched cottage | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 29 | 60 | 菴 | ān | e | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 30 | 60 | 菴 | ān | ām | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 31 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 稠人廣眾中鄙者多識者少 | 
| 32 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 稠人廣眾中鄙者多識者少 | 
| 33 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 稠人廣眾中鄙者多識者少 | 
| 34 | 51 | 人 | rén | everybody | 稠人廣眾中鄙者多識者少 | 
| 35 | 51 | 人 | rén | adult | 稠人廣眾中鄙者多識者少 | 
| 36 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 稠人廣眾中鄙者多識者少 | 
| 37 | 51 | 人 | rén | an upright person | 稠人廣眾中鄙者多識者少 | 
| 38 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 稠人廣眾中鄙者多識者少 | 
| 39 | 46 | 於 | yú | to go; to | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 40 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 41 | 46 | 於 | yú | Yu | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 42 | 46 | 於 | wū | a crow | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 43 | 44 | 堂 | táng | main hall; a large room | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 44 | 44 | 堂 | táng | a court; a government office | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 45 | 44 | 堂 | táng | a special purpose building | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 46 | 44 | 堂 | táng | a shrine | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 47 | 44 | 堂 | táng | a polite way to refer to someone's mother | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 48 | 44 | 堂 | táng | an open area on a hill | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 49 | 44 | 堂 | táng | relatives of the same grandfather | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 50 | 44 | 堂 | táng | imposing | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 51 | 44 | 堂 | táng | assembly hall; prāsāda | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 52 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 中無主不立外不正不行 | 
| 53 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 中無主不立外不正不行 | 
| 54 | 42 | 無 | mó | mo | 中無主不立外不正不行 | 
| 55 | 42 | 無 | wú | to not have | 中無主不立外不正不行 | 
| 56 | 42 | 無 | wú | Wu | 中無主不立外不正不行 | 
| 57 | 42 | 無 | mó | mo | 中無主不立外不正不行 | 
| 58 | 41 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 捨此則事事失準矣 | 
| 59 | 41 | 則 | zé | a grade; a level | 捨此則事事失準矣 | 
| 60 | 41 | 則 | zé | an example; a model | 捨此則事事失準矣 | 
| 61 | 41 | 則 | zé | a weighing device | 捨此則事事失準矣 | 
| 62 | 41 | 則 | zé | to grade; to rank | 捨此則事事失準矣 | 
| 63 | 41 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 捨此則事事失準矣 | 
| 64 | 41 | 則 | zé | to do | 捨此則事事失準矣 | 
| 65 | 41 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 捨此則事事失準矣 | 
| 66 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 67 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 68 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 69 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 70 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 71 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 72 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 73 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 74 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 75 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 76 | 37 | 與 | yǔ | to give | 與王十朋書 | 
| 77 | 37 | 與 | yǔ | to accompany | 與王十朋書 | 
| 78 | 37 | 與 | yù | to particate in | 與王十朋書 | 
| 79 | 37 | 與 | yù | of the same kind | 與王十朋書 | 
| 80 | 37 | 與 | yù | to help | 與王十朋書 | 
| 81 | 37 | 與 | yǔ | for | 與王十朋書 | 
| 82 | 34 | 萬 | wàn | ten thousand | 與古人相去倍萬矣 | 
| 83 | 34 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 與古人相去倍萬矣 | 
| 84 | 34 | 萬 | wàn | Wan | 與古人相去倍萬矣 | 
| 85 | 34 | 萬 | mò | Mo | 與古人相去倍萬矣 | 
| 86 | 34 | 萬 | wàn | scorpion dance | 與古人相去倍萬矣 | 
| 87 | 34 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 與古人相去倍萬矣 | 
| 88 | 31 | 妙喜 | miàoxǐ | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | 妙喜器度凝遠節義過人 | 
| 89 | 29 | 一 | yī | one | 如一人 | 
| 90 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如一人 | 
| 91 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 如一人 | 
| 92 | 29 | 一 | yī | first | 如一人 | 
| 93 | 29 | 一 | yī | the same | 如一人 | 
| 94 | 29 | 一 | yī | sole; single | 如一人 | 
| 95 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 如一人 | 
| 96 | 29 | 一 | yī | Yi | 如一人 | 
| 97 | 29 | 一 | yī | other | 如一人 | 
| 98 | 29 | 一 | yī | to unify | 如一人 | 
| 99 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如一人 | 
| 100 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如一人 | 
| 101 | 29 | 一 | yī | one; eka | 如一人 | 
| 102 | 29 | 謂 | wèi | to call | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 103 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 104 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 105 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 106 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 107 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 108 | 29 | 謂 | wèi | to think | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 109 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 110 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 111 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 112 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 113 | 27 | 可 | kě | can; may; permissible | 可以此為得耶 | 
| 114 | 27 | 可 | kě | to approve; to permit | 可以此為得耶 | 
| 115 | 27 | 可 | kě | to be worth | 可以此為得耶 | 
| 116 | 27 | 可 | kě | to suit; to fit | 可以此為得耶 | 
| 117 | 27 | 可 | kè | khan | 可以此為得耶 | 
| 118 | 27 | 可 | kě | to recover | 可以此為得耶 | 
| 119 | 27 | 可 | kě | to act as | 可以此為得耶 | 
| 120 | 27 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可以此為得耶 | 
| 121 | 27 | 可 | kě | used to add emphasis | 可以此為得耶 | 
| 122 | 27 | 可 | kě | beautiful | 可以此為得耶 | 
| 123 | 27 | 可 | kě | Ke | 可以此為得耶 | 
| 124 | 27 | 可 | kě | can; may; śakta | 可以此為得耶 | 
| 125 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 126 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 127 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 128 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 129 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 130 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 131 | 26 | 言 | yán | to regard as | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 132 | 26 | 言 | yán | to act as | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 133 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 134 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 135 | 25 | 必 | bì | must | 高菴臨眾必曰 | 
| 136 | 25 | 必 | bì | Bi | 高菴臨眾必曰 | 
| 137 | 25 | 見 | jiàn | to see | 予弱冠之年見獨居 | 
| 138 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 予弱冠之年見獨居 | 
| 139 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 予弱冠之年見獨居 | 
| 140 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 予弱冠之年見獨居 | 
| 141 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 予弱冠之年見獨居 | 
| 142 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 予弱冠之年見獨居 | 
| 143 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 予弱冠之年見獨居 | 
| 144 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 予弱冠之年見獨居 | 
| 145 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 予弱冠之年見獨居 | 
| 146 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 予弱冠之年見獨居 | 
| 147 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 予弱冠之年見獨居 | 
| 148 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 予弱冠之年見獨居 | 
| 149 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 予弱冠之年見獨居 | 
| 150 | 24 | 衲子 | nàzǐ | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 衲子中難得 | 
| 151 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 學者不知道之所向 | 
| 152 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 學者不知道之所向 | 
| 153 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 學者不知道之所向 | 
| 154 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 學者不知道之所向 | 
| 155 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 學者不知道之所向 | 
| 156 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 學者不知道之所向 | 
| 157 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 學者不知道之所向 | 
| 158 | 24 | 叢林 | cónglín | Buddhist monastery | 故叢林有用大碗之稱 | 
| 159 | 24 | 叢林 | cónglín | jungle; thicket; forest | 故叢林有用大碗之稱 | 
| 160 | 24 | 叢林 | cónglín | monastery | 故叢林有用大碗之稱 | 
| 161 | 24 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 海納山容 | 
| 162 | 24 | 山 | shān | Shan | 海納山容 | 
| 163 | 24 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 海納山容 | 
| 164 | 24 | 山 | shān | a mountain-like shape | 海納山容 | 
| 165 | 24 | 山 | shān | a gable | 海納山容 | 
| 166 | 24 | 山 | shān | mountain; giri | 海納山容 | 
| 167 | 24 | 集 | jí | to gather; to collect | 東吳沙門淨善重集 | 
| 168 | 24 | 集 | jí | collected works; collection | 東吳沙門淨善重集 | 
| 169 | 24 | 集 | jí | to stablize; to settle | 東吳沙門淨善重集 | 
| 170 | 24 | 集 | jí | used in place names | 東吳沙門淨善重集 | 
| 171 | 24 | 集 | jí | to mix; to blend | 東吳沙門淨善重集 | 
| 172 | 24 | 集 | jí | to hit the mark | 東吳沙門淨善重集 | 
| 173 | 24 | 集 | jí | to compile | 東吳沙門淨善重集 | 
| 174 | 24 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 東吳沙門淨善重集 | 
| 175 | 24 | 集 | jí | to rest; to perch | 東吳沙門淨善重集 | 
| 176 | 24 | 集 | jí | a market | 東吳沙門淨善重集 | 
| 177 | 24 | 集 | jí | the origin of suffering | 東吳沙門淨善重集 | 
| 178 | 24 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 東吳沙門淨善重集 | 
| 179 | 23 | 事 | shì | matter; thing; item | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 180 | 23 | 事 | shì | to serve | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 181 | 23 | 事 | shì | a government post | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 182 | 23 | 事 | shì | duty; post; work | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 183 | 23 | 事 | shì | occupation | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 184 | 23 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 185 | 23 | 事 | shì | an accident | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 186 | 23 | 事 | shì | to attend | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 187 | 23 | 事 | shì | an allusion | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 188 | 23 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 189 | 23 | 事 | shì | to engage in | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 190 | 23 | 事 | shì | to enslave | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 191 | 23 | 事 | shì | to pursue | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 192 | 23 | 事 | shì | to administer | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 193 | 23 | 事 | shì | to appoint | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 194 | 23 | 事 | shì | thing; phenomena | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 195 | 23 | 事 | shì | actions; karma | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 196 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 果能自奮志於其間 | 
| 197 | 22 | 自 | zì | Zi | 果能自奮志於其間 | 
| 198 | 22 | 自 | zì | a nose | 果能自奮志於其間 | 
| 199 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 果能自奮志於其間 | 
| 200 | 22 | 自 | zì | origin | 果能自奮志於其間 | 
| 201 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 果能自奮志於其間 | 
| 202 | 22 | 自 | zì | to be | 果能自奮志於其間 | 
| 203 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 果能自奮志於其間 | 
| 204 | 22 | 道 | dào | way; road; path | 家學道 | 
| 205 | 22 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 家學道 | 
| 206 | 22 | 道 | dào | Tao; the Way | 家學道 | 
| 207 | 22 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 家學道 | 
| 208 | 22 | 道 | dào | to think | 家學道 | 
| 209 | 22 | 道 | dào | circuit; a province | 家學道 | 
| 210 | 22 | 道 | dào | a course; a channel | 家學道 | 
| 211 | 22 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 家學道 | 
| 212 | 22 | 道 | dào | a doctrine | 家學道 | 
| 213 | 22 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 家學道 | 
| 214 | 22 | 道 | dào | a skill | 家學道 | 
| 215 | 22 | 道 | dào | a sect | 家學道 | 
| 216 | 22 | 道 | dào | a line | 家學道 | 
| 217 | 22 | 道 | dào | Way | 家學道 | 
| 218 | 22 | 道 | dào | way; path; marga | 家學道 | 
| 219 | 22 | 雪 | xuě | snow | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 220 | 22 | 雪 | xuě | to snow | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 221 | 22 | 雪 | xuě | to wipe away shame; to avenge | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 222 | 22 | 雪 | xuě | to wipe away | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 223 | 22 | 雪 | xuě | snow; hima | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 224 | 21 | 書 | shū | book | 與王十朋書 | 
| 225 | 21 | 書 | shū | document; manuscript | 與王十朋書 | 
| 226 | 21 | 書 | shū | letter | 與王十朋書 | 
| 227 | 21 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 與王十朋書 | 
| 228 | 21 | 書 | shū | to write | 與王十朋書 | 
| 229 | 21 | 書 | shū | writing | 與王十朋書 | 
| 230 | 21 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 與王十朋書 | 
| 231 | 21 | 書 | shū | Shu | 與王十朋書 | 
| 232 | 21 | 書 | shū | to record | 與王十朋書 | 
| 233 | 21 | 書 | shū | book; pustaka | 與王十朋書 | 
| 234 | 21 | 書 | shū | write; copy; likh | 與王十朋書 | 
| 235 | 21 | 書 | shū | manuscript; lekha | 與王十朋書 | 
| 236 | 21 | 書 | shū | book; pustaka | 與王十朋書 | 
| 237 | 21 | 書 | shū | document; lekha | 與王十朋書 | 
| 238 | 20 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可不 | 
| 239 | 20 | 不可 | bù kě | improbable | 不可不 | 
| 240 | 20 | 眾 | zhòng | many; numerous | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 241 | 20 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 242 | 20 | 眾 | zhòng | general; common; public | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 243 | 20 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然爾亦 | 
| 244 | 20 | 然 | rán | to burn | 然爾亦 | 
| 245 | 20 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然爾亦 | 
| 246 | 20 | 然 | rán | Ran | 然爾亦 | 
| 247 | 20 | 欲 | yù | desire | 必欲思紹佛祖之任啟迪後昆 | 
| 248 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 必欲思紹佛祖之任啟迪後昆 | 
| 249 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 必欲思紹佛祖之任啟迪後昆 | 
| 250 | 20 | 欲 | yù | lust | 必欲思紹佛祖之任啟迪後昆 | 
| 251 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 必欲思紹佛祖之任啟迪後昆 | 
| 252 | 20 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 靈源住太平有司以非 | 
| 253 | 20 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 靈源住太平有司以非 | 
| 254 | 20 | 非 | fēi | different | 靈源住太平有司以非 | 
| 255 | 20 | 非 | fēi | to not be; to not have | 靈源住太平有司以非 | 
| 256 | 20 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 靈源住太平有司以非 | 
| 257 | 20 | 非 | fēi | Africa | 靈源住太平有司以非 | 
| 258 | 20 | 非 | fēi | to slander | 靈源住太平有司以非 | 
| 259 | 20 | 非 | fěi | to avoid | 靈源住太平有司以非 | 
| 260 | 20 | 非 | fēi | must | 靈源住太平有司以非 | 
| 261 | 20 | 非 | fēi | an error | 靈源住太平有司以非 | 
| 262 | 20 | 非 | fēi | a problem; a question | 靈源住太平有司以非 | 
| 263 | 20 | 非 | fēi | evil | 靈源住太平有司以非 | 
| 264 | 19 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 265 | 19 | 住 | zhù | to stop; to halt | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 266 | 19 | 住 | zhù | to retain; to remain | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 267 | 19 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 268 | 19 | 住 | zhù | verb complement | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 269 | 19 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 270 | 19 | 在 | zài | in; at | 要在志之端謹行之 | 
| 271 | 19 | 在 | zài | to exist; to be living | 要在志之端謹行之 | 
| 272 | 19 | 在 | zài | to consist of | 要在志之端謹行之 | 
| 273 | 19 | 在 | zài | to be at a post | 要在志之端謹行之 | 
| 274 | 19 | 在 | zài | in; bhū | 要在志之端謹行之 | 
| 275 | 18 | 心 | xīn | heart [organ] | 心隨情動念 | 
| 276 | 18 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心隨情動念 | 
| 277 | 18 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心隨情動念 | 
| 278 | 18 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心隨情動念 | 
| 279 | 18 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心隨情動念 | 
| 280 | 18 | 心 | xīn | heart | 心隨情動念 | 
| 281 | 18 | 心 | xīn | emotion | 心隨情動念 | 
| 282 | 18 | 心 | xīn | intention; consideration | 心隨情動念 | 
| 283 | 18 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心隨情動念 | 
| 284 | 18 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心隨情動念 | 
| 285 | 18 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心隨情動念 | 
| 286 | 18 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心隨情動念 | 
| 287 | 18 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 復何惓惓 | 
| 288 | 18 | 何 | hé | what | 復何惓惓 | 
| 289 | 18 | 何 | hé | He | 復何惓惓 | 
| 290 | 18 | 住持 | zhùchí | 1. Abbot (male); 2. Abbess (female) | 博山住持本和尚 | 
| 291 | 18 | 住持 | zhùchí | the abbot of a monastery; the director of a monastery | 博山住持本和尚 | 
| 292 | 18 | 住持 | zhùchí | to uphold the Dharma | 博山住持本和尚 | 
| 293 | 17 | 惟 | wéi | thought | 惟有德者以寬服人 | 
| 294 | 17 | 惟 | wéi | to think; to consider | 惟有德者以寬服人 | 
| 295 | 17 | 惟 | wéi | is | 惟有德者以寬服人 | 
| 296 | 17 | 惟 | wéi | has | 惟有德者以寬服人 | 
| 297 | 17 | 惟 | wéi | to understand | 惟有德者以寬服人 | 
| 298 | 17 | 古人 | gǔrén | people from ancient times; the ancients; person who has passed away | 與古人相去倍萬矣 | 
| 299 | 17 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 300 | 17 | 公 | gōng | official | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 301 | 17 | 公 | gōng | male | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 302 | 17 | 公 | gōng | duke; lord | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 303 | 17 | 公 | gōng | fair; equitable | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 304 | 17 | 公 | gōng | Mr.; mister | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 305 | 17 | 公 | gōng | father-in-law | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 306 | 17 | 公 | gōng | form of address; your honor | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 307 | 17 | 公 | gōng | accepted; mutual | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 308 | 17 | 公 | gōng | metric | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 309 | 17 | 公 | gōng | to release to the public | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 310 | 17 | 公 | gōng | the common good | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 311 | 17 | 公 | gōng | to divide equally | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 312 | 17 | 公 | gōng | Gong | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 313 | 17 | 聞 | wén | to hear | 行脚離鄉未久聞受業一夕遺火悉為煨燼 | 
| 314 | 17 | 聞 | wén | Wen | 行脚離鄉未久聞受業一夕遺火悉為煨燼 | 
| 315 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 行脚離鄉未久聞受業一夕遺火悉為煨燼 | 
| 316 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 行脚離鄉未久聞受業一夕遺火悉為煨燼 | 
| 317 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 行脚離鄉未久聞受業一夕遺火悉為煨燼 | 
| 318 | 17 | 聞 | wén | information | 行脚離鄉未久聞受業一夕遺火悉為煨燼 | 
| 319 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 行脚離鄉未久聞受業一夕遺火悉為煨燼 | 
| 320 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 行脚離鄉未久聞受業一夕遺火悉為煨燼 | 
| 321 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 行脚離鄉未久聞受業一夕遺火悉為煨燼 | 
| 322 | 17 | 聞 | wén | to question | 行脚離鄉未久聞受業一夕遺火悉為煨燼 | 
| 323 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 行脚離鄉未久聞受業一夕遺火悉為煨燼 | 
| 324 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 行脚離鄉未久聞受業一夕遺火悉為煨燼 | 
| 325 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 昺得書擲之於地 | 
| 326 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 昺得書擲之於地 | 
| 327 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 昺得書擲之於地 | 
| 328 | 16 | 得 | dé | de | 昺得書擲之於地 | 
| 329 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 昺得書擲之於地 | 
| 330 | 16 | 得 | dé | to result in | 昺得書擲之於地 | 
| 331 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 昺得書擲之於地 | 
| 332 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 昺得書擲之於地 | 
| 333 | 16 | 得 | dé | to be finished | 昺得書擲之於地 | 
| 334 | 16 | 得 | děi | satisfying | 昺得書擲之於地 | 
| 335 | 16 | 得 | dé | to contract | 昺得書擲之於地 | 
| 336 | 16 | 得 | dé | to hear | 昺得書擲之於地 | 
| 337 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 昺得書擲之於地 | 
| 338 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 昺得書擲之於地 | 
| 339 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 昺得書擲之於地 | 
| 340 | 16 | 首座 | shǒuzuò | chief | 貫首座 | 
| 341 | 16 | 首座 | shǒuzuò | Shouzuo; Rector; Chief Seat | 貫首座 | 
| 342 | 16 | 過 | guò | to cross; to go over; to pass | 近過信州 | 
| 343 | 16 | 過 | guò | to surpass; to exceed | 近過信州 | 
| 344 | 16 | 過 | guò | to experience; to pass time | 近過信州 | 
| 345 | 16 | 過 | guò | to go | 近過信州 | 
| 346 | 16 | 過 | guò | a mistake | 近過信州 | 
| 347 | 16 | 過 | guō | Guo | 近過信州 | 
| 348 | 16 | 過 | guò | to die | 近過信州 | 
| 349 | 16 | 過 | guò | to shift | 近過信州 | 
| 350 | 16 | 過 | guò | to endure | 近過信州 | 
| 351 | 16 | 過 | guò | to pay a visit; to call on | 近過信州 | 
| 352 | 16 | 過 | guò | gone by, past; atīta | 近過信州 | 
| 353 | 16 | 能 | néng | can; able | 果能自奮志於其間 | 
| 354 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 果能自奮志於其間 | 
| 355 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 果能自奮志於其間 | 
| 356 | 16 | 能 | néng | energy | 果能自奮志於其間 | 
| 357 | 16 | 能 | néng | function; use | 果能自奮志於其間 | 
| 358 | 16 | 能 | néng | talent | 果能自奮志於其間 | 
| 359 | 16 | 能 | néng | expert at | 果能自奮志於其間 | 
| 360 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 果能自奮志於其間 | 
| 361 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 果能自奮志於其間 | 
| 362 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 果能自奮志於其間 | 
| 363 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 果能自奮志於其間 | 
| 364 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 果能自奮志於其間 | 
| 365 | 16 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 本固賢矣 | 
| 366 | 16 | 賢 | xián | able; capable | 本固賢矣 | 
| 367 | 16 | 賢 | xián | admirable | 本固賢矣 | 
| 368 | 16 | 賢 | xián | a talented person | 本固賢矣 | 
| 369 | 16 | 賢 | xián | India | 本固賢矣 | 
| 370 | 16 | 賢 | xián | to respect | 本固賢矣 | 
| 371 | 16 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 本固賢矣 | 
| 372 | 16 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 本固賢矣 | 
| 373 | 16 | 行 | xíng | to walk | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 374 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 375 | 16 | 行 | háng | profession | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 376 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 377 | 16 | 行 | xíng | to travel | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 378 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 379 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 380 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 381 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 382 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 383 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 384 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 385 | 16 | 行 | xíng | to move | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 386 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 387 | 16 | 行 | xíng | travel | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 388 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 389 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 390 | 16 | 行 | xíng | temporary | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 391 | 16 | 行 | háng | rank; order | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 392 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 393 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 394 | 16 | 行 | xíng | to experience | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 395 | 16 | 行 | xíng | path; way | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 396 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 397 | 16 | 行 | xíng | 雪堂行和尚住薦福 | |
| 398 | 16 | 行 | xíng | Practice | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 399 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 400 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 401 | 16 | 使 | shǐ | to make; to cause | 務合中道勿使偏頗 | 
| 402 | 16 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 務合中道勿使偏頗 | 
| 403 | 16 | 使 | shǐ | to indulge | 務合中道勿使偏頗 | 
| 404 | 16 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 務合中道勿使偏頗 | 
| 405 | 16 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 務合中道勿使偏頗 | 
| 406 | 16 | 使 | shǐ | to dispatch | 務合中道勿使偏頗 | 
| 407 | 16 | 使 | shǐ | to use | 務合中道勿使偏頗 | 
| 408 | 16 | 使 | shǐ | to be able to | 務合中道勿使偏頗 | 
| 409 | 16 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 務合中道勿使偏頗 | 
| 410 | 15 | 先 | xiān | first | 發言要先思 | 
| 411 | 15 | 先 | xiān | early; prior; former | 發言要先思 | 
| 412 | 15 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 發言要先思 | 
| 413 | 15 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 發言要先思 | 
| 414 | 15 | 先 | xiān | to start | 發言要先思 | 
| 415 | 15 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 發言要先思 | 
| 416 | 15 | 先 | xiān | before; in front | 發言要先思 | 
| 417 | 15 | 先 | xiān | fundamental; basic | 發言要先思 | 
| 418 | 15 | 先 | xiān | Xian | 發言要先思 | 
| 419 | 15 | 先 | xiān | ancient; archaic | 發言要先思 | 
| 420 | 15 | 先 | xiān | super | 發言要先思 | 
| 421 | 15 | 先 | xiān | deceased | 發言要先思 | 
| 422 | 15 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 發言要先思 | 
| 423 | 15 | 夫 | fū | a man; a male adult | 夫此 | 
| 424 | 15 | 夫 | fū | husband | 夫此 | 
| 425 | 15 | 夫 | fū | a person | 夫此 | 
| 426 | 15 | 夫 | fū | someone who does manual work | 夫此 | 
| 427 | 15 | 夫 | fū | a hired worker | 夫此 | 
| 428 | 15 | 大 | dà | big; huge; large | 故叢林有用大碗之稱 | 
| 429 | 15 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 故叢林有用大碗之稱 | 
| 430 | 15 | 大 | dà | great; major; important | 故叢林有用大碗之稱 | 
| 431 | 15 | 大 | dà | size | 故叢林有用大碗之稱 | 
| 432 | 15 | 大 | dà | old | 故叢林有用大碗之稱 | 
| 433 | 15 | 大 | dà | oldest; earliest | 故叢林有用大碗之稱 | 
| 434 | 15 | 大 | dà | adult | 故叢林有用大碗之稱 | 
| 435 | 15 | 大 | dài | an important person | 故叢林有用大碗之稱 | 
| 436 | 15 | 大 | dà | senior | 故叢林有用大碗之稱 | 
| 437 | 15 | 大 | dà | an element | 故叢林有用大碗之稱 | 
| 438 | 15 | 大 | dà | great; mahā | 故叢林有用大碗之稱 | 
| 439 | 15 | 予 | yǔ | to give | 予在龍門時 | 
| 440 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 今為人師法者 | 
| 441 | 14 | 今 | jīn | Jin | 今為人師法者 | 
| 442 | 14 | 今 | jīn | modern | 今為人師法者 | 
| 443 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 今為人師法者 | 
| 444 | 14 | 記 | jì | to remember; to memorize; to bear in mind | 座記聞 | 
| 445 | 14 | 記 | jì | to record; to note | 座記聞 | 
| 446 | 14 | 記 | jì | notes; a record | 座記聞 | 
| 447 | 14 | 記 | jì | a sign; a mark | 座記聞 | 
| 448 | 14 | 記 | jì | a birthmark | 座記聞 | 
| 449 | 14 | 記 | jì | a memorandum | 座記聞 | 
| 450 | 14 | 記 | jì | an account of a topic, person, or incident | 座記聞 | 
| 451 | 14 | 記 | jì | a prediction; a prophecy; vyakarana | 座記聞 | 
| 452 | 14 | 高 | gāo | high; tall | 高菴臨眾必曰 | 
| 453 | 14 | 高 | gāo | Kangxi radical 189 | 高菴臨眾必曰 | 
| 454 | 14 | 高 | gāo | height | 高菴臨眾必曰 | 
| 455 | 14 | 高 | gāo | superior in level; degree; rate; grade | 高菴臨眾必曰 | 
| 456 | 14 | 高 | gāo | high pitched; loud | 高菴臨眾必曰 | 
| 457 | 14 | 高 | gāo | fine; good | 高菴臨眾必曰 | 
| 458 | 14 | 高 | gāo | senior | 高菴臨眾必曰 | 
| 459 | 14 | 高 | gāo | expensive | 高菴臨眾必曰 | 
| 460 | 14 | 高 | gāo | Gao | 高菴臨眾必曰 | 
| 461 | 14 | 高 | gāo | heights; an elevated place | 高菴臨眾必曰 | 
| 462 | 14 | 高 | gāo | to be respected; to be eminent | 高菴臨眾必曰 | 
| 463 | 14 | 高 | gāo | to respect | 高菴臨眾必曰 | 
| 464 | 14 | 高 | gāo | height; samucchraya | 高菴臨眾必曰 | 
| 465 | 14 | 高 | gāo | eminent; unnata | 高菴臨眾必曰 | 
| 466 | 14 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 467 | 14 | 生 | shēng | to live | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 468 | 14 | 生 | shēng | raw | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 469 | 14 | 生 | shēng | a student | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 470 | 14 | 生 | shēng | life | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 471 | 14 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 472 | 14 | 生 | shēng | alive | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 473 | 14 | 生 | shēng | a lifetime | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 474 | 14 | 生 | shēng | to initiate; to become | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 475 | 14 | 生 | shēng | to grow | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 476 | 14 | 生 | shēng | unfamiliar | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 477 | 14 | 生 | shēng | not experienced | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 478 | 14 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 479 | 14 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 480 | 14 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 481 | 14 | 生 | shēng | gender | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 482 | 14 | 生 | shēng | to develop; to grow | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 483 | 14 | 生 | shēng | to set up | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 484 | 14 | 生 | shēng | a prostitute | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 485 | 14 | 生 | shēng | a captive | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 486 | 14 | 生 | shēng | a gentleman | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 487 | 14 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 488 | 14 | 生 | shēng | unripe | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 489 | 14 | 生 | shēng | nature | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 490 | 14 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 491 | 14 | 生 | shēng | destiny | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 492 | 14 | 生 | shēng | birth | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 493 | 14 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 日飽芻粟以遂餘生 | 
| 494 | 14 | 中 | zhōng | middle | 中無主不立外不正不行 | 
| 495 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中無主不立外不正不行 | 
| 496 | 14 | 中 | zhōng | China | 中無主不立外不正不行 | 
| 497 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中無主不立外不正不行 | 
| 498 | 14 | 中 | zhōng | midday | 中無主不立外不正不行 | 
| 499 | 14 | 中 | zhōng | inside | 中無主不立外不正不行 | 
| 500 | 14 | 中 | zhōng | during | 中無主不立外不正不行 | 
Frequencies of all Words
Top 1139
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 234 | 之 | zhī | him; her; them; that | 而閣下之 | 
| 2 | 234 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 而閣下之 | 
| 3 | 234 | 之 | zhī | to go | 而閣下之 | 
| 4 | 234 | 之 | zhī | this; that | 而閣下之 | 
| 5 | 234 | 之 | zhī | genetive marker | 而閣下之 | 
| 6 | 234 | 之 | zhī | it | 而閣下之 | 
| 7 | 234 | 之 | zhī | in; in regards to | 而閣下之 | 
| 8 | 234 | 之 | zhī | all | 而閣下之 | 
| 9 | 234 | 之 | zhī | and | 而閣下之 | 
| 10 | 234 | 之 | zhī | however | 而閣下之 | 
| 11 | 234 | 之 | zhī | if | 而閣下之 | 
| 12 | 234 | 之 | zhī | then | 而閣下之 | 
| 13 | 234 | 之 | zhī | to arrive; to go | 而閣下之 | 
| 14 | 234 | 之 | zhī | is | 而閣下之 | 
| 15 | 234 | 之 | zhī | to use | 而閣下之 | 
| 16 | 234 | 之 | zhī | Zhi | 而閣下之 | 
| 17 | 234 | 之 | zhī | winding | 而閣下之 | 
| 18 | 122 | 曰 | yuē | to speak; to say | 雪堂曰 | 
| 19 | 122 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 雪堂曰 | 
| 20 | 122 | 曰 | yuē | to be called | 雪堂曰 | 
| 21 | 122 | 曰 | yuē | particle without meaning | 雪堂曰 | 
| 22 | 122 | 曰 | yuē | said; ukta | 雪堂曰 | 
| 23 | 80 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 安得知其為好 | 
| 24 | 80 | 其 | qí | to add emphasis | 安得知其為好 | 
| 25 | 80 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 安得知其為好 | 
| 26 | 80 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 安得知其為好 | 
| 27 | 80 | 其 | qí | he; her; it; them | 安得知其為好 | 
| 28 | 80 | 其 | qí | probably; likely | 安得知其為好 | 
| 29 | 80 | 其 | qí | will | 安得知其為好 | 
| 30 | 80 | 其 | qí | may | 安得知其為好 | 
| 31 | 80 | 其 | qí | if | 安得知其為好 | 
| 32 | 80 | 其 | qí | or | 安得知其為好 | 
| 33 | 80 | 其 | qí | Qi | 安得知其為好 | 
| 34 | 80 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 安得知其為好 | 
| 35 | 79 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 廣錄見獨居士者即雪堂父也 | 
| 36 | 79 | 者 | zhě | that | 廣錄見獨居士者即雪堂父也 | 
| 37 | 79 | 者 | zhě | nominalizing function word | 廣錄見獨居士者即雪堂父也 | 
| 38 | 79 | 者 | zhě | used to mark a definition | 廣錄見獨居士者即雪堂父也 | 
| 39 | 79 | 者 | zhě | used to mark a pause | 廣錄見獨居士者即雪堂父也 | 
| 40 | 79 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 廣錄見獨居士者即雪堂父也 | 
| 41 | 79 | 者 | zhuó | according to | 廣錄見獨居士者即雪堂父也 | 
| 42 | 79 | 者 | zhě | ca | 廣錄見獨居士者即雪堂父也 | 
| 43 | 70 | 為 | wèi | for; to | 安得知其為好 | 
| 44 | 70 | 為 | wèi | because of | 安得知其為好 | 
| 45 | 70 | 為 | wéi | to act as; to serve | 安得知其為好 | 
| 46 | 70 | 為 | wéi | to change into; to become | 安得知其為好 | 
| 47 | 70 | 為 | wéi | to be; is | 安得知其為好 | 
| 48 | 70 | 為 | wéi | to do | 安得知其為好 | 
| 49 | 70 | 為 | wèi | for | 安得知其為好 | 
| 50 | 70 | 為 | wèi | because of; for; to | 安得知其為好 | 
| 51 | 70 | 為 | wèi | to | 安得知其為好 | 
| 52 | 70 | 為 | wéi | in a passive construction | 安得知其為好 | 
| 53 | 70 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 安得知其為好 | 
| 54 | 70 | 為 | wéi | forming an adverb | 安得知其為好 | 
| 55 | 70 | 為 | wéi | to add emphasis | 安得知其為好 | 
| 56 | 70 | 為 | wèi | to support; to help | 安得知其為好 | 
| 57 | 70 | 為 | wéi | to govern | 安得知其為好 | 
| 58 | 70 | 為 | wèi | to be; bhū | 安得知其為好 | 
| 59 | 68 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而閣下之 | 
| 60 | 68 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而閣下之 | 
| 61 | 68 | 而 | ér | you | 而閣下之 | 
| 62 | 68 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而閣下之 | 
| 63 | 68 | 而 | ér | right away; then | 而閣下之 | 
| 64 | 68 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而閣下之 | 
| 65 | 68 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而閣下之 | 
| 66 | 68 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而閣下之 | 
| 67 | 68 | 而 | ér | how can it be that? | 而閣下之 | 
| 68 | 68 | 而 | ér | so as to | 而閣下之 | 
| 69 | 68 | 而 | ér | only then | 而閣下之 | 
| 70 | 68 | 而 | ér | as if; to seem like | 而閣下之 | 
| 71 | 68 | 而 | néng | can; able | 而閣下之 | 
| 72 | 68 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而閣下之 | 
| 73 | 68 | 而 | ér | me | 而閣下之 | 
| 74 | 68 | 而 | ér | to arrive; up to | 而閣下之 | 
| 75 | 68 | 而 | ér | possessive | 而閣下之 | 
| 76 | 68 | 而 | ér | and; ca | 而閣下之 | 
| 77 | 67 | 不 | bù | not; no | 賢不減張忠定公 | 
| 78 | 67 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 賢不減張忠定公 | 
| 79 | 67 | 不 | bù | as a correlative | 賢不減張忠定公 | 
| 80 | 67 | 不 | bù | no (answering a question) | 賢不減張忠定公 | 
| 81 | 67 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 賢不減張忠定公 | 
| 82 | 67 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 賢不減張忠定公 | 
| 83 | 67 | 不 | bù | to form a yes or no question | 賢不減張忠定公 | 
| 84 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 賢不減張忠定公 | 
| 85 | 67 | 不 | bù | no; na | 賢不減張忠定公 | 
| 86 | 67 | 也 | yě | also; too | 好長老也 | 
| 87 | 67 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 好長老也 | 
| 88 | 67 | 也 | yě | either | 好長老也 | 
| 89 | 67 | 也 | yě | even | 好長老也 | 
| 90 | 67 | 也 | yě | used to soften the tone | 好長老也 | 
| 91 | 67 | 也 | yě | used for emphasis | 好長老也 | 
| 92 | 67 | 也 | yě | used to mark contrast | 好長老也 | 
| 93 | 67 | 也 | yě | used to mark compromise | 好長老也 | 
| 94 | 67 | 也 | yě | ya | 好長老也 | 
| 95 | 60 | 菴 | ān | a Buddhist nunnery; a Buddhist convent | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 96 | 60 | 菴 | ān | a thatched cottage | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 97 | 60 | 菴 | ān | e | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 98 | 60 | 菴 | ān | ām | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 99 | 51 | 人 | rén | person; people; a human being | 稠人廣眾中鄙者多識者少 | 
| 100 | 51 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 稠人廣眾中鄙者多識者少 | 
| 101 | 51 | 人 | rén | a kind of person | 稠人廣眾中鄙者多識者少 | 
| 102 | 51 | 人 | rén | everybody | 稠人廣眾中鄙者多識者少 | 
| 103 | 51 | 人 | rén | adult | 稠人廣眾中鄙者多識者少 | 
| 104 | 51 | 人 | rén | somebody; others | 稠人廣眾中鄙者多識者少 | 
| 105 | 51 | 人 | rén | an upright person | 稠人廣眾中鄙者多識者少 | 
| 106 | 51 | 人 | rén | person; manuṣya | 稠人廣眾中鄙者多識者少 | 
| 107 | 46 | 於 | yú | in; at | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 108 | 46 | 於 | yú | in; at | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 109 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 110 | 46 | 於 | yú | to go; to | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 111 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 112 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 113 | 46 | 於 | yú | from | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 114 | 46 | 於 | yú | give | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 115 | 46 | 於 | yú | oppposing | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 116 | 46 | 於 | yú | and | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 117 | 46 | 於 | yú | compared to | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 118 | 46 | 於 | yú | by | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 119 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 120 | 46 | 於 | yú | for | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 121 | 46 | 於 | yú | Yu | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 122 | 46 | 於 | wū | a crow | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 123 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 124 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 金隄千里潰於蟻壤 | 
| 125 | 44 | 堂 | táng | main hall; a large room | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 126 | 44 | 堂 | táng | set; session | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 127 | 44 | 堂 | táng | a court; a government office | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 128 | 44 | 堂 | táng | a special purpose building | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 129 | 44 | 堂 | táng | a shrine | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 130 | 44 | 堂 | táng | a polite way to refer to someone's mother | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 131 | 44 | 堂 | táng | an open area on a hill | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 132 | 44 | 堂 | táng | relatives of the same grandfather | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 133 | 44 | 堂 | táng | imposing | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 134 | 44 | 堂 | táng | team; group | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 135 | 44 | 堂 | táng | measure word for classes or courses | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 136 | 44 | 堂 | táng | assembly hall; prāsāda | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 137 | 42 | 無 | wú | no | 中無主不立外不正不行 | 
| 138 | 42 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 中無主不立外不正不行 | 
| 139 | 42 | 無 | wú | to not have; without | 中無主不立外不正不行 | 
| 140 | 42 | 無 | wú | has not yet | 中無主不立外不正不行 | 
| 141 | 42 | 無 | mó | mo | 中無主不立外不正不行 | 
| 142 | 42 | 無 | wú | do not | 中無主不立外不正不行 | 
| 143 | 42 | 無 | wú | not; -less; un- | 中無主不立外不正不行 | 
| 144 | 42 | 無 | wú | regardless of | 中無主不立外不正不行 | 
| 145 | 42 | 無 | wú | to not have | 中無主不立外不正不行 | 
| 146 | 42 | 無 | wú | um | 中無主不立外不正不行 | 
| 147 | 42 | 無 | wú | Wu | 中無主不立外不正不行 | 
| 148 | 42 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 中無主不立外不正不行 | 
| 149 | 42 | 無 | wú | not; non- | 中無主不立外不正不行 | 
| 150 | 42 | 無 | mó | mo | 中無主不立外不正不行 | 
| 151 | 41 | 則 | zé | otherwise; but; however | 捨此則事事失準矣 | 
| 152 | 41 | 則 | zé | then | 捨此則事事失準矣 | 
| 153 | 41 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 捨此則事事失準矣 | 
| 154 | 41 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 捨此則事事失準矣 | 
| 155 | 41 | 則 | zé | a grade; a level | 捨此則事事失準矣 | 
| 156 | 41 | 則 | zé | an example; a model | 捨此則事事失準矣 | 
| 157 | 41 | 則 | zé | a weighing device | 捨此則事事失準矣 | 
| 158 | 41 | 則 | zé | to grade; to rank | 捨此則事事失準矣 | 
| 159 | 41 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 捨此則事事失準矣 | 
| 160 | 41 | 則 | zé | to do | 捨此則事事失準矣 | 
| 161 | 41 | 則 | zé | only | 捨此則事事失準矣 | 
| 162 | 41 | 則 | zé | immediately | 捨此則事事失準矣 | 
| 163 | 41 | 則 | zé | then; moreover; atha | 捨此則事事失準矣 | 
| 164 | 41 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 捨此則事事失準矣 | 
| 165 | 41 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 166 | 41 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 167 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 168 | 41 | 以 | yǐ | according to | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 169 | 41 | 以 | yǐ | because of | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 170 | 41 | 以 | yǐ | on a certain date | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 171 | 41 | 以 | yǐ | and; as well as | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 172 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 173 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 174 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 175 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 176 | 41 | 以 | yǐ | further; moreover | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 177 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 178 | 41 | 以 | yǐ | very | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 179 | 41 | 以 | yǐ | already | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 180 | 41 | 以 | yǐ | increasingly | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 181 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 182 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 183 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 184 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 185 | 39 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 本固賢矣 | 
| 186 | 39 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 本固賢矣 | 
| 187 | 39 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 本固賢矣 | 
| 188 | 39 | 矣 | yǐ | to form a question | 本固賢矣 | 
| 189 | 39 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 本固賢矣 | 
| 190 | 39 | 矣 | yǐ | sigh | 本固賢矣 | 
| 191 | 39 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 本固賢矣 | 
| 192 | 38 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 眾中須知有識者 | 
| 193 | 38 | 有 | yǒu | to have; to possess | 眾中須知有識者 | 
| 194 | 38 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 眾中須知有識者 | 
| 195 | 38 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 眾中須知有識者 | 
| 196 | 38 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 眾中須知有識者 | 
| 197 | 38 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 眾中須知有識者 | 
| 198 | 38 | 有 | yǒu | used to compare two things | 眾中須知有識者 | 
| 199 | 38 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 眾中須知有識者 | 
| 200 | 38 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 眾中須知有識者 | 
| 201 | 38 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 眾中須知有識者 | 
| 202 | 38 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 眾中須知有識者 | 
| 203 | 38 | 有 | yǒu | abundant | 眾中須知有識者 | 
| 204 | 38 | 有 | yǒu | purposeful | 眾中須知有識者 | 
| 205 | 38 | 有 | yǒu | You | 眾中須知有識者 | 
| 206 | 38 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 眾中須知有識者 | 
| 207 | 38 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 眾中須知有識者 | 
| 208 | 37 | 與 | yǔ | and | 與王十朋書 | 
| 209 | 37 | 與 | yǔ | to give | 與王十朋書 | 
| 210 | 37 | 與 | yǔ | together with | 與王十朋書 | 
| 211 | 37 | 與 | yú | interrogative particle | 與王十朋書 | 
| 212 | 37 | 與 | yǔ | to accompany | 與王十朋書 | 
| 213 | 37 | 與 | yù | to particate in | 與王十朋書 | 
| 214 | 37 | 與 | yù | of the same kind | 與王十朋書 | 
| 215 | 37 | 與 | yù | to help | 與王十朋書 | 
| 216 | 37 | 與 | yǔ | for | 與王十朋書 | 
| 217 | 37 | 與 | yǔ | and; ca | 與王十朋書 | 
| 218 | 34 | 萬 | wàn | ten thousand | 與古人相去倍萬矣 | 
| 219 | 34 | 萬 | wàn | absolutely | 與古人相去倍萬矣 | 
| 220 | 34 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 與古人相去倍萬矣 | 
| 221 | 34 | 萬 | wàn | Wan | 與古人相去倍萬矣 | 
| 222 | 34 | 萬 | mò | Mo | 與古人相去倍萬矣 | 
| 223 | 34 | 萬 | wàn | scorpion dance | 與古人相去倍萬矣 | 
| 224 | 34 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 與古人相去倍萬矣 | 
| 225 | 31 | 妙喜 | miàoxǐ | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | 妙喜器度凝遠節義過人 | 
| 226 | 29 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 乎似巨魚之縱壑 | 
| 227 | 29 | 乎 | hū | in | 乎似巨魚之縱壑 | 
| 228 | 29 | 乎 | hū | marks a return question | 乎似巨魚之縱壑 | 
| 229 | 29 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 乎似巨魚之縱壑 | 
| 230 | 29 | 乎 | hū | marks conjecture | 乎似巨魚之縱壑 | 
| 231 | 29 | 乎 | hū | marks a pause | 乎似巨魚之縱壑 | 
| 232 | 29 | 乎 | hū | marks praise | 乎似巨魚之縱壑 | 
| 233 | 29 | 乎 | hū | ah; sigh | 乎似巨魚之縱壑 | 
| 234 | 29 | 一 | yī | one | 如一人 | 
| 235 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如一人 | 
| 236 | 29 | 一 | yī | as soon as; all at once | 如一人 | 
| 237 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 如一人 | 
| 238 | 29 | 一 | yì | whole; all | 如一人 | 
| 239 | 29 | 一 | yī | first | 如一人 | 
| 240 | 29 | 一 | yī | the same | 如一人 | 
| 241 | 29 | 一 | yī | each | 如一人 | 
| 242 | 29 | 一 | yī | certain | 如一人 | 
| 243 | 29 | 一 | yī | throughout | 如一人 | 
| 244 | 29 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 如一人 | 
| 245 | 29 | 一 | yī | sole; single | 如一人 | 
| 246 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 如一人 | 
| 247 | 29 | 一 | yī | Yi | 如一人 | 
| 248 | 29 | 一 | yī | other | 如一人 | 
| 249 | 29 | 一 | yī | to unify | 如一人 | 
| 250 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如一人 | 
| 251 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如一人 | 
| 252 | 29 | 一 | yī | or | 如一人 | 
| 253 | 29 | 一 | yī | one; eka | 如一人 | 
| 254 | 29 | 謂 | wèi | to call | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 255 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 256 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 257 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 258 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 259 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 260 | 29 | 謂 | wèi | to think | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 261 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 262 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 263 | 29 | 謂 | wèi | and | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 264 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 265 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 266 | 29 | 謂 | wèi | which; what; yad | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 267 | 29 | 謂 | wèi | to say; iti | 雪堂謂晦菴光和尚曰 | 
| 268 | 27 | 可 | kě | can; may; permissible | 可以此為得耶 | 
| 269 | 27 | 可 | kě | but | 可以此為得耶 | 
| 270 | 27 | 可 | kě | such; so | 可以此為得耶 | 
| 271 | 27 | 可 | kě | able to; possibly | 可以此為得耶 | 
| 272 | 27 | 可 | kě | to approve; to permit | 可以此為得耶 | 
| 273 | 27 | 可 | kě | to be worth | 可以此為得耶 | 
| 274 | 27 | 可 | kě | to suit; to fit | 可以此為得耶 | 
| 275 | 27 | 可 | kè | khan | 可以此為得耶 | 
| 276 | 27 | 可 | kě | to recover | 可以此為得耶 | 
| 277 | 27 | 可 | kě | to act as | 可以此為得耶 | 
| 278 | 27 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可以此為得耶 | 
| 279 | 27 | 可 | kě | approximately; probably | 可以此為得耶 | 
| 280 | 27 | 可 | kě | expresses doubt | 可以此為得耶 | 
| 281 | 27 | 可 | kě | really; truely | 可以此為得耶 | 
| 282 | 27 | 可 | kě | used to add emphasis | 可以此為得耶 | 
| 283 | 27 | 可 | kě | beautiful | 可以此為得耶 | 
| 284 | 27 | 可 | kě | Ke | 可以此為得耶 | 
| 285 | 27 | 可 | kě | used to ask a question | 可以此為得耶 | 
| 286 | 27 | 可 | kě | can; may; śakta | 可以此為得耶 | 
| 287 | 26 | 言 | yán | to speak; to say; said | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 288 | 26 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 289 | 26 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 290 | 26 | 言 | yán | a particle with no meaning | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 291 | 26 | 言 | yán | phrase; sentence | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 292 | 26 | 言 | yán | a word; a syllable | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 293 | 26 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 294 | 26 | 言 | yán | to regard as | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 295 | 26 | 言 | yán | to act as | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 296 | 26 | 言 | yán | word; vacana | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 297 | 26 | 言 | yán | speak; vad | 直以斯言達于郡守吳公傅朋曰 | 
| 298 | 25 | 必 | bì | certainly; must; will; necessarily | 高菴臨眾必曰 | 
| 299 | 25 | 必 | bì | must | 高菴臨眾必曰 | 
| 300 | 25 | 必 | bì | if; suppose | 高菴臨眾必曰 | 
| 301 | 25 | 必 | bì | Bi | 高菴臨眾必曰 | 
| 302 | 25 | 必 | bì | certainly; avaśyam | 高菴臨眾必曰 | 
| 303 | 25 | 見 | jiàn | to see | 予弱冠之年見獨居 | 
| 304 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 予弱冠之年見獨居 | 
| 305 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 予弱冠之年見獨居 | 
| 306 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 予弱冠之年見獨居 | 
| 307 | 25 | 見 | jiàn | passive marker | 予弱冠之年見獨居 | 
| 308 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 予弱冠之年見獨居 | 
| 309 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 予弱冠之年見獨居 | 
| 310 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 予弱冠之年見獨居 | 
| 311 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 予弱冠之年見獨居 | 
| 312 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 予弱冠之年見獨居 | 
| 313 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 予弱冠之年見獨居 | 
| 314 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 予弱冠之年見獨居 | 
| 315 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 予弱冠之年見獨居 | 
| 316 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 予弱冠之年見獨居 | 
| 317 | 24 | 衲子 | nàzǐ | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | 衲子中難得 | 
| 318 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 學者不知道之所向 | 
| 319 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 學者不知道之所向 | 
| 320 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 學者不知道之所向 | 
| 321 | 24 | 所 | suǒ | it | 學者不知道之所向 | 
| 322 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 學者不知道之所向 | 
| 323 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 學者不知道之所向 | 
| 324 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 學者不知道之所向 | 
| 325 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 學者不知道之所向 | 
| 326 | 24 | 所 | suǒ | that which | 學者不知道之所向 | 
| 327 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 學者不知道之所向 | 
| 328 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 學者不知道之所向 | 
| 329 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 學者不知道之所向 | 
| 330 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 學者不知道之所向 | 
| 331 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 學者不知道之所向 | 
| 332 | 24 | 叢林 | cónglín | Buddhist monastery | 故叢林有用大碗之稱 | 
| 333 | 24 | 叢林 | cónglín | jungle; thicket; forest | 故叢林有用大碗之稱 | 
| 334 | 24 | 叢林 | cónglín | monastery | 故叢林有用大碗之稱 | 
| 335 | 24 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 海納山容 | 
| 336 | 24 | 山 | shān | Shan | 海納山容 | 
| 337 | 24 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 海納山容 | 
| 338 | 24 | 山 | shān | a mountain-like shape | 海納山容 | 
| 339 | 24 | 山 | shān | a gable | 海納山容 | 
| 340 | 24 | 山 | shān | mountain; giri | 海納山容 | 
| 341 | 24 | 集 | jí | to gather; to collect | 東吳沙門淨善重集 | 
| 342 | 24 | 集 | jí | collected works; collection | 東吳沙門淨善重集 | 
| 343 | 24 | 集 | jí | volume; part | 東吳沙門淨善重集 | 
| 344 | 24 | 集 | jí | to stablize; to settle | 東吳沙門淨善重集 | 
| 345 | 24 | 集 | jí | used in place names | 東吳沙門淨善重集 | 
| 346 | 24 | 集 | jí | to mix; to blend | 東吳沙門淨善重集 | 
| 347 | 24 | 集 | jí | to hit the mark | 東吳沙門淨善重集 | 
| 348 | 24 | 集 | jí | to compile | 東吳沙門淨善重集 | 
| 349 | 24 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 東吳沙門淨善重集 | 
| 350 | 24 | 集 | jí | to rest; to perch | 東吳沙門淨善重集 | 
| 351 | 24 | 集 | jí | a market | 東吳沙門淨善重集 | 
| 352 | 24 | 集 | jí | the origin of suffering | 東吳沙門淨善重集 | 
| 353 | 24 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 東吳沙門淨善重集 | 
| 354 | 23 | 事 | shì | matter; thing; item | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 355 | 23 | 事 | shì | to serve | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 356 | 23 | 事 | shì | a government post | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 357 | 23 | 事 | shì | duty; post; work | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 358 | 23 | 事 | shì | occupation | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 359 | 23 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 360 | 23 | 事 | shì | an accident | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 361 | 23 | 事 | shì | to attend | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 362 | 23 | 事 | shì | an allusion | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 363 | 23 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 364 | 23 | 事 | shì | to engage in | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 365 | 23 | 事 | shì | to enslave | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 366 | 23 | 事 | shì | to pursue | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 367 | 23 | 事 | shì | to administer | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 368 | 23 | 事 | shì | to appoint | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 369 | 23 | 事 | shì | a piece | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 370 | 23 | 事 | shì | thing; phenomena | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 371 | 23 | 事 | shì | actions; karma | 僧持論頗類范延齡薦張希顏事 | 
| 372 | 22 | 此 | cǐ | this; these | 此語宜終身 | 
| 373 | 22 | 此 | cǐ | in this way | 此語宜終身 | 
| 374 | 22 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此語宜終身 | 
| 375 | 22 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此語宜終身 | 
| 376 | 22 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此語宜終身 | 
| 377 | 22 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 378 | 22 | 如 | rú | if | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 379 | 22 | 如 | rú | in accordance with | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 380 | 22 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 381 | 22 | 如 | rú | this | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 382 | 22 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 383 | 22 | 如 | rú | to go to | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 384 | 22 | 如 | rú | to meet | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 385 | 22 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 386 | 22 | 如 | rú | at least as good as | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 387 | 22 | 如 | rú | and | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 388 | 22 | 如 | rú | or | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 389 | 22 | 如 | rú | but | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 390 | 22 | 如 | rú | then | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 391 | 22 | 如 | rú | naturally | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 392 | 22 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 393 | 22 | 如 | rú | you | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 394 | 22 | 如 | rú | the second lunar month | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 395 | 22 | 如 | rú | in; at | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 396 | 22 | 如 | rú | Ru | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 397 | 22 | 如 | rú | Thus | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 398 | 22 | 如 | rú | thus; tathā | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 399 | 22 | 如 | rú | like; iva | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 400 | 22 | 如 | rú | suchness; tathatā | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 401 | 22 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 果能自奮志於其間 | 
| 402 | 22 | 自 | zì | from; since | 果能自奮志於其間 | 
| 403 | 22 | 自 | zì | self; oneself; itself | 果能自奮志於其間 | 
| 404 | 22 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 果能自奮志於其間 | 
| 405 | 22 | 自 | zì | Zi | 果能自奮志於其間 | 
| 406 | 22 | 自 | zì | a nose | 果能自奮志於其間 | 
| 407 | 22 | 自 | zì | the beginning; the start | 果能自奮志於其間 | 
| 408 | 22 | 自 | zì | origin | 果能自奮志於其間 | 
| 409 | 22 | 自 | zì | originally | 果能自奮志於其間 | 
| 410 | 22 | 自 | zì | still; to remain | 果能自奮志於其間 | 
| 411 | 22 | 自 | zì | in person; personally | 果能自奮志於其間 | 
| 412 | 22 | 自 | zì | in addition; besides | 果能自奮志於其間 | 
| 413 | 22 | 自 | zì | if; even if | 果能自奮志於其間 | 
| 414 | 22 | 自 | zì | but | 果能自奮志於其間 | 
| 415 | 22 | 自 | zì | because | 果能自奮志於其間 | 
| 416 | 22 | 自 | zì | to employ; to use | 果能自奮志於其間 | 
| 417 | 22 | 自 | zì | to be | 果能自奮志於其間 | 
| 418 | 22 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 果能自奮志於其間 | 
| 419 | 22 | 自 | zì | self; soul; ātman | 果能自奮志於其間 | 
| 420 | 22 | 道 | dào | way; road; path | 家學道 | 
| 421 | 22 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 家學道 | 
| 422 | 22 | 道 | dào | Tao; the Way | 家學道 | 
| 423 | 22 | 道 | dào | measure word for long things | 家學道 | 
| 424 | 22 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 家學道 | 
| 425 | 22 | 道 | dào | to think | 家學道 | 
| 426 | 22 | 道 | dào | times | 家學道 | 
| 427 | 22 | 道 | dào | circuit; a province | 家學道 | 
| 428 | 22 | 道 | dào | a course; a channel | 家學道 | 
| 429 | 22 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 家學道 | 
| 430 | 22 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 家學道 | 
| 431 | 22 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 家學道 | 
| 432 | 22 | 道 | dào | a centimeter | 家學道 | 
| 433 | 22 | 道 | dào | a doctrine | 家學道 | 
| 434 | 22 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 家學道 | 
| 435 | 22 | 道 | dào | a skill | 家學道 | 
| 436 | 22 | 道 | dào | a sect | 家學道 | 
| 437 | 22 | 道 | dào | a line | 家學道 | 
| 438 | 22 | 道 | dào | Way | 家學道 | 
| 439 | 22 | 道 | dào | way; path; marga | 家學道 | 
| 440 | 22 | 雪 | xuě | snow | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 441 | 22 | 雪 | xuě | to snow | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 442 | 22 | 雪 | xuě | to wipe away shame; to avenge | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 443 | 22 | 雪 | xuě | to wipe away | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 444 | 22 | 雪 | xuě | snow; hima | 雪堂行和尚住薦福 | 
| 445 | 21 | 書 | shū | book | 與王十朋書 | 
| 446 | 21 | 書 | shū | document; manuscript | 與王十朋書 | 
| 447 | 21 | 書 | shū | letter | 與王十朋書 | 
| 448 | 21 | 書 | shū | the Cannon of Documents | 與王十朋書 | 
| 449 | 21 | 書 | shū | to write | 與王十朋書 | 
| 450 | 21 | 書 | shū | writing | 與王十朋書 | 
| 451 | 21 | 書 | shū | calligraphy; writing style | 與王十朋書 | 
| 452 | 21 | 書 | shū | Shu | 與王十朋書 | 
| 453 | 21 | 書 | shū | to record | 與王十朋書 | 
| 454 | 21 | 書 | shū | book; pustaka | 與王十朋書 | 
| 455 | 21 | 書 | shū | write; copy; likh | 與王十朋書 | 
| 456 | 21 | 書 | shū | manuscript; lekha | 與王十朋書 | 
| 457 | 21 | 書 | shū | book; pustaka | 與王十朋書 | 
| 458 | 21 | 書 | shū | document; lekha | 與王十朋書 | 
| 459 | 20 | 不可 | bù kě | cannot; should not; must not; forbidden; prohibited | 不可不 | 
| 460 | 20 | 不可 | bù kě | improbable | 不可不 | 
| 461 | 20 | 眾 | zhòng | many; numerous | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 462 | 20 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 463 | 20 | 眾 | zhòng | general; common; public | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 464 | 20 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 以至率身臨眾如衡石之定重輕 | 
| 465 | 20 | 然 | rán | correct; right; certainly | 然爾亦 | 
| 466 | 20 | 然 | rán | so; thus | 然爾亦 | 
| 467 | 20 | 然 | rán | to approve; to endorse | 然爾亦 | 
| 468 | 20 | 然 | rán | to burn | 然爾亦 | 
| 469 | 20 | 然 | rán | to pledge; to promise | 然爾亦 | 
| 470 | 20 | 然 | rán | but | 然爾亦 | 
| 471 | 20 | 然 | rán | although; even though | 然爾亦 | 
| 472 | 20 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 然爾亦 | 
| 473 | 20 | 然 | rán | used after a verb | 然爾亦 | 
| 474 | 20 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 然爾亦 | 
| 475 | 20 | 然 | rán | expresses doubt | 然爾亦 | 
| 476 | 20 | 然 | rán | ok; alright | 然爾亦 | 
| 477 | 20 | 然 | rán | Ran | 然爾亦 | 
| 478 | 20 | 然 | rán | indeed; vā | 然爾亦 | 
| 479 | 20 | 欲 | yù | desire | 必欲思紹佛祖之任啟迪後昆 | 
| 480 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 必欲思紹佛祖之任啟迪後昆 | 
| 481 | 20 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 必欲思紹佛祖之任啟迪後昆 | 
| 482 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 必欲思紹佛祖之任啟迪後昆 | 
| 483 | 20 | 欲 | yù | lust | 必欲思紹佛祖之任啟迪後昆 | 
| 484 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 必欲思紹佛祖之任啟迪後昆 | 
| 485 | 20 | 非 | fēi | not; non-; un- | 靈源住太平有司以非 | 
| 486 | 20 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 靈源住太平有司以非 | 
| 487 | 20 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 靈源住太平有司以非 | 
| 488 | 20 | 非 | fēi | different | 靈源住太平有司以非 | 
| 489 | 20 | 非 | fēi | to not be; to not have | 靈源住太平有司以非 | 
| 490 | 20 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 靈源住太平有司以非 | 
| 491 | 20 | 非 | fēi | Africa | 靈源住太平有司以非 | 
| 492 | 20 | 非 | fēi | to slander | 靈源住太平有司以非 | 
| 493 | 20 | 非 | fěi | to avoid | 靈源住太平有司以非 | 
| 494 | 20 | 非 | fēi | must | 靈源住太平有司以非 | 
| 495 | 20 | 非 | fēi | an error | 靈源住太平有司以非 | 
| 496 | 20 | 非 | fēi | a problem; a question | 靈源住太平有司以非 | 
| 497 | 20 | 非 | fēi | evil | 靈源住太平有司以非 | 
| 498 | 20 | 非 | fēi | besides; except; unless | 靈源住太平有司以非 | 
| 499 | 20 | 非 | fēi | not | 靈源住太平有司以非 | 
| 500 | 19 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 雪堂行和尚住薦福 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 者 | zhě | ca | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 而 | ér | and; ca | |
| 不 | bù | no; na | |
| 也 | yě | ya | |
| 菴 | 
 | 
 | |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 百丈 | 98 | Baizhang | |
| 般若多罗 | 般若多羅 | 98 | Prajñātara | 
| 博山 | 98 | Boshan | |
| 曹洞宗 | 99 | The Caodong School; Caodong sect; Caodong zong | |
| 曹溪 | 99 | 
 | |
| 曹山 | 99 | 
 | |
| 禅林宝训 | 禪林寶訓 | 99 | Treasured Instructions of Chan Temples; Chanlin Baoxun | 
| 翠巖 | 99 | Cui Yan | |
| 道行 | 100 | 
 | |
| 大阳 | 大陽 | 100 | Dayang | 
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 定公 | 100 | Lord Ding | |
| 东堂 | 東堂 | 100 | Saint Joseph's Church | 
| 东吴 | 東吳 | 100 | Eastern Wu | 
| 东湖 | 東湖 | 100 | Donghu | 
| 法王 | 102 | 
 | |
| 汾阳 | 汾陽 | 70 | Fenyang | 
| 佛法 | 102 | 
 | |
| 福州 | 102 | Fuzhou | |
| 光和 | 103 | Guanghe | |
| 沩山 | 溈山 | 103 | 
 | 
| 汉 | 漢 | 104 | 
 | 
| 韩 | 韓 | 104 | 
 | 
| 韩子 | 韓子 | 104 | Han Zi | 
| 衡阳 | 衡陽 | 104 | Hengyang | 
| 副寺 | 106 | Subprior; Assistant Supervisor | |
| 江西 | 106 | Jiangxi | |
| 净善重 | 淨善重 | 106 | Jing Shan Chong | 
| 径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple | 
| 九江 | 106 | Jiujiang | |
| 觉范 | 覺範 | 106 | Juefan | 
| 郡守 | 106 | Commandery Governor | |
| 狼 | 108 | 
 | |
| 林间录 | 林間錄 | 108 | Forest Groves Record | 
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School | 
| 龙门 | 龍門 | 108 | 
 | 
| 庐山 | 廬山 | 108 | 
 | 
| 马祖 | 馬祖 | 109 | 
 | 
| 南昌 | 110 | Nanchang | |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 前堂 | 113 | Front Hall | |
| 士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
| 首座 | 115 | 
 | |
| 苏东坡 | 蘇東坡 | 115 | Su Dongpo | 
| 隋唐 | 115 | Sui and Tang dynasties | |
| 太史 | 116 | 
 | |
| 天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River | 
| 魏晋 | 魏晉 | 119 | Wei and Jin dynasties | 
| 维摩 | 維摩 | 87 | 
 | 
| 文子 | 119 | Wen Zi | |
| 吴 | 吳 | 119 | 
 | 
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude | 
| 奚 | 120 | 
 | |
| 香灯 | 香燈 | 120 | 
 | 
| 兴化 | 興化 | 120 | Xinghua | 
| 新和 | 120 | Toqsu nahiyisi; Xinhe county | |
| 信州 | 120 | Xinzhou | |
| 西山 | 120 | 
 | |
| 宣化 | 120 | 
 | |
| 雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou | 
| 学道 | 學道 | 120 | 
 | 
| 雪峯 | 120 | Xuefeng | |
| 杨岐 | 楊岐 | 121 | Yangqi School | 
| 仰山 | 121 | 
 | |
| 药山 | 藥山 | 121 | Yaoshan | 
| 云居 | 雲居 | 121 | 
 | 
| 云门 | 雲門 | 121 | 
 | 
| 云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan | 
| 藏主 | 122 | Librarian; Chief of Sutra Repository | |
| 赵 | 趙 | 122 | 
 | 
| 赵州 | 趙州 | 122 | 
 | 
| 浙 | 122 | 
 | |
| 知客 | 122 | 
 | |
| 智林 | 122 | Zhi Lin | |
| 知事 | 122 | 
 | |
| 中和 | 122 | Zhonghe | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 95.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun | 
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming | 
| 不生 | 98 | 
 | |
| 参学 | 參學 | 99 | 
 | 
| 常住 | 99 | 
 | |
| 禅和子 | 禪和子 | 99 | 
 | 
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大机大用 | 大機大用 | 100 | The Greater the Capability the Greater the Achievement | 
| 道本 | 100 | Basis of the Way | |
| 道俗 | 100 | 
 | |
| 道行 | 100 | 
 | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 地客 | 100 | land tenant; peasant | |
| 定慧 | 100 | 
 | |
| 恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions | 
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening | 
| 法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body | 
| 法门 | 法門 | 102 | 
 | 
| 梵行 | 102 | 
 | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 焚香 | 102 | 
 | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births | 
| 护教 | 護教 | 104 | Protecting Buddhism | 
| 见道 | 見道 | 106 | 
 | 
| 监寺 | 監寺 | 106 | 
 | 
| 见佛 | 見佛 | 106 | 
 | 
| 戒定慧三学 | 戒定慧三學 | 106 | threefold training; triśikṣā | 
| 戒律 | 106 | 
 | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 举古 | 舉古 | 106 | juze; jugu/ to discuss a koan | 
| 老僧 | 108 | an old monk | |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas | 
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 魔界 | 109 | Mara's realm | |
| 念法 | 110 | 
 | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 拈古 | 110 | a brief comment; niangu | |
| 求道 | 113 | 
 | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self | 
| 人天 | 114 | 
 | |
| 人我 | 114 | personality; human soul | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 入室 | 114 | 
 | |
| 入道 | 114 | 
 | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三思 | 115 | 
 | |
| 僧堂 | 115 | monastic hall | |
| 善恶 | 善惡 | 115 | 
 | 
| 上堂 | 115 | 
 | |
| 山僧 | 115 | mountain monastic | |
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 
| 杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill | 
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha | 
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
 | 
| 陞座 | 115 | to address the assembly; to give a lecture | |
| 狮子吼 | 獅子吼 | 115 | 
 | 
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant | 
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 | 
 | 
| 天下为公 | 天下為公 | 116 | What Is Under Heaven Is for All | 
| 维那 | 維那 | 119 | 
 | 
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ | 
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real | 
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person | 
| 小叁 | 小參 | 120 | small assembly; a small group | 
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 心生灭 | 心生滅 | 120 | the teaching of arising and ceasing | 
| 信施 | 120 | trust in charity | |
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 行解 | 120 | 
 | |
| 昔圆 | 昔圓 | 120 | old teaching | 
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 圆觉 | 圓覺 | 121 | 
 | 
| 圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth | 
| 圆照 | 圓照 | 121 | 
 | 
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 真如 | 122 | 
 | |
| 中道 | 122 | 
 | |
| 主法 | 122 | Presiding Master | |
| 庄客 | 莊客 | 122 | land tenant; peasant | 
| 住持 | 122 | 
 | |
| 拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 尊宿 | 122 | a senior monk | |
| 座主 | 122 | chairperson; abbot |