Glossary and Vocabulary for Records of the Transmission of the Lamp 景德傳燈錄, Scroll 19

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 387 yuē to speak; to say 曰江西來
2 387 yuē Kangxi radical 73 曰江西來
3 387 yuē to be called 曰江西來
4 387 yuē said; ukta 曰江西來
5 372 shī teacher 越州越山師鼐禪師
6 372 shī multitude 越州越山師鼐禪師
7 372 shī a host; a leader 越州越山師鼐禪師
8 372 shī an expert 越州越山師鼐禪師
9 372 shī an example; a model 越州越山師鼐禪師
10 372 shī master 越州越山師鼐禪師
11 372 shī a capital city; a well protected place 越州越山師鼐禪師
12 372 shī Shi 越州越山師鼐禪師
13 372 shī to imitate 越州越山師鼐禪師
14 372 shī troops 越州越山師鼐禪師
15 372 shī shi 越州越山師鼐禪師
16 372 shī an army division 越州越山師鼐禪師
17 372 shī the 7th hexagram 越州越山師鼐禪師
18 372 shī a lion 越州越山師鼐禪師
19 372 shī spiritual guide; teacher; ācārya 越州越山師鼐禪師
20 169 wèn to ask 雪峯問
21 169 wèn to inquire after 雪峯問
22 169 wèn to interrogate 雪峯問
23 169 wèn to hold responsible 雪峯問
24 169 wèn to request something 雪峯問
25 169 wèn to rebuke 雪峯問
26 169 wèn to send an official mission bearing gifts 雪峯問
27 169 wèn news 雪峯問
28 169 wèn to propose marriage 雪峯問
29 169 wén to inform 雪峯問
30 169 wèn to research 雪峯問
31 169 wèn Wen 雪峯問
32 169 wèn a question 雪峯問
33 169 wèn ask; prccha 雪峯問
34 77 sēng a Buddhist monk 爭奈背後許多師僧何
35 77 sēng a person with dark skin 爭奈背後許多師僧何
36 77 sēng Seng 爭奈背後許多師僧何
37 77 sēng Sangha; monastic community 爭奈背後許多師僧何
38 69 Ru River 汝作麼生道
39 69 Ru 汝作麼生道
40 65 和尚 héshang a Buddhist monk 韶州林泉和尚
41 65 和尚 héshang Most Venerable 韶州林泉和尚
42 65 和尚 héshang an abbot; senior monk 韶州林泉和尚
43 65 ya 泉州人也
44 55 one 已上一十一人無機緣語句不錄
45 55 Kangxi radical 1 已上一十一人無機緣語句不錄
46 55 pure; concentrated 已上一十一人無機緣語句不錄
47 55 first 已上一十一人無機緣語句不錄
48 55 the same 已上一十一人無機緣語句不錄
49 55 sole; single 已上一十一人無機緣語句不錄
50 55 a very small amount 已上一十一人無機緣語句不錄
51 55 Yi 已上一十一人無機緣語句不錄
52 55 other 已上一十一人無機緣語句不錄
53 55 to unify 已上一十一人無機緣語句不錄
54 55 accidentally; coincidentally 已上一十一人無機緣語句不錄
55 55 abruptly; suddenly 已上一十一人無機緣語句不錄
56 55 one; eka 已上一十一人無機緣語句不錄
57 54 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
58 54 禪師 Chán Shī Chan master 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
59 54 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得之於心伊蘭作栴檀之樹
60 54 děi to want to; to need to 得之於心伊蘭作栴檀之樹
61 54 děi must; ought to 得之於心伊蘭作栴檀之樹
62 54 de 得之於心伊蘭作栴檀之樹
63 54 de infix potential marker 得之於心伊蘭作栴檀之樹
64 54 to result in 得之於心伊蘭作栴檀之樹
65 54 to be proper; to fit; to suit 得之於心伊蘭作栴檀之樹
66 54 to be satisfied 得之於心伊蘭作栴檀之樹
67 54 to be finished 得之於心伊蘭作栴檀之樹
68 54 děi satisfying 得之於心伊蘭作栴檀之樹
69 54 to contract 得之於心伊蘭作栴檀之樹
70 54 to hear 得之於心伊蘭作栴檀之樹
71 54 to have; there is 得之於心伊蘭作栴檀之樹
72 54 marks time passed 得之於心伊蘭作栴檀之樹
73 54 obtain; attain; prāpta 得之於心伊蘭作栴檀之樹
74 50 zhī to go 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
75 50 zhī to arrive; to go 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
76 50 zhī is 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
77 50 zhī to use 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
78 50 zhī Zhi 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
79 50 dào way; road; path 泉州睡龍道溥禪師
80 50 dào principle; a moral; morality 泉州睡龍道溥禪師
81 50 dào Tao; the Way 泉州睡龍道溥禪師
82 50 dào to say; to speak; to talk 泉州睡龍道溥禪師
83 50 dào to think 泉州睡龍道溥禪師
84 50 dào circuit; a province 泉州睡龍道溥禪師
85 50 dào a course; a channel 泉州睡龍道溥禪師
86 50 dào a method; a way of doing something 泉州睡龍道溥禪師
87 50 dào a doctrine 泉州睡龍道溥禪師
88 50 dào Taoism; Daoism 泉州睡龍道溥禪師
89 50 dào a skill 泉州睡龍道溥禪師
90 50 dào a sect 泉州睡龍道溥禪師
91 50 dào a line 泉州睡龍道溥禪師
92 50 dào Way 泉州睡龍道溥禪師
93 50 dào way; path; marga 泉州睡龍道溥禪師
94 50 infix potential marker 已上一十一人無機緣語句不錄
95 50 雪峯 xuěfēng Xuefeng 福州雪峯義存禪師法嗣下四十二人
96 49 ka 盡乾坤是箇解脫門
97 49 yún cloud 師因舉國師碑文云
98 49 yún Yunnan 師因舉國師碑文云
99 49 yún Yun 師因舉國師碑文云
100 49 yún to say 師因舉國師碑文云
101 49 yún to have 師因舉國師碑文云
102 49 yún cloud; megha 師因舉國師碑文云
103 49 yún to say; iti 師因舉國師碑文云
104 48 chù a place; location; a spot; a point 什麼處來
105 48 chǔ to reside; to live; to dwell 什麼處來
106 48 chù an office; a department; a bureau 什麼處來
107 48 chù a part; an aspect 什麼處來
108 48 chǔ to be in; to be in a position of 什麼處來
109 48 chǔ to get along with 什麼處來
110 48 chǔ to deal with; to manage 什麼處來
111 48 chǔ to punish; to sentence 什麼處來
112 48 chǔ to stop; to pause 什麼處來
113 48 chǔ to be associated with 什麼處來
114 48 chǔ to situate; to fix a place for 什麼處來
115 48 chǔ to occupy; to control 什麼處來
116 48 chù circumstances; situation 什麼處來
117 48 chù an occasion; a time 什麼處來
118 48 chù position; sthāna 什麼處來
119 47 rén person; people; a human being 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
120 47 rén Kangxi radical 9 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
121 47 rén a kind of person 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
122 47 rén everybody 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
123 47 rén adult 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
124 47 rén somebody; others 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
125 47 rén an upright person 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
126 47 rén person; manuṣya 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
127 42 insignificant; small; tiny 用汝眼作麼
128 42 yāo one 用汝眼作麼
129 42 yāo small; tiny 用汝眼作麼
130 42 yāo small; tiny 用汝眼作麼
131 42 yāo smallest 用汝眼作麼
132 42 yāo one 用汝眼作麼
133 42 yāo Yao 用汝眼作麼
134 42 ma ba 用汝眼作麼
135 42 ma ma 用汝眼作麼
136 42 lái to come 什麼處來
137 42 lái please 什麼處來
138 42 lái used to substitute for another verb 什麼處來
139 42 lái used between two word groups to express purpose and effect 什麼處來
140 42 lái wheat 什麼處來
141 42 lái next; future 什麼處來
142 42 lái a simple complement of direction 什麼處來
143 42 lái to occur; to arise 什麼處來
144 42 lái to earn 什麼處來
145 42 lái to come; āgata 什麼處來
146 38 shí time; a point or period of time 問寂寂無言時如何
147 38 shí a season; a quarter of a year 問寂寂無言時如何
148 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 問寂寂無言時如何
149 38 shí fashionable 問寂寂無言時如何
150 38 shí fate; destiny; luck 問寂寂無言時如何
151 38 shí occasion; opportunity; chance 問寂寂無言時如何
152 38 shí tense 問寂寂無言時如何
153 38 shí particular; special 問寂寂無言時如何
154 38 shí to plant; to cultivate 問寂寂無言時如何
155 38 shí an era; a dynasty 問寂寂無言時如何
156 38 shí time [abstract] 問寂寂無言時如何
157 38 shí seasonal 問寂寂無言時如何
158 38 shí to wait upon 問寂寂無言時如何
159 38 shí hour 問寂寂無言時如何
160 38 shí appropriate; proper; timely 問寂寂無言時如何
161 38 shí Shi 問寂寂無言時如何
162 38 shí a present; currentlt 問寂寂無言時如何
163 38 shí time; kāla 問寂寂無言時如何
164 38 shí at that time; samaya 問寂寂無言時如何
165 35 inside; interior 遮裏好致一問
166 35 interior; antar 遮裏好致一問
167 34 Kangxi radical 71 河濱無洗耳之叟
168 34 to not have; without 河濱無洗耳之叟
169 34 mo 河濱無洗耳之叟
170 34 to not have 河濱無洗耳之叟
171 34 Wu 河濱無洗耳之叟
172 34 mo 河濱無洗耳之叟
173 33 zhē to cover up; to hide; to conceal 只為喚遮箇作拳頭
174 33 zhē an umbrella 只為喚遮箇作拳頭
175 33 zhē to shield; to protect; to obstruct 只為喚遮箇作拳頭
176 33 zhē to distinguish between 只為喚遮箇作拳頭
177 33 zhē to entrust 只為喚遮箇作拳頭
178 33 zhě to avoid 只為喚遮箇作拳頭
179 33 zhě to cover a fault 只為喚遮箇作拳頭
180 33 zhē ca 只為喚遮箇作拳頭
181 33 zhē negation; objection 只為喚遮箇作拳頭
182 33 jiàn to see 什麼處見達磨
183 33 jiàn opinion; view; understanding 什麼處見達磨
184 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 什麼處見達磨
185 33 jiàn refer to; for details see 什麼處見達磨
186 33 jiàn to listen to 什麼處見達磨
187 33 jiàn to meet 什麼處見達磨
188 33 jiàn to receive (a guest) 什麼處見達磨
189 33 jiàn let me; kindly 什麼處見達磨
190 33 jiàn Jian 什麼處見達磨
191 33 xiàn to appear 什麼處見達磨
192 33 xiàn to introduce 什麼處見達磨
193 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 什麼處見達磨
194 33 jiàn seeing; observing; darśana 什麼處見達磨
195 30 shān a mountain; a hill; a peak 襄州雲蓋山歸本禪師
196 30 shān Shan 襄州雲蓋山歸本禪師
197 30 shān Kangxi radical 46 襄州雲蓋山歸本禪師
198 30 shān a mountain-like shape 襄州雲蓋山歸本禪師
199 30 shān a gable 襄州雲蓋山歸本禪師
200 30 shān mountain; giri 襄州雲蓋山歸本禪師
201 30 Mo 是即是莫錯會
202 29 zài in; at 在法堂東角立謂僧曰
203 29 zài to exist; to be living 在法堂東角立謂僧曰
204 29 zài to consist of 在法堂東角立謂僧曰
205 29 zài to be at a post 在法堂東角立謂僧曰
206 29 zài in; bhū 在法堂東角立謂僧曰
207 29 self 我遮裏無遮箇
208 29 [my] dear 我遮裏無遮箇
209 29 Wo 我遮裏無遮箇
210 29 self; atman; attan 我遮裏無遮箇
211 29 ga 我遮裏無遮箇
212 29 to lift; to hold up; to raise 僧舉拳曰
213 29 to move 僧舉拳曰
214 29 to originate; to initiate; to start (a fire) 僧舉拳曰
215 29 to recommend; to elect 僧舉拳曰
216 29 to suggest 僧舉拳曰
217 29 to fly 僧舉拳曰
218 29 to bear; to give birth 僧舉拳曰
219 29 actions; conduct 僧舉拳曰
220 29 a successful candidate 僧舉拳曰
221 29 to raise an example 僧舉拳曰
222 29 to raise; utkṣepa 僧舉拳曰
223 28 to give 出群不戴角不與類中同
224 28 to accompany 出群不戴角不與類中同
225 28 to particate in 出群不戴角不與類中同
226 28 of the same kind 出群不戴角不與類中同
227 28 to help 出群不戴角不與類中同
228 28 for 出群不戴角不與類中同
229 28 to go 驢年去
230 28 to remove; to wipe off; to eliminate 驢年去
231 28 to be distant 驢年去
232 28 to leave 驢年去
233 28 to play a part 驢年去
234 28 to abandon; to give up 驢年去
235 28 to die 驢年去
236 28 previous; past 驢年去
237 28 to send out; to issue; to drive away 驢年去
238 28 falling tone 驢年去
239 28 to lose 驢年去
240 28 Qu 驢年去
241 28 go; gati 驢年去
242 27 to be near by; to be close to 後安國曰恁麼即大眾一
243 27 at that time 後安國曰恁麼即大眾一
244 27 to be exactly the same as; to be thus 後安國曰恁麼即大眾一
245 27 supposed; so-called 後安國曰恁麼即大眾一
246 27 to arrive at; to ascend 後安國曰恁麼即大眾一
247 27 to enter 乃導以本心信入過量
248 27 Kangxi radical 11 乃導以本心信入過量
249 27 radical 乃導以本心信入過量
250 27 income 乃導以本心信入過量
251 27 to conform with 乃導以本心信入過量
252 27 to descend 乃導以本心信入過量
253 27 the entering tone 乃導以本心信入過量
254 27 to pay 乃導以本心信入過量
255 27 to join 乃導以本心信入過量
256 27 entering; praveśa 乃導以本心信入過量
257 27 entered; attained; āpanna 乃導以本心信入過量
258 26 zuò to do 得之於心伊蘭作栴檀之樹
259 26 zuò to act as; to serve as 得之於心伊蘭作栴檀之樹
260 26 zuò to start 得之於心伊蘭作栴檀之樹
261 26 zuò a writing; a work 得之於心伊蘭作栴檀之樹
262 26 zuò to dress as; to be disguised as 得之於心伊蘭作栴檀之樹
263 26 zuō to create; to make 得之於心伊蘭作栴檀之樹
264 26 zuō a workshop 得之於心伊蘭作栴檀之樹
265 26 zuō to write; to compose 得之於心伊蘭作栴檀之樹
266 26 zuò to rise 得之於心伊蘭作栴檀之樹
267 26 zuò to be aroused 得之於心伊蘭作栴檀之樹
268 26 zuò activity; action; undertaking 得之於心伊蘭作栴檀之樹
269 26 zuò to regard as 得之於心伊蘭作栴檀之樹
270 26 zuò action; kāraṇa 得之於心伊蘭作栴檀之樹
271 26 shì matter; thing; item 問如何是宗乘中事
272 26 shì to serve 問如何是宗乘中事
273 26 shì a government post 問如何是宗乘中事
274 26 shì duty; post; work 問如何是宗乘中事
275 26 shì occupation 問如何是宗乘中事
276 26 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 問如何是宗乘中事
277 26 shì an accident 問如何是宗乘中事
278 26 shì to attend 問如何是宗乘中事
279 26 shì an allusion 問如何是宗乘中事
280 26 shì a condition; a state; a situation 問如何是宗乘中事
281 26 shì to engage in 問如何是宗乘中事
282 26 shì to enslave 問如何是宗乘中事
283 26 shì to pursue 問如何是宗乘中事
284 26 shì to administer 問如何是宗乘中事
285 26 shì to appoint 問如何是宗乘中事
286 26 shì thing; phenomena 問如何是宗乘中事
287 26 shì actions; karma 問如何是宗乘中事
288 26 便 biàn convenient; handy; easy 僧便問
289 26 便 biàn advantageous 僧便問
290 26 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 僧便問
291 26 便 pián fat; obese 僧便問
292 26 便 biàn to make easy 僧便問
293 26 便 biàn an unearned advantage 僧便問
294 26 便 biàn ordinary; plain 僧便問
295 26 便 biàn in passing 僧便問
296 26 便 biàn informal 僧便問
297 26 便 biàn appropriate; suitable 僧便問
298 26 便 biàn an advantageous occasion 僧便問
299 26 便 biàn stool 僧便問
300 26 便 pián quiet; quiet and comfortable 僧便問
301 26 便 biàn proficient; skilled 僧便問
302 26 便 pián shrewd; slick; good with words 僧便問
303 25 nǎi to be 乃導以本心信入過量
304 25 xiàng direction 曰分明向和尚道
305 25 xiàng to face 曰分明向和尚道
306 25 xiàng previous; former; earlier 曰分明向和尚道
307 25 xiàng a north facing window 曰分明向和尚道
308 25 xiàng a trend 曰分明向和尚道
309 25 xiàng Xiang 曰分明向和尚道
310 25 xiàng Xiang 曰分明向和尚道
311 25 xiàng to move towards 曰分明向和尚道
312 25 xiàng to respect; to admire; to look up to 曰分明向和尚道
313 25 xiàng to favor; to be partial to 曰分明向和尚道
314 25 xiàng to approximate 曰分明向和尚道
315 25 xiàng presuming 曰分明向和尚道
316 25 xiàng to attack 曰分明向和尚道
317 25 xiàng echo 曰分明向和尚道
318 25 xiàng to make clear 曰分明向和尚道
319 25 xiàng facing towards; abhimukha 曰分明向和尚道
320 24 作麼生 zuòmashēng to do what? 汝作麼生道
321 24 作麼生 zuò me shēng why, how 汝作麼生道
322 24 huán to go back; to turn around; to return 師還
323 24 huán to pay back; to give back 師還
324 24 huán to do in return 師還
325 24 huán Huan 師還
326 24 huán to revert 師還
327 24 huán to turn one's head; to look back 師還
328 24 huán to encircle 師還
329 24 xuán to rotate 師還
330 24 huán since 師還
331 24 hái to return; pratyāgam 師還
332 24 hái again; further; punar 師還
333 23 wéi to act as; to serve 而造于雪峯雪峯觀其少俊堪為法器
334 23 wéi to change into; to become 而造于雪峯雪峯觀其少俊堪為法器
335 23 wéi to be; is 而造于雪峯雪峯觀其少俊堪為法器
336 23 wéi to do 而造于雪峯雪峯觀其少俊堪為法器
337 23 wèi to support; to help 而造于雪峯雪峯觀其少俊堪為法器
338 23 wéi to govern 而造于雪峯雪峯觀其少俊堪為法器
339 23 wèi to be; bhū 而造于雪峯雪峯觀其少俊堪為法器
340 23 qǐng to ask; to inquire 師受請止囷山毳徒臻集
341 23 qíng circumstances; state of affairs; situation 師受請止囷山毳徒臻集
342 23 qǐng to beg; to entreat 師受請止囷山毳徒臻集
343 23 qǐng please 師受請止囷山毳徒臻集
344 23 qǐng to request 師受請止囷山毳徒臻集
345 23 qǐng to hire; to employ; to engage 師受請止囷山毳徒臻集
346 23 qǐng to make an appointment 師受請止囷山毳徒臻集
347 23 qǐng to greet 師受請止囷山毳徒臻集
348 23 qǐng to invite 師受請止囷山毳徒臻集
349 23 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 師受請止囷山毳徒臻集
350 23 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 且留口喫飯著
351 23 zhù outstanding 且留口喫飯著
352 23 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 且留口喫飯著
353 23 zhuó to wear (clothes) 且留口喫飯著
354 23 zhe expresses a command 且留口喫飯著
355 23 zháo to attach; to grasp 且留口喫飯著
356 23 zhāo to add; to put 且留口喫飯著
357 23 zhuó a chess move 且留口喫飯著
358 23 zhāo a trick; a move; a method 且留口喫飯著
359 23 zhāo OK 且留口喫飯著
360 23 zháo to fall into [a trap] 且留口喫飯著
361 23 zháo to ignite 且留口喫飯著
362 23 zháo to fall asleep 且留口喫飯著
363 23 zhuó whereabouts; end result 且留口喫飯著
364 23 zhù to appear; to manifest 且留口喫飯著
365 23 zhù to show 且留口喫飯著
366 23 zhù to indicate; to be distinguished by 且留口喫飯著
367 23 zhù to write 且留口喫飯著
368 23 zhù to record 且留口喫飯著
369 23 zhù a document; writings 且留口喫飯著
370 23 zhù Zhu 且留口喫飯著
371 23 zháo expresses that a continuing process has a result 且留口喫飯著
372 23 zhuó to arrive 且留口喫飯著
373 23 zhuó to result in 且留口喫飯著
374 23 zhuó to command 且留口喫飯著
375 23 zhuó a strategy 且留口喫飯著
376 23 zhāo to happen; to occur 且留口喫飯著
377 23 zhù space between main doorwary and a screen 且留口喫飯著
378 23 zhuó somebody attached to a place; a local 且留口喫飯著
379 23 zhe attachment to 且留口喫飯著
380 22 Sixth Month 且留口喫飯著
381 22 dignified 且留口喫飯著
382 22 zhōng middle 問如何是宗乘中事
383 22 zhōng medium; medium sized 問如何是宗乘中事
384 22 zhōng China 問如何是宗乘中事
385 22 zhòng to hit the mark 問如何是宗乘中事
386 22 zhōng midday 問如何是宗乘中事
387 22 zhōng inside 問如何是宗乘中事
388 22 zhōng during 問如何是宗乘中事
389 22 zhōng Zhong 問如何是宗乘中事
390 22 zhōng intermediary 問如何是宗乘中事
391 22 zhōng half 問如何是宗乘中事
392 22 zhòng to reach; to attain 問如何是宗乘中事
393 22 zhòng to suffer; to infect 問如何是宗乘中事
394 22 zhòng to obtain 問如何是宗乘中事
395 22 zhòng to pass an exam 問如何是宗乘中事
396 22 zhōng middle 問如何是宗乘中事
397 22 wèi Eighth earthly branch 未出門已見笑具
398 22 wèi 1-3 p.m. 未出門已見笑具
399 22 wèi to taste 未出門已見笑具
400 22 wèi future; anāgata 未出門已見笑具
401 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 寧說阿羅
402 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 寧說阿羅
403 21 shuì to persuade 寧說阿羅
404 21 shuō to teach; to recite; to explain 寧說阿羅
405 21 shuō a doctrine; a theory 寧說阿羅
406 21 shuō to claim; to assert 寧說阿羅
407 21 shuō allocution 寧說阿羅
408 21 shuō to criticize; to scold 寧說阿羅
409 21 shuō to indicate; to refer to 寧說阿羅
410 21 shuō speach; vāda 寧說阿羅
411 21 shuō to speak; bhāṣate 寧說阿羅
412 21 shuō to instruct 寧說阿羅
413 21 kàn to see; to look 汝試斷看
414 21 kàn to visit 汝試斷看
415 21 kàn to examine [a patient] 汝試斷看
416 21 kàn to regard; to consider 汝試斷看
417 21 kàn to watch out; to look out for 汝試斷看
418 21 kàn to try and see the result 汝試斷看
419 21 kàn to oberve 汝試斷看
420 21 kàn to take care of; to protect 汝試斷看
421 21 kàn see 汝試斷看
422 20 què to go back; to decline; to retreat 復遍參禪苑獲諸方三昧却迴雪峯
423 20 què to reject; to decline 復遍參禪苑獲諸方三昧却迴雪峯
424 20 què to pardon 復遍參禪苑獲諸方三昧却迴雪峯
425 20 què driving away; niṣkāsana 復遍參禪苑獲諸方三昧却迴雪峯
426 20 學人 xuérén a scholar 問學人上來未盡其機請師
427 20 學人 xuérén student of the Way 問學人上來未盡其機請師
428 20 bottom; base; end 問如何是達磨傳底心
429 20 origin; the cause of a situation 問如何是達磨傳底心
430 20 to stop 問如何是達磨傳底心
431 20 to arrive 問如何是達磨傳底心
432 20 underneath 問如何是達磨傳底心
433 20 a draft; an outline; a sketch 問如何是達磨傳底心
434 20 end of month or year 問如何是達磨傳底心
435 20 remnants 問如何是達磨傳底心
436 20 background 問如何是達磨傳底心
437 20 a little deep; āgādha 問如何是達磨傳底心
438 20 shàng top; a high position 已上三十一人見錄
439 20 shang top; the position on or above something 已上三十一人見錄
440 20 shàng to go up; to go forward 已上三十一人見錄
441 20 shàng shang 已上三十一人見錄
442 20 shàng previous; last 已上三十一人見錄
443 20 shàng high; higher 已上三十一人見錄
444 20 shàng advanced 已上三十一人見錄
445 20 shàng a monarch; a sovereign 已上三十一人見錄
446 20 shàng time 已上三十一人見錄
447 20 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 已上三十一人見錄
448 20 shàng far 已上三十一人見錄
449 20 shàng big; as big as 已上三十一人見錄
450 20 shàng abundant; plentiful 已上三十一人見錄
451 20 shàng to report 已上三十一人見錄
452 20 shàng to offer 已上三十一人見錄
453 20 shàng to go on stage 已上三十一人見錄
454 20 shàng to take office; to assume a post 已上三十一人見錄
455 20 shàng to install; to erect 已上三十一人見錄
456 20 shàng to suffer; to sustain 已上三十一人見錄
457 20 shàng to burn 已上三十一人見錄
458 20 shàng to remember 已上三十一人見錄
459 20 shàng to add 已上三十一人見錄
460 20 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 已上三十一人見錄
461 20 shàng to meet 已上三十一人見錄
462 20 shàng falling then rising (4th) tone 已上三十一人見錄
463 20 shang used after a verb indicating a result 已上三十一人見錄
464 20 shàng a musical note 已上三十一人見錄
465 20 shàng higher, superior; uttara 已上三十一人見錄
466 19 gēng to change; to ammend 來朝更獻楚王看
467 19 gēng a watch; a measure of time 來朝更獻楚王看
468 19 gēng to experience 來朝更獻楚王看
469 19 gēng to improve 來朝更獻楚王看
470 19 gēng to replace; to substitute 來朝更獻楚王看
471 19 gēng to compensate 來朝更獻楚王看
472 19 gèng to increase 來朝更獻楚王看
473 19 gēng forced military service 來朝更獻楚王看
474 19 gēng Geng 來朝更獻楚王看
475 19 jīng to experience 來朝更獻楚王看
476 19 gēng contacts 來朝更獻楚王看
477 18 ér Kangxi radical 126 而造于雪峯雪峯觀其少俊堪為法器
478 18 ér as if; to seem like 而造于雪峯雪峯觀其少俊堪為法器
479 18 néng can; able 而造于雪峯雪峯觀其少俊堪為法器
480 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而造于雪峯雪峯觀其少俊堪為法器
481 18 ér to arrive; up to 而造于雪峯雪峯觀其少俊堪為法器
482 18 child; son 還見船子麼
483 18 egg; newborn 還見船子麼
484 18 first earthly branch 還見船子麼
485 18 11 p.m.-1 a.m. 還見船子麼
486 18 Kangxi radical 39 還見船子麼
487 18 pellet; something small and hard 還見船子麼
488 18 master 還見船子麼
489 18 viscount 還見船子麼
490 18 zi you; your honor 還見船子麼
491 18 masters 還見船子麼
492 18 person 還見船子麼
493 18 young 還見船子麼
494 18 seed 還見船子麼
495 18 subordinate; subsidiary 還見船子麼
496 18 a copper coin 還見船子麼
497 18 female dragonfly 還見船子麼
498 18 constituent 還見船子麼
499 18 offspring; descendants 還見船子麼
500 18 dear 還見船子麼

Frequencies of all Words

Top 1198

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 387 yuē to speak; to say 曰江西來
2 387 yuē Kangxi radical 73 曰江西來
3 387 yuē to be called 曰江西來
4 387 yuē particle without meaning 曰江西來
5 387 yuē said; ukta 曰江西來
6 372 shī teacher 越州越山師鼐禪師
7 372 shī multitude 越州越山師鼐禪師
8 372 shī a host; a leader 越州越山師鼐禪師
9 372 shī an expert 越州越山師鼐禪師
10 372 shī an example; a model 越州越山師鼐禪師
11 372 shī master 越州越山師鼐禪師
12 372 shī a capital city; a well protected place 越州越山師鼐禪師
13 372 shī Shi 越州越山師鼐禪師
14 372 shī to imitate 越州越山師鼐禪師
15 372 shī troops 越州越山師鼐禪師
16 372 shī shi 越州越山師鼐禪師
17 372 shī an army division 越州越山師鼐禪師
18 372 shī the 7th hexagram 越州越山師鼐禪師
19 372 shī a lion 越州越山師鼐禪師
20 372 shī spiritual guide; teacher; ācārya 越州越山師鼐禪師
21 169 wèn to ask 雪峯問
22 169 wèn to inquire after 雪峯問
23 169 wèn to interrogate 雪峯問
24 169 wèn to hold responsible 雪峯問
25 169 wèn to request something 雪峯問
26 169 wèn to rebuke 雪峯問
27 169 wèn to send an official mission bearing gifts 雪峯問
28 169 wèn news 雪峯問
29 169 wèn to propose marriage 雪峯問
30 169 wén to inform 雪峯問
31 169 wèn to research 雪峯問
32 169 wèn Wen 雪峯問
33 169 wèn to 雪峯問
34 169 wèn a question 雪峯問
35 169 wèn ask; prccha 雪峯問
36 146 shì is; are; am; to be 盡乾坤是箇解脫門
37 146 shì is exactly 盡乾坤是箇解脫門
38 146 shì is suitable; is in contrast 盡乾坤是箇解脫門
39 146 shì this; that; those 盡乾坤是箇解脫門
40 146 shì really; certainly 盡乾坤是箇解脫門
41 146 shì correct; yes; affirmative 盡乾坤是箇解脫門
42 146 shì true 盡乾坤是箇解脫門
43 146 shì is; has; exists 盡乾坤是箇解脫門
44 146 shì used between repetitions of a word 盡乾坤是箇解脫門
45 146 shì a matter; an affair 盡乾坤是箇解脫門
46 146 shì Shi 盡乾坤是箇解脫門
47 146 shì is; bhū 盡乾坤是箇解脫門
48 146 shì this; idam 盡乾坤是箇解脫門
49 112 如何 rúhé how; what way; what 如何是西來意
50 77 sēng a Buddhist monk 爭奈背後許多師僧何
51 77 sēng a person with dark skin 爭奈背後許多師僧何
52 77 sēng Seng 爭奈背後許多師僧何
53 77 sēng Sangha; monastic community 爭奈背後許多師僧何
54 69 you; thou 汝作麼生道
55 69 Ru River 汝作麼生道
56 69 Ru 汝作麼生道
57 69 you; tvam; bhavat 汝作麼生道
58 68 yǒu is; are; to exist 問知有底人為什麼道不得
59 68 yǒu to have; to possess 問知有底人為什麼道不得
60 68 yǒu indicates an estimate 問知有底人為什麼道不得
61 68 yǒu indicates a large quantity 問知有底人為什麼道不得
62 68 yǒu indicates an affirmative response 問知有底人為什麼道不得
63 68 yǒu a certain; used before a person, time, or place 問知有底人為什麼道不得
64 68 yǒu used to compare two things 問知有底人為什麼道不得
65 68 yǒu used in a polite formula before certain verbs 問知有底人為什麼道不得
66 68 yǒu used before the names of dynasties 問知有底人為什麼道不得
67 68 yǒu a certain thing; what exists 問知有底人為什麼道不得
68 68 yǒu multiple of ten and ... 問知有底人為什麼道不得
69 68 yǒu abundant 問知有底人為什麼道不得
70 68 yǒu purposeful 問知有底人為什麼道不得
71 68 yǒu You 問知有底人為什麼道不得
72 68 yǒu 1. existence; 2. becoming 問知有底人為什麼道不得
73 68 yǒu becoming; bhava 問知有底人為什麼道不得
74 65 和尚 héshang a Buddhist monk 韶州林泉和尚
75 65 和尚 héshang Most Venerable 韶州林泉和尚
76 65 和尚 héshang an abbot; senior monk 韶州林泉和尚
77 65 also; too 泉州人也
78 65 a final modal particle indicating certainy or decision 泉州人也
79 65 either 泉州人也
80 65 even 泉州人也
81 65 used to soften the tone 泉州人也
82 65 used for emphasis 泉州人也
83 65 used to mark contrast 泉州人也
84 65 used to mark compromise 泉州人也
85 65 ya 泉州人也
86 59 什麼 shénme what (forming a question) 什麼處來
87 59 什麼 shénme what; that 什麼處來
88 59 什麼 shénme what (forming a question) 什麼處來
89 59 什麼 shénme what (forming a question) 什麼處來
90 55 one 已上一十一人無機緣語句不錄
91 55 Kangxi radical 1 已上一十一人無機緣語句不錄
92 55 as soon as; all at once 已上一十一人無機緣語句不錄
93 55 pure; concentrated 已上一十一人無機緣語句不錄
94 55 whole; all 已上一十一人無機緣語句不錄
95 55 first 已上一十一人無機緣語句不錄
96 55 the same 已上一十一人無機緣語句不錄
97 55 each 已上一十一人無機緣語句不錄
98 55 certain 已上一十一人無機緣語句不錄
99 55 throughout 已上一十一人無機緣語句不錄
100 55 used in between a reduplicated verb 已上一十一人無機緣語句不錄
101 55 sole; single 已上一十一人無機緣語句不錄
102 55 a very small amount 已上一十一人無機緣語句不錄
103 55 Yi 已上一十一人無機緣語句不錄
104 55 other 已上一十一人無機緣語句不錄
105 55 to unify 已上一十一人無機緣語句不錄
106 55 accidentally; coincidentally 已上一十一人無機緣語句不錄
107 55 abruptly; suddenly 已上一十一人無機緣語句不錄
108 55 or 已上一十一人無機緣語句不錄
109 55 one; eka 已上一十一人無機緣語句不錄
110 54 禪師 chánshī Chan Master; Zen Master; Seon Master 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
111 54 禪師 Chán Shī Chan master 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
112 54 de potential marker 得之於心伊蘭作栴檀之樹
113 54 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得之於心伊蘭作栴檀之樹
114 54 děi must; ought to 得之於心伊蘭作栴檀之樹
115 54 děi to want to; to need to 得之於心伊蘭作栴檀之樹
116 54 děi must; ought to 得之於心伊蘭作栴檀之樹
117 54 de 得之於心伊蘭作栴檀之樹
118 54 de infix potential marker 得之於心伊蘭作栴檀之樹
119 54 to result in 得之於心伊蘭作栴檀之樹
120 54 to be proper; to fit; to suit 得之於心伊蘭作栴檀之樹
121 54 to be satisfied 得之於心伊蘭作栴檀之樹
122 54 to be finished 得之於心伊蘭作栴檀之樹
123 54 de result of degree 得之於心伊蘭作栴檀之樹
124 54 de marks completion of an action 得之於心伊蘭作栴檀之樹
125 54 děi satisfying 得之於心伊蘭作栴檀之樹
126 54 to contract 得之於心伊蘭作栴檀之樹
127 54 marks permission or possibility 得之於心伊蘭作栴檀之樹
128 54 expressing frustration 得之於心伊蘭作栴檀之樹
129 54 to hear 得之於心伊蘭作栴檀之樹
130 54 to have; there is 得之於心伊蘭作栴檀之樹
131 54 marks time passed 得之於心伊蘭作栴檀之樹
132 54 obtain; attain; prāpta 得之於心伊蘭作栴檀之樹
133 50 zhī him; her; them; that 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
134 50 zhī used between a modifier and a word to form a word group 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
135 50 zhī to go 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
136 50 zhī this; that 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
137 50 zhī genetive marker 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
138 50 zhī it 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
139 50 zhī in 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
140 50 zhī all 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
141 50 zhī and 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
142 50 zhī however 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
143 50 zhī if 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
144 50 zhī then 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
145 50 zhī to arrive; to go 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
146 50 zhī is 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
147 50 zhī to use 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
148 50 zhī Zhi 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
149 50 dào way; road; path 泉州睡龍道溥禪師
150 50 dào principle; a moral; morality 泉州睡龍道溥禪師
151 50 dào Tao; the Way 泉州睡龍道溥禪師
152 50 dào measure word for long things 泉州睡龍道溥禪師
153 50 dào to say; to speak; to talk 泉州睡龍道溥禪師
154 50 dào to think 泉州睡龍道溥禪師
155 50 dào times 泉州睡龍道溥禪師
156 50 dào circuit; a province 泉州睡龍道溥禪師
157 50 dào a course; a channel 泉州睡龍道溥禪師
158 50 dào a method; a way of doing something 泉州睡龍道溥禪師
159 50 dào measure word for doors and walls 泉州睡龍道溥禪師
160 50 dào measure word for courses of a meal 泉州睡龍道溥禪師
161 50 dào a centimeter 泉州睡龍道溥禪師
162 50 dào a doctrine 泉州睡龍道溥禪師
163 50 dào Taoism; Daoism 泉州睡龍道溥禪師
164 50 dào a skill 泉州睡龍道溥禪師
165 50 dào a sect 泉州睡龍道溥禪師
166 50 dào a line 泉州睡龍道溥禪師
167 50 dào Way 泉州睡龍道溥禪師
168 50 dào way; path; marga 泉州睡龍道溥禪師
169 50 not; no 已上一十一人無機緣語句不錄
170 50 expresses that a certain condition cannot be acheived 已上一十一人無機緣語句不錄
171 50 as a correlative 已上一十一人無機緣語句不錄
172 50 no (answering a question) 已上一十一人無機緣語句不錄
173 50 forms a negative adjective from a noun 已上一十一人無機緣語句不錄
174 50 at the end of a sentence to form a question 已上一十一人無機緣語句不錄
175 50 to form a yes or no question 已上一十一人無機緣語句不錄
176 50 infix potential marker 已上一十一人無機緣語句不錄
177 50 no; na 已上一十一人無機緣語句不錄
178 50 雪峯 xuěfēng Xuefeng 福州雪峯義存禪師法嗣下四十二人
179 49 a piece; general classifier 盡乾坤是箇解脫門
180 49 ka 盡乾坤是箇解脫門
181 49 yún cloud 師因舉國師碑文云
182 49 yún Yunnan 師因舉國師碑文云
183 49 yún Yun 師因舉國師碑文云
184 49 yún to say 師因舉國師碑文云
185 49 yún to have 師因舉國師碑文云
186 49 yún a particle with no meaning 師因舉國師碑文云
187 49 yún in this way 師因舉國師碑文云
188 49 yún cloud; megha 師因舉國師碑文云
189 49 yún to say; iti 師因舉國師碑文云
190 48 chù a place; location; a spot; a point 什麼處來
191 48 chǔ to reside; to live; to dwell 什麼處來
192 48 chù location 什麼處來
193 48 chù an office; a department; a bureau 什麼處來
194 48 chù a part; an aspect 什麼處來
195 48 chǔ to be in; to be in a position of 什麼處來
196 48 chǔ to get along with 什麼處來
197 48 chǔ to deal with; to manage 什麼處來
198 48 chǔ to punish; to sentence 什麼處來
199 48 chǔ to stop; to pause 什麼處來
200 48 chǔ to be associated with 什麼處來
201 48 chǔ to situate; to fix a place for 什麼處來
202 48 chǔ to occupy; to control 什麼處來
203 48 chù circumstances; situation 什麼處來
204 48 chù an occasion; a time 什麼處來
205 48 chù position; sthāna 什麼處來
206 47 rén person; people; a human being 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
207 47 rén Kangxi radical 9 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
208 47 rén a kind of person 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
209 47 rén everybody 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
210 47 rén adult 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
211 47 rén somebody; others 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
212 47 rén an upright person 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
213 47 rén person; manuṣya 吉州青原山行思禪師第六世之三四十二人
214 42 ma final interrogative particle 用汝眼作麼
215 42 insignificant; small; tiny 用汝眼作麼
216 42 final interrogative particle 用汝眼作麼
217 42 me final expresses to some extent 用汝眼作麼
218 42 yāo one 用汝眼作麼
219 42 yāo small; tiny 用汝眼作麼
220 42 yāo small; tiny 用汝眼作麼
221 42 yāo smallest 用汝眼作麼
222 42 yāo one 用汝眼作麼
223 42 yāo Yao 用汝眼作麼
224 42 ma ba 用汝眼作麼
225 42 ma ma 用汝眼作麼
226 42 lái to come 什麼處來
227 42 lái indicates an approximate quantity 什麼處來
228 42 lái please 什麼處來
229 42 lái used to substitute for another verb 什麼處來
230 42 lái used between two word groups to express purpose and effect 什麼處來
231 42 lái ever since 什麼處來
232 42 lái wheat 什麼處來
233 42 lái next; future 什麼處來
234 42 lái a simple complement of direction 什麼處來
235 42 lái to occur; to arise 什麼處來
236 42 lái to earn 什麼處來
237 42 lái to come; āgata 什麼處來
238 38 shí time; a point or period of time 問寂寂無言時如何
239 38 shí a season; a quarter of a year 問寂寂無言時如何
240 38 shí one of the 12 two-hour periods of the day 問寂寂無言時如何
241 38 shí at that time 問寂寂無言時如何
242 38 shí fashionable 問寂寂無言時如何
243 38 shí fate; destiny; luck 問寂寂無言時如何
244 38 shí occasion; opportunity; chance 問寂寂無言時如何
245 38 shí tense 問寂寂無言時如何
246 38 shí particular; special 問寂寂無言時如何
247 38 shí to plant; to cultivate 問寂寂無言時如何
248 38 shí hour (measure word) 問寂寂無言時如何
249 38 shí an era; a dynasty 問寂寂無言時如何
250 38 shí time [abstract] 問寂寂無言時如何
251 38 shí seasonal 問寂寂無言時如何
252 38 shí frequently; often 問寂寂無言時如何
253 38 shí occasionally; sometimes 問寂寂無言時如何
254 38 shí on time 問寂寂無言時如何
255 38 shí this; that 問寂寂無言時如何
256 38 shí to wait upon 問寂寂無言時如何
257 38 shí hour 問寂寂無言時如何
258 38 shí appropriate; proper; timely 問寂寂無言時如何
259 38 shí Shi 問寂寂無言時如何
260 38 shí a present; currentlt 問寂寂無言時如何
261 38 shí time; kāla 問寂寂無言時如何
262 38 shí at that time; samaya 問寂寂無言時如何
263 38 shí then; atha 問寂寂無言時如何
264 35 ěr thus; so; like that 且問爾諸人
265 35 ěr in a manner 且問爾諸人
266 35 ěr final particle with no meaning 且問爾諸人
267 35 ěr final particle marking a question 且問爾諸人
268 35 ěr you; thou 且問爾諸人
269 35 ěr this; that 且問爾諸人
270 35 ěr thus; atha khalu 且問爾諸人
271 35 inside; interior 遮裏好致一問
272 35 interior; antar 遮裏好致一問
273 34 no 河濱無洗耳之叟
274 34 Kangxi radical 71 河濱無洗耳之叟
275 34 to not have; without 河濱無洗耳之叟
276 34 has not yet 河濱無洗耳之叟
277 34 mo 河濱無洗耳之叟
278 34 do not 河濱無洗耳之叟
279 34 not; -less; un- 河濱無洗耳之叟
280 34 regardless of 河濱無洗耳之叟
281 34 to not have 河濱無洗耳之叟
282 34 um 河濱無洗耳之叟
283 34 Wu 河濱無洗耳之叟
284 34 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 河濱無洗耳之叟
285 34 not; non- 河濱無洗耳之叟
286 34 mo 河濱無洗耳之叟
287 33 zhē to cover up; to hide; to conceal 只為喚遮箇作拳頭
288 33 zhē an umbrella 只為喚遮箇作拳頭
289 33 zhē to shield; to protect; to obstruct 只為喚遮箇作拳頭
290 33 zhē to distinguish between 只為喚遮箇作拳頭
291 33 zhē to entrust 只為喚遮箇作拳頭
292 33 zhē these 只為喚遮箇作拳頭
293 33 zhě to avoid 只為喚遮箇作拳頭
294 33 zhě to cover a fault 只為喚遮箇作拳頭
295 33 zhē ca 只為喚遮箇作拳頭
296 33 zhē negation; objection 只為喚遮箇作拳頭
297 33 jiàn to see 什麼處見達磨
298 33 jiàn opinion; view; understanding 什麼處見達磨
299 33 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 什麼處見達磨
300 33 jiàn refer to; for details see 什麼處見達磨
301 33 jiàn passive marker 什麼處見達磨
302 33 jiàn to listen to 什麼處見達磨
303 33 jiàn to meet 什麼處見達磨
304 33 jiàn to receive (a guest) 什麼處見達磨
305 33 jiàn let me; kindly 什麼處見達磨
306 33 jiàn Jian 什麼處見達磨
307 33 xiàn to appear 什麼處見達磨
308 33 xiàn to introduce 什麼處見達磨
309 33 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 什麼處見達磨
310 33 jiàn seeing; observing; darśana 什麼處見達磨
311 31 ruò to seem; to be like; as 若識得便與古佛齊肩
312 31 ruò seemingly 若識得便與古佛齊肩
313 31 ruò if 若識得便與古佛齊肩
314 31 ruò you 若識得便與古佛齊肩
315 31 ruò this; that 若識得便與古佛齊肩
316 31 ruò and; or 若識得便與古佛齊肩
317 31 ruò as for; pertaining to 若識得便與古佛齊肩
318 31 pomegranite 若識得便與古佛齊肩
319 31 ruò to choose 若識得便與古佛齊肩
320 31 ruò to agree; to accord with; to conform to 若識得便與古佛齊肩
321 31 ruò thus 若識得便與古佛齊肩
322 31 ruò pollia 若識得便與古佛齊肩
323 31 ruò Ruo 若識得便與古佛齊肩
324 31 ruò only then 若識得便與古佛齊肩
325 31 ja 若識得便與古佛齊肩
326 31 jñā 若識得便與古佛齊肩
327 31 ruò if; yadi 若識得便與古佛齊肩
328 30 shān a mountain; a hill; a peak 襄州雲蓋山歸本禪師
329 30 shān Shan 襄州雲蓋山歸本禪師
330 30 shān Kangxi radical 46 襄州雲蓋山歸本禪師
331 30 shān a mountain-like shape 襄州雲蓋山歸本禪師
332 30 shān a gable 襄州雲蓋山歸本禪師
333 30 shān mountain; giri 襄州雲蓋山歸本禪師
334 30 do not 是即是莫錯會
335 30 Mo 是即是莫錯會
336 30 there is none; neither 是即是莫錯會
337 30 cannot; unable to 是即是莫錯會
338 30 not; mā 是即是莫錯會
339 29 zài in; at 在法堂東角立謂僧曰
340 29 zài at 在法堂東角立謂僧曰
341 29 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在法堂東角立謂僧曰
342 29 zài to exist; to be living 在法堂東角立謂僧曰
343 29 zài to consist of 在法堂東角立謂僧曰
344 29 zài to be at a post 在法堂東角立謂僧曰
345 29 zài in; bhū 在法堂東角立謂僧曰
346 29 I; me; my 我遮裏無遮箇
347 29 self 我遮裏無遮箇
348 29 we; our 我遮裏無遮箇
349 29 [my] dear 我遮裏無遮箇
350 29 Wo 我遮裏無遮箇
351 29 self; atman; attan 我遮裏無遮箇
352 29 ga 我遮裏無遮箇
353 29 I; aham 我遮裏無遮箇
354 29 to lift; to hold up; to raise 僧舉拳曰
355 29 to move 僧舉拳曰
356 29 to originate; to initiate; to start (a fire) 僧舉拳曰
357 29 to recommend; to elect 僧舉拳曰
358 29 all; entire 僧舉拳曰
359 29 to suggest 僧舉拳曰
360 29 to fly 僧舉拳曰
361 29 to bear; to give birth 僧舉拳曰
362 29 actions; conduct 僧舉拳曰
363 29 a successful candidate 僧舉拳曰
364 29 to raise an example 僧舉拳曰
365 29 to raise; utkṣepa 僧舉拳曰
366 28 and 出群不戴角不與類中同
367 28 to give 出群不戴角不與類中同
368 28 together with 出群不戴角不與類中同
369 28 interrogative particle 出群不戴角不與類中同
370 28 to accompany 出群不戴角不與類中同
371 28 to particate in 出群不戴角不與類中同
372 28 of the same kind 出群不戴角不與類中同
373 28 to help 出群不戴角不與類中同
374 28 for 出群不戴角不與類中同
375 28 and; ca 出群不戴角不與類中同
376 28 to go 驢年去
377 28 to remove; to wipe off; to eliminate 驢年去
378 28 to be distant 驢年去
379 28 to leave 驢年去
380 28 to play a part 驢年去
381 28 to abandon; to give up 驢年去
382 28 to die 驢年去
383 28 previous; past 驢年去
384 28 to send out; to issue; to drive away 驢年去
385 28 expresses a tendency 驢年去
386 28 falling tone 驢年去
387 28 to lose 驢年去
388 28 Qu 驢年去
389 28 go; gati 驢年去
390 27 promptly; right away; immediately 後安國曰恁麼即大眾一
391 27 to be near by; to be close to 後安國曰恁麼即大眾一
392 27 at that time 後安國曰恁麼即大眾一
393 27 to be exactly the same as; to be thus 後安國曰恁麼即大眾一
394 27 supposed; so-called 後安國曰恁麼即大眾一
395 27 if; but 後安國曰恁麼即大眾一
396 27 to arrive at; to ascend 後安國曰恁麼即大眾一
397 27 then; following 後安國曰恁麼即大眾一
398 27 so; just so; eva 後安國曰恁麼即大眾一
399 27 to enter 乃導以本心信入過量
400 27 Kangxi radical 11 乃導以本心信入過量
401 27 radical 乃導以本心信入過量
402 27 income 乃導以本心信入過量
403 27 to conform with 乃導以本心信入過量
404 27 to descend 乃導以本心信入過量
405 27 the entering tone 乃導以本心信入過量
406 27 to pay 乃導以本心信入過量
407 27 to join 乃導以本心信入過量
408 27 entering; praveśa 乃導以本心信入過量
409 27 entered; attained; āpanna 乃導以本心信入過量
410 26 zuò to do 得之於心伊蘭作栴檀之樹
411 26 zuò to act as; to serve as 得之於心伊蘭作栴檀之樹
412 26 zuò to start 得之於心伊蘭作栴檀之樹
413 26 zuò a writing; a work 得之於心伊蘭作栴檀之樹
414 26 zuò to dress as; to be disguised as 得之於心伊蘭作栴檀之樹
415 26 zuō to create; to make 得之於心伊蘭作栴檀之樹
416 26 zuō a workshop 得之於心伊蘭作栴檀之樹
417 26 zuō to write; to compose 得之於心伊蘭作栴檀之樹
418 26 zuò to rise 得之於心伊蘭作栴檀之樹
419 26 zuò to be aroused 得之於心伊蘭作栴檀之樹
420 26 zuò activity; action; undertaking 得之於心伊蘭作栴檀之樹
421 26 zuò to regard as 得之於心伊蘭作栴檀之樹
422 26 zuò action; kāraṇa 得之於心伊蘭作栴檀之樹
423 26 shì matter; thing; item 問如何是宗乘中事
424 26 shì to serve 問如何是宗乘中事
425 26 shì a government post 問如何是宗乘中事
426 26 shì duty; post; work 問如何是宗乘中事
427 26 shì occupation 問如何是宗乘中事
428 26 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 問如何是宗乘中事
429 26 shì an accident 問如何是宗乘中事
430 26 shì to attend 問如何是宗乘中事
431 26 shì an allusion 問如何是宗乘中事
432 26 shì a condition; a state; a situation 問如何是宗乘中事
433 26 shì to engage in 問如何是宗乘中事
434 26 shì to enslave 問如何是宗乘中事
435 26 shì to pursue 問如何是宗乘中事
436 26 shì to administer 問如何是宗乘中事
437 26 shì to appoint 問如何是宗乘中事
438 26 shì a piece 問如何是宗乘中事
439 26 shì thing; phenomena 問如何是宗乘中事
440 26 shì actions; karma 問如何是宗乘中事
441 26 便 biàn convenient; handy; easy 僧便問
442 26 便 biàn advantageous 僧便問
443 26 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 僧便問
444 26 便 pián fat; obese 僧便問
445 26 便 biàn to make easy 僧便問
446 26 便 biàn an unearned advantage 僧便問
447 26 便 biàn ordinary; plain 僧便問
448 26 便 biàn if only; so long as; to the contrary 僧便問
449 26 便 biàn in passing 僧便問
450 26 便 biàn informal 僧便問
451 26 便 biàn right away; then; right after 僧便問
452 26 便 biàn appropriate; suitable 僧便問
453 26 便 biàn an advantageous occasion 僧便問
454 26 便 biàn stool 僧便問
455 26 便 pián quiet; quiet and comfortable 僧便問
456 26 便 biàn proficient; skilled 僧便問
457 26 便 biàn even if; even though 僧便問
458 26 便 pián shrewd; slick; good with words 僧便問
459 26 便 biàn then; atha 僧便問
460 25 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃導以本心信入過量
461 25 nǎi to be 乃導以本心信入過量
462 25 nǎi you; yours 乃導以本心信入過量
463 25 nǎi also; moreover 乃導以本心信入過量
464 25 nǎi however; but 乃導以本心信入過量
465 25 nǎi if 乃導以本心信入過量
466 25 恁麼 nènme such; this way 為汝恁麼來
467 25 恁麼 nènme what? 為汝恁麼來
468 25 xiàng towards; to 曰分明向和尚道
469 25 xiàng direction 曰分明向和尚道
470 25 xiàng to face 曰分明向和尚道
471 25 xiàng previous; former; earlier 曰分明向和尚道
472 25 xiàng formerly 曰分明向和尚道
473 25 xiàng a north facing window 曰分明向和尚道
474 25 xiàng a trend 曰分明向和尚道
475 25 xiàng Xiang 曰分明向和尚道
476 25 xiàng Xiang 曰分明向和尚道
477 25 xiàng to move towards 曰分明向和尚道
478 25 xiàng to respect; to admire; to look up to 曰分明向和尚道
479 25 xiàng to favor; to be partial to 曰分明向和尚道
480 25 xiàng always 曰分明向和尚道
481 25 xiàng just now; a moment ago 曰分明向和尚道
482 25 xiàng to approximate 曰分明向和尚道
483 25 xiàng presuming 曰分明向和尚道
484 25 xiàng to attack 曰分明向和尚道
485 25 xiàng echo 曰分明向和尚道
486 25 xiàng to make clear 曰分明向和尚道
487 25 xiàng facing towards; abhimukha 曰分明向和尚道
488 24 作麼生 zuòmashēng to do what? 汝作麼生道
489 24 作麼生 zuò me shēng why, how 汝作麼生道
490 24 hái also; in addition; more 師還
491 24 huán to go back; to turn around; to return 師還
492 24 huán to pay back; to give back 師還
493 24 hái yet; still 師還
494 24 hái still more; even more 師還
495 24 hái fairly 師還
496 24 huán to do in return 師還
497 24 huán Huan 師還
498 24 huán to revert 師還
499 24 huán to turn one's head; to look back 師還
500 24 huán to encircle 師還

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
shī spiritual guide; teacher; ācārya
wèn ask; prccha
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
sēng Sangha; monastic community
you; tvam; bhavat
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
和尚
  1. héshang
  2. héshang
  1. Most Venerable
  2. an abbot; senior monk
ya
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安国 安國 196
  1. Parthia
  2. Anguo
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
保福 98 Baofu
保福院 98 Baofu Temple
宝林 寶林 98 Po Lam
宝林传 寶林傳 98 Baolin Zhuan; Baolin Biographies
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
本州 98 Honshū
池州 99 Chizhou
楚王 99 Prince of Chu
刺史 99 Regional Inspector
葱岭 葱嶺 67 Pamirs
大中 100 Da Zhong reign
达磨 達磨 100 Bodhidharma
德山 100 Cuifeng Deshan; Deshan
谛见 諦見 100 right understanding; right view
定州 100 Dingzhou
洞山 100 Dongshan
鹅湖 鵝湖 195 Ehu
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
饭头 飯頭 102
  1. rice chef
  2. Rice Steward
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
福清 102 Fuqing
福州 102 Fuzhou
抚州 撫州 102 Fuzhou
高僧传 高僧傳 103
  1. Biographies of Eminent Monks
  2. Biographies of Eminent Monks
高丽 高麗 71 Korean Goryeo Dynasty
光化 103 Guanghua
广明 廣明 103 Guangming
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
沩山 溈山 103
  1. Guishan
  2. Guishan
鼓山 71 Gushan; Kushan
姑苏 姑蘇 103 Gusu
古田 103 Gutian
海北 104 Haibei
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
杭州 104 Hangzhou
和龙 和龍 104 Helong
鹤山 鶴山 104
  1. Heshan
  2. Heshan
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
湖州 104 Huzhou
江西 106 Jiangxi
江州 106
  1. Jiangzhou
  2. Jiuzhou
鉴真 鑒真 106 Jiazhen; Ganjin
嘉兴 嘉興 106 Jiaxing
景德传灯录 景德傳燈錄 106 The Records of the Transmission of the Lamp; Jingde Chuandeng Lu
径山 徑山 106 Jingshan Temple
京兆府 106 Jingzhao
吉州 106
  1. Jizhou
  2. Kilju
郡守 106 Commandery Governor
开元 開元 75 Kai Yuan
开平 107
  1. Kaiping; Kemenfu; Kaipingfu
  2. Kaiping
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
灵树 靈樹 108 Lingshu
临济 臨濟 108 Linji School
龙兴寺 龍興寺 108 Long Xing Temple
龙华寺 龍華寺 108 Longhua Temple
龙井 龍井 108 Longjing tea
龙门 龍門 108
  1. Longmen
  2. Dragon Gate
  3. a sagely person
龙山 龍山 108 Longshan
洛京 108 Luojing [Luoyang]
庐山 廬山 108
  1. Mount Lu; Lushan
  2. Mount Lu; Lushan
潞州 76 Luzhou
门头 門頭 109 Gatekeeper
109
  1. Fujian
  2. Min dialect
  3. Min River
  4. Min tribe
明水 109 Mingshui
摩腾 摩騰 109 Kasyapamatanga
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
睦州 109 Muzhou
南禅 南禪 110 Southern Chan
南院 110 Nanyuan
南岳 南嶽 110
  1. Mount Heng
  2. Nanyue
  3. Hui Si; Nan Yue Hui Si
衲子 110 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
磻溪 112 Pan River
毘卢 毘盧 112 Vairocana
青原山 113 Qingyuan Shan
泉山 113 Quanshan
泉州 113 Quanzhou
衢州 113 Quzhou
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
尚飨 尚饗 115 I beg you to partake of this sacrifice (used at the end of an elegiac address)
韶州 115 Shaozhou
释迦 釋迦 115 Sakya
嵩山 83 Mount Song
83 Sui Dynasty
太原 84 Taiyuan
台州 116 Taizhou
唐人 84 Chinese; expatriate Chinese
天亲菩萨 天親菩薩 116 Vasubandhu
维扬 維揚 119 Weiyang
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
乌石岭 烏石嶺 119 Wushi Peak
五台 五臺 119 Wutai city and
五台山 五臺山 119
  1. Mount Wutai
  2. Odaesan; Mount Odaesan; Mount Odae
120
  1. what?; where?; why?
  2. a slave; a servant
  3. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  4. Kumo Xi; Xi; Tatabi
  5. Xi
西秦 120 Western Qin
西堂 120 Senior Instructor
显德 顯德 120 Xiande
行思 120 Xingsi
新罗 新羅 120 Silla
西山 120
  1. Western Hills
  2. Aparaśaila
西天 120 India; Indian continent
玄觉 玄覺 120 Xuanjue
玄沙 120 Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei
雪峯 120 Xuefeng
雪岭 雪嶺 120 Himalayan Mountains
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
义存 義存 121
  1. Yicun
  2. Yicun
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
益州 89 Yizhou
永安 121 Yong'an reign
永泰 121 Yongtai
121
  1. Emperor Yu
  2. Yu
  3. a legendary worm
越州 121 Yuezhou
余杭 餘杭 121 Yuhang; Hangzhou
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
云门 雲門 121
  1. Yunmen School
  2. Yunmen Wenyan
云门文偃 雲門文偃 121 Yunmen Wenyan
长庆 長慶 122 Changqing
漳州 122 Zhangzhou
赵州 趙州 122
  1. Zhouzhou
  2. Zhouzhou; Zhouzhou Congshen
122
  1. Zhejiang
  2. Zhe River
贞元 貞元 122
  1. Zhenyuan
  2. Jōgen
直道 122 Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
诸暨 諸暨 122 Zhuji
资福 資福 122 Zifu
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 158.

Simplified Traditional Pinyin English
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
薄福 98 little merit
本山 98
  1. main temple; home temple
  2. this temple
遍参 遍參 98 travel and study
变现 變現 98 to conjure
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空过 不空過 98 Do Not Pass Time in Vain
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
参后 參後 99 after evening assembly
禅床 禪床 99 meditation mat
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
超佛越祖 99 surpass the Buddha and the patriarchs
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
垂慈 99 extended compassion
垂示 99 chuishi; introductory pointer
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大藏 100 Buddhist canon
道中 100 on the path
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二十八祖 195 the twenty eight patriarchs
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法会 法會 102 a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法如 102 dharma nature
法嗣 102 Dharma heir
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
佛殿 102 a Buddhist shrine; a Buddha hall
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
拂子 102 a fly whisk
古佛 103 former Buddhas
挂钵 掛鉢 103 to stay at a temple
棺木裏瞠眼 103 eye staring inside a coffin; lack of insight
鬼窟裏 103 inside a ghost cave; in an unhealthy mental state
含灵 含靈 104 living things; having a soul
何似 104 Comparison to what?
弘教 104 to propagate teachings
护国 護國 104 Protecting the Country
还源 還源 104 ceasing; cessation; nivṛtti
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见处 見處 106 dwelling in wrong views
教外别传 教外別傳 106
  1. transmission apart from teachings
  2. transmission outside of written teachings
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
解会 解會 106 to understand what is taught; to receive and interpret
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解行 106 to understand and practice
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
卷第十九 106 scroll 19
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
老和尚 108 Elder Most Venerable
老僧 108 an old monk
利物 108 to benefit sentient beings
六通 108 six supernatural powers
没交涉 沒交涉 109 there is no connection
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明禅 明禪 109 Clarity of Chan
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
衲僧 110 a patch-robed monk; a Chan monastic
衲衣 110 monastic robes
纳戒 納戒 110 to take precepts
披剃 112 to first don the robe and shave the head as a monastic; to be come a monastic
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
普请 普請 112
  1. Universally Inviting
  2. communal labor
群生 113 all living beings
人和 114 Interpersonal Harmony
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人王 114 king; nṛpa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三毒 115 three poisons; trivisa
三千界 115 Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧堂 115 monastic hall
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
上堂 115
  1. ascend to the [Dharma] hall
  2. to eat a communinal meal in a temple hall
  3. superior rooms
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
山僧 115 mountain monastic
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
死汉 死漢 115 dead person
死尸 死屍 115 a corpse
檀越 116 an alms giver; a donor
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
晚参 晚參 119 evening assembly
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
我事 119 myself
悟禅 悟禪 119
  1. Enlightened in Chan
  2. realization during meditation
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五转 五轉 119 five evolutions
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
西来意 西來意 120
  1. the purpose of coming to the West
  2. the purpose of coming from the West
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
信根 120 faith; the root of faith
信施 120 trust in charity
心行 120 mental activity
心印 120 mind seal
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
言语道断 言語道斷 121 beyond words
野狐精 121 a fox spirit
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一段事 121 one object
一偈 121 one gatha; a single gatha
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一口吞尽 一口吞盡 121 swallow all in one gulp
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
印心 121
  1. Heart-To-Heart Connection
  2. affirmation of an elightened mind
因分 121 cause
迎请 迎請 121 invocation
印可 121 to confirm
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优昙华 優曇華 121 udumbara flower
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
院主 121 abbot; superintendent
丈室 122 Small Room
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
主事 122 heads of affairs
拄杖 122 staff; walking staff
宗要 122
  1. core teachings
  2. fundamental tenets
宗风 宗風 122
  1. FGS Philosophy
  2. the customs and traditions of one of the schools of Chan
祖意 122
  1. Patriarch's Heart
  2. the patriarch's purpose
尊宿 122 a senior monk