Glossary and Vocabulary for The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions 大唐西域記, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 99 yuē to speak; to say 舊曰波斯匿
2 99 yuē Kangxi radical 73 舊曰波斯匿
3 99 yuē to be called 舊曰波斯匿
4 99 yuē said; ukta 舊曰波斯匿
5 92 zhī to go 此則如來在世之時
6 92 zhī to arrive; to go 此則如來在世之時
7 92 zhī is 此則如來在世之時
8 92 zhī to use 此則如來在世之時
9 92 zhī Zhi 此則如來在世之時
10 92 zhī winding 此則如來在世之時
11 75 ya 訛略也
12 69 窣堵波 sùdǔbō a stupa 上建小窣堵波
13 59 ér Kangxi radical 126 於是徐行而退
14 59 ér as if; to seem like 於是徐行而退
15 59 néng can; able 於是徐行而退
16 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於是徐行而退
17 59 ér to arrive; up to 於是徐行而退
18 52 Qi 謂其母曰
19 51 wéi to act as; to serve 昔勝軍王為如來所建大法堂也
20 51 wéi to change into; to become 昔勝軍王為如來所建大法堂也
21 51 wéi to be; is 昔勝軍王為如來所建大法堂也
22 51 wéi to do 昔勝軍王為如來所建大法堂也
23 51 wèi to support; to help 昔勝軍王為如來所建大法堂也
24 51 wéi to govern 昔勝軍王為如來所建大法堂也
25 51 wèi to be; bhū 昔勝軍王為如來所建大法堂也
26 49 如來 rúlái Tathagata 此則如來在世之時
27 49 如來 Rúlái Tathagata 此則如來在世之時
28 49 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 此則如來在世之時
29 49 Kangxi radical 49 今已荒廢
30 49 to bring to an end; to stop 今已荒廢
31 49 to complete 今已荒廢
32 49 to demote; to dismiss 今已荒廢
33 49 to recover from an illness 今已荒廢
34 49 former; pūrvaka 今已荒廢
35 42 to use; to grasp 以充指數
36 42 to rely on 以充指數
37 42 to regard 以充指數
38 42 to be able to 以充指數
39 42 to order; to command 以充指數
40 42 used after a verb 以充指數
41 42 a reason; a cause 以充指數
42 42 Israel 以充指數
43 42 Yi 以充指數
44 42 use; yogena 以充指數
45 42 太子 tàizǐ a crown prince 唯太子逝多園地爽塏
46 42 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 唯太子逝多園地爽塏
47 41 shí time; a point or period of time 此則如來在世之時
48 41 shí a season; a quarter of a year 此則如來在世之時
49 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 此則如來在世之時
50 41 shí fashionable 此則如來在世之時
51 41 shí fate; destiny; luck 此則如來在世之時
52 41 shí occasion; opportunity; chance 此則如來在世之時
53 41 shí tense 此則如來在世之時
54 41 shí particular; special 此則如來在世之時
55 41 shí to plant; to cultivate 此則如來在世之時
56 41 shí an era; a dynasty 此則如來在世之時
57 41 shí time [abstract] 此則如來在世之時
58 41 shí seasonal 此則如來在世之時
59 41 shí to wait upon 此則如來在世之時
60 41 shí hour 此則如來在世之時
61 41 shí appropriate; proper; timely 此則如來在世之時
62 41 shí Shi 此則如來在世之時
63 41 shí a present; currentlt 此則如來在世之時
64 41 shí time; kāla 此則如來在世之時
65 41 shí at that time; samaya 此則如來在世之時
66 41 wáng Wang 鉢邏犀那恃多王
67 41 wáng a king 鉢邏犀那恃多王
68 41 wáng Kangxi radical 96 鉢邏犀那恃多王
69 41 wàng to be king; to rule 鉢邏犀那恃多王
70 41 wáng a prince; a duke 鉢邏犀那恃多王
71 41 wáng grand; great 鉢邏犀那恃多王
72 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 鉢邏犀那恃多王
73 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 鉢邏犀那恃多王
74 41 wáng the head of a group or gang 鉢邏犀那恃多王
75 41 wáng the biggest or best of a group 鉢邏犀那恃多王
76 41 wáng king; best of a kind; rāja 鉢邏犀那恃多王
77 40 chù a place; location; a spot; a point 捨邪之處
78 40 chǔ to reside; to live; to dwell 捨邪之處
79 40 chù an office; a department; a bureau 捨邪之處
80 40 chù a part; an aspect 捨邪之處
81 40 chǔ to be in; to be in a position of 捨邪之處
82 40 chǔ to get along with 捨邪之處
83 40 chǔ to deal with; to manage 捨邪之處
84 40 chǔ to punish; to sentence 捨邪之處
85 40 chǔ to stop; to pause 捨邪之處
86 40 chǔ to be associated with 捨邪之處
87 40 chǔ to situate; to fix a place for 捨邪之處
88 40 chǔ to occupy; to control 捨邪之處
89 40 chù circumstances; situation 捨邪之處
90 40 chù an occasion; a time 捨邪之處
91 40 chù position; sthāna 捨邪之處
92 38 suǒ a few; various; some 天祠百所
93 38 suǒ a place; a location 天祠百所
94 38 suǒ indicates a passive voice 天祠百所
95 38 suǒ an ordinal number 天祠百所
96 38 suǒ meaning 天祠百所
97 38 suǒ garrison 天祠百所
98 38 suǒ place; pradeśa 天祠百所
99 37 jiàn to build; to construct 上建小窣堵波
100 37 jiàn to establish 上建小窣堵波
101 37 jiàn to propose; to suggest 上建小窣堵波
102 37 jiàn Jian River 上建小窣堵波
103 37 jiàn Fujian 上建小窣堵波
104 37 jiàn to appoint 上建小窣堵波
105 37 jiàn to stand upright 上建小窣堵波
106 37 jiàn to determine 上建小窣堵波
107 37 jiàn area of the night sky that the Bigger Dipper points to 上建小窣堵波
108 37 jiàn Jian 上建小窣堵波
109 37 jiàn build; ucchrayaṇa 上建小窣堵波
110 33 Buddha; Awakened One 是佛姨母鉢邏闍鉢底
111 33 relating to Buddhism 是佛姨母鉢邏闍鉢底
112 33 a statue or image of a Buddha 是佛姨母鉢邏闍鉢底
113 33 a Buddhist text 是佛姨母鉢邏闍鉢底
114 33 to touch; to stroke 是佛姨母鉢邏闍鉢底
115 33 Buddha 是佛姨母鉢邏闍鉢底
116 33 Buddha; Awakened One 是佛姨母鉢邏闍鉢底
117 33 zhì Kangxi radical 133 至給孤獨園
118 33 zhì to arrive 至給孤獨園
119 33 zhì approach; upagama 至給孤獨園
120 31 chéng a city; a town 故宮城內有故基
121 31 chéng a city wall 故宮城內有故基
122 31 chéng to fortify 故宮城內有故基
123 31 chéng a fort; a citadel 故宮城內有故基
124 31 chéng city; nagara 故宮城內有故基
125 30 side 法堂側不遠
126 30 to incline; to slant; to lean 法堂側不遠
127 30 near; antika 法堂側不遠
128 30 zhōng middle 求入法中
129 30 zhōng medium; medium sized 求入法中
130 30 zhōng China 求入法中
131 30 zhòng to hit the mark 求入法中
132 30 zhōng midday 求入法中
133 30 zhōng inside 求入法中
134 30 zhōng during 求入法中
135 30 zhōng Zhong 求入法中
136 30 zhōng intermediary 求入法中
137 30 zhōng half 求入法中
138 30 zhòng to reach; to attain 求入法中
139 30 zhòng to suffer; to infect 求入法中
140 30 zhòng to obtain 求入法中
141 30 zhòng to pass an exam 求入法中
142 30 zhōng middle 求入法中
143 27 extra; surplus 周六千餘里
144 27 odd; surplus over a round number 周六千餘里
145 27 to remain 周六千餘里
146 27 other 周六千餘里
147 27 additional; complementary 周六千餘里
148 27 remaining 周六千餘里
149 27 incomplete 周六千餘里
150 27 Yu 周六千餘里
151 27 other; anya 周六千餘里
152 25 inside; interior 周六千餘里
153 25 Kangxi radical 166 周六千餘里
154 25 a small village; ri 周六千餘里
155 25 a residence 周六千餘里
156 25 a neighborhood; an alley 周六千餘里
157 25 a local administrative district 周六千餘里
158 25 interior; antar 周六千餘里
159 25 village; antar 周六千餘里
160 24 jīn today; present; now 老今且止
161 24 jīn Jin 老今且止
162 24 jīn modern 老今且止
163 24 jīn now; adhunā 老今且止
164 23 to go; to 左柱鏤輪相於其端
165 23 to rely on; to depend on 左柱鏤輪相於其端
166 23 Yu 左柱鏤輪相於其端
167 23 a crow 左柱鏤輪相於其端
168 23 精舍 jīngshè academy; school dormitory 苾芻尼精舍
169 23 精舍 jīngshè hermitage 苾芻尼精舍
170 23 精舍 jīngshè location for a retreat 苾芻尼精舍
171 23 精舍 jīngshè vihara 苾芻尼精舍
172 23 精舍 jīngshè monastery; monastic lodging; vihara 苾芻尼精舍
173 22 xíng to walk 方行導化
174 22 xíng capable; competent 方行導化
175 22 háng profession 方行導化
176 22 xíng Kangxi radical 144 方行導化
177 22 xíng to travel 方行導化
178 22 xìng actions; conduct 方行導化
179 22 xíng to do; to act; to practice 方行導化
180 22 xíng all right; OK; okay 方行導化
181 22 háng horizontal line 方行導化
182 22 héng virtuous deeds 方行導化
183 22 hàng a line of trees 方行導化
184 22 hàng bold; steadfast 方行導化
185 22 xíng to move 方行導化
186 22 xíng to put into effect; to implement 方行導化
187 22 xíng travel 方行導化
188 22 xíng to circulate 方行導化
189 22 xíng running script; running script 方行導化
190 22 xíng temporary 方行導化
191 22 háng rank; order 方行導化
192 22 háng a business; a shop 方行導化
193 22 xíng to depart; to leave 方行導化
194 22 xíng to experience 方行導化
195 22 xíng path; way 方行導化
196 22 xíng xing; ballad 方行導化
197 22 xíng Xing 方行導化
198 22 xíng Practice 方行導化
199 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 方行導化
200 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 方行導化
201 22 rén person; people; a human being 羅伐悉底之凶人也
202 22 rén Kangxi radical 9 羅伐悉底之凶人也
203 22 rén a kind of person 羅伐悉底之凶人也
204 22 rén everybody 羅伐悉底之凶人也
205 22 rén adult 羅伐悉底之凶人也
206 22 rén somebody; others 羅伐悉底之凶人也
207 22 rén an upright person 羅伐悉底之凶人也
208 22 rén person; manuṣya 羅伐悉底之凶人也
209 22 jiàn to see 遙見世尊
210 22 jiàn opinion; view; understanding 遙見世尊
211 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見世尊
212 22 jiàn refer to; for details see 遙見世尊
213 22 jiàn to listen to 遙見世尊
214 22 jiàn to meet 遙見世尊
215 22 jiàn to receive (a guest) 遙見世尊
216 22 jiàn let me; kindly 遙見世尊
217 22 jiàn Jian 遙見世尊
218 22 xiàn to appear 遙見世尊
219 22 xiàn to introduce 遙見世尊
220 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見世尊
221 22 jiàn seeing; observing; darśana 遙見世尊
222 22 wén to hear 時指鬘聞誨
223 22 wén Wen 時指鬘聞誨
224 22 wén sniff at; to smell 時指鬘聞誨
225 22 wén to be widely known 時指鬘聞誨
226 22 wén to confirm; to accept 時指鬘聞誨
227 22 wén information 時指鬘聞誨
228 22 wèn famous; well known 時指鬘聞誨
229 22 wén knowledge; learning 時指鬘聞誨
230 22 wèn popularity; prestige; reputation 時指鬘聞誨
231 22 wén to question 時指鬘聞誨
232 22 wén heard; śruta 時指鬘聞誨
233 22 wén hearing; śruti 時指鬘聞誨
234 22 self 我今生天必矣
235 22 [my] dear 我今生天必矣
236 22 Wo 我今生天必矣
237 22 self; atman; attan 我今生天必矣
238 22 ga 我今生天必矣
239 22 day of the month; a certain day 日旦流光
240 22 Kangxi radical 72 日旦流光
241 22 a day 日旦流光
242 22 Japan 日旦流光
243 22 sun 日旦流光
244 22 daytime 日旦流光
245 22 sunlight 日旦流光
246 22 everyday 日旦流光
247 22 season 日旦流光
248 22 available time 日旦流光
249 22 in the past 日旦流光
250 22 mi 日旦流光
251 22 sun; sūrya 日旦流光
252 22 a day; divasa 日旦流光
253 21 one 有一故基
254 21 Kangxi radical 1 有一故基
255 21 pure; concentrated 有一故基
256 21 first 有一故基
257 21 the same 有一故基
258 21 sole; single 有一故基
259 21 a very small amount 有一故基
260 21 Yi 有一故基
261 21 other 有一故基
262 21 to unify 有一故基
263 21 accidentally; coincidentally 有一故基
264 21 abruptly; suddenly 有一故基
265 21 one; eka 有一故基
266 20 nǎi to be 乃造此像
267 20 desire 將欲害母
268 20 to desire; to wish 將欲害母
269 20 to desire; to intend 將欲害母
270 20 lust 將欲害母
271 20 desire; intention; wish; kāma 將欲害母
272 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊悲愍
273 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊悲愍
274 19 Kangxi radical 132 竊自喜
275 19 Zi 竊自喜
276 19 a nose 竊自喜
277 19 the beginning; the start 竊自喜
278 19 origin 竊自喜
279 19 to employ; to use 竊自喜
280 19 to be 竊自喜
281 19 self; soul; ātman 竊自喜
282 19 yán to speak; to say; said 唐言勝軍
283 19 yán language; talk; words; utterance; speech 唐言勝軍
284 19 yán Kangxi radical 149 唐言勝軍
285 19 yán phrase; sentence 唐言勝軍
286 19 yán a word; a syllable 唐言勝軍
287 19 yán a theory; a doctrine 唐言勝軍
288 19 yán to regard as 唐言勝軍
289 19 yán to act as 唐言勝軍
290 19 yán word; vacana 唐言勝軍
291 19 yán speak; vad 唐言勝軍
292 19 tiān day 我今生天必矣
293 19 tiān heaven 我今生天必矣
294 19 tiān nature 我今生天必矣
295 19 tiān sky 我今生天必矣
296 19 tiān weather 我今生天必矣
297 19 tiān father; husband 我今生天必矣
298 19 tiān a necessity 我今生天必矣
299 19 tiān season 我今生天必矣
300 19 tiān destiny 我今生天必矣
301 19 tiān very high; sky high [prices] 我今生天必矣
302 19 tiān a deva; a god 我今生天必矣
303 19 tiān Heaven 我今生天必矣
304 18 xiàng to appear; to seem; to resemble 勝軍王聞出愛王刻檀像佛
305 18 xiàng image; portrait; statue 勝軍王聞出愛王刻檀像佛
306 18 xiàng appearance 勝軍王聞出愛王刻檀像佛
307 18 xiàng for example 勝軍王聞出愛王刻檀像佛
308 18 xiàng likeness; pratirūpa 勝軍王聞出愛王刻檀像佛
309 18 zài in; at 遺言在茲
310 18 zài to exist; to be living 遺言在茲
311 18 zài to consist of 遺言在茲
312 18 zài to be at a post 遺言在茲
313 18 zài in; bhū 遺言在茲
314 18 gào to tell; to say; said; told 具以情告
315 18 gào to request 具以情告
316 18 gào to report; to inform 具以情告
317 18 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 具以情告
318 18 gào to accuse; to sue 具以情告
319 18 gào to reach 具以情告
320 18 gào an announcement 具以情告
321 18 gào a party 具以情告
322 18 gào a vacation 具以情告
323 18 gào Gao 具以情告
324 18 gào to tell; jalp 具以情告
325 17 past; former times 昔勝軍王為如來所建大法堂也
326 17 Xi 昔勝軍王為如來所建大法堂也
327 17 cuò rough; coarse 昔勝軍王為如來所建大法堂也
328 17 night 昔勝軍王為如來所建大法堂也
329 17 former; pūrva 昔勝軍王為如來所建大法堂也
330 17 to be near by; to be close to 尋即杖劍往逆世尊
331 17 at that time 尋即杖劍往逆世尊
332 17 to be exactly the same as; to be thus 尋即杖劍往逆世尊
333 17 supposed; so-called 尋即杖劍往逆世尊
334 17 to arrive at; to ascend 尋即杖劍往逆世尊
335 17 寂滅 jìmiè calmness and extinction; vyupaśama 傍記寂滅之事
336 17 寂滅 jìmiè Upasannaka 傍記寂滅之事
337 17 shì to release; to set free 是釋女被戮處
338 17 shì to explain; to interpret 是釋女被戮處
339 17 shì to remove; to dispell; to clear up 是釋女被戮處
340 17 shì to give up; to abandon 是釋女被戮處
341 17 shì to put down 是釋女被戮處
342 17 shì to resolve 是釋女被戮處
343 17 shì to melt 是釋女被戮處
344 17 shì Śākyamuni 是釋女被戮處
345 17 shì Buddhism 是釋女被戮處
346 17 shì Śākya; Shakya 是釋女被戮處
347 17 pleased; glad 是釋女被戮處
348 17 shì explain 是釋女被戮處
349 17 shì Śakra; Indra 是釋女被戮處
350 16 Kangxi radical 71 疆場無紀
351 16 to not have; without 疆場無紀
352 16 mo 疆場無紀
353 16 to not have 疆場無紀
354 16 Wu 疆場無紀
355 16 mo 疆場無紀
356 16 無憂王 wúyōuwáng King Aśoka; Asoka; Ashoka 並無憂王之所建也
357 16 shù tree 林樹逝多所施
358 16 shù to plant 林樹逝多所施
359 16 shù to establish 林樹逝多所施
360 16 shù a door screen 林樹逝多所施
361 16 shù a door screen 林樹逝多所施
362 16 shù tree; vṛkṣa 林樹逝多所施
363 16 to give 與子偕行
364 16 to accompany 與子偕行
365 16 to particate in 與子偕行
366 16 of the same kind 與子偕行
367 16 to help 與子偕行
368 16 for 與子偕行
369 16 guó a country; a nation 拘尸那揭羅國
370 16 guó the capital of a state 拘尸那揭羅國
371 16 guó a feud; a vassal state 拘尸那揭羅國
372 16 guó a state; a kingdom 拘尸那揭羅國
373 16 guó a place; a land 拘尸那揭羅國
374 16 guó domestic; Chinese 拘尸那揭羅國
375 16 guó national 拘尸那揭羅國
376 16 guó top in the nation 拘尸那揭羅國
377 16 guó Guo 拘尸那揭羅國
378 16 guó community; nation; janapada 拘尸那揭羅國
379 16 qǐng to ask; to inquire 請佛降臨
380 16 qíng circumstances; state of affairs; situation 請佛降臨
381 16 qǐng to beg; to entreat 請佛降臨
382 16 qǐng please 請佛降臨
383 16 qǐng to request 請佛降臨
384 16 qǐng to hire; to employ; to engage 請佛降臨
385 16 qǐng to make an appointment 請佛降臨
386 16 qǐng to greet 請佛降臨
387 16 qǐng to invite 請佛降臨
388 16 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請佛降臨
389 15 infix potential marker 凶人指鬘疾驅不逮
390 15 wèi to call 謂其母曰
391 15 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂其母曰
392 15 wèi to speak to; to address 謂其母曰
393 15 wèi to treat as; to regard as 謂其母曰
394 15 wèi introducing a condition situation 謂其母曰
395 15 wèi to speak to; to address 謂其母曰
396 15 wèi to think 謂其母曰
397 15 wèi for; is to be 謂其母曰
398 15 wèi to make; to cause 謂其母曰
399 15 wèi principle; reason 謂其母曰
400 15 wèi Wei 謂其母曰
401 15 zuò to do 作害生靈
402 15 zuò to act as; to serve as 作害生靈
403 15 zuò to start 作害生靈
404 15 zuò a writing; a work 作害生靈
405 15 zuò to dress as; to be disguised as 作害生靈
406 15 zuō to create; to make 作害生靈
407 15 zuō a workshop 作害生靈
408 15 zuō to write; to compose 作害生靈
409 15 zuò to rise 作害生靈
410 15 zuò to be aroused 作害生靈
411 15 zuò activity; action; undertaking 作害生靈
412 15 zuò to regard as 作害生靈
413 15 zuò action; kāraṇa 作害生靈
414 15 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 供養舍利
415 15 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 供養舍利
416 15 供養 gòngyǎng offering 供養舍利
417 15 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 供養舍利
418 15 zhòng many; numerous 眾中
419 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾中
420 15 zhòng general; common; public 眾中
421 15 é an error; falsehood; a lie 訛略也
422 15 é to deceive 訛略也
423 15 é to blackmail; to extort 訛略也
424 15 é to change 訛略也
425 15 é to move 訛略也
426 15 é to be burned by a wildfire 訛略也
427 15 jiù old; ancient 舊曰波斯匿
428 15 jiù former; past 舊曰波斯匿
429 15 jiù old friend 舊曰波斯匿
430 15 jiù old; jīrṇa 舊曰波斯匿
431 15 jiù former; pūrva 舊曰波斯匿
432 14 female; feminine 是外道梵志殺婬女以謗佛處
433 14 female 是外道梵志殺婬女以謗佛處
434 14 Kangxi radical 38 是外道梵志殺婬女以謗佛處
435 14 to marry off a daughter 是外道梵志殺婬女以謗佛處
436 14 daughter 是外道梵志殺婬女以謗佛處
437 14 soft; feminine 是外道梵志殺婬女以謗佛處
438 14 the Maiden lunar lodging 是外道梵志殺婬女以謗佛處
439 14 woman; nārī 是外道梵志殺婬女以謗佛處
440 14 daughter; duhitṛ 是外道梵志殺婬女以謗佛處
441 14 Śravaṇā 是外道梵志殺婬女以謗佛處
442 14 base; foundation 宮城故基周二十餘里
443 14 basic; fundamental 宮城故基周二十餘里
444 14 a radical 宮城故基周二十餘里
445 14 basis 宮城故基周二十餘里
446 14 to enter 求入法中
447 14 Kangxi radical 11 求入法中
448 14 radical 求入法中
449 14 income 求入法中
450 14 to conform with 求入法中
451 14 to descend 求入法中
452 14 the entering tone 求入法中
453 14 to pay 求入法中
454 14 to join 求入法中
455 14 entering; praveśa 求入法中
456 14 entered; attained; āpanna 求入法中
457 14 xiàng figure; image; appearance 是太子與諸釋角力擲象之處
458 14 xiàng elephant 是太子與諸釋角力擲象之處
459 14 xiàng ivory 是太子與諸釋角力擲象之處
460 14 xiàng to be like; to seem 是太子與諸釋角力擲象之處
461 14 xiàng premier 是太子與諸釋角力擲象之處
462 14 xiàng a representation; an icon; an effigy 是太子與諸釋角力擲象之處
463 14 xiàng phenomena 是太子與諸釋角力擲象之處
464 14 xiàng a decree; an ordinance; a law 是太子與諸釋角力擲象之處
465 14 xiàng image commentary 是太子與諸釋角力擲象之處
466 14 xiàng a kind of weapon 是太子與諸釋角力擲象之處
467 14 xiàng Xiang 是太子與諸釋角力擲象之處
468 14 xiàng to imitate 是太子與諸釋角力擲象之處
469 14 xiàng elephant; gaja 是太子與諸釋角力擲象之處
470 14 舍利 shèlì Buddhist relics 中有如來舍利
471 14 舍利 shèlì relic 中有如來舍利
472 14 舍利 shèlì ashes or relics after cremation 中有如來舍利
473 14 舍利 shèlì a mythical bird that is able to talk 中有如來舍利
474 14 zhě ca 鴦窶利摩羅者
475 14 eight 已誦持八
476 14 Kangxi radical 12 已誦持八
477 14 eighth 已誦持八
478 14 all around; all sides 已誦持八
479 14 eight; aṣṭa 已誦持八
480 14 菩薩 púsà bodhisattva 是釋迦菩薩降神母胎處
481 14 菩薩 púsà bodhisattva 是釋迦菩薩降神母胎處
482 14 菩薩 púsà bodhisattva 是釋迦菩薩降神母胎處
483 14 four 影覆精舍東三四里
484 14 note a musical scale 影覆精舍東三四里
485 14 fourth 影覆精舍東三四里
486 14 Si 影覆精舍東三四里
487 14 four; catur 影覆精舍東三四里
488 14 婆羅門 póluómén Brahmin; 時天帝釋化作婆羅門
489 14 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 時天帝釋化作婆羅門
490 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 於逝多園得其屍焉
491 13 děi to want to; to need to 於逝多園得其屍焉
492 13 děi must; ought to 於逝多園得其屍焉
493 13 de 於逝多園得其屍焉
494 13 de infix potential marker 於逝多園得其屍焉
495 13 to result in 於逝多園得其屍焉
496 13 to be proper; to fit; to suit 於逝多園得其屍焉
497 13 to be satisfied 於逝多園得其屍焉
498 13 to be finished 於逝多園得其屍焉
499 13 děi satisfying 於逝多園得其屍焉
500 13 to contract 於逝多園得其屍焉

Frequencies of all Words

Top 1042

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 99 yuē to speak; to say 舊曰波斯匿
2 99 yuē Kangxi radical 73 舊曰波斯匿
3 99 yuē to be called 舊曰波斯匿
4 99 yuē particle without meaning 舊曰波斯匿
5 99 yuē said; ukta 舊曰波斯匿
6 99 yǒu is; are; to exist 尚有居人
7 99 yǒu to have; to possess 尚有居人
8 99 yǒu indicates an estimate 尚有居人
9 99 yǒu indicates a large quantity 尚有居人
10 99 yǒu indicates an affirmative response 尚有居人
11 99 yǒu a certain; used before a person, time, or place 尚有居人
12 99 yǒu used to compare two things 尚有居人
13 99 yǒu used in a polite formula before certain verbs 尚有居人
14 99 yǒu used before the names of dynasties 尚有居人
15 99 yǒu a certain thing; what exists 尚有居人
16 99 yǒu multiple of ten and ... 尚有居人
17 99 yǒu abundant 尚有居人
18 99 yǒu purposeful 尚有居人
19 99 yǒu You 尚有居人
20 99 yǒu 1. existence; 2. becoming 尚有居人
21 99 yǒu becoming; bhava 尚有居人
22 92 zhī him; her; them; that 此則如來在世之時
23 92 zhī used between a modifier and a word to form a word group 此則如來在世之時
24 92 zhī to go 此則如來在世之時
25 92 zhī this; that 此則如來在世之時
26 92 zhī genetive marker 此則如來在世之時
27 92 zhī it 此則如來在世之時
28 92 zhī in; in regards to 此則如來在世之時
29 92 zhī all 此則如來在世之時
30 92 zhī and 此則如來在世之時
31 92 zhī however 此則如來在世之時
32 92 zhī if 此則如來在世之時
33 92 zhī then 此則如來在世之時
34 92 zhī to arrive; to go 此則如來在世之時
35 92 zhī is 此則如來在世之時
36 92 zhī to use 此則如來在世之時
37 92 zhī Zhi 此則如來在世之時
38 92 zhī winding 此則如來在世之時
39 75 also; too 訛略也
40 75 a final modal particle indicating certainy or decision 訛略也
41 75 either 訛略也
42 75 even 訛略也
43 75 used to soften the tone 訛略也
44 75 used for emphasis 訛略也
45 75 used to mark contrast 訛略也
46 75 used to mark compromise 訛略也
47 75 ya 訛略也
48 69 窣堵波 sùdǔbō a stupa 上建小窣堵波
49 59 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於是徐行而退
50 59 ér Kangxi radical 126 於是徐行而退
51 59 ér you 於是徐行而退
52 59 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於是徐行而退
53 59 ér right away; then 於是徐行而退
54 59 ér but; yet; however; while; nevertheless 於是徐行而退
55 59 ér if; in case; in the event that 於是徐行而退
56 59 ér therefore; as a result; thus 於是徐行而退
57 59 ér how can it be that? 於是徐行而退
58 59 ér so as to 於是徐行而退
59 59 ér only then 於是徐行而退
60 59 ér as if; to seem like 於是徐行而退
61 59 néng can; able 於是徐行而退
62 59 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於是徐行而退
63 59 ér me 於是徐行而退
64 59 ér to arrive; up to 於是徐行而退
65 59 ér possessive 於是徐行而退
66 59 ér and; ca 於是徐行而退
67 58 shì is; are; am; to be 是佛姨母鉢邏闍鉢底
68 58 shì is exactly 是佛姨母鉢邏闍鉢底
69 58 shì is suitable; is in contrast 是佛姨母鉢邏闍鉢底
70 58 shì this; that; those 是佛姨母鉢邏闍鉢底
71 58 shì really; certainly 是佛姨母鉢邏闍鉢底
72 58 shì correct; yes; affirmative 是佛姨母鉢邏闍鉢底
73 58 shì true 是佛姨母鉢邏闍鉢底
74 58 shì is; has; exists 是佛姨母鉢邏闍鉢底
75 58 shì used between repetitions of a word 是佛姨母鉢邏闍鉢底
76 58 shì a matter; an affair 是佛姨母鉢邏闍鉢底
77 58 shì Shi 是佛姨母鉢邏闍鉢底
78 58 shì is; bhū 是佛姨母鉢邏闍鉢底
79 58 shì this; idam 是佛姨母鉢邏闍鉢底
80 52 his; hers; its; theirs 謂其母曰
81 52 to add emphasis 謂其母曰
82 52 used when asking a question in reply to a question 謂其母曰
83 52 used when making a request or giving an order 謂其母曰
84 52 he; her; it; them 謂其母曰
85 52 probably; likely 謂其母曰
86 52 will 謂其母曰
87 52 may 謂其母曰
88 52 if 謂其母曰
89 52 or 謂其母曰
90 52 Qi 謂其母曰
91 52 he; her; it; saḥ; sā; tad 謂其母曰
92 52 this; these 此則如來在世之時
93 52 in this way 此則如來在世之時
94 52 otherwise; but; however; so 此則如來在世之時
95 52 at this time; now; here 此則如來在世之時
96 52 this; here; etad 此則如來在世之時
97 51 wèi for; to 昔勝軍王為如來所建大法堂也
98 51 wèi because of 昔勝軍王為如來所建大法堂也
99 51 wéi to act as; to serve 昔勝軍王為如來所建大法堂也
100 51 wéi to change into; to become 昔勝軍王為如來所建大法堂也
101 51 wéi to be; is 昔勝軍王為如來所建大法堂也
102 51 wéi to do 昔勝軍王為如來所建大法堂也
103 51 wèi for 昔勝軍王為如來所建大法堂也
104 51 wèi because of; for; to 昔勝軍王為如來所建大法堂也
105 51 wèi to 昔勝軍王為如來所建大法堂也
106 51 wéi in a passive construction 昔勝軍王為如來所建大法堂也
107 51 wéi forming a rehetorical question 昔勝軍王為如來所建大法堂也
108 51 wéi forming an adverb 昔勝軍王為如來所建大法堂也
109 51 wéi to add emphasis 昔勝軍王為如來所建大法堂也
110 51 wèi to support; to help 昔勝軍王為如來所建大法堂也
111 51 wéi to govern 昔勝軍王為如來所建大法堂也
112 51 wèi to be; bhū 昔勝軍王為如來所建大法堂也
113 49 如來 rúlái Tathagata 此則如來在世之時
114 49 如來 Rúlái Tathagata 此則如來在世之時
115 49 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 此則如來在世之時
116 49 already 今已荒廢
117 49 Kangxi radical 49 今已荒廢
118 49 from 今已荒廢
119 49 to bring to an end; to stop 今已荒廢
120 49 final aspectual particle 今已荒廢
121 49 afterwards; thereafter 今已荒廢
122 49 too; very; excessively 今已荒廢
123 49 to complete 今已荒廢
124 49 to demote; to dismiss 今已荒廢
125 49 to recover from an illness 今已荒廢
126 49 certainly 今已荒廢
127 49 an interjection of surprise 今已荒廢
128 49 this 今已荒廢
129 49 former; pūrvaka 今已荒廢
130 49 former; pūrvaka 今已荒廢
131 44 zhū all; many; various 時諸外道共相議曰
132 44 zhū Zhu 時諸外道共相議曰
133 44 zhū all; members of the class 時諸外道共相議曰
134 44 zhū interrogative particle 時諸外道共相議曰
135 44 zhū him; her; them; it 時諸外道共相議曰
136 44 zhū of; in 時諸外道共相議曰
137 44 zhū all; many; sarva 時諸外道共相議曰
138 42 so as to; in order to 以充指數
139 42 to use; to regard as 以充指數
140 42 to use; to grasp 以充指數
141 42 according to 以充指數
142 42 because of 以充指數
143 42 on a certain date 以充指數
144 42 and; as well as 以充指數
145 42 to rely on 以充指數
146 42 to regard 以充指數
147 42 to be able to 以充指數
148 42 to order; to command 以充指數
149 42 further; moreover 以充指數
150 42 used after a verb 以充指數
151 42 very 以充指數
152 42 already 以充指數
153 42 increasingly 以充指數
154 42 a reason; a cause 以充指數
155 42 Israel 以充指數
156 42 Yi 以充指數
157 42 use; yogena 以充指數
158 42 太子 tàizǐ a crown prince 唯太子逝多園地爽塏
159 42 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 唯太子逝多園地爽塏
160 41 shí time; a point or period of time 此則如來在世之時
161 41 shí a season; a quarter of a year 此則如來在世之時
162 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 此則如來在世之時
163 41 shí at that time 此則如來在世之時
164 41 shí fashionable 此則如來在世之時
165 41 shí fate; destiny; luck 此則如來在世之時
166 41 shí occasion; opportunity; chance 此則如來在世之時
167 41 shí tense 此則如來在世之時
168 41 shí particular; special 此則如來在世之時
169 41 shí to plant; to cultivate 此則如來在世之時
170 41 shí hour (measure word) 此則如來在世之時
171 41 shí an era; a dynasty 此則如來在世之時
172 41 shí time [abstract] 此則如來在世之時
173 41 shí seasonal 此則如來在世之時
174 41 shí frequently; often 此則如來在世之時
175 41 shí occasionally; sometimes 此則如來在世之時
176 41 shí on time 此則如來在世之時
177 41 shí this; that 此則如來在世之時
178 41 shí to wait upon 此則如來在世之時
179 41 shí hour 此則如來在世之時
180 41 shí appropriate; proper; timely 此則如來在世之時
181 41 shí Shi 此則如來在世之時
182 41 shí a present; currentlt 此則如來在世之時
183 41 shí time; kāla 此則如來在世之時
184 41 shí at that time; samaya 此則如來在世之時
185 41 shí then; atha 此則如來在世之時
186 41 wáng Wang 鉢邏犀那恃多王
187 41 wáng a king 鉢邏犀那恃多王
188 41 wáng Kangxi radical 96 鉢邏犀那恃多王
189 41 wàng to be king; to rule 鉢邏犀那恃多王
190 41 wáng a prince; a duke 鉢邏犀那恃多王
191 41 wáng grand; great 鉢邏犀那恃多王
192 41 wáng to treat with the ceremony due to a king 鉢邏犀那恃多王
193 41 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 鉢邏犀那恃多王
194 41 wáng the head of a group or gang 鉢邏犀那恃多王
195 41 wáng the biggest or best of a group 鉢邏犀那恃多王
196 41 wáng king; best of a kind; rāja 鉢邏犀那恃多王
197 40 chù a place; location; a spot; a point 捨邪之處
198 40 chǔ to reside; to live; to dwell 捨邪之處
199 40 chù location 捨邪之處
200 40 chù an office; a department; a bureau 捨邪之處
201 40 chù a part; an aspect 捨邪之處
202 40 chǔ to be in; to be in a position of 捨邪之處
203 40 chǔ to get along with 捨邪之處
204 40 chǔ to deal with; to manage 捨邪之處
205 40 chǔ to punish; to sentence 捨邪之處
206 40 chǔ to stop; to pause 捨邪之處
207 40 chǔ to be associated with 捨邪之處
208 40 chǔ to situate; to fix a place for 捨邪之處
209 40 chǔ to occupy; to control 捨邪之處
210 40 chù circumstances; situation 捨邪之處
211 40 chù an occasion; a time 捨邪之處
212 40 chù position; sthāna 捨邪之處
213 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 天祠百所
214 38 suǒ an office; an institute 天祠百所
215 38 suǒ introduces a relative clause 天祠百所
216 38 suǒ it 天祠百所
217 38 suǒ if; supposing 天祠百所
218 38 suǒ a few; various; some 天祠百所
219 38 suǒ a place; a location 天祠百所
220 38 suǒ indicates a passive voice 天祠百所
221 38 suǒ that which 天祠百所
222 38 suǒ an ordinal number 天祠百所
223 38 suǒ meaning 天祠百所
224 38 suǒ garrison 天祠百所
225 38 suǒ place; pradeśa 天祠百所
226 38 suǒ that which; yad 天祠百所
227 37 jiàn to build; to construct 上建小窣堵波
228 37 jiàn to establish 上建小窣堵波
229 37 jiàn to propose; to suggest 上建小窣堵波
230 37 jiàn Jian River 上建小窣堵波
231 37 jiàn Fujian 上建小窣堵波
232 37 jiàn to appoint 上建小窣堵波
233 37 jiàn to stand upright 上建小窣堵波
234 37 jiàn to determine 上建小窣堵波
235 37 jiàn area of the night sky that the Bigger Dipper points to 上建小窣堵波
236 37 jiàn Jian 上建小窣堵波
237 37 jiàn build; ucchrayaṇa 上建小窣堵波
238 33 Buddha; Awakened One 是佛姨母鉢邏闍鉢底
239 33 relating to Buddhism 是佛姨母鉢邏闍鉢底
240 33 a statue or image of a Buddha 是佛姨母鉢邏闍鉢底
241 33 a Buddhist text 是佛姨母鉢邏闍鉢底
242 33 to touch; to stroke 是佛姨母鉢邏闍鉢底
243 33 Buddha 是佛姨母鉢邏闍鉢底
244 33 Buddha; Awakened One 是佛姨母鉢邏闍鉢底
245 33 zhì to; until 至給孤獨園
246 33 zhì Kangxi radical 133 至給孤獨園
247 33 zhì extremely; very; most 至給孤獨園
248 33 zhì to arrive 至給孤獨園
249 33 zhì approach; upagama 至給孤獨園
250 31 chéng a city; a town 故宮城內有故基
251 31 chéng a city wall 故宮城內有故基
252 31 chéng to fortify 故宮城內有故基
253 31 chéng a fort; a citadel 故宮城內有故基
254 31 chéng city; nagara 故宮城內有故基
255 30 side 法堂側不遠
256 30 to incline; to slant; to lean 法堂側不遠
257 30 near; antika 法堂側不遠
258 30 zhōng middle 求入法中
259 30 zhōng medium; medium sized 求入法中
260 30 zhōng China 求入法中
261 30 zhòng to hit the mark 求入法中
262 30 zhōng in; amongst 求入法中
263 30 zhōng midday 求入法中
264 30 zhōng inside 求入法中
265 30 zhōng during 求入法中
266 30 zhōng Zhong 求入法中
267 30 zhōng intermediary 求入法中
268 30 zhōng half 求入法中
269 30 zhōng just right; suitably 求入法中
270 30 zhōng while 求入法中
271 30 zhòng to reach; to attain 求入法中
272 30 zhòng to suffer; to infect 求入法中
273 30 zhòng to obtain 求入法中
274 30 zhòng to pass an exam 求入法中
275 30 zhōng middle 求入法中
276 27 extra; surplus 周六千餘里
277 27 odd; surplus over a round number 周六千餘里
278 27 I 周六千餘里
279 27 to remain 周六千餘里
280 27 relating to the time after an event 周六千餘里
281 27 other 周六千餘里
282 27 additional; complementary 周六千餘里
283 27 remaining 周六千餘里
284 27 incomplete 周六千餘里
285 27 Yu 周六千餘里
286 27 other; anya 周六千餘里
287 25 inside; interior 周六千餘里
288 25 Kangxi radical 166 周六千餘里
289 25 li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) 周六千餘里
290 25 a small village; ri 周六千餘里
291 25 inside; within 周六千餘里
292 25 a residence 周六千餘里
293 25 a neighborhood; an alley 周六千餘里
294 25 a local administrative district 周六千餘里
295 25 interior; antar 周六千餘里
296 25 village; antar 周六千餘里
297 24 jīn today; present; now 老今且止
298 24 jīn Jin 老今且止
299 24 jīn modern 老今且止
300 24 jīn now; adhunā 老今且止
301 23 in; at 左柱鏤輪相於其端
302 23 in; at 左柱鏤輪相於其端
303 23 in; at; to; from 左柱鏤輪相於其端
304 23 to go; to 左柱鏤輪相於其端
305 23 to rely on; to depend on 左柱鏤輪相於其端
306 23 to go to; to arrive at 左柱鏤輪相於其端
307 23 from 左柱鏤輪相於其端
308 23 give 左柱鏤輪相於其端
309 23 oppposing 左柱鏤輪相於其端
310 23 and 左柱鏤輪相於其端
311 23 compared to 左柱鏤輪相於其端
312 23 by 左柱鏤輪相於其端
313 23 and; as well as 左柱鏤輪相於其端
314 23 for 左柱鏤輪相於其端
315 23 Yu 左柱鏤輪相於其端
316 23 a crow 左柱鏤輪相於其端
317 23 whew; wow 左柱鏤輪相於其端
318 23 near to; antike 左柱鏤輪相於其端
319 23 精舍 jīngshè academy; school dormitory 苾芻尼精舍
320 23 精舍 jīngshè hermitage 苾芻尼精舍
321 23 精舍 jīngshè location for a retreat 苾芻尼精舍
322 23 精舍 jīngshè vihara 苾芻尼精舍
323 23 精舍 jīngshè monastery; monastic lodging; vihara 苾芻尼精舍
324 22 xíng to walk 方行導化
325 22 xíng capable; competent 方行導化
326 22 háng profession 方行導化
327 22 háng line; row 方行導化
328 22 xíng Kangxi radical 144 方行導化
329 22 xíng to travel 方行導化
330 22 xìng actions; conduct 方行導化
331 22 xíng to do; to act; to practice 方行導化
332 22 xíng all right; OK; okay 方行導化
333 22 háng horizontal line 方行導化
334 22 héng virtuous deeds 方行導化
335 22 hàng a line of trees 方行導化
336 22 hàng bold; steadfast 方行導化
337 22 xíng to move 方行導化
338 22 xíng to put into effect; to implement 方行導化
339 22 xíng travel 方行導化
340 22 xíng to circulate 方行導化
341 22 xíng running script; running script 方行導化
342 22 xíng temporary 方行導化
343 22 xíng soon 方行導化
344 22 háng rank; order 方行導化
345 22 háng a business; a shop 方行導化
346 22 xíng to depart; to leave 方行導化
347 22 xíng to experience 方行導化
348 22 xíng path; way 方行導化
349 22 xíng xing; ballad 方行導化
350 22 xíng a round [of drinks] 方行導化
351 22 xíng Xing 方行導化
352 22 xíng moreover; also 方行導化
353 22 xíng Practice 方行導化
354 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 方行導化
355 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 方行導化
356 22 rén person; people; a human being 羅伐悉底之凶人也
357 22 rén Kangxi radical 9 羅伐悉底之凶人也
358 22 rén a kind of person 羅伐悉底之凶人也
359 22 rén everybody 羅伐悉底之凶人也
360 22 rén adult 羅伐悉底之凶人也
361 22 rén somebody; others 羅伐悉底之凶人也
362 22 rén an upright person 羅伐悉底之凶人也
363 22 rén person; manuṣya 羅伐悉底之凶人也
364 22 jiàn to see 遙見世尊
365 22 jiàn opinion; view; understanding 遙見世尊
366 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 遙見世尊
367 22 jiàn refer to; for details see 遙見世尊
368 22 jiàn passive marker 遙見世尊
369 22 jiàn to listen to 遙見世尊
370 22 jiàn to meet 遙見世尊
371 22 jiàn to receive (a guest) 遙見世尊
372 22 jiàn let me; kindly 遙見世尊
373 22 jiàn Jian 遙見世尊
374 22 xiàn to appear 遙見世尊
375 22 xiàn to introduce 遙見世尊
376 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 遙見世尊
377 22 jiàn seeing; observing; darśana 遙見世尊
378 22 wén to hear 時指鬘聞誨
379 22 wén Wen 時指鬘聞誨
380 22 wén sniff at; to smell 時指鬘聞誨
381 22 wén to be widely known 時指鬘聞誨
382 22 wén to confirm; to accept 時指鬘聞誨
383 22 wén information 時指鬘聞誨
384 22 wèn famous; well known 時指鬘聞誨
385 22 wén knowledge; learning 時指鬘聞誨
386 22 wèn popularity; prestige; reputation 時指鬘聞誨
387 22 wén to question 時指鬘聞誨
388 22 wén heard; śruta 時指鬘聞誨
389 22 wén hearing; śruti 時指鬘聞誨
390 22 I; me; my 我今生天必矣
391 22 self 我今生天必矣
392 22 we; our 我今生天必矣
393 22 [my] dear 我今生天必矣
394 22 Wo 我今生天必矣
395 22 self; atman; attan 我今生天必矣
396 22 ga 我今生天必矣
397 22 I; aham 我今生天必矣
398 22 day of the month; a certain day 日旦流光
399 22 Kangxi radical 72 日旦流光
400 22 a day 日旦流光
401 22 Japan 日旦流光
402 22 sun 日旦流光
403 22 daytime 日旦流光
404 22 sunlight 日旦流光
405 22 everyday 日旦流光
406 22 season 日旦流光
407 22 available time 日旦流光
408 22 a day 日旦流光
409 22 in the past 日旦流光
410 22 mi 日旦流光
411 22 sun; sūrya 日旦流光
412 22 a day; divasa 日旦流光
413 21 dāng to be; to act as; to serve as 當生梵天
414 21 dāng at or in the very same; be apposite 當生梵天
415 21 dāng dang (sound of a bell) 當生梵天
416 21 dāng to face 當生梵天
417 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當生梵天
418 21 dāng to manage; to host 當生梵天
419 21 dāng should 當生梵天
420 21 dāng to treat; to regard as 當生梵天
421 21 dǎng to think 當生梵天
422 21 dàng suitable; correspond to 當生梵天
423 21 dǎng to be equal 當生梵天
424 21 dàng that 當生梵天
425 21 dāng an end; top 當生梵天
426 21 dàng clang; jingle 當生梵天
427 21 dāng to judge 當生梵天
428 21 dǎng to bear on one's shoulder 當生梵天
429 21 dàng the same 當生梵天
430 21 dàng to pawn 當生梵天
431 21 dàng to fail [an exam] 當生梵天
432 21 dàng a trap 當生梵天
433 21 dàng a pawned item 當生梵天
434 21 dāng will be; bhaviṣyati 當生梵天
435 21 one 有一故基
436 21 Kangxi radical 1 有一故基
437 21 as soon as; all at once 有一故基
438 21 pure; concentrated 有一故基
439 21 whole; all 有一故基
440 21 first 有一故基
441 21 the same 有一故基
442 21 each 有一故基
443 21 certain 有一故基
444 21 throughout 有一故基
445 21 used in between a reduplicated verb 有一故基
446 21 sole; single 有一故基
447 21 a very small amount 有一故基
448 21 Yi 有一故基
449 21 other 有一故基
450 21 to unify 有一故基
451 21 accidentally; coincidentally 有一故基
452 21 abruptly; suddenly 有一故基
453 21 or 有一故基
454 21 one; eka 有一故基
455 20 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 宮城故基周二十餘里
456 20 old; ancient; former; past 宮城故基周二十餘里
457 20 reason; cause; purpose 宮城故基周二十餘里
458 20 to die 宮城故基周二十餘里
459 20 so; therefore; hence 宮城故基周二十餘里
460 20 original 宮城故基周二十餘里
461 20 accident; happening; instance 宮城故基周二十餘里
462 20 a friend; an acquaintance; friendship 宮城故基周二十餘里
463 20 something in the past 宮城故基周二十餘里
464 20 deceased; dead 宮城故基周二十餘里
465 20 still; yet 宮城故基周二十餘里
466 20 therefore; tasmāt 宮城故基周二十餘里
467 20 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃造此像
468 20 nǎi to be 乃造此像
469 20 nǎi you; yours 乃造此像
470 20 nǎi also; moreover 乃造此像
471 20 nǎi however; but 乃造此像
472 20 nǎi if 乃造此像
473 20 desire 將欲害母
474 20 to desire; to wish 將欲害母
475 20 almost; nearly; about to occur 將欲害母
476 20 to desire; to intend 將欲害母
477 20 lust 將欲害母
478 20 desire; intention; wish; kāma 將欲害母
479 20 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊悲愍
480 20 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊悲愍
481 19 naturally; of course; certainly 竊自喜
482 19 from; since 竊自喜
483 19 self; oneself; itself 竊自喜
484 19 Kangxi radical 132 竊自喜
485 19 Zi 竊自喜
486 19 a nose 竊自喜
487 19 the beginning; the start 竊自喜
488 19 origin 竊自喜
489 19 originally 竊自喜
490 19 still; to remain 竊自喜
491 19 in person; personally 竊自喜
492 19 in addition; besides 竊自喜
493 19 if; even if 竊自喜
494 19 but 竊自喜
495 19 because 竊自喜
496 19 to employ; to use 竊自喜
497 19 to be 竊自喜
498 19 own; one's own; oneself 竊自喜
499 19 self; soul; ātman 竊自喜
500 19 yán to speak; to say; said 唐言勝軍

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yuē said; ukta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya
窣堵波 sùdǔbō a stupa
ér and; ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
he; her; it; saḥ; sā; tad
this; here; etad
wèi to be; bhū
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿利罗跋提 阿利羅跋提 196 Ajitavati
阿那律 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿那婆答多 196 Anavatapta
阿恃多伐底河 196 Hiranyavati River; Ajitavati River
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
跋陀罗 跋陀羅 98 Bhadrika; Bhaddiya
辩机 辯機 98
  1. Bianji
  2. Bianji
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
钵逻犀那恃多 鉢邏犀那恃多 98 King Prasenajit
波阇波提 波闍波提 98 Mahaprajapati
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
阐铎迦 闡鐸迦 99 Channa; Chandaka
称戒 稱戒 99 Proclaim Conduct; Yasavatī
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
纯陀 純陀 99 Cunda
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大莲 大蓮 100 Mahapadma
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大唐西域记 大唐西域記 68
  1. Great Journey to the West
  2. The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions
大坑 100 Tai Hang
大林 100 Dalin; Talin
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 100 East Gate
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵衍那国 梵衍那國 102 Kingdom of Bamiyan; Bamyan
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
吠舍 102 Vaishya
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
给孤独 給孤獨 103 Anathapindada
宫城 宮城 103 Miyagi
故宫 故宮 71 The Imperial Palace
火方 104 Agni; southeast
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦罗迦村驮佛 迦羅迦村馱佛 106 Krakucchanda Buddha
迦诺迦牟尼 迦諾迦牟尼 106 Kanakamuni
皎然 106 Jiaoran
嘉祥 106 Jiaxiang County
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶波佛 迦葉波佛 106 Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
劫比罗伐窣堵国 劫比羅伐窣堵國 106 Kapilavastu
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
金河 106 Hiranyavati River
净饭大王 淨飯大王 106 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
景福 106 Jingfu
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
拘尸城 106 City of Kushinagar
拘尸那揭罗 拘尸那揭羅 106 Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara
腊伐尼 臘伐尼 108 Lumbini
蓝摩国 藍摩國 108 Rāmagrāma; Rāma
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
罗怙罗 羅怙羅 108 Rahula; the Deep Thinking Arhat
茂林 109 Maolin
没特伽罗 沒特伽羅 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
密迹力士 109 Guhyapati
摩诃摩耶 摩訶摩耶 109 Maya; Queen Maya of Sakya
摩耶 109 Maya
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
南门 南門 110 South Gate
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢 毘盧 112 Vairocana
毘舍佉母 112 Mṛgāra-mātṛ
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
清流 113 Qingliu
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
商弥国 商彌國 115 Shangmi
上座部 115
  1. Theravada
  2. Sthaviranikāya
善施 115 Sudatta
舍利子 115 Sariputta
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生主 115
  1. Prajapati
  2. Prajapati
胜军王 勝軍王 115 King Prasenajit
胜林 勝林 115 Jetavana
深坑 115 Shenkeng
逝多 115 Jeta; Jetṛ
逝多太子 115 Prince Jeta
逝多林 115 Jetavana
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
尸赖拏伐底 尸賴拏伐底 115 Hiraṇyavatī
室罗伐悉底国 室羅伐悉底國 115 Śrāvastī
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
苏达多 蘇達多 115 Sudatta
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天祠 116 devalaya
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
万金川 萬金川 119 Jinchuan Wan
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
无热恼池 無熱惱池 119 Lake Anavatapta
无忧王 無憂王 119 King Aśoka; Asoka; Ashoka
五月 119 May; the Fifth Month
乌仗那国 烏仗那國 119 Udyana; Wusun; Oddiyana
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
贤寂 賢寂 120 Devakṣema
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
小乘 120 Hinayana
呬摩呾罗国 呬摩呾羅國 120 Himatala
宣王 120 King Xuan of Zhou
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
须达 須達 120 Sudatta
雪山 120 Himalayan Mountains
央掘摩罗 央掘摩羅 121
  1. Aṅgulimāla; Angulimalya
  2. Aṅgulimāla; Angulimalya
鸯窭利摩罗 鴦窶利摩羅 121 Angulimalya
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
一切义成 一切義成 121 Sarvārthasiddha
正量部 122 Sammatiya school
遮婆罗 遮婆羅 122 Cāpāla Shrine
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
至大 122 Zhida reign
执金刚神 執金剛神 122
  1. Vajradhara
  2. Vajradhara
指鬘 122 Angulimala
只陀 祇陀 122 Jeta; Jetṛ
中印度 122 Central India
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
周二 週二 122 Tuesday
周六 週六 122 Saturday
周四 週四 122 Thursday
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
准陀 122 Cunda
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
宗门 宗門 90
  1. religious school
  2. Chan School of Buddhism; Zen
宗仰 122 Zongyang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 175.

Simplified Traditional Pinyin English
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
称怨 稱怨 99 complain
出胎 99 for a Buddha to be reborn
除疑 99 to eliminate doubt
慈心 99 compassion; a compassionate mind
从地踊出 從地踊出 99 leaping out from the earth
大沙门 大沙門 100 great monastic
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大觉世尊 大覺世尊 100 World-honored One of the great enlightenment
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
頞沙荼 195 āṣāḍha
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛舍利 102 Buddha relics
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果证 果證 103 realized attainment
化导 化導 104 instruct and guide
华香 華香 104 incense and flowers
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
火界定 104 agni dhatu samadhi; contemplation of the realm of fire
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔军 降魔軍 106 Mara's army
稼穑时播 稼穡時播 106 It is regularly cultivated and productive.
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净修 淨修 106 proper cultivation
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
俱生 106 occuring together
卷第六 106 scroll 6
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
恳恻 懇惻 107
  1. earnest
  2. sincerely
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦毒 107 pain; suffering
礼请 禮請 108 Request for Teachings
离欲 離欲 108 free of desire
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
灵瑞 靈瑞 108 udumbara
龙众 龍眾 108 dragon spirits
轮王 輪王 108 wheel turning king
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
末尼宝 末尼寶 109 mani jewel
尼拘卢 尼拘盧 110 banyan tree; nyagrodha
尼拘律树 尼拘律樹 110 Indian banyan; nyagrodha tree
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
且止 113 obstruct
劝请 勸請 113 to request; to implore
人王 114 king; nṛpa
人众 人眾 114 many people; crowds of people
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
三从 三從 115 Three Obediences
三千 115 three thousand-fold
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色界天 115 Form Realm heaven
僧坊 115 monastic quarters
僧事 115 monastic affairs; monastic administration
僧徒 115 master and disciples
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
僧伽蓝 僧伽藍 115 sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
摄化 攝化 115 protect and transform
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生身 115 the physical body of a Buddha
生类 生類 115 species; insect
身命 115 body and life
身入 115 the sense of touch
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时众 時眾 115 present company
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
师子床 師子床 115 lion's throne
受具 115 to obtain full ordination
四兵 115 four divisions of troups
四佛 115 four Buddhas
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四事 115 the four necessities
窣堵波 115 a stupa
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所行 115 actions; practice
天冠 116 deva crown
天华 天華 116 divine flowers
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
外道六师 外道六師 119 the six teachers
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
为母说法 為母說法 119 taught Dharma for his mother
唯我独尊 唯我獨尊 119 I alone am the honored one
威仪寂静 威儀寂靜 119 majestic tranquility
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
无大君长 無大君長 119 There is no king (great ruler) amongst them.
无得 無得 119 Non-Attainment
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
献供 獻供 120 Offering
香华 香華 120 incense and flowers
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
夜半踰城 121 night departure from the palace
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
异法 異法 121 a counter example
迎逆 121 to greet
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
遗身 遺身 121 relics
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
与欲 與欲 121 with desire; with consent
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸力 諸力 122 powers; bala
自度 122 self-salvation
自言 122 to admit by oneself
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention