Glossary and Vocabulary for Beishan Record 北山錄, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 274 | 之 | zhī | to go | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
2 | 274 | 之 | zhī | to arrive; to go | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
3 | 274 | 之 | zhī | is | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
4 | 274 | 之 | zhī | to use | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
5 | 274 | 之 | zhī | Zhi | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
6 | 274 | 之 | zhī | winding | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
7 | 239 | 也 | yě | ya | 波羅奈國之苑也 |
8 | 132 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 每歎此經大乘之要而譯理 |
9 | 132 | 而 | ér | as if; to seem like | 每歎此經大乘之要而譯理 |
10 | 132 | 而 | néng | can; able | 每歎此經大乘之要而譯理 |
11 | 132 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 每歎此經大乘之要而譯理 |
12 | 132 | 而 | ér | to arrive; up to | 每歎此經大乘之要而譯理 |
13 | 112 | 為 | wéi | to act as; to serve | 朱士衡為出 |
14 | 112 | 為 | wéi | to change into; to become | 朱士衡為出 |
15 | 112 | 為 | wéi | to be; is | 朱士衡為出 |
16 | 112 | 為 | wéi | to do | 朱士衡為出 |
17 | 112 | 為 | wèi | to support; to help | 朱士衡為出 |
18 | 112 | 為 | wéi | to govern | 朱士衡為出 |
19 | 112 | 為 | wèi | to be; bhū | 朱士衡為出 |
20 | 95 | 其 | qí | Qi | 以其窓翠故也 |
21 | 94 | 曰 | yuē | to speak; to say | 震旦之西山最高者曰窓嶺 |
22 | 94 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 震旦之西山最高者曰窓嶺 |
23 | 94 | 曰 | yuē | to be called | 震旦之西山最高者曰窓嶺 |
24 | 94 | 曰 | yuē | said; ukta | 震旦之西山最高者曰窓嶺 |
25 | 92 | 不 | bù | infix potential marker | 因焚之不 |
26 | 82 | 者 | zhě | ca | 震旦之西山最高者曰窓嶺 |
27 | 76 | 於 | yú | to go; to | 種於花木 |
28 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 種於花木 |
29 | 76 | 於 | yú | Yu | 種於花木 |
30 | 76 | 於 | wū | a crow | 種於花木 |
31 | 74 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以江遶城 |
32 | 74 | 以 | yǐ | to rely on | 以江遶城 |
33 | 74 | 以 | yǐ | to regard | 以江遶城 |
34 | 74 | 以 | yǐ | to be able to | 以江遶城 |
35 | 74 | 以 | yǐ | to order; to command | 以江遶城 |
36 | 74 | 以 | yǐ | used after a verb | 以江遶城 |
37 | 74 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以江遶城 |
38 | 74 | 以 | yǐ | Israel | 以江遶城 |
39 | 74 | 以 | yǐ | Yi | 以江遶城 |
40 | 74 | 以 | yǐ | use; yogena | 以江遶城 |
41 | 63 | 人 | rén | person; people; a human being | 人雖落髮 |
42 | 63 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人雖落髮 |
43 | 63 | 人 | rén | a kind of person | 人雖落髮 |
44 | 63 | 人 | rén | everybody | 人雖落髮 |
45 | 63 | 人 | rén | adult | 人雖落髮 |
46 | 63 | 人 | rén | somebody; others | 人雖落髮 |
47 | 63 | 人 | rén | an upright person | 人雖落髮 |
48 | 63 | 人 | rén | person; manuṣya | 人雖落髮 |
49 | 62 | 師 | shī | teacher | 自是已前師訓 |
50 | 62 | 師 | shī | multitude | 自是已前師訓 |
51 | 62 | 師 | shī | a host; a leader | 自是已前師訓 |
52 | 62 | 師 | shī | an expert | 自是已前師訓 |
53 | 62 | 師 | shī | an example; a model | 自是已前師訓 |
54 | 62 | 師 | shī | master | 自是已前師訓 |
55 | 62 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 自是已前師訓 |
56 | 62 | 師 | shī | Shi | 自是已前師訓 |
57 | 62 | 師 | shī | to imitate | 自是已前師訓 |
58 | 62 | 師 | shī | troops | 自是已前師訓 |
59 | 62 | 師 | shī | shi | 自是已前師訓 |
60 | 62 | 師 | shī | an army division | 自是已前師訓 |
61 | 62 | 師 | shī | the 7th hexagram | 自是已前師訓 |
62 | 62 | 師 | shī | a lion | 自是已前師訓 |
63 | 62 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 自是已前師訓 |
64 | 44 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
65 | 44 | 則 | zé | a grade; a level | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
66 | 44 | 則 | zé | an example; a model | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
67 | 44 | 則 | zé | a weighing device | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
68 | 44 | 則 | zé | to grade; to rank | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
69 | 44 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
70 | 44 | 則 | zé | to do | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
71 | 44 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
72 | 43 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 等創齎四十二章經至 |
73 | 43 | 至 | zhì | to arrive | 等創齎四十二章經至 |
74 | 43 | 至 | zhì | approach; upagama | 等創齎四十二章經至 |
75 | 43 | 與 | yǔ | to give | 與俗不異 |
76 | 43 | 與 | yǔ | to accompany | 與俗不異 |
77 | 43 | 與 | yù | to particate in | 與俗不異 |
78 | 43 | 與 | yù | of the same kind | 與俗不異 |
79 | 43 | 與 | yù | to help | 與俗不異 |
80 | 43 | 與 | yǔ | for | 與俗不異 |
81 | 39 | 云 | yún | cloud | 亦云婆羅痆斯國 |
82 | 39 | 云 | yún | Yunnan | 亦云婆羅痆斯國 |
83 | 39 | 云 | yún | Yun | 亦云婆羅痆斯國 |
84 | 39 | 云 | yún | to say | 亦云婆羅痆斯國 |
85 | 39 | 云 | yún | to have | 亦云婆羅痆斯國 |
86 | 39 | 云 | yún | cloud; megha | 亦云婆羅痆斯國 |
87 | 39 | 云 | yún | to say; iti | 亦云婆羅痆斯國 |
88 | 37 | 在 | zài | in; at | 最在上者 |
89 | 37 | 在 | zài | to exist; to be living | 最在上者 |
90 | 37 | 在 | zài | to consist of | 最在上者 |
91 | 37 | 在 | zài | to be at a post | 最在上者 |
92 | 37 | 在 | zài | in; bhū | 最在上者 |
93 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 多所探習也 |
94 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 多所探習也 |
95 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 多所探習也 |
96 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 多所探習也 |
97 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 多所探習也 |
98 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 多所探習也 |
99 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 多所探習也 |
100 | 34 | 一 | yī | one | 一僧伽梨 |
101 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一僧伽梨 |
102 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 一僧伽梨 |
103 | 34 | 一 | yī | first | 一僧伽梨 |
104 | 34 | 一 | yī | the same | 一僧伽梨 |
105 | 34 | 一 | yī | sole; single | 一僧伽梨 |
106 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 一僧伽梨 |
107 | 34 | 一 | yī | Yi | 一僧伽梨 |
108 | 34 | 一 | yī | other | 一僧伽梨 |
109 | 34 | 一 | yī | to unify | 一僧伽梨 |
110 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一僧伽梨 |
111 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一僧伽梨 |
112 | 34 | 一 | yī | one; eka | 一僧伽梨 |
113 | 33 | 後 | hòu | after; later | 出家後以大法為已任 |
114 | 33 | 後 | hòu | empress; queen | 出家後以大法為已任 |
115 | 33 | 後 | hòu | sovereign | 出家後以大法為已任 |
116 | 33 | 後 | hòu | the god of the earth | 出家後以大法為已任 |
117 | 33 | 後 | hòu | late; later | 出家後以大法為已任 |
118 | 33 | 後 | hòu | offspring; descendents | 出家後以大法為已任 |
119 | 33 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 出家後以大法為已任 |
120 | 33 | 後 | hòu | behind; back | 出家後以大法為已任 |
121 | 33 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 出家後以大法為已任 |
122 | 33 | 後 | hòu | Hou | 出家後以大法為已任 |
123 | 33 | 後 | hòu | after; behind | 出家後以大法為已任 |
124 | 33 | 後 | hòu | following | 出家後以大法為已任 |
125 | 33 | 後 | hòu | to be delayed | 出家後以大法為已任 |
126 | 33 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 出家後以大法為已任 |
127 | 33 | 後 | hòu | feudal lords | 出家後以大法為已任 |
128 | 33 | 後 | hòu | Hou | 出家後以大法為已任 |
129 | 33 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 出家後以大法為已任 |
130 | 33 | 後 | hòu | rear; paścāt | 出家後以大法為已任 |
131 | 33 | 後 | hòu | later; paścima | 出家後以大法為已任 |
132 | 31 | 謂 | wèi | to call | 衣謂袈裟 |
133 | 31 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 衣謂袈裟 |
134 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 衣謂袈裟 |
135 | 31 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 衣謂袈裟 |
136 | 31 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 衣謂袈裟 |
137 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 衣謂袈裟 |
138 | 31 | 謂 | wèi | to think | 衣謂袈裟 |
139 | 31 | 謂 | wèi | for; is to be | 衣謂袈裟 |
140 | 31 | 謂 | wèi | to make; to cause | 衣謂袈裟 |
141 | 31 | 謂 | wèi | principle; reason | 衣謂袈裟 |
142 | 31 | 謂 | wèi | Wei | 衣謂袈裟 |
143 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 衣無條葉 |
144 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 衣無條葉 |
145 | 30 | 無 | mó | mo | 衣無條葉 |
146 | 30 | 無 | wú | to not have | 衣無條葉 |
147 | 30 | 無 | wú | Wu | 衣無條葉 |
148 | 30 | 無 | mó | mo | 衣無條葉 |
149 | 30 | 道 | dào | way; road; path | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
150 | 30 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
151 | 30 | 道 | dào | Tao; the Way | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
152 | 30 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
153 | 30 | 道 | dào | to think | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
154 | 30 | 道 | dào | circuit; a province | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
155 | 30 | 道 | dào | a course; a channel | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
156 | 30 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
157 | 30 | 道 | dào | a doctrine | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
158 | 30 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
159 | 30 | 道 | dào | a skill | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
160 | 30 | 道 | dào | a sect | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
161 | 30 | 道 | dào | a line | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
162 | 30 | 道 | dào | Way | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
163 | 30 | 道 | dào | way; path; marga | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
164 | 29 | 見 | jiàn | to see | 湖神乃見 |
165 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 湖神乃見 |
166 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 湖神乃見 |
167 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 湖神乃見 |
168 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 湖神乃見 |
169 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 湖神乃見 |
170 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 湖神乃見 |
171 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 湖神乃見 |
172 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 湖神乃見 |
173 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 湖神乃見 |
174 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 湖神乃見 |
175 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 湖神乃見 |
176 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 湖神乃見 |
177 | 29 | 遠 | yuǎn | far; distant | 風光漸遠 |
178 | 29 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 風光漸遠 |
179 | 29 | 遠 | yuǎn | separated from | 風光漸遠 |
180 | 29 | 遠 | yuàn | estranged from | 風光漸遠 |
181 | 29 | 遠 | yuǎn | milkwort | 風光漸遠 |
182 | 29 | 遠 | yuǎn | long ago | 風光漸遠 |
183 | 29 | 遠 | yuǎn | long-range | 風光漸遠 |
184 | 29 | 遠 | yuǎn | a remote area | 風光漸遠 |
185 | 29 | 遠 | yuǎn | Yuan | 風光漸遠 |
186 | 29 | 遠 | yuàn | to leave | 風光漸遠 |
187 | 29 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 風光漸遠 |
188 | 29 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 風光漸遠 |
189 | 28 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 取象稻田 |
190 | 28 | 象 | xiàng | elephant | 取象稻田 |
191 | 28 | 象 | xiàng | ivory | 取象稻田 |
192 | 28 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 取象稻田 |
193 | 28 | 象 | xiàng | premier | 取象稻田 |
194 | 28 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 取象稻田 |
195 | 28 | 象 | xiàng | phenomena | 取象稻田 |
196 | 28 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 取象稻田 |
197 | 28 | 象 | xiàng | image commentary | 取象稻田 |
198 | 28 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 取象稻田 |
199 | 28 | 象 | xiàng | Xiang | 取象稻田 |
200 | 28 | 象 | xiàng | to imitate | 取象稻田 |
201 | 28 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 取象稻田 |
202 | 27 | 乃 | nǎi | to be | 此乃三衣 |
203 | 26 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 會之牆仞莫有得其門 |
204 | 26 | 門 | mén | phylum; division | 會之牆仞莫有得其門 |
205 | 26 | 門 | mén | sect; school | 會之牆仞莫有得其門 |
206 | 26 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 會之牆仞莫有得其門 |
207 | 26 | 門 | mén | a door-like object | 會之牆仞莫有得其門 |
208 | 26 | 門 | mén | an opening | 會之牆仞莫有得其門 |
209 | 26 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 會之牆仞莫有得其門 |
210 | 26 | 門 | mén | a household; a clan | 會之牆仞莫有得其門 |
211 | 26 | 門 | mén | a kind; a category | 會之牆仞莫有得其門 |
212 | 26 | 門 | mén | to guard a gate | 會之牆仞莫有得其門 |
213 | 26 | 門 | mén | Men | 會之牆仞莫有得其門 |
214 | 26 | 門 | mén | a turning point | 會之牆仞莫有得其門 |
215 | 26 | 門 | mén | a method | 會之牆仞莫有得其門 |
216 | 26 | 門 | mén | a sense organ | 會之牆仞莫有得其門 |
217 | 26 | 門 | mén | door; gate; dvara | 會之牆仞莫有得其門 |
218 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 今七條也 |
219 | 26 | 今 | jīn | Jin | 今七條也 |
220 | 26 | 今 | jīn | modern | 今七條也 |
221 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 今七條也 |
222 | 25 | 遁 | dùn | to escape | 值晉亂將遁隴右 |
223 | 25 | 遁 | dùn | to hide; to conceal oneself | 值晉亂將遁隴右 |
224 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 蓋取出生福慧義 |
225 | 25 | 生 | shēng | to live | 蓋取出生福慧義 |
226 | 25 | 生 | shēng | raw | 蓋取出生福慧義 |
227 | 25 | 生 | shēng | a student | 蓋取出生福慧義 |
228 | 25 | 生 | shēng | life | 蓋取出生福慧義 |
229 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 蓋取出生福慧義 |
230 | 25 | 生 | shēng | alive | 蓋取出生福慧義 |
231 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 蓋取出生福慧義 |
232 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 蓋取出生福慧義 |
233 | 25 | 生 | shēng | to grow | 蓋取出生福慧義 |
234 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 蓋取出生福慧義 |
235 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 蓋取出生福慧義 |
236 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 蓋取出生福慧義 |
237 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 蓋取出生福慧義 |
238 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 蓋取出生福慧義 |
239 | 25 | 生 | shēng | gender | 蓋取出生福慧義 |
240 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 蓋取出生福慧義 |
241 | 25 | 生 | shēng | to set up | 蓋取出生福慧義 |
242 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 蓋取出生福慧義 |
243 | 25 | 生 | shēng | a captive | 蓋取出生福慧義 |
244 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 蓋取出生福慧義 |
245 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 蓋取出生福慧義 |
246 | 25 | 生 | shēng | unripe | 蓋取出生福慧義 |
247 | 25 | 生 | shēng | nature | 蓋取出生福慧義 |
248 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 蓋取出生福慧義 |
249 | 25 | 生 | shēng | destiny | 蓋取出生福慧義 |
250 | 25 | 生 | shēng | birth | 蓋取出生福慧義 |
251 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 蓋取出生福慧義 |
252 | 24 | 什 | shí | mixed; miscellaneous | 什答書其 |
253 | 24 | 什 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 什答書其 |
254 | 24 | 什 | shí | Shi | 什答書其 |
255 | 24 | 什 | shí | tenfold | 什答書其 |
256 | 24 | 什 | shí | one hundred percent | 什答書其 |
257 | 24 | 什 | shí | ten | 什答書其 |
258 | 24 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 孫綽方之山巨源 |
259 | 24 | 山 | shān | Shan | 孫綽方之山巨源 |
260 | 24 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 孫綽方之山巨源 |
261 | 24 | 山 | shān | a mountain-like shape | 孫綽方之山巨源 |
262 | 24 | 山 | shān | a gable | 孫綽方之山巨源 |
263 | 24 | 山 | shān | mountain; giri | 孫綽方之山巨源 |
264 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自竺法蘭 |
265 | 24 | 自 | zì | Zi | 自竺法蘭 |
266 | 24 | 自 | zì | a nose | 自竺法蘭 |
267 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 自竺法蘭 |
268 | 24 | 自 | zì | origin | 自竺法蘭 |
269 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 自竺法蘭 |
270 | 24 | 自 | zì | to be | 自竺法蘭 |
271 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自竺法蘭 |
272 | 24 | 能 | néng | can; able | 持戒律能正之使無過也 |
273 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 持戒律能正之使無過也 |
274 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 持戒律能正之使無過也 |
275 | 24 | 能 | néng | energy | 持戒律能正之使無過也 |
276 | 24 | 能 | néng | function; use | 持戒律能正之使無過也 |
277 | 24 | 能 | néng | talent | 持戒律能正之使無過也 |
278 | 24 | 能 | néng | expert at | 持戒律能正之使無過也 |
279 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 持戒律能正之使無過也 |
280 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 持戒律能正之使無過也 |
281 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 持戒律能正之使無過也 |
282 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 持戒律能正之使無過也 |
283 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 持戒律能正之使無過也 |
284 | 23 | 亦 | yì | Yi | 亦云婆羅痆斯國 |
285 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 蓋取出生福慧義 |
286 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 蓋取出生福慧義 |
287 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 蓋取出生福慧義 |
288 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 蓋取出生福慧義 |
289 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 蓋取出生福慧義 |
290 | 23 | 義 | yì | adopted | 蓋取出生福慧義 |
291 | 23 | 義 | yì | a relationship | 蓋取出生福慧義 |
292 | 23 | 義 | yì | volunteer | 蓋取出生福慧義 |
293 | 23 | 義 | yì | something suitable | 蓋取出生福慧義 |
294 | 23 | 義 | yì | a martyr | 蓋取出生福慧義 |
295 | 23 | 義 | yì | a law | 蓋取出生福慧義 |
296 | 23 | 義 | yì | Yi | 蓋取出生福慧義 |
297 | 23 | 義 | yì | Righteousness | 蓋取出生福慧義 |
298 | 23 | 義 | yì | aim; artha | 蓋取出生福慧義 |
299 | 23 | 經 | jīng | to go through; to experience | 又安清等持經像到 |
300 | 23 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 又安清等持經像到 |
301 | 23 | 經 | jīng | warp | 又安清等持經像到 |
302 | 23 | 經 | jīng | longitude | 又安清等持經像到 |
303 | 23 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 又安清等持經像到 |
304 | 23 | 經 | jīng | a woman's period | 又安清等持經像到 |
305 | 23 | 經 | jīng | to bear; to endure | 又安清等持經像到 |
306 | 23 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 又安清等持經像到 |
307 | 23 | 經 | jīng | classics | 又安清等持經像到 |
308 | 23 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 又安清等持經像到 |
309 | 23 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 又安清等持經像到 |
310 | 23 | 經 | jīng | a standard; a norm | 又安清等持經像到 |
311 | 23 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 又安清等持經像到 |
312 | 23 | 經 | jīng | to measure | 又安清等持經像到 |
313 | 23 | 經 | jīng | human pulse | 又安清等持經像到 |
314 | 23 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 又安清等持經像到 |
315 | 23 | 經 | jīng | sutra; discourse | 又安清等持經像到 |
316 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 竺法護時號焞煌菩薩 |
317 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 竺法護時號焞煌菩薩 |
318 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 竺法護時號焞煌菩薩 |
319 | 23 | 時 | shí | fashionable | 竺法護時號焞煌菩薩 |
320 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 竺法護時號焞煌菩薩 |
321 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 竺法護時號焞煌菩薩 |
322 | 23 | 時 | shí | tense | 竺法護時號焞煌菩薩 |
323 | 23 | 時 | shí | particular; special | 竺法護時號焞煌菩薩 |
324 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 竺法護時號焞煌菩薩 |
325 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 竺法護時號焞煌菩薩 |
326 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 竺法護時號焞煌菩薩 |
327 | 23 | 時 | shí | seasonal | 竺法護時號焞煌菩薩 |
328 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 竺法護時號焞煌菩薩 |
329 | 23 | 時 | shí | hour | 竺法護時號焞煌菩薩 |
330 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 竺法護時號焞煌菩薩 |
331 | 23 | 時 | shí | Shi | 竺法護時號焞煌菩薩 |
332 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 竺法護時號焞煌菩薩 |
333 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 竺法護時號焞煌菩薩 |
334 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 竺法護時號焞煌菩薩 |
335 | 23 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 禪律未融 |
336 | 23 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 禪律未融 |
337 | 23 | 未 | wèi | to taste | 禪律未融 |
338 | 23 | 未 | wèi | future; anāgata | 禪律未融 |
339 | 22 | 子 | zǐ | child; son | 子 |
340 | 22 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子 |
341 | 22 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子 |
342 | 22 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子 |
343 | 22 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子 |
344 | 22 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子 |
345 | 22 | 子 | zǐ | master | 子 |
346 | 22 | 子 | zǐ | viscount | 子 |
347 | 22 | 子 | zi | you; your honor | 子 |
348 | 22 | 子 | zǐ | masters | 子 |
349 | 22 | 子 | zǐ | person | 子 |
350 | 22 | 子 | zǐ | young | 子 |
351 | 22 | 子 | zǐ | seed | 子 |
352 | 22 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子 |
353 | 22 | 子 | zǐ | a copper coin | 子 |
354 | 22 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子 |
355 | 22 | 子 | zǐ | constituent | 子 |
356 | 22 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子 |
357 | 22 | 子 | zǐ | dear | 子 |
358 | 22 | 子 | zǐ | little one | 子 |
359 | 22 | 子 | zǐ | son; putra | 子 |
360 | 22 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子 |
361 | 21 | 年 | nián | year | 羅什弘始年於逍遙園重譯 |
362 | 21 | 年 | nián | New Year festival | 羅什弘始年於逍遙園重譯 |
363 | 21 | 年 | nián | age | 羅什弘始年於逍遙園重譯 |
364 | 21 | 年 | nián | life span; life expectancy | 羅什弘始年於逍遙園重譯 |
365 | 21 | 年 | nián | an era; a period | 羅什弘始年於逍遙園重譯 |
366 | 21 | 年 | nián | a date | 羅什弘始年於逍遙園重譯 |
367 | 21 | 年 | nián | time; years | 羅什弘始年於逍遙園重譯 |
368 | 21 | 年 | nián | harvest | 羅什弘始年於逍遙園重譯 |
369 | 21 | 年 | nián | annual; every year | 羅什弘始年於逍遙園重譯 |
370 | 21 | 年 | nián | year; varṣa | 羅什弘始年於逍遙園重譯 |
371 | 21 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何馬也 |
372 | 21 | 何 | hé | what | 何馬也 |
373 | 21 | 何 | hé | He | 何馬也 |
374 | 21 | 聞 | wén | to hear | 豈聞巢許 |
375 | 21 | 聞 | wén | Wen | 豈聞巢許 |
376 | 21 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 豈聞巢許 |
377 | 21 | 聞 | wén | to be widely known | 豈聞巢許 |
378 | 21 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 豈聞巢許 |
379 | 21 | 聞 | wén | information | 豈聞巢許 |
380 | 21 | 聞 | wèn | famous; well known | 豈聞巢許 |
381 | 21 | 聞 | wén | knowledge; learning | 豈聞巢許 |
382 | 21 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 豈聞巢許 |
383 | 21 | 聞 | wén | to question | 豈聞巢許 |
384 | 21 | 聞 | wén | heard; śruta | 豈聞巢許 |
385 | 21 | 聞 | wén | hearing; śruti | 豈聞巢許 |
386 | 21 | 世 | shì | a generation | 在於漢世 |
387 | 21 | 世 | shì | a period of thirty years | 在於漢世 |
388 | 21 | 世 | shì | the world | 在於漢世 |
389 | 21 | 世 | shì | years; age | 在於漢世 |
390 | 21 | 世 | shì | a dynasty | 在於漢世 |
391 | 21 | 世 | shì | secular; worldly | 在於漢世 |
392 | 21 | 世 | shì | over generations | 在於漢世 |
393 | 21 | 世 | shì | world | 在於漢世 |
394 | 21 | 世 | shì | an era | 在於漢世 |
395 | 21 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 在於漢世 |
396 | 21 | 世 | shì | to keep good family relations | 在於漢世 |
397 | 21 | 世 | shì | Shi | 在於漢世 |
398 | 21 | 世 | shì | a geologic epoch | 在於漢世 |
399 | 21 | 世 | shì | hereditary | 在於漢世 |
400 | 21 | 世 | shì | later generations | 在於漢世 |
401 | 21 | 世 | shì | a successor; an heir | 在於漢世 |
402 | 21 | 世 | shì | the current times | 在於漢世 |
403 | 21 | 世 | shì | loka; a world | 在於漢世 |
404 | 21 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 孫綽道賢論方之稽康也 |
405 | 21 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 孫綽道賢論方之稽康也 |
406 | 21 | 論 | lùn | to evaluate | 孫綽道賢論方之稽康也 |
407 | 21 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 孫綽道賢論方之稽康也 |
408 | 21 | 論 | lùn | to convict | 孫綽道賢論方之稽康也 |
409 | 21 | 論 | lùn | to edit; to compile | 孫綽道賢論方之稽康也 |
410 | 21 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 孫綽道賢論方之稽康也 |
411 | 21 | 論 | lùn | discussion | 孫綽道賢論方之稽康也 |
412 | 21 | 知 | zhī | to know | 世高知有宿債而兩來酬之也 |
413 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 世高知有宿債而兩來酬之也 |
414 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 世高知有宿債而兩來酬之也 |
415 | 21 | 知 | zhī | to administer | 世高知有宿債而兩來酬之也 |
416 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 世高知有宿債而兩來酬之也 |
417 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 世高知有宿債而兩來酬之也 |
418 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 世高知有宿債而兩來酬之也 |
419 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 世高知有宿債而兩來酬之也 |
420 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 世高知有宿債而兩來酬之也 |
421 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 世高知有宿債而兩來酬之也 |
422 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 世高知有宿債而兩來酬之也 |
423 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 世高知有宿債而兩來酬之也 |
424 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 世高知有宿債而兩來酬之也 |
425 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 世高知有宿債而兩來酬之也 |
426 | 21 | 知 | zhī | to make known | 世高知有宿債而兩來酬之也 |
427 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 世高知有宿債而兩來酬之也 |
428 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 世高知有宿債而兩來酬之也 |
429 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 世高知有宿債而兩來酬之也 |
430 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 世高知有宿債而兩來酬之也 |
431 | 21 | 中 | zhōng | middle | 此云中宿衣 |
432 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此云中宿衣 |
433 | 21 | 中 | zhōng | China | 此云中宿衣 |
434 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此云中宿衣 |
435 | 21 | 中 | zhōng | midday | 此云中宿衣 |
436 | 21 | 中 | zhōng | inside | 此云中宿衣 |
437 | 21 | 中 | zhōng | during | 此云中宿衣 |
438 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 此云中宿衣 |
439 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 此云中宿衣 |
440 | 21 | 中 | zhōng | half | 此云中宿衣 |
441 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此云中宿衣 |
442 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此云中宿衣 |
443 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 此云中宿衣 |
444 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此云中宿衣 |
445 | 21 | 中 | zhōng | middle | 此云中宿衣 |
446 | 20 | 王 | wáng | Wang | 安息國王太子 |
447 | 20 | 王 | wáng | a king | 安息國王太子 |
448 | 20 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 安息國王太子 |
449 | 20 | 王 | wàng | to be king; to rule | 安息國王太子 |
450 | 20 | 王 | wáng | a prince; a duke | 安息國王太子 |
451 | 20 | 王 | wáng | grand; great | 安息國王太子 |
452 | 20 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 安息國王太子 |
453 | 20 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 安息國王太子 |
454 | 20 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 安息國王太子 |
455 | 20 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 安息國王太子 |
456 | 20 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 安息國王太子 |
457 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 諸葛相失在不置史官 |
458 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 諸葛相失在不置史官 |
459 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 諸葛相失在不置史官 |
460 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 諸葛相失在不置史官 |
461 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 諸葛相失在不置史官 |
462 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 諸葛相失在不置史官 |
463 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 諸葛相失在不置史官 |
464 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 諸葛相失在不置史官 |
465 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 諸葛相失在不置史官 |
466 | 20 | 相 | xiāng | to express | 諸葛相失在不置史官 |
467 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 諸葛相失在不置史官 |
468 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 諸葛相失在不置史官 |
469 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 諸葛相失在不置史官 |
470 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 諸葛相失在不置史官 |
471 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 諸葛相失在不置史官 |
472 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 諸葛相失在不置史官 |
473 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 諸葛相失在不置史官 |
474 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 諸葛相失在不置史官 |
475 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 諸葛相失在不置史官 |
476 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 諸葛相失在不置史官 |
477 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 諸葛相失在不置史官 |
478 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 諸葛相失在不置史官 |
479 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 諸葛相失在不置史官 |
480 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 諸葛相失在不置史官 |
481 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 諸葛相失在不置史官 |
482 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 諸葛相失在不置史官 |
483 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 諸葛相失在不置史官 |
484 | 20 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 州劉公之弟子 |
485 | 20 | 公 | gōng | official | 州劉公之弟子 |
486 | 20 | 公 | gōng | male | 州劉公之弟子 |
487 | 20 | 公 | gōng | duke; lord | 州劉公之弟子 |
488 | 20 | 公 | gōng | fair; equitable | 州劉公之弟子 |
489 | 20 | 公 | gōng | Mr.; mister | 州劉公之弟子 |
490 | 20 | 公 | gōng | father-in-law | 州劉公之弟子 |
491 | 20 | 公 | gōng | form of address; your honor | 州劉公之弟子 |
492 | 20 | 公 | gōng | accepted; mutual | 州劉公之弟子 |
493 | 20 | 公 | gōng | metric | 州劉公之弟子 |
494 | 20 | 公 | gōng | to release to the public | 州劉公之弟子 |
495 | 20 | 公 | gōng | the common good | 州劉公之弟子 |
496 | 20 | 公 | gōng | to divide equally | 州劉公之弟子 |
497 | 20 | 公 | gōng | Gong | 州劉公之弟子 |
498 | 19 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 每歎此經大乘之要而譯理 |
499 | 19 | 譯 | yì | to explain | 每歎此經大乘之要而譯理 |
500 | 19 | 譯 | yì | to decode; to encode | 每歎此經大乘之要而譯理 |
Frequencies of all Words
Top 1249
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 274 | 之 | zhī | him; her; them; that | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
2 | 274 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
3 | 274 | 之 | zhī | to go | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
4 | 274 | 之 | zhī | this; that | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
5 | 274 | 之 | zhī | genetive marker | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
6 | 274 | 之 | zhī | it | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
7 | 274 | 之 | zhī | in; in regards to | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
8 | 274 | 之 | zhī | all | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
9 | 274 | 之 | zhī | and | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
10 | 274 | 之 | zhī | however | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
11 | 274 | 之 | zhī | if | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
12 | 274 | 之 | zhī | then | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
13 | 274 | 之 | zhī | to arrive; to go | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
14 | 274 | 之 | zhī | is | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
15 | 274 | 之 | zhī | to use | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
16 | 274 | 之 | zhī | Zhi | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
17 | 274 | 之 | zhī | winding | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
18 | 239 | 也 | yě | also; too | 波羅奈國之苑也 |
19 | 239 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 波羅奈國之苑也 |
20 | 239 | 也 | yě | either | 波羅奈國之苑也 |
21 | 239 | 也 | yě | even | 波羅奈國之苑也 |
22 | 239 | 也 | yě | used to soften the tone | 波羅奈國之苑也 |
23 | 239 | 也 | yě | used for emphasis | 波羅奈國之苑也 |
24 | 239 | 也 | yě | used to mark contrast | 波羅奈國之苑也 |
25 | 239 | 也 | yě | used to mark compromise | 波羅奈國之苑也 |
26 | 239 | 也 | yě | ya | 波羅奈國之苑也 |
27 | 132 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 每歎此經大乘之要而譯理 |
28 | 132 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 每歎此經大乘之要而譯理 |
29 | 132 | 而 | ér | you | 每歎此經大乘之要而譯理 |
30 | 132 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 每歎此經大乘之要而譯理 |
31 | 132 | 而 | ér | right away; then | 每歎此經大乘之要而譯理 |
32 | 132 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 每歎此經大乘之要而譯理 |
33 | 132 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 每歎此經大乘之要而譯理 |
34 | 132 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 每歎此經大乘之要而譯理 |
35 | 132 | 而 | ér | how can it be that? | 每歎此經大乘之要而譯理 |
36 | 132 | 而 | ér | so as to | 每歎此經大乘之要而譯理 |
37 | 132 | 而 | ér | only then | 每歎此經大乘之要而譯理 |
38 | 132 | 而 | ér | as if; to seem like | 每歎此經大乘之要而譯理 |
39 | 132 | 而 | néng | can; able | 每歎此經大乘之要而譯理 |
40 | 132 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 每歎此經大乘之要而譯理 |
41 | 132 | 而 | ér | me | 每歎此經大乘之要而譯理 |
42 | 132 | 而 | ér | to arrive; up to | 每歎此經大乘之要而譯理 |
43 | 132 | 而 | ér | possessive | 每歎此經大乘之要而譯理 |
44 | 132 | 而 | ér | and; ca | 每歎此經大乘之要而譯理 |
45 | 112 | 為 | wèi | for; to | 朱士衡為出 |
46 | 112 | 為 | wèi | because of | 朱士衡為出 |
47 | 112 | 為 | wéi | to act as; to serve | 朱士衡為出 |
48 | 112 | 為 | wéi | to change into; to become | 朱士衡為出 |
49 | 112 | 為 | wéi | to be; is | 朱士衡為出 |
50 | 112 | 為 | wéi | to do | 朱士衡為出 |
51 | 112 | 為 | wèi | for | 朱士衡為出 |
52 | 112 | 為 | wèi | because of; for; to | 朱士衡為出 |
53 | 112 | 為 | wèi | to | 朱士衡為出 |
54 | 112 | 為 | wéi | in a passive construction | 朱士衡為出 |
55 | 112 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 朱士衡為出 |
56 | 112 | 為 | wéi | forming an adverb | 朱士衡為出 |
57 | 112 | 為 | wéi | to add emphasis | 朱士衡為出 |
58 | 112 | 為 | wèi | to support; to help | 朱士衡為出 |
59 | 112 | 為 | wéi | to govern | 朱士衡為出 |
60 | 112 | 為 | wèi | to be; bhū | 朱士衡為出 |
61 | 95 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 以其窓翠故也 |
62 | 95 | 其 | qí | to add emphasis | 以其窓翠故也 |
63 | 95 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 以其窓翠故也 |
64 | 95 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 以其窓翠故也 |
65 | 95 | 其 | qí | he; her; it; them | 以其窓翠故也 |
66 | 95 | 其 | qí | probably; likely | 以其窓翠故也 |
67 | 95 | 其 | qí | will | 以其窓翠故也 |
68 | 95 | 其 | qí | may | 以其窓翠故也 |
69 | 95 | 其 | qí | if | 以其窓翠故也 |
70 | 95 | 其 | qí | or | 以其窓翠故也 |
71 | 95 | 其 | qí | Qi | 以其窓翠故也 |
72 | 95 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 以其窓翠故也 |
73 | 94 | 曰 | yuē | to speak; to say | 震旦之西山最高者曰窓嶺 |
74 | 94 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 震旦之西山最高者曰窓嶺 |
75 | 94 | 曰 | yuē | to be called | 震旦之西山最高者曰窓嶺 |
76 | 94 | 曰 | yuē | particle without meaning | 震旦之西山最高者曰窓嶺 |
77 | 94 | 曰 | yuē | said; ukta | 震旦之西山最高者曰窓嶺 |
78 | 92 | 不 | bù | not; no | 因焚之不 |
79 | 92 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 因焚之不 |
80 | 92 | 不 | bù | as a correlative | 因焚之不 |
81 | 92 | 不 | bù | no (answering a question) | 因焚之不 |
82 | 92 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 因焚之不 |
83 | 92 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 因焚之不 |
84 | 92 | 不 | bù | to form a yes or no question | 因焚之不 |
85 | 92 | 不 | bù | infix potential marker | 因焚之不 |
86 | 92 | 不 | bù | no; na | 因焚之不 |
87 | 82 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 震旦之西山最高者曰窓嶺 |
88 | 82 | 者 | zhě | that | 震旦之西山最高者曰窓嶺 |
89 | 82 | 者 | zhě | nominalizing function word | 震旦之西山最高者曰窓嶺 |
90 | 82 | 者 | zhě | used to mark a definition | 震旦之西山最高者曰窓嶺 |
91 | 82 | 者 | zhě | used to mark a pause | 震旦之西山最高者曰窓嶺 |
92 | 82 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 震旦之西山最高者曰窓嶺 |
93 | 82 | 者 | zhuó | according to | 震旦之西山最高者曰窓嶺 |
94 | 82 | 者 | zhě | ca | 震旦之西山最高者曰窓嶺 |
95 | 77 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
96 | 77 | 有 | yǒu | to have; to possess | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
97 | 77 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
98 | 77 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
99 | 77 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
100 | 77 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
101 | 77 | 有 | yǒu | used to compare two things | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
102 | 77 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
103 | 77 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
104 | 77 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
105 | 77 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
106 | 77 | 有 | yǒu | abundant | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
107 | 77 | 有 | yǒu | purposeful | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
108 | 77 | 有 | yǒu | You | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
109 | 77 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
110 | 77 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
111 | 76 | 於 | yú | in; at | 種於花木 |
112 | 76 | 於 | yú | in; at | 種於花木 |
113 | 76 | 於 | yú | in; at; to; from | 種於花木 |
114 | 76 | 於 | yú | to go; to | 種於花木 |
115 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 種於花木 |
116 | 76 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 種於花木 |
117 | 76 | 於 | yú | from | 種於花木 |
118 | 76 | 於 | yú | give | 種於花木 |
119 | 76 | 於 | yú | oppposing | 種於花木 |
120 | 76 | 於 | yú | and | 種於花木 |
121 | 76 | 於 | yú | compared to | 種於花木 |
122 | 76 | 於 | yú | by | 種於花木 |
123 | 76 | 於 | yú | and; as well as | 種於花木 |
124 | 76 | 於 | yú | for | 種於花木 |
125 | 76 | 於 | yú | Yu | 種於花木 |
126 | 76 | 於 | wū | a crow | 種於花木 |
127 | 76 | 於 | wū | whew; wow | 種於花木 |
128 | 76 | 於 | yú | near to; antike | 種於花木 |
129 | 74 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以江遶城 |
130 | 74 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以江遶城 |
131 | 74 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以江遶城 |
132 | 74 | 以 | yǐ | according to | 以江遶城 |
133 | 74 | 以 | yǐ | because of | 以江遶城 |
134 | 74 | 以 | yǐ | on a certain date | 以江遶城 |
135 | 74 | 以 | yǐ | and; as well as | 以江遶城 |
136 | 74 | 以 | yǐ | to rely on | 以江遶城 |
137 | 74 | 以 | yǐ | to regard | 以江遶城 |
138 | 74 | 以 | yǐ | to be able to | 以江遶城 |
139 | 74 | 以 | yǐ | to order; to command | 以江遶城 |
140 | 74 | 以 | yǐ | further; moreover | 以江遶城 |
141 | 74 | 以 | yǐ | used after a verb | 以江遶城 |
142 | 74 | 以 | yǐ | very | 以江遶城 |
143 | 74 | 以 | yǐ | already | 以江遶城 |
144 | 74 | 以 | yǐ | increasingly | 以江遶城 |
145 | 74 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以江遶城 |
146 | 74 | 以 | yǐ | Israel | 以江遶城 |
147 | 74 | 以 | yǐ | Yi | 以江遶城 |
148 | 74 | 以 | yǐ | use; yogena | 以江遶城 |
149 | 63 | 人 | rén | person; people; a human being | 人雖落髮 |
150 | 63 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人雖落髮 |
151 | 63 | 人 | rén | a kind of person | 人雖落髮 |
152 | 63 | 人 | rén | everybody | 人雖落髮 |
153 | 63 | 人 | rén | adult | 人雖落髮 |
154 | 63 | 人 | rén | somebody; others | 人雖落髮 |
155 | 63 | 人 | rén | an upright person | 人雖落髮 |
156 | 63 | 人 | rén | person; manuṣya | 人雖落髮 |
157 | 62 | 師 | shī | teacher | 自是已前師訓 |
158 | 62 | 師 | shī | multitude | 自是已前師訓 |
159 | 62 | 師 | shī | a host; a leader | 自是已前師訓 |
160 | 62 | 師 | shī | an expert | 自是已前師訓 |
161 | 62 | 師 | shī | an example; a model | 自是已前師訓 |
162 | 62 | 師 | shī | master | 自是已前師訓 |
163 | 62 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 自是已前師訓 |
164 | 62 | 師 | shī | Shi | 自是已前師訓 |
165 | 62 | 師 | shī | to imitate | 自是已前師訓 |
166 | 62 | 師 | shī | troops | 自是已前師訓 |
167 | 62 | 師 | shī | shi | 自是已前師訓 |
168 | 62 | 師 | shī | an army division | 自是已前師訓 |
169 | 62 | 師 | shī | the 7th hexagram | 自是已前師訓 |
170 | 62 | 師 | shī | a lion | 自是已前師訓 |
171 | 62 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 自是已前師訓 |
172 | 44 | 則 | zé | otherwise; but; however | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
173 | 44 | 則 | zé | then | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
174 | 44 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
175 | 44 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
176 | 44 | 則 | zé | a grade; a level | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
177 | 44 | 則 | zé | an example; a model | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
178 | 44 | 則 | zé | a weighing device | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
179 | 44 | 則 | zé | to grade; to rank | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
180 | 44 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
181 | 44 | 則 | zé | to do | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
182 | 44 | 則 | zé | only | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
183 | 44 | 則 | zé | immediately | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
184 | 44 | 則 | zé | then; moreover; atha | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
185 | 44 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 於忿慾之俗則必鑿枘 |
186 | 43 | 至 | zhì | to; until | 等創齎四十二章經至 |
187 | 43 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 等創齎四十二章經至 |
188 | 43 | 至 | zhì | extremely; very; most | 等創齎四十二章經至 |
189 | 43 | 至 | zhì | to arrive | 等創齎四十二章經至 |
190 | 43 | 至 | zhì | approach; upagama | 等創齎四十二章經至 |
191 | 43 | 與 | yǔ | and | 與俗不異 |
192 | 43 | 與 | yǔ | to give | 與俗不異 |
193 | 43 | 與 | yǔ | together with | 與俗不異 |
194 | 43 | 與 | yú | interrogative particle | 與俗不異 |
195 | 43 | 與 | yǔ | to accompany | 與俗不異 |
196 | 43 | 與 | yù | to particate in | 與俗不異 |
197 | 43 | 與 | yù | of the same kind | 與俗不異 |
198 | 43 | 與 | yù | to help | 與俗不異 |
199 | 43 | 與 | yǔ | for | 與俗不異 |
200 | 43 | 與 | yǔ | and; ca | 與俗不異 |
201 | 39 | 云 | yún | cloud | 亦云婆羅痆斯國 |
202 | 39 | 云 | yún | Yunnan | 亦云婆羅痆斯國 |
203 | 39 | 云 | yún | Yun | 亦云婆羅痆斯國 |
204 | 39 | 云 | yún | to say | 亦云婆羅痆斯國 |
205 | 39 | 云 | yún | to have | 亦云婆羅痆斯國 |
206 | 39 | 云 | yún | a particle with no meaning | 亦云婆羅痆斯國 |
207 | 39 | 云 | yún | in this way | 亦云婆羅痆斯國 |
208 | 39 | 云 | yún | cloud; megha | 亦云婆羅痆斯國 |
209 | 39 | 云 | yún | to say; iti | 亦云婆羅痆斯國 |
210 | 39 | 此 | cǐ | this; these | 此云注遶城 |
211 | 39 | 此 | cǐ | in this way | 此云注遶城 |
212 | 39 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此云注遶城 |
213 | 39 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此云注遶城 |
214 | 39 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此云注遶城 |
215 | 37 | 在 | zài | in; at | 最在上者 |
216 | 37 | 在 | zài | at | 最在上者 |
217 | 37 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 最在上者 |
218 | 37 | 在 | zài | to exist; to be living | 最在上者 |
219 | 37 | 在 | zài | to consist of | 最在上者 |
220 | 37 | 在 | zài | to be at a post | 最在上者 |
221 | 37 | 在 | zài | in; bhū | 最在上者 |
222 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 多所探習也 |
223 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 多所探習也 |
224 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 多所探習也 |
225 | 35 | 所 | suǒ | it | 多所探習也 |
226 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 多所探習也 |
227 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 多所探習也 |
228 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 多所探習也 |
229 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 多所探習也 |
230 | 35 | 所 | suǒ | that which | 多所探習也 |
231 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 多所探習也 |
232 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 多所探習也 |
233 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 多所探習也 |
234 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 多所探習也 |
235 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 多所探習也 |
236 | 34 | 一 | yī | one | 一僧伽梨 |
237 | 34 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一僧伽梨 |
238 | 34 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一僧伽梨 |
239 | 34 | 一 | yī | pure; concentrated | 一僧伽梨 |
240 | 34 | 一 | yì | whole; all | 一僧伽梨 |
241 | 34 | 一 | yī | first | 一僧伽梨 |
242 | 34 | 一 | yī | the same | 一僧伽梨 |
243 | 34 | 一 | yī | each | 一僧伽梨 |
244 | 34 | 一 | yī | certain | 一僧伽梨 |
245 | 34 | 一 | yī | throughout | 一僧伽梨 |
246 | 34 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一僧伽梨 |
247 | 34 | 一 | yī | sole; single | 一僧伽梨 |
248 | 34 | 一 | yī | a very small amount | 一僧伽梨 |
249 | 34 | 一 | yī | Yi | 一僧伽梨 |
250 | 34 | 一 | yī | other | 一僧伽梨 |
251 | 34 | 一 | yī | to unify | 一僧伽梨 |
252 | 34 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一僧伽梨 |
253 | 34 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一僧伽梨 |
254 | 34 | 一 | yī | or | 一僧伽梨 |
255 | 34 | 一 | yī | one; eka | 一僧伽梨 |
256 | 33 | 後 | hòu | after; later | 出家後以大法為已任 |
257 | 33 | 後 | hòu | empress; queen | 出家後以大法為已任 |
258 | 33 | 後 | hòu | sovereign | 出家後以大法為已任 |
259 | 33 | 後 | hòu | behind | 出家後以大法為已任 |
260 | 33 | 後 | hòu | the god of the earth | 出家後以大法為已任 |
261 | 33 | 後 | hòu | late; later | 出家後以大法為已任 |
262 | 33 | 後 | hòu | arriving late | 出家後以大法為已任 |
263 | 33 | 後 | hòu | offspring; descendents | 出家後以大法為已任 |
264 | 33 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 出家後以大法為已任 |
265 | 33 | 後 | hòu | behind; back | 出家後以大法為已任 |
266 | 33 | 後 | hòu | then | 出家後以大法為已任 |
267 | 33 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 出家後以大法為已任 |
268 | 33 | 後 | hòu | Hou | 出家後以大法為已任 |
269 | 33 | 後 | hòu | after; behind | 出家後以大法為已任 |
270 | 33 | 後 | hòu | following | 出家後以大法為已任 |
271 | 33 | 後 | hòu | to be delayed | 出家後以大法為已任 |
272 | 33 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 出家後以大法為已任 |
273 | 33 | 後 | hòu | feudal lords | 出家後以大法為已任 |
274 | 33 | 後 | hòu | Hou | 出家後以大法為已任 |
275 | 33 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 出家後以大法為已任 |
276 | 33 | 後 | hòu | rear; paścāt | 出家後以大法為已任 |
277 | 33 | 後 | hòu | later; paścima | 出家後以大法為已任 |
278 | 32 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 烈烈乎 |
279 | 32 | 乎 | hū | in | 烈烈乎 |
280 | 32 | 乎 | hū | marks a return question | 烈烈乎 |
281 | 32 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 烈烈乎 |
282 | 32 | 乎 | hū | marks conjecture | 烈烈乎 |
283 | 32 | 乎 | hū | marks a pause | 烈烈乎 |
284 | 32 | 乎 | hū | marks praise | 烈烈乎 |
285 | 32 | 乎 | hū | ah; sigh | 烈烈乎 |
286 | 32 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 不量鑿而正抦而木破矣如以善而投惡 |
287 | 32 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 不量鑿而正抦而木破矣如以善而投惡 |
288 | 32 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 不量鑿而正抦而木破矣如以善而投惡 |
289 | 32 | 矣 | yǐ | to form a question | 不量鑿而正抦而木破矣如以善而投惡 |
290 | 32 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 不量鑿而正抦而木破矣如以善而投惡 |
291 | 32 | 矣 | yǐ | sigh | 不量鑿而正抦而木破矣如以善而投惡 |
292 | 32 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 不量鑿而正抦而木破矣如以善而投惡 |
293 | 31 | 謂 | wèi | to call | 衣謂袈裟 |
294 | 31 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 衣謂袈裟 |
295 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 衣謂袈裟 |
296 | 31 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 衣謂袈裟 |
297 | 31 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 衣謂袈裟 |
298 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 衣謂袈裟 |
299 | 31 | 謂 | wèi | to think | 衣謂袈裟 |
300 | 31 | 謂 | wèi | for; is to be | 衣謂袈裟 |
301 | 31 | 謂 | wèi | to make; to cause | 衣謂袈裟 |
302 | 31 | 謂 | wèi | and | 衣謂袈裟 |
303 | 31 | 謂 | wèi | principle; reason | 衣謂袈裟 |
304 | 31 | 謂 | wèi | Wei | 衣謂袈裟 |
305 | 31 | 謂 | wèi | which; what; yad | 衣謂袈裟 |
306 | 31 | 謂 | wèi | to say; iti | 衣謂袈裟 |
307 | 30 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以其窓翠故也 |
308 | 30 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以其窓翠故也 |
309 | 30 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以其窓翠故也 |
310 | 30 | 故 | gù | to die | 以其窓翠故也 |
311 | 30 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以其窓翠故也 |
312 | 30 | 故 | gù | original | 以其窓翠故也 |
313 | 30 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以其窓翠故也 |
314 | 30 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以其窓翠故也 |
315 | 30 | 故 | gù | something in the past | 以其窓翠故也 |
316 | 30 | 故 | gù | deceased; dead | 以其窓翠故也 |
317 | 30 | 故 | gù | still; yet | 以其窓翠故也 |
318 | 30 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以其窓翠故也 |
319 | 30 | 無 | wú | no | 衣無條葉 |
320 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 衣無條葉 |
321 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 衣無條葉 |
322 | 30 | 無 | wú | has not yet | 衣無條葉 |
323 | 30 | 無 | mó | mo | 衣無條葉 |
324 | 30 | 無 | wú | do not | 衣無條葉 |
325 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 衣無條葉 |
326 | 30 | 無 | wú | regardless of | 衣無條葉 |
327 | 30 | 無 | wú | to not have | 衣無條葉 |
328 | 30 | 無 | wú | um | 衣無條葉 |
329 | 30 | 無 | wú | Wu | 衣無條葉 |
330 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 衣無條葉 |
331 | 30 | 無 | wú | not; non- | 衣無條葉 |
332 | 30 | 無 | mó | mo | 衣無條葉 |
333 | 30 | 道 | dào | way; road; path | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
334 | 30 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
335 | 30 | 道 | dào | Tao; the Way | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
336 | 30 | 道 | dào | measure word for long things | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
337 | 30 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
338 | 30 | 道 | dào | to think | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
339 | 30 | 道 | dào | times | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
340 | 30 | 道 | dào | circuit; a province | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
341 | 30 | 道 | dào | a course; a channel | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
342 | 30 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
343 | 30 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
344 | 30 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
345 | 30 | 道 | dào | a centimeter | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
346 | 30 | 道 | dào | a doctrine | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
347 | 30 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
348 | 30 | 道 | dào | a skill | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
349 | 30 | 道 | dào | a sect | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
350 | 30 | 道 | dào | a line | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
351 | 30 | 道 | dào | Way | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
352 | 30 | 道 | dào | way; path; marga | 議經律論禪各有師承宗祖之道 |
353 | 29 | 見 | jiàn | to see | 湖神乃見 |
354 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 湖神乃見 |
355 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 湖神乃見 |
356 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 湖神乃見 |
357 | 29 | 見 | jiàn | passive marker | 湖神乃見 |
358 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 湖神乃見 |
359 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 湖神乃見 |
360 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 湖神乃見 |
361 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 湖神乃見 |
362 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 湖神乃見 |
363 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 湖神乃見 |
364 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 湖神乃見 |
365 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 湖神乃見 |
366 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 湖神乃見 |
367 | 29 | 遠 | yuǎn | far; distant | 風光漸遠 |
368 | 29 | 遠 | yuǎn | far-reaching | 風光漸遠 |
369 | 29 | 遠 | yuǎn | separated from | 風光漸遠 |
370 | 29 | 遠 | yuàn | estranged from | 風光漸遠 |
371 | 29 | 遠 | yuǎn | milkwort | 風光漸遠 |
372 | 29 | 遠 | yuǎn | long ago | 風光漸遠 |
373 | 29 | 遠 | yuǎn | long-range | 風光漸遠 |
374 | 29 | 遠 | yuǎn | a remote area | 風光漸遠 |
375 | 29 | 遠 | yuǎn | Yuan | 風光漸遠 |
376 | 29 | 遠 | yuàn | to leave | 風光漸遠 |
377 | 29 | 遠 | yuàn | to violate; to be contrary to | 風光漸遠 |
378 | 29 | 遠 | yuǎn | distant; dura | 風光漸遠 |
379 | 28 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 取象稻田 |
380 | 28 | 象 | xiàng | elephant | 取象稻田 |
381 | 28 | 象 | xiàng | ivory | 取象稻田 |
382 | 28 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 取象稻田 |
383 | 28 | 象 | xiàng | premier | 取象稻田 |
384 | 28 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 取象稻田 |
385 | 28 | 象 | xiàng | phenomena | 取象稻田 |
386 | 28 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 取象稻田 |
387 | 28 | 象 | xiàng | image commentary | 取象稻田 |
388 | 28 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 取象稻田 |
389 | 28 | 象 | xiàng | Xiang | 取象稻田 |
390 | 28 | 象 | xiàng | to imitate | 取象稻田 |
391 | 28 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 取象稻田 |
392 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若使貧道 |
393 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 若使貧道 |
394 | 28 | 若 | ruò | if | 若使貧道 |
395 | 28 | 若 | ruò | you | 若使貧道 |
396 | 28 | 若 | ruò | this; that | 若使貧道 |
397 | 28 | 若 | ruò | and; or | 若使貧道 |
398 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若使貧道 |
399 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 若使貧道 |
400 | 28 | 若 | ruò | to choose | 若使貧道 |
401 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若使貧道 |
402 | 28 | 若 | ruò | thus | 若使貧道 |
403 | 28 | 若 | ruò | pollia | 若使貧道 |
404 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 若使貧道 |
405 | 28 | 若 | ruò | only then | 若使貧道 |
406 | 28 | 若 | rě | ja | 若使貧道 |
407 | 28 | 若 | rě | jñā | 若使貧道 |
408 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 若使貧道 |
409 | 27 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 此乃三衣 |
410 | 27 | 乃 | nǎi | to be | 此乃三衣 |
411 | 27 | 乃 | nǎi | you; yours | 此乃三衣 |
412 | 27 | 乃 | nǎi | also; moreover | 此乃三衣 |
413 | 27 | 乃 | nǎi | however; but | 此乃三衣 |
414 | 27 | 乃 | nǎi | if | 此乃三衣 |
415 | 26 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 會之牆仞莫有得其門 |
416 | 26 | 門 | mén | phylum; division | 會之牆仞莫有得其門 |
417 | 26 | 門 | mén | sect; school | 會之牆仞莫有得其門 |
418 | 26 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 會之牆仞莫有得其門 |
419 | 26 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 會之牆仞莫有得其門 |
420 | 26 | 門 | mén | a door-like object | 會之牆仞莫有得其門 |
421 | 26 | 門 | mén | an opening | 會之牆仞莫有得其門 |
422 | 26 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 會之牆仞莫有得其門 |
423 | 26 | 門 | mén | a household; a clan | 會之牆仞莫有得其門 |
424 | 26 | 門 | mén | a kind; a category | 會之牆仞莫有得其門 |
425 | 26 | 門 | mén | to guard a gate | 會之牆仞莫有得其門 |
426 | 26 | 門 | mén | Men | 會之牆仞莫有得其門 |
427 | 26 | 門 | mén | a turning point | 會之牆仞莫有得其門 |
428 | 26 | 門 | mén | a method | 會之牆仞莫有得其門 |
429 | 26 | 門 | mén | a sense organ | 會之牆仞莫有得其門 |
430 | 26 | 門 | mén | door; gate; dvara | 會之牆仞莫有得其門 |
431 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 今七條也 |
432 | 26 | 今 | jīn | Jin | 今七條也 |
433 | 26 | 今 | jīn | modern | 今七條也 |
434 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 今七條也 |
435 | 25 | 遁 | dùn | to escape | 值晉亂將遁隴右 |
436 | 25 | 遁 | dùn | to hide; to conceal oneself | 值晉亂將遁隴右 |
437 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 蓋取出生福慧義 |
438 | 25 | 生 | shēng | to live | 蓋取出生福慧義 |
439 | 25 | 生 | shēng | raw | 蓋取出生福慧義 |
440 | 25 | 生 | shēng | a student | 蓋取出生福慧義 |
441 | 25 | 生 | shēng | life | 蓋取出生福慧義 |
442 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 蓋取出生福慧義 |
443 | 25 | 生 | shēng | alive | 蓋取出生福慧義 |
444 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 蓋取出生福慧義 |
445 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 蓋取出生福慧義 |
446 | 25 | 生 | shēng | to grow | 蓋取出生福慧義 |
447 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 蓋取出生福慧義 |
448 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 蓋取出生福慧義 |
449 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 蓋取出生福慧義 |
450 | 25 | 生 | shēng | very; extremely | 蓋取出生福慧義 |
451 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 蓋取出生福慧義 |
452 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 蓋取出生福慧義 |
453 | 25 | 生 | shēng | gender | 蓋取出生福慧義 |
454 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 蓋取出生福慧義 |
455 | 25 | 生 | shēng | to set up | 蓋取出生福慧義 |
456 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 蓋取出生福慧義 |
457 | 25 | 生 | shēng | a captive | 蓋取出生福慧義 |
458 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 蓋取出生福慧義 |
459 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 蓋取出生福慧義 |
460 | 25 | 生 | shēng | unripe | 蓋取出生福慧義 |
461 | 25 | 生 | shēng | nature | 蓋取出生福慧義 |
462 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 蓋取出生福慧義 |
463 | 25 | 生 | shēng | destiny | 蓋取出生福慧義 |
464 | 25 | 生 | shēng | birth | 蓋取出生福慧義 |
465 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 蓋取出生福慧義 |
466 | 24 | 什 | shén | what | 什答書其 |
467 | 24 | 什 | shí | mixed; miscellaneous | 什答書其 |
468 | 24 | 什 | shèn | extremely | 什答書其 |
469 | 24 | 什 | shèn | excessive; more than | 什答書其 |
470 | 24 | 什 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 什答書其 |
471 | 24 | 什 | shí | Shi | 什答書其 |
472 | 24 | 什 | shí | tenfold | 什答書其 |
473 | 24 | 什 | shí | one hundred percent | 什答書其 |
474 | 24 | 什 | shén | why? | 什答書其 |
475 | 24 | 什 | shén | extremely | 什答書其 |
476 | 24 | 什 | shí | ten | 什答書其 |
477 | 24 | 什 | shèn | definitely; certainly | 什答書其 |
478 | 24 | 什 | shén | very; bhṛśam | 什答書其 |
479 | 24 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 孫綽方之山巨源 |
480 | 24 | 山 | shān | Shan | 孫綽方之山巨源 |
481 | 24 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 孫綽方之山巨源 |
482 | 24 | 山 | shān | a mountain-like shape | 孫綽方之山巨源 |
483 | 24 | 山 | shān | a gable | 孫綽方之山巨源 |
484 | 24 | 山 | shān | mountain; giri | 孫綽方之山巨源 |
485 | 24 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自竺法蘭 |
486 | 24 | 自 | zì | from; since | 自竺法蘭 |
487 | 24 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自竺法蘭 |
488 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自竺法蘭 |
489 | 24 | 自 | zì | Zi | 自竺法蘭 |
490 | 24 | 自 | zì | a nose | 自竺法蘭 |
491 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 自竺法蘭 |
492 | 24 | 自 | zì | origin | 自竺法蘭 |
493 | 24 | 自 | zì | originally | 自竺法蘭 |
494 | 24 | 自 | zì | still; to remain | 自竺法蘭 |
495 | 24 | 自 | zì | in person; personally | 自竺法蘭 |
496 | 24 | 自 | zì | in addition; besides | 自竺法蘭 |
497 | 24 | 自 | zì | if; even if | 自竺法蘭 |
498 | 24 | 自 | zì | but | 自竺法蘭 |
499 | 24 | 自 | zì | because | 自竺法蘭 |
500 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 自竺法蘭 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
而 | ér | and; ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
曰 | yuē | said; ukta | |
不 | bù | no; na | |
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
以 | yǐ | use; yogena |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
窥基 | 窺基 | 32 | Kui Ji |
僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
安清 | 196 | An Qing; An Shi Gao | |
安世高 | 196 | An Shigao | |
安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
安养 | 安養 | 196 | Western Pure Land |
安义 | 安義 | 196 | Anyi |
安远 | 安遠 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
柏 | 98 |
|
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
宝亮 | 寶亮 | 98 | Bao Liang |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
北山录 | 北山錄 | 98 | Beishan Record |
卑摩罗叉 | 卑摩羅叉 | 98 | Vimalāksa |
帛法祖 | 98 | Bo Fazu | |
帛尸梨蜜多罗 | 帛尸梨蜜多羅 | 98 | Śrīmitra |
帛远 | 帛遠 | 98 | Bo Yuan |
波罗奈国 | 波羅奈國 | 98 | Varanasi; Baranasi |
长安 | 長安 | 99 |
|
长乐 | 長樂 | 99 | Changle |
陈寿 | 陳壽 | 99 | Chen Shou |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
陈留 | 陳留 | 99 | Chenliu |
郗 | 99 |
|
|
赤髭 | 99 | Chi Zi | |
赤烏 | 赤乌 | 99 | Chiwu reign |
春秋 | 99 |
|
|
道安 | 100 | Dao An | |
道恒 | 100 | Daoheng | |
道融 | 100 | Daorong | |
道祖 | 100 | Daozu | |
大毗婆沙 | 大毘婆沙 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
典籍 | 100 | canonical text | |
帝力 | 100 | Dili | |
定林寺 | 100 | Dinglin Temple | |
定州 | 100 | Dingzhou | |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东方 | 東方 | 100 |
|
东宫 | 東宮 | 100 | East Palace |
端木赐 | 端木賜 | 68 | Duan Muci |
敦煌 | 燉煌 | 100 | Dunhuang |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法瑗 | 102 | Fa Yuan | |
樊迟 | 樊遲 | 102 | Fan Chi; Fan Xu |
放光经 | 放光經 | 102 | Fang Guang Jing |
范蠡 | 102 | Fan Li | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法献 | 法獻 | 102 | Faxian |
法遇 | 102 | Fayu | |
佛法 | 102 |
|
|
佛圖澄 | 102 | Fotudeng | |
佛陀 | 102 |
|
|
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
高僧传 | 高僧傳 | 103 |
|
高丽 | 高麗 | 103 | Korean Goryeo Dynasty |
高阳 | 高陽 | 103 | Gaoyang |
高宗 | 103 |
|
|
光山 | 103 |
|
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
鬼谷子 | 103 | Devil Valley Master | |
龟兹 | 龜茲 | 103 | Kucha; Kuqa |
贵州 | 貴州 | 71 | Guizhou |
鮌 | 103 | Gun | |
国风 | 國風 | 103 | Guofeng; Tunes from the States |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
邯郸 | 邯鄲 | 104 | Handan |
河间 | 河間 | 104 | Hejian |
河内 | 河內 | 104 |
|
合浦 | 104 | Hepu | |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
弘道 | 104 |
|
|
后汉 | 後漢 | 104 |
|
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
淮南子 | 104 | Huainanzi | |
桓温 | 桓溫 | 104 | Huan Wen |
桓玄 | 104 | Huan Xuan | |
护法菩萨 | 護法菩薩 | 104 | Dharmapāla |
慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
慧持 | 104 | Huichi | |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
慧光 | 104 |
|
|
慧皎 | 104 | Hui Jiao | |
慧永 | 104 | Huiyong | |
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
湖南 | 104 | Hunan | |
虎丘 | 104 | Huqiu | |
湖州 | 104 | Huzhou | |
嵆 | 106 |
|
|
江 | 106 |
|
|
江东 | 江東 | 106 |
|
江陵 | 106 |
|
|
江南 | 106 |
|
|
江夏王 | 106 | Prince of Jiangxia | |
江州 | 106 |
|
|
江左 | 106 | Jiangzuo | |
建武 | 106 | Jianwu reign | |
交趾 | 106 | Jiaozhi | |
嘉祥 | 106 | Jiaxiang County | |
嘉祥寺 | 106 | Jiaxiang Temple | |
晋 | 晉 | 106 |
|
晋惠 | 晉惠 | 106 | Emperor Hui of Jin |
晋简文帝 | 晉簡文帝 | 106 | Emperor Jianwen of Jin |
金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
竟陵 | 106 | Jingling | |
京兆 | 106 |
|
|
荆州 | 荊州 | 106 |
|
记室 | 記室 | 106 | Record Keeper; Secretary |
巨鹿 | 鉅鹿 | 106 | Julu |
开鲁 | 開魯 | 107 | Kailu |
康法朗 | 107 | Kang Falang | |
康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
康僧渊 | 康僧淵 | 107 | Kang Sengyuan |
康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
孔丘 | 107 | Confucius | |
空宗 | 75 | emptiness schools | |
孔子 | 107 | Confucius | |
崐 | 107 | Kunlun mountains | |
蓝田 | 藍田 | 108 | Lantian |
梁州 | 108 | Liangzhou | |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
刘备 | 劉備 | 108 | Liu Bei |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
陇右 | 隴右 | 108 | Longshi Circuit |
鲁 | 魯 | 108 |
|
鲁哀公 | 魯哀公 | 108 | Lu Aigong; Lord Ai |
鲁国 | 魯國 | 108 | Luguo |
论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
洛 | 108 |
|
|
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
卢山 | 盧山 | 108 | Mount Lu; Lushan |
庐山慧远 | 廬山慧遠 | 76 | Hui Yuan; Lushan Huiyuan |
鹿野 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
吕望 | 呂望 | 108 | Jiang Ziya |
律部 | 108 | Vinaya Piṭaka | |
茅菴 | 茅庵 | 109 | a Buddhist hermitage |
蒙逊 | 蒙遜 | 77 | Meng Sun |
妙法莲华 | 妙法蓮華 | 109 | Lotus of the True Dharma |
明帝 | 109 |
|
|
南齐 | 南齐齊 | 110 |
|
南台寺 | 南臺寺 | 110 | Nantai Temple |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
泥洹经 | 泥洹經 | 110 | The Nirvana Sutra |
尼父 | 110 | Confucius; Father | |
彭城 | 112 | Pengcheng; City of Peng | |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗痆斯国 | 婆羅痆斯國 | 112 | Vārānasī |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
普曜经 | 普曜經 | 112 | Pu Yao Jing; Lalitavistara |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
秦 | 113 |
|
|
秦穆公 | 113 | Duke Mu of Qin | |
青园寺 | 青園寺 | 113 | Qingyuan Temple |
青州 | 113 |
|
|
秦州 | 113 | Qinzhou | |
七月 | 113 |
|
|
阮 | 114 |
|
|
阮籍 | 82 | Ruan Ji | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
僧慧 | 115 |
|
|
僧景 | 115 | Seng Jing | |
僧朗 | 115 | Seng Lang | |
僧远 | 僧遠 | 115 | Seng Yuan |
僧锺 | 僧鍾 | 115 | Seng Zhong |
僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
僧渊 | 僧淵 | 115 | Seng Yuan; Sengyuan |
沙勒 | 115 | Shule; Kashgar | |
山南 | 115 | Lhokha | |
山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
山阴县 | 山陰縣 | 115 | Shanyin |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
神州 | 115 | China | |
釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
世高 | 115 | An Shigao | |
士衡 | 115 | Shi Heng | |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
十住经 | 十住經 | 115 | Daśabhūmikasūtra; Shi Zhu Jing |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
寿春 | 壽春 | 115 | Shoucun |
蜀 | 115 |
|
|
舜 | 115 | Emperor Shun | |
四教义 | 四教義 | 115 | Si Jiao Yi; The Meaning of the Four Teachings |
四十二章经 | 四十二章經 | 115 | Scripture in Forty-Two Sections |
宋 | 115 |
|
|
宋代 | 115 |
|
|
宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
宋玉 | 115 | Song Yu | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
隋唐 | 115 | Sui and Tang dynasties | |
孙绰 | 孫綽 | 115 | Sun Chuo |
孙皓 | 孫皓 | 115 | Sun Hao |
孙权 | 孫權 | 115 | Sun Quan |
孙吴 | 孫吳 | 115 | Eastern Wu |
太元 | 116 | Taiyuan reign | |
太子中 | 116 | Crown Prince Zhong; Li Xian | |
太宗 | 116 |
|
|
昙始 | 曇始 | 116 | Tan Shi |
昙翼 | 曇翼 | 116 | Tanyi |
昙影 | 曇影 | 116 | Tanying |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
提婆 | 116 |
|
|
通理 | 116 | Tong Li | |
通典 | 84 | Tongdian | |
同师 | 同師 | 116 | Tongshi |
童寿 | 童壽 | 116 | Kumarajiva |
瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王俭 | 王儉 | 119 | Wang Jian |
王戎 | 119 | Wang Rong | |
王导 | 王導 | 119 | Wang Dao |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
魏晋 | 魏晉 | 119 | Wei and Jin dynasties |
文帝 | 119 |
|
|
文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
沃州 | 119 | Wozhou | |
吴 | 吳 | 119 |
|
武帝 | 119 |
|
|
无垢眼 | 無垢眼 | 119 | Vimalanetra |
武陵王 | 119 | Prince of Wuling | |
武王 | 119 | Wu Wang; King Wu of Zhou | |
乌程 | 烏程 | 119 | Wucheng |
吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
奚 | 120 |
|
|
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西域 | 120 | Western Regions | |
湘 | 120 |
|
|
象林 | 象林 | 120 | Xianglin County |
襄阳 | 襄陽 | 120 |
|
咸康 | 120 | Xiankang | |
小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma |
萧子良 | 蕭子良 | 120 | Xiao Zi Liang; Wenxuan Wang |
小乘 | 120 | Hinayana | |
谢安 | 謝安 | 120 | Xie An |
西林 | 120 |
|
|
西山 | 120 |
|
|
徐 | 120 |
|
|
玄畅 | 玄暢 | 120 | Xuan Chang |
玄奘 | 120 |
|
|
玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
玄高 | 120 | Xuangao | |
颜回 | 顏回 | 121 | Yan Hui |
颜延之 | 顏延之 | 121 | Yan Yanzhi |
雁门 | 雁門 | 121 | Yanmen |
尧 | 堯 | 121 | Yao |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
姚兴 | 121 |
|
|
药师 | 藥師 | 89 |
|
邺 | 鄴 | 121 |
|
耶舍 | 121 |
|
|
义熙 | 義熙 | 121 | Yixi reign |
伊尹 | 121 | Yi Yin | |
永平 | 89 |
|
|
永兴 | 121 |
|
|
禹 | 121 |
|
|
于法开 | 于法開 | 121 | Yu Fakai |
于道邃 | 121 | Yu Fasui | |
玉泉寺 | 121 | Yu Quan Temple; Jade Spring Temple; Yü-ch'ün ssu | |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
元氏 | 121 | Yuanshi | |
越王勾践 | 越王勾踐 | 121 | King Gou Jian of Yue |
月支人 | 121 | a Yuezhi person; a Tokharian | |
越州 | 121 | Yuezhou | |
岳州 | 121 | Yuezhou | |
于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
余姚 | 餘姚 | 121 | Yuyao |
泽州 | 澤州 | 122 | Zezhou |
张仪 | 張儀 | 122 | Zhang Yi |
赵 | 趙 | 122 |
|
赵简子 | 趙簡子 | 122 | Zhao Jianzi |
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
震旦 | 122 | China | |
支敏度 | 支敏度 | 122 |
|
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
支谶 | 支讖 | 122 |
|
智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中山 | 122 |
|
|
中夏 | 122 | China | |
竺 | 122 |
|
|
竺道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
竺法乘 | 122 | Zhu Facheng | |
竺法崇 | 122 | Zhu Fachong | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
竺法雅 | 122 | Zhu Faya | |
竺法义 | 竺法義 | 122 | Zhu Fayi |
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
竺法兰 | 竺法蘭 | 122 | Dharmaratna; Gobharana |
诸葛 | 諸葛 | 122 | Zhuge |
子贡 | 子貢 | 122 | Zi Gong |
左传 | 左傳 | 122 | Zuo Zhuan |
佐罗 | 佐羅 | 122 | Zorro |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 141.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
安陀会 | 安陀會 | 196 | antarvasa; monastic lower robe |
稟戒 | 98 | to take precepts | |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
般若 | 98 |
|
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
禅观 | 禪觀 | 99 |
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
传法 | 傳法 | 99 |
|
传戒 | 傳戒 | 99 |
|
初地 | 99 | the first ground | |
慈恩 | 99 |
|
|
大小乘 | 100 |
|
|
大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
道流 | 100 | the stream of way; followers of the way | |
道俗 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等持 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
对法 | 對法 | 100 |
|
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法教 | 102 |
|
|
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法相 | 102 |
|
|
放光 | 102 |
|
|
方外 | 102 | monastic life | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
焚香 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
格义 | 格義 | 103 | geyi; categorizing concepts |
观经 | 觀經 | 103 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
慧光 | 104 |
|
|
火宅 | 104 |
|
|
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教行 | 106 |
|
|
袈裟 | 106 |
|
|
皆得成佛 | 106 | all can become Buddhas; may attain Buddhahood | |
戒律 | 106 |
|
|
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
空门 | 空門 | 107 |
|
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
空性 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
练若 | 練若 | 108 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
衲衣 | 110 | monastic robes | |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
群生 | 113 | all living beings | |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
肉髻 | 114 | usnisa | |
入室 | 114 |
|
|
入藏 | 114 |
|
|
入道 | 114 |
|
|
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三支 | 115 | three branches | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
色心 | 115 | form and the formless | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧正 | 115 | sōjō | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
少善 | 115 | little virtue | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
师承 | 師承 | 115 | succeed one's teacher |
世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四加行 | 115 | four prayoga; four applications of training | |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
提舍 | 116 |
|
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
托生 | 託生 | 116 | to be conceived from Heaven |
维那 | 維那 | 119 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五品 | 119 | five grades | |
下品下生 | 120 | bottom of the lowest grade | |
下品中生 | 120 | middle of the lowest grade | |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
信施 | 120 | trust in charity | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
性相 | 120 | inherent attributes | |
玄旨 | 120 | a profound concept | |
宣唱 | 120 | to teach and lead to people to conversion | |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
因地 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
意言 | 121 | mental discussion | |
有法 | 121 | something that exists | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
郁多罗僧 | 鬱多羅僧 | 121 | uttarasamga; uttarasanga; monastic upper robe |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
章疏 | 122 | documents | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
真精 | 122 | true seminal essence | |
智恺 | 智愷 | 122 | Zhi Kai |