Glossary and Vocabulary for Bosi Jiao Can Jing 波斯教殘經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 111 zhě ca 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
2 99 to go; to 現於世
3 99 to rely on; to depend on 現於世
4 99 Yu 現於世
5 99 a crow 現於世
6 89 Qi 其五類魔黏五明
7 71 míng bright; luminous; brilliant 能救明性
8 71 míng Ming 能救明性
9 71 míng Ming Dynasty 能救明性
10 71 míng obvious; explicit; clear 能救明性
11 71 míng intelligent; clever; perceptive 能救明性
12 71 míng to illuminate; to shine 能救明性
13 71 míng consecrated 能救明性
14 71 míng to understand; to comprehend 能救明性
15 71 míng to explain; to clarify 能救明性
16 71 míng Souther Ming; Later Ming 能救明性
17 71 míng the world; the human world; the world of the living 能救明性
18 71 míng eyesight; vision 能救明性
19 71 míng a god; a spirit 能救明性
20 71 míng fame; renown 能救明性
21 71 míng open; public 能救明性
22 71 míng clear 能救明性
23 71 míng to become proficient 能救明性
24 71 míng to be proficient 能救明性
25 71 míng virtuous 能救明性
26 71 míng open and honest 能救明性
27 71 míng clean; neat 能救明性
28 71 míng remarkable; outstanding; notable 能救明性
29 71 míng next; afterwards 能救明性
30 71 míng positive 能救明性
31 71 míng Clear 能救明性
32 71 míng wisdom; knowledge; vidyā 能救明性
33 51 to use; to grasp 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
34 51 to rely on 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
35 51 to regard 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
36 51 to be able to 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
37 51 to order; to command 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
38 51 used after a verb 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
39 51 a reason; a cause 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
40 51 Israel 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
41 51 Yi 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
42 51 use; yogena 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
43 48 infix potential marker 無有一法不像世界
44 48 huì favor; benefit; blessing; kindness 其惠明使
45 48 huì Hui 其惠明使
46 48 huì to confer 其惠明使
47 48 huì to spoil; to dote on 其惠明使
48 48 huì gentle; amiable 其惠明使
49 48 huì would you be so kind 其惠明使
50 48 huì Kindness 其惠明使
51 48 huì devotion; mati 其惠明使
52 47 five 令出五坑
53 47 fifth musical note 令出五坑
54 47 Wu 令出五坑
55 47 the five elements 令出五坑
56 47 five; pañca 令出五坑
57 44 xìng gender 能救明性
58 44 xìng nature; disposition 能救明性
59 44 xìng grammatical gender 能救明性
60 44 xìng a property; a quality 能救明性
61 44 xìng life; destiny 能救明性
62 44 xìng sexual desire 能救明性
63 44 xìng scope 能救明性
64 44 xìng nature 能救明性
65 41 lìng to make; to cause to be; to lead 令汝疑網永斷無餘
66 41 lìng to issue a command 令汝疑網永斷無餘
67 41 lìng rules of behavior; customs 令汝疑網永斷無餘
68 41 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令汝疑網永斷無餘
69 41 lìng a season 令汝疑網永斷無餘
70 41 lìng respected; good reputation 令汝疑網永斷無餘
71 41 lìng good 令汝疑網永斷無餘
72 41 lìng pretentious 令汝疑網永斷無餘
73 41 lìng a transcending state of existence 令汝疑網永斷無餘
74 41 lìng a commander 令汝疑網永斷無餘
75 41 lìng a commanding quality; an impressive character 令汝疑網永斷無餘
76 41 lìng lyrics 令汝疑網永斷無餘
77 41 lìng Ling 令汝疑網永斷無餘
78 41 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令汝疑網永斷無餘
79 41 Yi 亦是暗魔禁繫牢獄
80 39 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 以清淨氣禁於骨城
81 39 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 以清淨氣禁於骨城
82 39 清淨 qīngjìng concise 以清淨氣禁於骨城
83 39 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 以清淨氣禁於骨城
84 39 清淨 qīngjìng pure and clean 以清淨氣禁於骨城
85 39 清淨 qīngjìng purity 以清淨氣禁於骨城
86 39 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 以清淨氣禁於骨城
87 39 to reach 以五類魔及五明身二力和合
88 39 to attain 以五類魔及五明身二力和合
89 39 to understand 以五類魔及五明身二力和合
90 39 able to be compared to; to catch up with 以五類魔及五明身二力和合
91 39 to be involved with; to associate with 以五類魔及五明身二力和合
92 39 passing of a feudal title from elder to younger brother 以五類魔及五明身二力和合
93 39 and; ca; api 以五類魔及五明身二力和合
94 36 shù tree 蒔死樹
95 36 shù to plant 蒔死樹
96 36 shù to establish 蒔死樹
97 36 shù a door screen 蒔死樹
98 36 shù a door screen 蒔死樹
99 36 shù tree; vṛkṣa 蒔死樹
100 36 àn dark; obscure 入於暗坑無
101 36 àn in secret; covert; hidden; clandestine 入於暗坑無
102 36 àn to shut (out the light) 入於暗坑無
103 36 àn confused 入於暗坑無
104 36 àn shady; in the shade 入於暗坑無
105 36 àn dull; not shiny 入於暗坑無
106 36 àn darkness 入於暗坑無
107 36 àn An 入於暗坑無
108 36 àn dark; tama 入於暗坑無
109 36 xīn heart [organ] 起貪毒心
110 36 xīn Kangxi radical 61 起貪毒心
111 36 xīn mind; consciousness 起貪毒心
112 36 xīn the center; the core; the middle 起貪毒心
113 36 xīn one of the 28 star constellations 起貪毒心
114 36 xīn heart 起貪毒心
115 36 xīn emotion 起貪毒心
116 36 xīn intention; consideration 起貪毒心
117 36 xīn disposition; temperament 起貪毒心
118 36 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 起貪毒心
119 35 děng et cetera; and so on 母等
120 35 děng to wait 母等
121 35 děng to be equal 母等
122 35 děng degree; level 母等
123 35 děng to compare 母等
124 35 děng same; equal; sama 母等
125 32 to remember; to memorize; to bear in mind 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
126 32 to record; to note 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
127 32 notes; a record 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
128 32 a sign; a mark 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
129 32 a birthmark 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
130 32 a memorandum 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
131 32 an account of a topic, person, or incident 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
132 32 a prediction; a prophecy; vyakarana 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
133 31 Māra 其五類魔黏五明
134 31 evil; vice 其五類魔黏五明
135 31 a demon; an evil spirit 其五類魔黏五明
136 31 magic 其五類魔黏五明
137 31 terrifying 其五類魔黏五明
138 31 māra 其五類魔黏五明
139 31 Māra 其五類魔黏五明
140 31 shí time; a point or period of time 十二暗時
141 31 shí a season; a quarter of a year 十二暗時
142 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 十二暗時
143 31 shí fashionable 十二暗時
144 31 shí fate; destiny; luck 十二暗時
145 31 shí occasion; opportunity; chance 十二暗時
146 31 shí tense 十二暗時
147 31 shí particular; special 十二暗時
148 31 shí to plant; to cultivate 十二暗時
149 31 shí an era; a dynasty 十二暗時
150 31 shí time [abstract] 十二暗時
151 31 shí seasonal 十二暗時
152 31 shí to wait upon 十二暗時
153 31 shí hour 十二暗時
154 31 shí appropriate; proper; timely 十二暗時
155 31 shí Shi 十二暗時
156 31 shí a present; currentlt 十二暗時
157 31 shí time; kāla 十二暗時
158 31 shí at that time; samaya 十二暗時
159 31 yàn to examine; to test; to check 即是本出諸魔記驗
160 31 yàn to produce a desired result; to be effective 即是本出諸魔記驗
161 31 yàn a desired result 即是本出諸魔記驗
162 31 yàn proof; evidence 即是本出諸魔記驗
163 31 yàn a symptom 即是本出諸魔記驗
164 31 yàn to investigate 即是本出諸魔記驗
165 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是世界
166 28 zhòng many; numerous 以眾毒
167 28 zhòng masses; people; multitude; crowd 以眾毒
168 28 zhòng general; common; public 以眾毒
169 27 shī teacher 喻若金師
170 27 shī multitude 喻若金師
171 27 shī a host; a leader 喻若金師
172 27 shī an expert 喻若金師
173 27 shī an example; a model 喻若金師
174 27 shī master 喻若金師
175 27 shī a capital city; a well protected place 喻若金師
176 27 shī Shi 喻若金師
177 27 shī to imitate 喻若金師
178 27 shī troops 喻若金師
179 27 shī shi 喻若金師
180 27 shī an army division 喻若金師
181 27 shī the 7th hexagram 喻若金師
182 27 shī a lion 喻若金師
183 27 shī spiritual guide; teacher; ācārya 喻若金師
184 27 Kangxi radical 71 汝為利益無
185 27 to not have; without 汝為利益無
186 27 mo 汝為利益無
187 27 to not have 汝為利益無
188 27 Wu 汝為利益無
189 27 mo 汝為利益無
190 27 使 shǐ to make; to cause 明使告阿馱言
191 27 使 shǐ to make use of for labor 明使告阿馱言
192 27 使 shǐ to indulge 明使告阿馱言
193 27 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 明使告阿馱言
194 27 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 明使告阿馱言
195 27 使 shǐ to dispatch 明使告阿馱言
196 27 使 shǐ to use 明使告阿馱言
197 27 使 shǐ to be able to 明使告阿馱言
198 27 使 shǐ messenger; dūta 明使告阿馱言
199 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得離眾苦
200 27 děi to want to; to need to 得離眾苦
201 27 děi must; ought to 得離眾苦
202 27 de 得離眾苦
203 27 de infix potential marker 得離眾苦
204 27 to result in 得離眾苦
205 27 to be proper; to fit; to suit 得離眾苦
206 27 to be satisfied 得離眾苦
207 27 to be finished 得離眾苦
208 27 děi satisfying 得離眾苦
209 27 to contract 得離眾苦
210 27 to hear 得離眾苦
211 27 to have; there is 得離眾苦
212 27 marks time passed 得離眾苦
213 27 obtain; attain; prāpta 得離眾苦
214 27 zhì wisdom; knowledge; understanding 復齎智
215 27 zhì care; prudence 復齎智
216 27 zhì Zhi 復齎智
217 27 zhì clever 復齎智
218 27 zhì Wisdom 復齎智
219 27 zhì jnana; knowing 復齎智
220 26 zhōng middle 於中變化
221 26 zhōng medium; medium sized 於中變化
222 26 zhōng China 於中變化
223 26 zhòng to hit the mark 於中變化
224 26 zhōng midday 於中變化
225 26 zhōng inside 於中變化
226 26 zhōng during 於中變化
227 26 zhōng Zhong 於中變化
228 26 zhōng intermediary 於中變化
229 26 zhōng half 於中變化
230 26 zhòng to reach; to attain 於中變化
231 26 zhòng to suffer; to infect 於中變化
232 26 zhòng to obtain 於中變化
233 26 zhòng to pass an exam 於中變化
234 26 zhōng middle 於中變化
235 25 cháng Chang 拔擢驍健常
236 25 cháng common; general; ordinary 拔擢驍健常
237 25 cháng a principle; a rule 拔擢驍健常
238 25 cháng eternal; nitya 拔擢驍健常
239 25 zhǒng kind; type 縛其十三種大勇力者
240 25 zhòng to plant; to grow; to cultivate 縛其十三種大勇力者
241 25 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 縛其十三種大勇力者
242 25 zhǒng seed; strain 縛其十三種大勇力者
243 25 zhǒng offspring 縛其十三種大勇力者
244 25 zhǒng breed 縛其十三種大勇力者
245 25 zhǒng race 縛其十三種大勇力者
246 25 zhǒng species 縛其十三種大勇力者
247 25 zhǒng root; source; origin 縛其十三種大勇力者
248 25 zhǒng grit; guts 縛其十三種大勇力者
249 25 zhǒng seed; bīja 縛其十三種大勇力者
250 25 to be near by; to be close to 即造二形雄雌
251 25 at that time 即造二形雄雌
252 25 to be exactly the same as; to be thus 即造二形雄雌
253 25 supposed; so-called 即造二形雄雌
254 25 to arrive at; to ascend 即造二形雄雌
255 24 jìng clean 淨風善母二光明使
256 24 jìng no surplus; net 淨風善母二光明使
257 24 jìng pure 淨風善母二光明使
258 24 jìng tranquil 淨風善母二光明使
259 24 jìng cold 淨風善母二光明使
260 24 jìng to wash; to clense 淨風善母二光明使
261 24 jìng role of hero 淨風善母二光明使
262 24 jìng to remove sexual desire 淨風善母二光明使
263 24 jìng bright and clean; luminous 淨風善母二光明使
264 24 jìng clean; pure 淨風善母二光明使
265 24 jìng cleanse 淨風善母二光明使
266 24 jìng cleanse 淨風善母二光明使
267 24 jìng Pure 淨風善母二光明使
268 24 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨風善母二光明使
269 24 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨風善母二光明使
270 24 jìng viśuddhi; purity 淨風善母二光明使
271 24 yòu Kangxi radical 29 又以妙風禁於筋城
272 24 chéng a city; a town 以清淨氣禁於骨城
273 24 chéng a city wall 以清淨氣禁於骨城
274 24 chéng to fortify 以清淨氣禁於骨城
275 24 chéng a fort; a citadel 以清淨氣禁於骨城
276 24 chéng city; nagara 以清淨氣禁於骨城
277 23 光明 guāngmíng bright 淨風善母二光明使
278 23 光明 guāngmíng glorious; magnificent 淨風善母二光明使
279 23 光明 guāngmíng light 淨風善母二光明使
280 23 光明 guāngmíng having hope 淨風善母二光明使
281 23 光明 guāngmíng unselfish 淨風善母二光明使
282 23 光明 guāngmíng frank; open and honest 淨風善母二光明使
283 23 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 淨風善母二光明使
284 23 光明 guāngmíng Kōmyō 淨風善母二光明使
285 23 光明 guāngmíng Brightness 淨風善母二光明使
286 23 光明 guāngmíng brightness; flame 淨風善母二光明使
287 23 xiàng to observe; to assess 安置暗相
288 23 xiàng appearance; portrait; picture 安置暗相
289 23 xiàng countenance; personage; character; disposition 安置暗相
290 23 xiàng to aid; to help 安置暗相
291 23 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 安置暗相
292 23 xiàng a sign; a mark; appearance 安置暗相
293 23 xiāng alternately; in turn 安置暗相
294 23 xiāng Xiang 安置暗相
295 23 xiāng form substance 安置暗相
296 23 xiāng to express 安置暗相
297 23 xiàng to choose 安置暗相
298 23 xiāng Xiang 安置暗相
299 23 xiāng an ancient musical instrument 安置暗相
300 23 xiāng the seventh lunar month 安置暗相
301 23 xiāng to compare 安置暗相
302 23 xiàng to divine 安置暗相
303 23 xiàng to administer 安置暗相
304 23 xiàng helper for a blind person 安置暗相
305 23 xiāng rhythm [music] 安置暗相
306 23 xiāng the upper frets of a pipa 安置暗相
307 23 xiāng coralwood 安置暗相
308 23 xiàng ministry 安置暗相
309 23 xiàng to supplement; to enhance 安置暗相
310 23 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 安置暗相
311 23 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 安置暗相
312 23 xiàng sign; mark; liṅga 安置暗相
313 23 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 安置暗相
314 22 Kangxi radical 132 若不遇緣無由自脫求解
315 22 Zi 若不遇緣無由自脫求解
316 22 a nose 若不遇緣無由自脫求解
317 22 the beginning; the start 若不遇緣無由自脫求解
318 22 origin 若不遇緣無由自脫求解
319 22 to employ; to use 若不遇緣無由自脫求解
320 22 to be 若不遇緣無由自脫求解
321 22 self; soul; ātman 若不遇緣無由自脫求解
322 22 zhī to know 汝等當知
323 22 zhī to comprehend 汝等當知
324 22 zhī to inform; to tell 汝等當知
325 22 zhī to administer 汝等當知
326 22 zhī to distinguish; to discern 汝等當知
327 22 zhī to be close friends 汝等當知
328 22 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等當知
329 22 zhī to receive; to entertain 汝等當知
330 22 zhī knowledge 汝等當知
331 22 zhī consciousness; perception 汝等當知
332 22 zhī a close friend 汝等當知
333 22 zhì wisdom 汝等當知
334 22 zhì Zhi 汝等當知
335 22 zhī Understanding 汝等當知
336 22 zhī know; jña 汝等當知
337 22 xiàng to appear; to seem; to resemble 及業羅決以像淨風及善母等
338 22 xiàng image; portrait; statue 及業羅決以像淨風及善母等
339 22 xiàng appearance 及業羅決以像淨風及善母等
340 22 xiàng for example 及業羅決以像淨風及善母等
341 22 xiàng likeness; pratirūpa 及業羅決以像淨風及善母等
342 22 zhī to go 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
343 22 zhī to arrive; to go 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
344 22 zhī is 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
345 22 zhī to use 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
346 22 zhī Zhi 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
347 21 shēn human body; torso 明身
348 21 shēn Kangxi radical 158 明身
349 21 shēn self 明身
350 21 shēn life 明身
351 21 shēn an object 明身
352 21 shēn a lifetime 明身
353 21 shēn moral character 明身
354 21 shēn status; identity; position 明身
355 21 shēn pregnancy 明身
356 21 juān India 明身
357 21 shēn body; kāya 明身
358 21 idea 先意淨風
359 21 Italy (abbreviation) 先意淨風
360 21 a wish; a desire; intention 先意淨風
361 21 mood; feeling 先意淨風
362 21 will; willpower; determination 先意淨風
363 21 bearing; spirit 先意淨風
364 21 to think of; to long for; to miss 先意淨風
365 21 to anticipate; to expect 先意淨風
366 21 to doubt; to suspect 先意淨風
367 21 meaning 先意淨風
368 21 a suggestion; a hint 先意淨風
369 21 an understanding; a point of view 先意淨風
370 21 Yi 先意淨風
371 21 manas; mind; mentation 先意淨風
372 21 wéi to act as; to serve 讚有合處遂定為景教經典然考大
373 21 wéi to change into; to become 讚有合處遂定為景教經典然考大
374 21 wéi to be; is 讚有合處遂定為景教經典然考大
375 21 wéi to do 讚有合處遂定為景教經典然考大
376 21 wèi to support; to help 讚有合處遂定為景教經典然考大
377 21 wéi to govern 讚有合處遂定為景教經典然考大
378 21 wèi to be; bhū 讚有合處遂定為景教經典然考大
379 21 rén person; people; a human being
380 21 rén Kangxi radical 9
381 21 rén a kind of person
382 21 rén everybody
383 21 rén adult
384 21 rén somebody; others
385 21 rén an upright person
386 21 rén person; manuṣya
387 20 èr two 是一為是二耶
388 20 èr Kangxi radical 7 是一為是二耶
389 20 èr second 是一為是二耶
390 20 èr twice; double; di- 是一為是二耶
391 20 èr more than one kind 是一為是二耶
392 20 èr two; dvā; dvi 是一為是二耶
393 20 èr both; dvaya 是一為是二耶
394 20 guǒ fruit 變成毒菓
395 20 guǒ fruit; phala 變成毒菓
396 19 néng can; able 能救明性
397 19 néng ability; capacity 能救明性
398 19 néng a mythical bear-like beast 能救明性
399 19 néng energy 能救明性
400 19 néng function; use 能救明性
401 19 néng talent 能救明性
402 19 néng expert at 能救明性
403 19 néng to be in harmony 能救明性
404 19 néng to tend to; to care for 能救明性
405 19 néng to reach; to arrive at 能救明性
406 19 néng to be able; śak 能救明性
407 19 néng skilful; pravīṇa 能救明性
408 19 poison; venom 於其毒心重興惡計
409 19 poisonous 於其毒心重興惡計
410 19 to poison 於其毒心重興惡計
411 19 to endanger 於其毒心重興惡計
412 19 to lothe; to hate 於其毒心重興惡計
413 19 a disaster 於其毒心重興惡計
414 19 narcotics 於其毒心重興惡計
415 19 to harm 於其毒心重興惡計
416 19 harmful 於其毒心重興惡計
417 19 harmful 於其毒心重興惡計
418 19 poison; viṣa 於其毒心重興惡計
419 18 sān three 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
420 18 sān third 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
421 18 sān more than two 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
422 18 sān very few 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
423 18 sān San 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
424 18 sān three; tri 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
425 18 sān sa 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
426 18 sān three kinds; trividha 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
427 18 jìn to prohibit; to forbid; to restrain 亦是暗魔禁繫牢獄
428 18 jìn to arrest 亦是暗魔禁繫牢獄
429 18 jìn a taboo 亦是暗魔禁繫牢獄
430 18 jìn a law 亦是暗魔禁繫牢獄
431 18 jìn an imperial residence 亦是暗魔禁繫牢獄
432 18 jīn to undertake 亦是暗魔禁繫牢獄
433 18 jìn prohibit; vrata 亦是暗魔禁繫牢獄
434 18 十二 shí èr twelve 十二暗時
435 18 十二 shí èr twelve; dvadasa 十二暗時
436 18 Kangxi radical 49 殘寫經一卷前半已缺佚後半完好然無後題吾友臨川李
437 18 to bring to an end; to stop 殘寫經一卷前半已缺佚後半完好然無後題吾友臨川李
438 18 to complete 殘寫經一卷前半已缺佚後半完好然無後題吾友臨川李
439 18 to demote; to dismiss 殘寫經一卷前半已缺佚後半完好然無後題吾友臨川李
440 18 to recover from an illness 殘寫經一卷前半已缺佚後半完好然無後題吾友臨川李
441 18 former; pūrvaka 殘寫經一卷前半已缺佚後半完好然無後題吾友臨川李
442 18 具足 jùzú Completeness 具足
443 18 具足 jùzú complete; accomplished 具足
444 18 具足 jùzú Purāṇa 具足
445 17 ér Kangxi radical 126 而乃坐之
446 17 ér as if; to seem like 而乃坐之
447 17 néng can; able 而乃坐之
448 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而乃坐之
449 17 ér to arrive; up to 而乃坐之
450 17 nèi inside; interior 寫指環內
451 17 nèi private 寫指環內
452 17 nèi family; domestic 寫指環內
453 17 nèi wife; consort 寫指環內
454 17 nèi an imperial palace 寫指環內
455 17 nèi an internal organ; heart 寫指環內
456 17 nèi female 寫指環內
457 17 nèi to approach 寫指環內
458 17 nèi indoors 寫指環內
459 17 nèi inner heart 寫指環內
460 17 nèi a room 寫指環內
461 17 nèi Nei 寫指環內
462 17 to receive 寫指環內
463 17 nèi inner; antara 寫指環內
464 17 nèi self; adhyatma 寫指環內
465 17 nèi esoteric; private 寫指環內
466 17 suǒ a few; various; some 其人爾時為毒所逼
467 17 suǒ a place; a location 其人爾時為毒所逼
468 17 suǒ indicates a passive voice 其人爾時為毒所逼
469 17 suǒ an ordinal number 其人爾時為毒所逼
470 17 suǒ meaning 其人爾時為毒所逼
471 17 suǒ garrison 其人爾時為毒所逼
472 17 suǒ place; pradeśa 其人爾時為毒所逼
473 17 fēng wind 淨風善母二光明使
474 17 fēng Kangxi radical 182 淨風善母二光明使
475 17 fēng demeanor; style; appearance 淨風善母二光明使
476 17 fēng prana 淨風善母二光明使
477 17 fēng a scene 淨風善母二光明使
478 17 fēng a custom; a tradition 淨風善母二光明使
479 17 fēng news 淨風善母二光明使
480 17 fēng a disturbance /an incident 淨風善母二光明使
481 17 fēng a fetish 淨風善母二光明使
482 17 fēng a popular folk song 淨風善母二光明使
483 17 fēng an illness; internal wind as the cause of illness 淨風善母二光明使
484 17 fēng Feng 淨風善母二光明使
485 17 fēng to blow away 淨風善母二光明使
486 17 fēng sexual interaction of animals 淨風善母二光明使
487 17 fēng from folklore without a basis 淨風善母二光明使
488 17 fèng fashion; vogue 淨風善母二光明使
489 17 fèng to tacfully admonish 淨風善母二光明使
490 17 fēng weather 淨風善母二光明使
491 17 fēng quick 淨風善母二光明使
492 17 fēng prevailing conditions; general sentiment 淨風善母二光明使
493 17 fēng wind element 淨風善母二光明使
494 17 fēng wind; vayu 淨風善母二光明使
495 16 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜踴
496 16 歡喜 huānxǐ to like 歡喜踴
497 16 歡喜 huānxǐ joy 歡喜踴
498 16 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜踴
499 16 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜踴
500 16 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜踴

Frequencies of all Words

Top 1093

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 136 shì is; are; am; to be 是一為是二耶
2 136 shì is exactly 是一為是二耶
3 136 shì is suitable; is in contrast 是一為是二耶
4 136 shì this; that; those 是一為是二耶
5 136 shì really; certainly 是一為是二耶
6 136 shì correct; yes; affirmative 是一為是二耶
7 136 shì true 是一為是二耶
8 136 shì is; has; exists 是一為是二耶
9 136 shì used between repetitions of a word 是一為是二耶
10 136 shì a matter; an affair 是一為是二耶
11 136 shì Shi 是一為是二耶
12 136 shì is; bhū 是一為是二耶
13 136 shì this; idam 是一為是二耶
14 111 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
15 111 zhě that 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
16 111 zhě nominalizing function word 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
17 111 zhě used to mark a definition 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
18 111 zhě used to mark a pause 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
19 111 zhě topic marker; that; it 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
20 111 zhuó according to 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
21 111 zhě ca 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
22 99 in; at 現於世
23 99 in; at 現於世
24 99 in; at; to; from 現於世
25 99 to go; to 現於世
26 99 to rely on; to depend on 現於世
27 99 to go to; to arrive at 現於世
28 99 from 現於世
29 99 give 現於世
30 99 oppposing 現於世
31 99 and 現於世
32 99 compared to 現於世
33 99 by 現於世
34 99 and; as well as 現於世
35 99 for 現於世
36 99 Yu 現於世
37 99 a crow 現於世
38 99 whew; wow 現於世
39 99 near to; antike 現於世
40 89 his; hers; its; theirs 其五類魔黏五明
41 89 to add emphasis 其五類魔黏五明
42 89 used when asking a question in reply to a question 其五類魔黏五明
43 89 used when making a request or giving an order 其五類魔黏五明
44 89 he; her; it; them 其五類魔黏五明
45 89 probably; likely 其五類魔黏五明
46 89 will 其五類魔黏五明
47 89 may 其五類魔黏五明
48 89 if 其五類魔黏五明
49 89 or 其五類魔黏五明
50 89 Qi 其五類魔黏五明
51 89 he; her; it; saḥ; sā; tad 其五類魔黏五明
52 71 míng bright; luminous; brilliant 能救明性
53 71 míng Ming 能救明性
54 71 míng Ming Dynasty 能救明性
55 71 míng obvious; explicit; clear 能救明性
56 71 míng intelligent; clever; perceptive 能救明性
57 71 míng to illuminate; to shine 能救明性
58 71 míng consecrated 能救明性
59 71 míng to understand; to comprehend 能救明性
60 71 míng to explain; to clarify 能救明性
61 71 míng Souther Ming; Later Ming 能救明性
62 71 míng the world; the human world; the world of the living 能救明性
63 71 míng eyesight; vision 能救明性
64 71 míng a god; a spirit 能救明性
65 71 míng fame; renown 能救明性
66 71 míng open; public 能救明性
67 71 míng clear 能救明性
68 71 míng to become proficient 能救明性
69 71 míng to be proficient 能救明性
70 71 míng virtuous 能救明性
71 71 míng open and honest 能救明性
72 71 míng clean; neat 能救明性
73 71 míng remarkable; outstanding; notable 能救明性
74 71 míng next; afterwards 能救明性
75 71 míng positive 能救明性
76 71 míng Clear 能救明性
77 71 míng wisdom; knowledge; vidyā 能救明性
78 67 zhū all; many; various 一切諸聖出
79 67 zhū Zhu 一切諸聖出
80 67 zhū all; members of the class 一切諸聖出
81 67 zhū interrogative particle 一切諸聖出
82 67 zhū him; her; them; it 一切諸聖出
83 67 zhū of; in 一切諸聖出
84 67 zhū all; many; sarva 一切諸聖出
85 57 yǒu is; are; to exist 讚有合處遂定為景教經典然考大
86 57 yǒu to have; to possess 讚有合處遂定為景教經典然考大
87 57 yǒu indicates an estimate 讚有合處遂定為景教經典然考大
88 57 yǒu indicates a large quantity 讚有合處遂定為景教經典然考大
89 57 yǒu indicates an affirmative response 讚有合處遂定為景教經典然考大
90 57 yǒu a certain; used before a person, time, or place 讚有合處遂定為景教經典然考大
91 57 yǒu used to compare two things 讚有合處遂定為景教經典然考大
92 57 yǒu used in a polite formula before certain verbs 讚有合處遂定為景教經典然考大
93 57 yǒu used before the names of dynasties 讚有合處遂定為景教經典然考大
94 57 yǒu a certain thing; what exists 讚有合處遂定為景教經典然考大
95 57 yǒu multiple of ten and ... 讚有合處遂定為景教經典然考大
96 57 yǒu abundant 讚有合處遂定為景教經典然考大
97 57 yǒu purposeful 讚有合處遂定為景教經典然考大
98 57 yǒu You 讚有合處遂定為景教經典然考大
99 57 yǒu 1. existence; 2. becoming 讚有合處遂定為景教經典然考大
100 57 yǒu becoming; bhava 讚有合處遂定為景教經典然考大
101 54 ruò to seem; to be like; as 若不遇緣無由自脫求解
102 54 ruò seemingly 若不遇緣無由自脫求解
103 54 ruò if 若不遇緣無由自脫求解
104 54 ruò you 若不遇緣無由自脫求解
105 54 ruò this; that 若不遇緣無由自脫求解
106 54 ruò and; or 若不遇緣無由自脫求解
107 54 ruò as for; pertaining to 若不遇緣無由自脫求解
108 54 pomegranite 若不遇緣無由自脫求解
109 54 ruò to choose 若不遇緣無由自脫求解
110 54 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不遇緣無由自脫求解
111 54 ruò thus 若不遇緣無由自脫求解
112 54 ruò pollia 若不遇緣無由自脫求解
113 54 ruò Ruo 若不遇緣無由自脫求解
114 54 ruò only then 若不遇緣無由自脫求解
115 54 ja 若不遇緣無由自脫求解
116 54 jñā 若不遇緣無由自脫求解
117 54 ruò if; yadi 若不遇緣無由自脫求解
118 51 so as to; in order to 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
119 51 to use; to regard as 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
120 51 to use; to grasp 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
121 51 according to 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
122 51 because of 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
123 51 on a certain date 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
124 51 and; as well as 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
125 51 to rely on 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
126 51 to regard 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
127 51 to be able to 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
128 51 to order; to command 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
129 51 further; moreover 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
130 51 used after a verb 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
131 51 very 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
132 51 already 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
133 51 increasingly 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
134 51 a reason; a cause 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
135 51 Israel 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
136 51 Yi 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
137 51 use; yogena 君證剛翊灼以其中專闡明明暗之旨證以景教三威蒙度
138 48 not; no 無有一法不像世界
139 48 expresses that a certain condition cannot be acheived 無有一法不像世界
140 48 as a correlative 無有一法不像世界
141 48 no (answering a question) 無有一法不像世界
142 48 forms a negative adjective from a noun 無有一法不像世界
143 48 at the end of a sentence to form a question 無有一法不像世界
144 48 to form a yes or no question 無有一法不像世界
145 48 infix potential marker 無有一法不像世界
146 48 no; na 無有一法不像世界
147 48 huì favor; benefit; blessing; kindness 其惠明使
148 48 huì Hui 其惠明使
149 48 huì to confer 其惠明使
150 48 huì to spoil; to dote on 其惠明使
151 48 huì gentle; amiable 其惠明使
152 48 huì would you be so kind 其惠明使
153 48 huì Kindness 其惠明使
154 48 huì devotion; mati 其惠明使
155 47 five 令出五坑
156 47 fifth musical note 令出五坑
157 47 Wu 令出五坑
158 47 the five elements 令出五坑
159 47 five; pañca 令出五坑
160 44 xìng gender 能救明性
161 44 xìng suffix corresponding to -ness 能救明性
162 44 xìng nature; disposition 能救明性
163 44 xìng a suffix corresponding to -ness 能救明性
164 44 xìng grammatical gender 能救明性
165 44 xìng a property; a quality 能救明性
166 44 xìng life; destiny 能救明性
167 44 xìng sexual desire 能救明性
168 44 xìng scope 能救明性
169 44 xìng nature 能救明性
170 42 such as; for example; for instance 如蠅著蜜
171 42 if 如蠅著蜜
172 42 in accordance with 如蠅著蜜
173 42 to be appropriate; should; with regard to 如蠅著蜜
174 42 this 如蠅著蜜
175 42 it is so; it is thus; can be compared with 如蠅著蜜
176 42 to go to 如蠅著蜜
177 42 to meet 如蠅著蜜
178 42 to appear; to seem; to be like 如蠅著蜜
179 42 at least as good as 如蠅著蜜
180 42 and 如蠅著蜜
181 42 or 如蠅著蜜
182 42 but 如蠅著蜜
183 42 then 如蠅著蜜
184 42 naturally 如蠅著蜜
185 42 expresses a question or doubt 如蠅著蜜
186 42 you 如蠅著蜜
187 42 the second lunar month 如蠅著蜜
188 42 in; at 如蠅著蜜
189 42 Ru 如蠅著蜜
190 42 Thus 如蠅著蜜
191 42 thus; tathā 如蠅著蜜
192 42 like; iva 如蠅著蜜
193 42 suchness; tathatā 如蠅著蜜
194 41 lìng to make; to cause to be; to lead 令汝疑網永斷無餘
195 41 lìng to issue a command 令汝疑網永斷無餘
196 41 lìng rules of behavior; customs 令汝疑網永斷無餘
197 41 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令汝疑網永斷無餘
198 41 lìng a season 令汝疑網永斷無餘
199 41 lìng respected; good reputation 令汝疑網永斷無餘
200 41 lìng good 令汝疑網永斷無餘
201 41 lìng pretentious 令汝疑網永斷無餘
202 41 lìng a transcending state of existence 令汝疑網永斷無餘
203 41 lìng a commander 令汝疑網永斷無餘
204 41 lìng a commanding quality; an impressive character 令汝疑網永斷無餘
205 41 lìng lyrics 令汝疑網永斷無餘
206 41 lìng Ling 令汝疑網永斷無餘
207 41 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令汝疑網永斷無餘
208 41 also; too 亦是暗魔禁繫牢獄
209 41 but 亦是暗魔禁繫牢獄
210 41 this; he; she 亦是暗魔禁繫牢獄
211 41 although; even though 亦是暗魔禁繫牢獄
212 41 already 亦是暗魔禁繫牢獄
213 41 particle with no meaning 亦是暗魔禁繫牢獄
214 41 Yi 亦是暗魔禁繫牢獄
215 39 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 以清淨氣禁於骨城
216 39 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 以清淨氣禁於骨城
217 39 清淨 qīngjìng concise 以清淨氣禁於骨城
218 39 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 以清淨氣禁於骨城
219 39 清淨 qīngjìng pure and clean 以清淨氣禁於骨城
220 39 清淨 qīngjìng purity 以清淨氣禁於骨城
221 39 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 以清淨氣禁於骨城
222 39 to reach 以五類魔及五明身二力和合
223 39 and 以五類魔及五明身二力和合
224 39 coming to; when 以五類魔及五明身二力和合
225 39 to attain 以五類魔及五明身二力和合
226 39 to understand 以五類魔及五明身二力和合
227 39 able to be compared to; to catch up with 以五類魔及五明身二力和合
228 39 to be involved with; to associate with 以五類魔及五明身二力和合
229 39 passing of a feudal title from elder to younger brother 以五類魔及五明身二力和合
230 39 and; ca; api 以五類魔及五明身二力和合
231 36 shù tree 蒔死樹
232 36 shù to plant 蒔死樹
233 36 shù to establish 蒔死樹
234 36 shù a door screen 蒔死樹
235 36 shù a door screen 蒔死樹
236 36 shù tree; vṛkṣa 蒔死樹
237 36 àn dark; obscure 入於暗坑無
238 36 àn in secret; covert; hidden; clandestine 入於暗坑無
239 36 àn to shut (out the light) 入於暗坑無
240 36 àn confused 入於暗坑無
241 36 àn shady; in the shade 入於暗坑無
242 36 àn dull; not shiny 入於暗坑無
243 36 àn stealthily 入於暗坑無
244 36 àn darkness 入於暗坑無
245 36 àn An 入於暗坑無
246 36 àn dark; tama 入於暗坑無
247 36 xīn heart [organ] 起貪毒心
248 36 xīn Kangxi radical 61 起貪毒心
249 36 xīn mind; consciousness 起貪毒心
250 36 xīn the center; the core; the middle 起貪毒心
251 36 xīn one of the 28 star constellations 起貪毒心
252 36 xīn heart 起貪毒心
253 36 xīn emotion 起貪毒心
254 36 xīn intention; consideration 起貪毒心
255 36 xīn disposition; temperament 起貪毒心
256 36 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 起貪毒心
257 35 dāng to be; to act as; to serve as 我當為汝分別解
258 35 dāng at or in the very same; be apposite 我當為汝分別解
259 35 dāng dang (sound of a bell) 我當為汝分別解
260 35 dāng to face 我當為汝分別解
261 35 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當為汝分別解
262 35 dāng to manage; to host 我當為汝分別解
263 35 dāng should 我當為汝分別解
264 35 dāng to treat; to regard as 我當為汝分別解
265 35 dǎng to think 我當為汝分別解
266 35 dàng suitable; correspond to 我當為汝分別解
267 35 dǎng to be equal 我當為汝分別解
268 35 dàng that 我當為汝分別解
269 35 dāng an end; top 我當為汝分別解
270 35 dàng clang; jingle 我當為汝分別解
271 35 dāng to judge 我當為汝分別解
272 35 dǎng to bear on one's shoulder 我當為汝分別解
273 35 dàng the same 我當為汝分別解
274 35 dàng to pawn 我當為汝分別解
275 35 dàng to fail [an exam] 我當為汝分別解
276 35 dàng a trap 我當為汝分別解
277 35 dàng a pawned item 我當為汝分別解
278 35 dāng will be; bhaviṣyati 我當為汝分別解
279 35 děng et cetera; and so on 母等
280 35 děng to wait 母等
281 35 děng degree; kind 母等
282 35 děng plural 母等
283 35 děng to be equal 母等
284 35 děng degree; level 母等
285 35 děng to compare 母等
286 35 děng same; equal; sama 母等
287 32 to remember; to memorize; to bear in mind 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
288 32 measure word for striking actions 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
289 32 to record; to note 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
290 32 notes; a record 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
291 32 a sign; a mark 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
292 32 a birthmark 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
293 32 a memorandum 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
294 32 an account of a topic, person, or incident 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
295 32 a prediction; a prophecy; vyakarana 俟當世之宗教學者考證焉宣統三年三月上虞羅振玉記
296 31 Māra 其五類魔黏五明
297 31 evil; vice 其五類魔黏五明
298 31 a demon; an evil spirit 其五類魔黏五明
299 31 magic 其五類魔黏五明
300 31 terrifying 其五類魔黏五明
301 31 māra 其五類魔黏五明
302 31 Māra 其五類魔黏五明
303 31 shí time; a point or period of time 十二暗時
304 31 shí a season; a quarter of a year 十二暗時
305 31 shí one of the 12 two-hour periods of the day 十二暗時
306 31 shí at that time 十二暗時
307 31 shí fashionable 十二暗時
308 31 shí fate; destiny; luck 十二暗時
309 31 shí occasion; opportunity; chance 十二暗時
310 31 shí tense 十二暗時
311 31 shí particular; special 十二暗時
312 31 shí to plant; to cultivate 十二暗時
313 31 shí hour (measure word) 十二暗時
314 31 shí an era; a dynasty 十二暗時
315 31 shí time [abstract] 十二暗時
316 31 shí seasonal 十二暗時
317 31 shí frequently; often 十二暗時
318 31 shí occasionally; sometimes 十二暗時
319 31 shí on time 十二暗時
320 31 shí this; that 十二暗時
321 31 shí to wait upon 十二暗時
322 31 shí hour 十二暗時
323 31 shí appropriate; proper; timely 十二暗時
324 31 shí Shi 十二暗時
325 31 shí a present; currentlt 十二暗時
326 31 shí time; kāla 十二暗時
327 31 shí at that time; samaya 十二暗時
328 31 shí then; atha 十二暗時
329 31 yàn to examine; to test; to check 即是本出諸魔記驗
330 31 yàn to produce a desired result; to be effective 即是本出諸魔記驗
331 31 yàn a desired result 即是本出諸魔記驗
332 31 yàn proof; evidence 即是本出諸魔記驗
333 31 yàn a symptom 即是本出諸魔記驗
334 31 yàn to investigate 即是本出諸魔記驗
335 28 如是 rúshì thus; so 如是世界
336 28 如是 rúshì thus, so 如是世界
337 28 如是 rúshì thus; evam 如是世界
338 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是世界
339 28 zhòng many; numerous 以眾毒
340 28 zhòng masses; people; multitude; crowd 以眾毒
341 28 zhòng general; common; public 以眾毒
342 28 zhòng many; all; sarva 以眾毒
343 27 shī teacher 喻若金師
344 27 shī multitude 喻若金師
345 27 shī a host; a leader 喻若金師
346 27 shī an expert 喻若金師
347 27 shī an example; a model 喻若金師
348 27 shī master 喻若金師
349 27 shī a capital city; a well protected place 喻若金師
350 27 shī Shi 喻若金師
351 27 shī to imitate 喻若金師
352 27 shī troops 喻若金師
353 27 shī shi 喻若金師
354 27 shī an army division 喻若金師
355 27 shī the 7th hexagram 喻若金師
356 27 shī a lion 喻若金師
357 27 shī spiritual guide; teacher; ācārya 喻若金師
358 27 no 汝為利益無
359 27 Kangxi radical 71 汝為利益無
360 27 to not have; without 汝為利益無
361 27 has not yet 汝為利益無
362 27 mo 汝為利益無
363 27 do not 汝為利益無
364 27 not; -less; un- 汝為利益無
365 27 regardless of 汝為利益無
366 27 to not have 汝為利益無
367 27 um 汝為利益無
368 27 Wu 汝為利益無
369 27 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 汝為利益無
370 27 not; non- 汝為利益無
371 27 mo 汝為利益無
372 27 使 shǐ to make; to cause 明使告阿馱言
373 27 使 shǐ to make use of for labor 明使告阿馱言
374 27 使 shǐ to indulge 明使告阿馱言
375 27 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 明使告阿馱言
376 27 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 明使告阿馱言
377 27 使 shǐ to dispatch 明使告阿馱言
378 27 使 shǐ if 明使告阿馱言
379 27 使 shǐ to use 明使告阿馱言
380 27 使 shǐ to be able to 明使告阿馱言
381 27 使 shǐ messenger; dūta 明使告阿馱言
382 27 de potential marker 得離眾苦
383 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得離眾苦
384 27 děi must; ought to 得離眾苦
385 27 děi to want to; to need to 得離眾苦
386 27 děi must; ought to 得離眾苦
387 27 de 得離眾苦
388 27 de infix potential marker 得離眾苦
389 27 to result in 得離眾苦
390 27 to be proper; to fit; to suit 得離眾苦
391 27 to be satisfied 得離眾苦
392 27 to be finished 得離眾苦
393 27 de result of degree 得離眾苦
394 27 de marks completion of an action 得離眾苦
395 27 děi satisfying 得離眾苦
396 27 to contract 得離眾苦
397 27 marks permission or possibility 得離眾苦
398 27 expressing frustration 得離眾苦
399 27 to hear 得離眾苦
400 27 to have; there is 得離眾苦
401 27 marks time passed 得離眾苦
402 27 obtain; attain; prāpta 得離眾苦
403 27 zhì wisdom; knowledge; understanding 復齎智
404 27 zhì care; prudence 復齎智
405 27 zhì Zhi 復齎智
406 27 zhì clever 復齎智
407 27 zhì Wisdom 復齎智
408 27 zhì jnana; knowing 復齎智
409 26 zhōng middle 於中變化
410 26 zhōng medium; medium sized 於中變化
411 26 zhōng China 於中變化
412 26 zhòng to hit the mark 於中變化
413 26 zhōng in; amongst 於中變化
414 26 zhōng midday 於中變化
415 26 zhōng inside 於中變化
416 26 zhōng during 於中變化
417 26 zhōng Zhong 於中變化
418 26 zhōng intermediary 於中變化
419 26 zhōng half 於中變化
420 26 zhōng just right; suitably 於中變化
421 26 zhōng while 於中變化
422 26 zhòng to reach; to attain 於中變化
423 26 zhòng to suffer; to infect 於中變化
424 26 zhòng to obtain 於中變化
425 26 zhòng to pass an exam 於中變化
426 26 zhōng middle 於中變化
427 25 cháng always; ever; often; frequently; constantly 拔擢驍健常
428 25 cháng Chang 拔擢驍健常
429 25 cháng long-lasting 拔擢驍健常
430 25 cháng common; general; ordinary 拔擢驍健常
431 25 cháng a principle; a rule 拔擢驍健常
432 25 cháng eternal; nitya 拔擢驍健常
433 25 zhǒng kind; type 縛其十三種大勇力者
434 25 zhòng to plant; to grow; to cultivate 縛其十三種大勇力者
435 25 zhǒng kind; type 縛其十三種大勇力者
436 25 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 縛其十三種大勇力者
437 25 zhǒng seed; strain 縛其十三種大勇力者
438 25 zhǒng offspring 縛其十三種大勇力者
439 25 zhǒng breed 縛其十三種大勇力者
440 25 zhǒng race 縛其十三種大勇力者
441 25 zhǒng species 縛其十三種大勇力者
442 25 zhǒng root; source; origin 縛其十三種大勇力者
443 25 zhǒng grit; guts 縛其十三種大勇力者
444 25 zhǒng seed; bīja 縛其十三種大勇力者
445 25 promptly; right away; immediately 即造二形雄雌
446 25 to be near by; to be close to 即造二形雄雌
447 25 at that time 即造二形雄雌
448 25 to be exactly the same as; to be thus 即造二形雄雌
449 25 supposed; so-called 即造二形雄雌
450 25 if; but 即造二形雄雌
451 25 to arrive at; to ascend 即造二形雄雌
452 25 then; following 即造二形雄雌
453 25 so; just so; eva 即造二形雄雌
454 24 jìng clean 淨風善母二光明使
455 24 jìng no surplus; net 淨風善母二光明使
456 24 jìng only 淨風善母二光明使
457 24 jìng pure 淨風善母二光明使
458 24 jìng tranquil 淨風善母二光明使
459 24 jìng cold 淨風善母二光明使
460 24 jìng to wash; to clense 淨風善母二光明使
461 24 jìng role of hero 淨風善母二光明使
462 24 jìng completely 淨風善母二光明使
463 24 jìng to remove sexual desire 淨風善母二光明使
464 24 jìng bright and clean; luminous 淨風善母二光明使
465 24 jìng clean; pure 淨風善母二光明使
466 24 jìng cleanse 淨風善母二光明使
467 24 jìng cleanse 淨風善母二光明使
468 24 jìng Pure 淨風善母二光明使
469 24 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨風善母二光明使
470 24 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨風善母二光明使
471 24 jìng viśuddhi; purity 淨風善母二光明使
472 24 yòu again; also 又以妙風禁於筋城
473 24 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又以妙風禁於筋城
474 24 yòu Kangxi radical 29 又以妙風禁於筋城
475 24 yòu and 又以妙風禁於筋城
476 24 yòu furthermore 又以妙風禁於筋城
477 24 yòu in addition 又以妙風禁於筋城
478 24 yòu but 又以妙風禁於筋城
479 24 yòu again; also; moreover; punar 又以妙風禁於筋城
480 24 this; these 見此事已
481 24 in this way 見此事已
482 24 otherwise; but; however; so 見此事已
483 24 at this time; now; here 見此事已
484 24 this; here; etad 見此事已
485 24 chéng a city; a town 以清淨氣禁於骨城
486 24 chéng a city wall 以清淨氣禁於骨城
487 24 chéng to fortify 以清淨氣禁於骨城
488 24 chéng a fort; a citadel 以清淨氣禁於骨城
489 24 chéng city; nagara 以清淨氣禁於骨城
490 23 光明 guāngmíng bright 淨風善母二光明使
491 23 光明 guāngmíng glorious; magnificent 淨風善母二光明使
492 23 光明 guāngmíng light 淨風善母二光明使
493 23 光明 guāngmíng having hope 淨風善母二光明使
494 23 光明 guāngmíng unselfish 淨風善母二光明使
495 23 光明 guāngmíng frank; open and honest 淨風善母二光明使
496 23 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 淨風善母二光明使
497 23 光明 guāngmíng Kōmyō 淨風善母二光明使
498 23 光明 guāngmíng Brightness 淨風善母二光明使
499 23 光明 guāngmíng brightness; flame 淨風善母二光明使
500 23 that; those 其彼淨風及善

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
near to; antike
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
zhū all; many; sarva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
use; yogena
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
波斯 66 Persia
波斯教残经 波斯教殘經 98 An Incomplete Scripture of the Persian Religion
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
春夏秋冬 67 the four seasons
大相 100 Maharupa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏 100
  1. Ksitigarbha [Bodhisattva]
  2. Ksitigarbha; Kṣitigarbha
敦煌 燉煌 100 Dunhuang
法众 法眾 102 Fa Zhong
拂多诞 拂多誕 102 Fu Duo Dan
怀信 懷信 104 Huai Xin
景教 74 Nestorian Christianity; Church of the East
乐清 樂清 108 Yueqing
临川 臨川 108 Linchuan
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明水 109 Mingshui
莫高窟 77 Mogao Caves
魔怨 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善慧 115 Shan Hui
上虞 115 Shangyu
铁围 鐵圍 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五趣 119 Five Realms
88 Ormazda; Sun God
香山 120 Fragrant Hills Park
相城 120 Xiangcheng
新城 120 Xincheng; Hsincheng
宣统 宣統 120 Xuantong
阳春 陽春 121 Yangchun
悦众 悅眾 121
  1. Apprentice (yuezhong, lit. “please all”)
  2. karmadana
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
智人 122 Homo sapiens
中土 122
  1. China
  2. the Central Plains of China
  3. level ground

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 147.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
暗心 195 a dark mind
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
败根 敗根 98 roots of defeat
百味 98 a hundred flavors; many tastes
宝地 寶地 98 jeweled land
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
变现 變現 98 to conjure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常乐 常樂 99 lasting joy
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
愁恼 愁惱 99 affliction
除愈 99 to heal and recover completely
船师 船師 99 captain
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
大界 100 monastic establishment
大善知识 大善知識 100 a Dharma friend with great merit
大利 100 great advantage; great benefit
大时 大時 100 eon; kalpa
等身 100 a life-size image
地上 100 above the ground
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
顶受 頂受 100 to respectfully receive
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二种 二種 195 two kinds
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法座 102 Dharma seat
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法主 102
  1. someone who presides over a Dharma service
  2. Dharma-lord
伏忍 102 controlled patience
甘露水 103 nectar
共修 103 Dharma service
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
光明世界 103 A Bright World
含灵 含靈 104 living things; having a soul
加被 106 blessing
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
戒行 106 to abide by precepts
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离苦 離苦 108 to transcend suffering
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
妙门 妙門 109 a way of practice; a path to enlightenment
明网 明網 109
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩尼 109 mani; jewel
勤修 113 cultivated; caritāvin
日月光 114 Sun, Moon, and Light
肉身 114 the physical body
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如意珠 114 mani jewel
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三轮 三輪 115 the three cycles
三衣 115 the three robes of monk
三灾 三災 115 Three Calamities
三界独尊 三界獨尊 115 in the three realms only he is worthy of honor
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善神 115 benevolent spirits
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善护 善護 115 protector; tāyin
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
圣教 聖教 115 sacred teachings
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜者 勝者 115 victor; jina
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
十二大王 115 the twelve great kings; the twelve dream kings
十功德 115 ten virtues
受食 115 one who receives food
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
贪毒 貪毒 116 the poison of greed
田人 116 ploughman; one who lives by ploughing
徒众 徒眾 116 a group of disciples
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五欲 五慾 119 the five desires
无量光明 無量光明 119 boundless light
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
险难 險難 120 difficulty
写经 寫經 120 to copy sutras
心净 心淨 120 A Pure Mind
信受 120 to believe and accept
性相 120 inherent attributes
严净 嚴淨 121 majestic and pure
厌离 厭離 121 to give up in disgust
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一法 121 one dharma; one thing
疑网 疑網 121 a web of doubt
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依持 121 basis; support
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
怨敌 怨敵 121 an enemy
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
诤论 諍論 122 to debate
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸天 諸天 122 devas
庄严具 莊嚴具 122 adornment; ornament
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti