Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 74

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 281 無生 wúshēng No-Birth 色不異無生滅
2 281 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 色不異無生滅
3 200 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 色不異無生滅
4 200 miè to submerge 色不異無生滅
5 200 miè to extinguish; to put out 色不異無生滅
6 200 miè to eliminate 色不異無生滅
7 200 miè to disappear; to fade away 色不異無生滅
8 200 miè the cessation of suffering 色不異無生滅
9 200 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 色不異無生滅
10 119 self 由此緣故我作是說
11 119 [my] dear 由此緣故我作是說
12 119 Wo 由此緣故我作是說
13 119 self; atman; attan 由此緣故我作是說
14 119 ga 由此緣故我作是說
15 108 method; way 無忘失法不異無生滅
16 108 France 無忘失法不異無生滅
17 108 the law; rules; regulations 無忘失法不異無生滅
18 108 the teachings of the Buddha; Dharma 無忘失法不異無生滅
19 108 a standard; a norm 無忘失法不異無生滅
20 108 an institution 無忘失法不異無生滅
21 108 to emulate 無忘失法不異無生滅
22 108 magic; a magic trick 無忘失法不異無生滅
23 108 punishment 無忘失法不異無生滅
24 108 Fa 無忘失法不異無生滅
25 108 a precedent 無忘失法不異無生滅
26 108 a classification of some kinds of Han texts 無忘失法不異無生滅
27 108 relating to a ceremony or rite 無忘失法不異無生滅
28 108 Dharma 無忘失法不異無生滅
29 108 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無忘失法不異無生滅
30 108 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無忘失法不異無生滅
31 108 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無忘失法不異無生滅
32 108 quality; characteristic 無忘失法不異無生滅
33 107 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子問善現言
34 102 desire 仁今為欲以生法證生法
35 102 to desire; to wish 仁今為欲以生法證生法
36 102 to desire; to intend 仁今為欲以生法證生法
37 102 lust 仁今為欲以生法證生法
38 102 desire; intention; wish; kāma 仁今為欲以生法證生法
39 101 infix potential marker 不應預流得預流果
40 100 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
41 100 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
42 100 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
43 99 shēng to be born; to give birth
44 99 shēng to live
45 99 shēng raw
46 99 shēng a student
47 99 shēng life
48 99 shēng to produce; to give rise
49 99 shēng alive
50 99 shēng a lifetime
51 99 shēng to initiate; to become
52 99 shēng to grow
53 99 shēng unfamiliar
54 99 shēng not experienced
55 99 shēng hard; stiff; strong
56 99 shēng having academic or professional knowledge
57 99 shēng a male role in traditional theatre
58 99 shēng gender
59 99 shēng to develop; to grow
60 99 shēng to set up
61 99 shēng a prostitute
62 99 shēng a captive
63 99 shēng a gentleman
64 99 shēng Kangxi radical 100
65 99 shēng unripe
66 99 shēng nature
67 99 shēng to inherit; to succeed
68 99 shēng destiny
69 99 shēng birth
70 99 shēng arise; produce; utpad
71 98 to use; to grasp 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
72 98 to rely on 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
73 98 to regard 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
74 98 to be able to 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
75 98 to order; to command 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
76 98 used after a verb 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
77 98 a reason; a cause 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
78 98 Israel 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
79 98 Yi 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
80 98 use; yogena 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
81 96 不異 bù yì not different 色不異無生滅
82 94 lìng to make; to cause to be; to lead 仁今為欲令不生法生
83 94 lìng to issue a command 仁今為欲令不生法生
84 94 lìng rules of behavior; customs 仁今為欲令不生法生
85 94 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 仁今為欲令不生法生
86 94 lìng a season 仁今為欲令不生法生
87 94 lìng respected; good reputation 仁今為欲令不生法生
88 94 lìng good 仁今為欲令不生法生
89 94 lìng pretentious 仁今為欲令不生法生
90 94 lìng a transcending state of existence 仁今為欲令不生法生
91 94 lìng a commander 仁今為欲令不生法生
92 94 lìng a commanding quality; an impressive character 仁今為欲令不生法生
93 94 lìng lyrics 仁今為欲令不生法生
94 94 lìng Ling 仁今為欲令不生法生
95 94 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 仁今為欲令不生法生
96 92 chù to touch; to feel
97 92 chù to butt; to ram; to gore
98 92 chù touch; contact; sparśa
99 92 chù tangible; spraṣṭavya
100 74 jiè border; boundary 耳界不異無生滅
101 74 jiè kingdom 耳界不異無生滅
102 74 jiè territory; region 耳界不異無生滅
103 74 jiè the world 耳界不異無生滅
104 74 jiè scope; extent 耳界不異無生滅
105 74 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界不異無生滅
106 74 jiè to divide; to define a boundary 耳界不異無生滅
107 74 jiè to adjoin 耳界不異無生滅
108 74 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界不異無生滅
109 71 jiàn to see 見我無生
110 71 jiàn opinion; view; understanding 見我無生
111 71 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見我無生
112 71 jiàn refer to; for details see 見我無生
113 71 jiàn to listen to 見我無生
114 71 jiàn to meet 見我無生
115 71 jiàn to receive (a guest) 見我無生
116 71 jiàn let me; kindly 見我無生
117 71 jiàn Jian 見我無生
118 71 xiàn to appear 見我無生
119 71 xiàn to introduce 見我無生
120 71 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見我無生
121 71 jiàn seeing; observing; darśana 見我無生
122 70 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
123 70 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
124 70 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
125 70 wéi to do 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
126 70 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
127 70 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
128 70 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
129 65 jìng clean 畢竟淨故
130 65 jìng no surplus; net 畢竟淨故
131 65 jìng pure 畢竟淨故
132 65 jìng tranquil 畢竟淨故
133 65 jìng cold 畢竟淨故
134 65 jìng to wash; to clense 畢竟淨故
135 65 jìng role of hero 畢竟淨故
136 65 jìng to remove sexual desire 畢竟淨故
137 65 jìng bright and clean; luminous 畢竟淨故
138 65 jìng clean; pure 畢竟淨故
139 65 jìng cleanse 畢竟淨故
140 65 jìng cleanse 畢竟淨故
141 65 jìng Pure 畢竟淨故
142 65 jìng vyavadāna; purification; cleansing 畢竟淨故
143 65 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 畢竟淨故
144 65 jìng viśuddhi; purity 畢竟淨故
145 65 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 仁今為欲令不生法生
146 65 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 仁今為欲令不生法生
147 61 shòu to suffer; to be subjected to
148 61 shòu to transfer; to confer
149 61 shòu to receive; to accept
150 61 shòu to tolerate
151 61 shòu feelings; sensations
152 56 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
153 56 yuán hem 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
154 56 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
155 56 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
156 56 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
157 56 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
158 56 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
159 56 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
160 56 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
161 56 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
162 49 法數 fǎ shǔ enumerations of dharmas 何緣故說色等入不二無妄法數耶
163 49 無妄 wúwàng an accident; an unexpected situation 何緣故說色等入不二無妄法數耶
164 49 不二 bú èr loyal; single-minded 何緣故說色等入不二無妄法數耶
165 49 不二 bú èr Non-Duality 何緣故說色等入不二無妄法數耶
166 49 不二 bú èr nonduality; advaya 何緣故說色等入不二無妄法數耶
167 48 to enter 何緣故說色等入不二無妄法數耶
168 48 Kangxi radical 11 何緣故說色等入不二無妄法數耶
169 48 radical 何緣故說色等入不二無妄法數耶
170 48 income 何緣故說色等入不二無妄法數耶
171 48 to conform with 何緣故說色等入不二無妄法數耶
172 48 to descend 何緣故說色等入不二無妄法數耶
173 48 the entering tone 何緣故說色等入不二無妄法數耶
174 48 to pay 何緣故說色等入不二無妄法數耶
175 48 to join 何緣故說色等入不二無妄法數耶
176 48 entering; praveśa 何緣故說色等入不二無妄法數耶
177 48 entered; attained; āpanna 何緣故說色等入不二無妄法數耶
178 48 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
179 48 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
180 48 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
181 39 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多不異無生滅
182 37 生法 shēng fǎ sentient beings and dharmas 仁今為欲以生法證生法
183 37 shí time; a point or period of time
184 37 shí a season; a quarter of a year
185 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day
186 37 shí fashionable
187 37 shí fate; destiny; luck
188 37 shí occasion; opportunity; chance
189 37 shí tense
190 37 shí particular; special
191 37 shí to plant; to cultivate
192 37 shí an era; a dynasty
193 37 shí time [abstract]
194 37 shí seasonal
195 37 shí to wait upon
196 37 shí hour
197 37 shí appropriate; proper; timely
198 37 shí Shi
199 37 shí a present; currentlt
200 37 shí time; kāla
201 37 shí at that time; samaya
202 36 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
203 36 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
204 36 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
205 33 kōng empty; void; hollow
206 33 kòng free time
207 33 kòng to empty; to clean out
208 33 kōng the sky; the air
209 33 kōng in vain; for nothing
210 33 kòng vacant; unoccupied
211 33 kòng empty space
212 33 kōng without substance
213 33 kōng to not have
214 33 kòng opportunity; chance
215 33 kōng vast and high
216 33 kōng impractical; ficticious
217 33 kòng blank
218 33 kòng expansive
219 33 kòng lacking
220 33 kōng plain; nothing else
221 33 kōng Emptiness
222 33 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
223 33 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
224 32 guān to look at; to watch; to observe 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
225 32 guàn Taoist monastery; monastery 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
226 32 guān to display; to show; to make visible 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
227 32 guān Guan 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
228 32 guān appearance; looks 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
229 32 guān a sight; a view; a vista 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
230 32 guān a concept; a viewpoint; a perspective 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
231 32 guān to appreciate; to enjoy; to admire 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
232 32 guàn an announcement 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
233 32 guàn a high tower; a watchtower 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
234 32 guān Surview 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
235 32 guān Observe 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
236 32 guàn insight; vipasyana; vipassana 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
237 32 guān mindfulness; contemplation; smrti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
238 32 guān recollection; anusmrti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
239 32 guān viewing; avaloka 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
240 32 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
241 32 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
242 32 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
243 32 修行 xiūxíng spiritual cultivation 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
244 32 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
245 32 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
246 29 Kangxi radical 49 為欲令已生法生耶
247 29 to bring to an end; to stop 為欲令已生法生耶
248 29 to complete 為欲令已生法生耶
249 29 to demote; to dismiss 為欲令已生法生耶
250 29 to recover from an illness 為欲令已生法生耶
251 29 former; pūrvaka 為欲令已生法生耶
252 28 shé tongue
253 28 shé Kangxi radical 135
254 28 shé a tongue-shaped object
255 28 shé tongue; jihva
256 28 ěr ear
257 28 ěr Kangxi radical 128
258 28 ěr an ear-shaped object
259 28 ěr on both sides
260 28 ěr a vessel handle
261 28 ěr ear; śrotra
262 28 nose
263 28 Kangxi radical 209
264 28 to smell
265 28 a grommet; an eyelet
266 28 to make a hole in an animal's nose
267 28 a handle
268 28 cape; promontory
269 28 first
270 28 nose; ghrāṇa
271 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 何緣故說色等入不二無妄法數耶
272 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 何緣故說色等入不二無妄法數耶
273 27 shuì to persuade 何緣故說色等入不二無妄法數耶
274 27 shuō to teach; to recite; to explain 何緣故說色等入不二無妄法數耶
275 27 shuō a doctrine; a theory 何緣故說色等入不二無妄法數耶
276 27 shuō to claim; to assert 何緣故說色等入不二無妄法數耶
277 27 shuō allocution 何緣故說色等入不二無妄法數耶
278 27 shuō to criticize; to scold 何緣故說色等入不二無妄法數耶
279 27 shuō to indicate; to refer to 何緣故說色等入不二無妄法數耶
280 27 shuō speach; vāda 何緣故說色等入不二無妄法數耶
281 27 shuō to speak; bhāṣate 何緣故說色等入不二無妄法數耶
282 27 shuō to instruct 何緣故說色等入不二無妄法數耶
283 26 zuò to do 由此緣故我作是說
284 26 zuò to act as; to serve as 由此緣故我作是說
285 26 zuò to start 由此緣故我作是說
286 26 zuò a writing; a work 由此緣故我作是說
287 26 zuò to dress as; to be disguised as 由此緣故我作是說
288 26 zuō to create; to make 由此緣故我作是說
289 26 zuō a workshop 由此緣故我作是說
290 26 zuō to write; to compose 由此緣故我作是說
291 26 zuò to rise 由此緣故我作是說
292 26 zuò to be aroused 由此緣故我作是說
293 26 zuò activity; action; undertaking 由此緣故我作是說
294 26 zuò to regard as 由此緣故我作是說
295 26 zuò action; kāraṇa 由此緣故我作是說
296 25 緣故 yuángù reason; cause 何緣故說色等入不二無妄法數耶
297 25 緣故 yuángù accident 何緣故說色等入不二無妄法數耶
298 25 to reach 眼識界及眼觸
299 25 to attain 眼識界及眼觸
300 25 to understand 眼識界及眼觸
301 25 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
302 25 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
303 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
304 25 and; ca; api 眼識界及眼觸
305 24 由此 yóucǐ hereby; from this 由此緣故我作是說
306 22 Kangxi radical 71 無變異空
307 22 to not have; without 無變異空
308 22 mo 無變異空
309 22 to not have 無變異空
310 22 Wu 無變異空
311 22 mo 無變異空
312 20 shēn human body; torso
313 20 shēn Kangxi radical 158
314 20 shēn self
315 20 shēn life
316 20 shēn an object
317 20 shēn a lifetime
318 20 shēn moral character
319 20 shēn status; identity; position
320 20 shēn pregnancy
321 20 juān India
322 20 shēn body; kāya
323 20 idea 意界不異無生滅
324 20 Italy (abbreviation) 意界不異無生滅
325 20 a wish; a desire; intention 意界不異無生滅
326 20 mood; feeling 意界不異無生滅
327 20 will; willpower; determination 意界不異無生滅
328 20 bearing; spirit 意界不異無生滅
329 20 to think of; to long for; to miss 意界不異無生滅
330 20 to anticipate; to expect 意界不異無生滅
331 20 to doubt; to suspect 意界不異無生滅
332 20 meaning 意界不異無生滅
333 20 a suggestion; a hint 意界不異無生滅
334 20 an understanding; a point of view 意界不異無生滅
335 20 Yi 意界不異無生滅
336 20 manas; mind; mentation 意界不異無生滅
337 20 yǎn eye 眼處不異無生滅
338 20 yǎn eyeball 眼處不異無生滅
339 20 yǎn sight 眼處不異無生滅
340 20 yǎn the present moment 眼處不異無生滅
341 20 yǎn an opening; a small hole 眼處不異無生滅
342 20 yǎn a trap 眼處不異無生滅
343 20 yǎn insight 眼處不異無生滅
344 20 yǎn a salitent point 眼處不異無生滅
345 20 yǎn a beat with no accent 眼處不異無生滅
346 20 yǎn to look; to glance 眼處不異無生滅
347 20 yǎn to see proof 眼處不異無生滅
348 20 yǎn eye; cakṣus 眼處不異無生滅
349 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不應預流得預流果
350 17 děi to want to; to need to 不應預流得預流果
351 17 děi must; ought to 不應預流得預流果
352 17 de 不應預流得預流果
353 17 de infix potential marker 不應預流得預流果
354 17 to result in 不應預流得預流果
355 17 to be proper; to fit; to suit 不應預流得預流果
356 17 to be satisfied 不應預流得預流果
357 17 to be finished 不應預流得預流果
358 17 děi satisfying 不應預流得預流果
359 17 to contract 不應預流得預流果
360 17 to hear 不應預流得預流果
361 17 to have; there is 不應預流得預流果
362 17 marks time passed 不應預流得預流果
363 17 obtain; attain; prāpta 不應預流得預流果
364 16 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門不異無生滅
365 16 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門不異無生滅
366 16 shēng sound
367 16 shēng sheng
368 16 shēng voice
369 16 shēng music
370 16 shēng language
371 16 shēng fame; reputation; honor
372 16 shēng a message
373 16 shēng a consonant
374 16 shēng a tone
375 16 shēng to announce
376 16 shēng sound
377 16 xíng to walk
378 16 xíng capable; competent
379 16 háng profession
380 16 xíng Kangxi radical 144
381 16 xíng to travel
382 16 xìng actions; conduct
383 16 xíng to do; to act; to practice
384 16 xíng all right; OK; okay
385 16 háng horizontal line
386 16 héng virtuous deeds
387 16 hàng a line of trees
388 16 hàng bold; steadfast
389 16 xíng to move
390 16 xíng to put into effect; to implement
391 16 xíng travel
392 16 xíng to circulate
393 16 xíng running script; running script
394 16 xíng temporary
395 16 háng rank; order
396 16 háng a business; a shop
397 16 xíng to depart; to leave
398 16 xíng to experience
399 16 xíng path; way
400 16 xíng xing; ballad
401 16 xíng Xing
402 16 xíng Practice
403 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
404 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
405 16 wèi taste; flavor
406 16 wèi significance
407 16 wèi to taste
408 16 wèi to ruminate; to mull over
409 16 wèi smell; odor
410 16 wèi a delicacy
411 16 wèi taste; rasa
412 16 to go; to 非我於無生法中見有六趣受生差別
413 16 to rely on; to depend on 非我於無生法中見有六趣受生差別
414 16 Yu 非我於無生法中見有六趣受生差別
415 16 a crow 非我於無生法中見有六趣受生差別
416 16 dào way; road; path 道相智
417 16 dào principle; a moral; morality 道相智
418 16 dào Tao; the Way 道相智
419 16 dào to say; to speak; to talk 道相智
420 16 dào to think 道相智
421 16 dào circuit; a province 道相智
422 16 dào a course; a channel 道相智
423 16 dào a method; a way of doing something 道相智
424 16 dào a doctrine 道相智
425 16 dào Taoism; Daoism 道相智
426 16 dào a skill 道相智
427 16 dào a sect 道相智
428 16 dào a line 道相智
429 16 dào Way 道相智
430 16 dào way; path; marga 道相智
431 15 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 舍利子問善現言
432 15 xiǎng to think
433 15 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
434 15 xiǎng to want
435 15 xiǎng to remember; to miss; to long for
436 15 xiǎng to plan
437 15 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
438 14 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 見獨覺無生
439 14 菩提 pútí bodhi; enlightenment 無上正等菩提不異無生滅
440 14 菩提 pútí bodhi 無上正等菩提不異無生滅
441 14 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 無上正等菩提不異無生滅
442 13 xiū to decorate; to embellish 修斷三結道
443 13 xiū to study; to cultivate 修斷三結道
444 13 xiū to repair 修斷三結道
445 13 xiū long; slender 修斷三結道
446 13 xiū to write; to compile 修斷三結道
447 13 xiū to build; to construct; to shape 修斷三結道
448 13 xiū to practice 修斷三結道
449 13 xiū to cut 修斷三結道
450 13 xiū virtuous; wholesome 修斷三結道
451 13 xiū a virtuous person 修斷三結道
452 13 xiū Xiu 修斷三結道
453 13 xiū to unknot 修斷三結道
454 13 xiū to prepare; to put in order 修斷三結道
455 13 xiū excellent 修斷三結道
456 13 xiū to perform [a ceremony] 修斷三結道
457 13 xiū Cultivation 修斷三結道
458 13 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修斷三結道
459 13 xiū pratipanna; spiritual practice 修斷三結道
460 13 zhōng middle 非我於無生法中見有六趣受生差別
461 13 zhōng medium; medium sized 非我於無生法中見有六趣受生差別
462 13 zhōng China 非我於無生法中見有六趣受生差別
463 13 zhòng to hit the mark 非我於無生法中見有六趣受生差別
464 13 zhōng midday 非我於無生法中見有六趣受生差別
465 13 zhōng inside 非我於無生法中見有六趣受生差別
466 13 zhōng during 非我於無生法中見有六趣受生差別
467 13 zhōng Zhong 非我於無生法中見有六趣受生差別
468 13 zhōng intermediary 非我於無生法中見有六趣受生差別
469 13 zhōng half 非我於無生法中見有六趣受生差別
470 13 zhòng to reach; to attain 非我於無生法中見有六趣受生差別
471 13 zhòng to suffer; to infect 非我於無生法中見有六趣受生差別
472 13 zhòng to obtain 非我於無生法中見有六趣受生差別
473 13 zhòng to pass an exam 非我於無生法中見有六趣受生差別
474 13 zhōng middle 非我於無生法中見有六趣受生差別
475 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
476 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
477 12 shí knowledge; understanding 識不異無生滅
478 12 shí to know; to be familiar with 識不異無生滅
479 12 zhì to record 識不異無生滅
480 12 shí thought; cognition 識不異無生滅
481 12 shí to understand 識不異無生滅
482 12 shí experience; common sense 識不異無生滅
483 12 shí a good friend 識不異無生滅
484 12 zhì to remember; to memorize 識不異無生滅
485 12 zhì a label; a mark 識不異無生滅
486 12 zhì an inscription 識不異無生滅
487 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識不異無生滅
488 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
489 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
490 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
491 12 非我 fēiwǒ selflessness; non-self; anātman; anattā 非我於無生法中見有六趣受生差別
492 11 děng et cetera; and so on 何緣故說色等入不二無妄法數耶
493 11 děng to wait 何緣故說色等入不二無妄法數耶
494 11 děng to be equal 何緣故說色等入不二無妄法數耶
495 11 děng degree; level 何緣故說色等入不二無妄法數耶
496 11 děng to compare 何緣故說色等入不二無妄法數耶
497 11 děng same; equal; sama 何緣故說色等入不二無妄法數耶
498 11 yán to speak; to say; said 舍利子問善現言
499 11 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利子問善現言
500 11 yán Kangxi radical 149 舍利子問善現言

Frequencies of all Words

Top 818

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 281 無生 wúshēng No-Birth 色不異無生滅
2 281 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 色不異無生滅
3 247 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 畢竟淨故
4 247 old; ancient; former; past 畢竟淨故
5 247 reason; cause; purpose 畢竟淨故
6 247 to die 畢竟淨故
7 247 so; therefore; hence 畢竟淨故
8 247 original 畢竟淨故
9 247 accident; happening; instance 畢竟淨故
10 247 a friend; an acquaintance; friendship 畢竟淨故
11 247 something in the past 畢竟淨故
12 247 deceased; dead 畢竟淨故
13 247 still; yet 畢竟淨故
14 247 therefore; tasmāt 畢竟淨故
15 200 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 色不異無生滅
16 200 miè to submerge 色不異無生滅
17 200 miè to extinguish; to put out 色不異無生滅
18 200 miè to eliminate 色不異無生滅
19 200 miè to disappear; to fade away 色不異無生滅
20 200 miè the cessation of suffering 色不異無生滅
21 200 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 色不異無生滅
22 119 I; me; my 由此緣故我作是說
23 119 self 由此緣故我作是說
24 119 we; our 由此緣故我作是說
25 119 [my] dear 由此緣故我作是說
26 119 Wo 由此緣故我作是說
27 119 self; atman; attan 由此緣故我作是說
28 119 ga 由此緣故我作是說
29 119 I; aham 由此緣故我作是說
30 115 shì is; are; am; to be 由此緣故我作是說
31 115 shì is exactly 由此緣故我作是說
32 115 shì is suitable; is in contrast 由此緣故我作是說
33 115 shì this; that; those 由此緣故我作是說
34 115 shì really; certainly 由此緣故我作是說
35 115 shì correct; yes; affirmative 由此緣故我作是說
36 115 shì true 由此緣故我作是說
37 115 shì is; has; exists 由此緣故我作是說
38 115 shì used between repetitions of a word 由此緣故我作是說
39 115 shì a matter; an affair 由此緣故我作是說
40 115 shì Shi 由此緣故我作是說
41 115 shì is; bhū 由此緣故我作是說
42 115 shì this; idam 由此緣故我作是說
43 108 method; way 無忘失法不異無生滅
44 108 France 無忘失法不異無生滅
45 108 the law; rules; regulations 無忘失法不異無生滅
46 108 the teachings of the Buddha; Dharma 無忘失法不異無生滅
47 108 a standard; a norm 無忘失法不異無生滅
48 108 an institution 無忘失法不異無生滅
49 108 to emulate 無忘失法不異無生滅
50 108 magic; a magic trick 無忘失法不異無生滅
51 108 punishment 無忘失法不異無生滅
52 108 Fa 無忘失法不異無生滅
53 108 a precedent 無忘失法不異無生滅
54 108 a classification of some kinds of Han texts 無忘失法不異無生滅
55 108 relating to a ceremony or rite 無忘失法不異無生滅
56 108 Dharma 無忘失法不異無生滅
57 108 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 無忘失法不異無生滅
58 108 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 無忘失法不異無生滅
59 108 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 無忘失法不異無生滅
60 108 quality; characteristic 無忘失法不異無生滅
61 107 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子問善現言
62 102 desire 仁今為欲以生法證生法
63 102 to desire; to wish 仁今為欲以生法證生法
64 102 almost; nearly; about to occur 仁今為欲以生法證生法
65 102 to desire; to intend 仁今為欲以生法證生法
66 102 lust 仁今為欲以生法證生法
67 102 desire; intention; wish; kāma 仁今為欲以生法證生法
68 101 not; no 不應預流得預流果
69 101 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應預流得預流果
70 101 as a correlative 不應預流得預流果
71 101 no (answering a question) 不應預流得預流果
72 101 forms a negative adjective from a noun 不應預流得預流果
73 101 at the end of a sentence to form a question 不應預流得預流果
74 101 to form a yes or no question 不應預流得預流果
75 101 infix potential marker 不應預流得預流果
76 101 no; na 不應預流得預流果
77 100 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
78 100 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
79 100 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
80 99 shēng to be born; to give birth
81 99 shēng to live
82 99 shēng raw
83 99 shēng a student
84 99 shēng life
85 99 shēng to produce; to give rise
86 99 shēng alive
87 99 shēng a lifetime
88 99 shēng to initiate; to become
89 99 shēng to grow
90 99 shēng unfamiliar
91 99 shēng not experienced
92 99 shēng hard; stiff; strong
93 99 shēng very; extremely
94 99 shēng having academic or professional knowledge
95 99 shēng a male role in traditional theatre
96 99 shēng gender
97 99 shēng to develop; to grow
98 99 shēng to set up
99 99 shēng a prostitute
100 99 shēng a captive
101 99 shēng a gentleman
102 99 shēng Kangxi radical 100
103 99 shēng unripe
104 99 shēng nature
105 99 shēng to inherit; to succeed
106 99 shēng destiny
107 99 shēng birth
108 99 shēng arise; produce; utpad
109 98 so as to; in order to 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
110 98 to use; to regard as 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
111 98 to use; to grasp 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
112 98 according to 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
113 98 because of 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
114 98 on a certain date 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
115 98 and; as well as 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
116 98 to rely on 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
117 98 to regard 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
118 98 to be able to 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
119 98 to order; to command 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
120 98 further; moreover 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
121 98 used after a verb 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
122 98 very 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
123 98 already 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
124 98 increasingly 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
125 98 a reason; a cause 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
126 98 Israel 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
127 98 Yi 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
128 98 use; yogena 然諸菩薩摩訶薩以無所得而為方便
129 96 不異 bù yì not different 色不異無生滅
130 96 即是 jíshì namely; exactly 色即是無生滅
131 96 即是 jíshì such as; in this way 色即是無生滅
132 96 即是 jíshì thus; in this way; tathā 色即是無生滅
133 94 lìng to make; to cause to be; to lead 仁今為欲令不生法生
134 94 lìng to issue a command 仁今為欲令不生法生
135 94 lìng rules of behavior; customs 仁今為欲令不生法生
136 94 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 仁今為欲令不生法生
137 94 lìng a season 仁今為欲令不生法生
138 94 lìng respected; good reputation 仁今為欲令不生法生
139 94 lìng good 仁今為欲令不生法生
140 94 lìng pretentious 仁今為欲令不生法生
141 94 lìng a transcending state of existence 仁今為欲令不生法生
142 94 lìng a commander 仁今為欲令不生法生
143 94 lìng a commanding quality; an impressive character 仁今為欲令不生法生
144 94 lìng lyrics 仁今為欲令不生法生
145 94 lìng Ling 仁今為欲令不生法生
146 94 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 仁今為欲令不生法生
147 92 chù to touch; to feel
148 92 chù to butt; to ram; to gore
149 92 chù touch; contact; sparśa
150 92 chù tangible; spraṣṭavya
151 90 何以 héyǐ why 何以故
152 90 何以 héyǐ how 何以故
153 90 何以 héyǐ how is that? 何以故
154 74 jiè border; boundary 耳界不異無生滅
155 74 jiè kingdom 耳界不異無生滅
156 74 jiè circle; society 耳界不異無生滅
157 74 jiè territory; region 耳界不異無生滅
158 74 jiè the world 耳界不異無生滅
159 74 jiè scope; extent 耳界不異無生滅
160 74 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界不異無生滅
161 74 jiè to divide; to define a boundary 耳界不異無生滅
162 74 jiè to adjoin 耳界不異無生滅
163 74 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界不異無生滅
164 71 jiàn to see 見我無生
165 71 jiàn opinion; view; understanding 見我無生
166 71 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見我無生
167 71 jiàn refer to; for details see 見我無生
168 71 jiàn passive marker 見我無生
169 71 jiàn to listen to 見我無生
170 71 jiàn to meet 見我無生
171 71 jiàn to receive (a guest) 見我無生
172 71 jiàn let me; kindly 見我無生
173 71 jiàn Jian 見我無生
174 71 xiàn to appear 見我無生
175 71 xiàn to introduce 見我無生
176 71 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見我無生
177 71 jiàn seeing; observing; darśana 見我無生
178 70 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
179 70 wèi because of 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
180 70 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
181 70 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
182 70 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
183 70 wéi to do 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
184 70 wèi for 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
185 70 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
186 70 wèi to 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
187 70 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
188 70 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
189 70 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
190 70 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
191 70 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
192 70 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
193 70 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
194 68 畢竟 bìjìng after all; all in all 畢竟空
195 65 jìng clean 畢竟淨故
196 65 jìng no surplus; net 畢竟淨故
197 65 jìng only 畢竟淨故
198 65 jìng pure 畢竟淨故
199 65 jìng tranquil 畢竟淨故
200 65 jìng cold 畢竟淨故
201 65 jìng to wash; to clense 畢竟淨故
202 65 jìng role of hero 畢竟淨故
203 65 jìng completely 畢竟淨故
204 65 jìng to remove sexual desire 畢竟淨故
205 65 jìng bright and clean; luminous 畢竟淨故
206 65 jìng clean; pure 畢竟淨故
207 65 jìng cleanse 畢竟淨故
208 65 jìng cleanse 畢竟淨故
209 65 jìng Pure 畢竟淨故
210 65 jìng vyavadāna; purification; cleansing 畢竟淨故
211 65 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 畢竟淨故
212 65 jìng viśuddhi; purity 畢竟淨故
213 65 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 仁今為欲令不生法生
214 65 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 仁今為欲令不生法生
215 61 shòu to suffer; to be subjected to
216 61 shòu to transfer; to confer
217 61 shòu to receive; to accept
218 61 shòu to tolerate
219 61 shòu suitably
220 61 shòu feelings; sensations
221 56 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
222 56 yuán hem 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
223 56 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
224 56 yuán because 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
225 56 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
226 56 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
227 56 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
228 56 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
229 56 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
230 56 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
231 56 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
232 50 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
233 50 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
234 50 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
235 50 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
236 50 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
237 50 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
238 50 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
239 49 法數 fǎ shǔ enumerations of dharmas 何緣故說色等入不二無妄法數耶
240 49 無妄 wúwàng an accident; an unexpected situation 何緣故說色等入不二無妄法數耶
241 49 不二 bú èr loyal; single-minded 何緣故說色等入不二無妄法數耶
242 49 不二 bú èr Non-Duality 何緣故說色等入不二無妄法數耶
243 49 不二 bú èr nonduality; advaya 何緣故說色等入不二無妄法數耶
244 48 to enter 何緣故說色等入不二無妄法數耶
245 48 Kangxi radical 11 何緣故說色等入不二無妄法數耶
246 48 radical 何緣故說色等入不二無妄法數耶
247 48 income 何緣故說色等入不二無妄法數耶
248 48 to conform with 何緣故說色等入不二無妄法數耶
249 48 to descend 何緣故說色等入不二無妄法數耶
250 48 the entering tone 何緣故說色等入不二無妄法數耶
251 48 to pay 何緣故說色等入不二無妄法數耶
252 48 to join 何緣故說色等入不二無妄法數耶
253 48 entering; praveśa 何緣故說色等入不二無妄法數耶
254 48 entered; attained; āpanna 何緣故說色等入不二無妄法數耶
255 48 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
256 48 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
257 48 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受不異無生滅
258 46 乃至 nǎizhì and even 無生滅不異色界乃至眼觸為緣所生諸受
259 46 乃至 nǎizhì as much as; yavat 無生滅不異色界乃至眼觸為緣所生諸受
260 39 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多不異無生滅
261 37 生法 shēng fǎ sentient beings and dharmas 仁今為欲以生法證生法
262 37 shí time; a point or period of time
263 37 shí a season; a quarter of a year
264 37 shí one of the 12 two-hour periods of the day
265 37 shí at that time
266 37 shí fashionable
267 37 shí fate; destiny; luck
268 37 shí occasion; opportunity; chance
269 37 shí tense
270 37 shí particular; special
271 37 shí to plant; to cultivate
272 37 shí hour (measure word)
273 37 shí an era; a dynasty
274 37 shí time [abstract]
275 37 shí seasonal
276 37 shí frequently; often
277 37 shí occasionally; sometimes
278 37 shí on time
279 37 shí this; that
280 37 shí to wait upon
281 37 shí hour
282 37 shí appropriate; proper; timely
283 37 shí Shi
284 37 shí a present; currentlt
285 37 shí time; kāla
286 37 shí at that time; samaya
287 37 shí then; atha
288 36 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
289 36 yǒu is; are; to exist
290 36 yǒu to have; to possess
291 36 yǒu indicates an estimate
292 36 yǒu indicates a large quantity
293 36 yǒu indicates an affirmative response
294 36 yǒu a certain; used before a person, time, or place
295 36 yǒu used to compare two things
296 36 yǒu used in a polite formula before certain verbs
297 36 yǒu used before the names of dynasties
298 36 yǒu a certain thing; what exists
299 36 yǒu multiple of ten and ...
300 36 yǒu abundant
301 36 yǒu purposeful
302 36 yǒu You
303 36 yǒu 1. existence; 2. becoming
304 36 yǒu becoming; bhava
305 36 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
306 36 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
307 33 kōng empty; void; hollow
308 33 kòng free time
309 33 kòng to empty; to clean out
310 33 kōng the sky; the air
311 33 kōng in vain; for nothing
312 33 kòng vacant; unoccupied
313 33 kòng empty space
314 33 kōng without substance
315 33 kōng to not have
316 33 kòng opportunity; chance
317 33 kōng vast and high
318 33 kōng impractical; ficticious
319 33 kòng blank
320 33 kòng expansive
321 33 kòng lacking
322 33 kōng plain; nothing else
323 33 kōng Emptiness
324 33 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
325 33 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
326 32 guān to look at; to watch; to observe 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
327 32 guàn Taoist monastery; monastery 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
328 32 guān to display; to show; to make visible 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
329 32 guān Guan 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
330 32 guān appearance; looks 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
331 32 guān a sight; a view; a vista 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
332 32 guān a concept; a viewpoint; a perspective 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
333 32 guān to appreciate; to enjoy; to admire 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
334 32 guàn an announcement 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
335 32 guàn a high tower; a watchtower 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
336 32 guān Surview 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
337 32 guān Observe 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
338 32 guàn insight; vipasyana; vipassana 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
339 32 guān mindfulness; contemplation; smrti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
340 32 guān recollection; anusmrti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
341 32 guān viewing; avaloka 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
342 32 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
343 32 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
344 32 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
345 32 修行 xiūxíng spiritual cultivation 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
346 32 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
347 32 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀諸法時
348 29 already 為欲令已生法生耶
349 29 Kangxi radical 49 為欲令已生法生耶
350 29 from 為欲令已生法生耶
351 29 to bring to an end; to stop 為欲令已生法生耶
352 29 final aspectual particle 為欲令已生法生耶
353 29 afterwards; thereafter 為欲令已生法生耶
354 29 too; very; excessively 為欲令已生法生耶
355 29 to complete 為欲令已生法生耶
356 29 to demote; to dismiss 為欲令已生法生耶
357 29 to recover from an illness 為欲令已生法生耶
358 29 certainly 為欲令已生法生耶
359 29 an interjection of surprise 為欲令已生法生耶
360 29 this 為欲令已生法生耶
361 29 former; pūrvaka 為欲令已生法生耶
362 29 former; pūrvaka 為欲令已生法生耶
363 28 shé tongue
364 28 shé Kangxi radical 135
365 28 shé a tongue-shaped object
366 28 shé tongue; jihva
367 28 ěr ear
368 28 ěr Kangxi radical 128
369 28 ěr and that is all
370 28 ěr an ear-shaped object
371 28 ěr on both sides
372 28 ěr a vessel handle
373 28 ěr ear; śrotra
374 28 nose
375 28 Kangxi radical 209
376 28 to smell
377 28 a grommet; an eyelet
378 28 to make a hole in an animal's nose
379 28 a handle
380 28 cape; promontory
381 28 first
382 28 nose; ghrāṇa
383 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 何緣故說色等入不二無妄法數耶
384 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 何緣故說色等入不二無妄法數耶
385 27 shuì to persuade 何緣故說色等入不二無妄法數耶
386 27 shuō to teach; to recite; to explain 何緣故說色等入不二無妄法數耶
387 27 shuō a doctrine; a theory 何緣故說色等入不二無妄法數耶
388 27 shuō to claim; to assert 何緣故說色等入不二無妄法數耶
389 27 shuō allocution 何緣故說色等入不二無妄法數耶
390 27 shuō to criticize; to scold 何緣故說色等入不二無妄法數耶
391 27 shuō to indicate; to refer to 何緣故說色等入不二無妄法數耶
392 27 shuō speach; vāda 何緣故說色等入不二無妄法數耶
393 27 shuō to speak; bhāṣate 何緣故說色等入不二無妄法數耶
394 27 shuō to instruct 何緣故說色等入不二無妄法數耶
395 26 zuò to do 由此緣故我作是說
396 26 zuò to act as; to serve as 由此緣故我作是說
397 26 zuò to start 由此緣故我作是說
398 26 zuò a writing; a work 由此緣故我作是說
399 26 zuò to dress as; to be disguised as 由此緣故我作是說
400 26 zuō to create; to make 由此緣故我作是說
401 26 zuō a workshop 由此緣故我作是說
402 26 zuō to write; to compose 由此緣故我作是說
403 26 zuò to rise 由此緣故我作是說
404 26 zuò to be aroused 由此緣故我作是說
405 26 zuò activity; action; undertaking 由此緣故我作是說
406 26 zuò to regard as 由此緣故我作是說
407 26 zuò action; kāraṇa 由此緣故我作是說
408 25 緣故 yuángù reason; cause 何緣故說色等入不二無妄法數耶
409 25 緣故 yuángù accident 何緣故說色等入不二無妄法數耶
410 25 to reach 眼識界及眼觸
411 25 and 眼識界及眼觸
412 25 coming to; when 眼識界及眼觸
413 25 to attain 眼識界及眼觸
414 25 to understand 眼識界及眼觸
415 25 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
416 25 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
417 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
418 25 and; ca; api 眼識界及眼觸
419 24 由此 yóucǐ hereby; from this 由此緣故我作是說
420 22 no 無變異空
421 22 Kangxi radical 71 無變異空
422 22 to not have; without 無變異空
423 22 has not yet 無變異空
424 22 mo 無變異空
425 22 do not 無變異空
426 22 not; -less; un- 無變異空
427 22 regardless of 無變異空
428 22 to not have 無變異空
429 22 um 無變異空
430 22 Wu 無變異空
431 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無變異空
432 22 not; non- 無變異空
433 22 mo 無變異空
434 20 shēn human body; torso
435 20 shēn Kangxi radical 158
436 20 shēn measure word for clothes
437 20 shēn self
438 20 shēn life
439 20 shēn an object
440 20 shēn a lifetime
441 20 shēn personally
442 20 shēn moral character
443 20 shēn status; identity; position
444 20 shēn pregnancy
445 20 juān India
446 20 shēn body; kāya
447 20 idea 意界不異無生滅
448 20 Italy (abbreviation) 意界不異無生滅
449 20 a wish; a desire; intention 意界不異無生滅
450 20 mood; feeling 意界不異無生滅
451 20 will; willpower; determination 意界不異無生滅
452 20 bearing; spirit 意界不異無生滅
453 20 to think of; to long for; to miss 意界不異無生滅
454 20 to anticipate; to expect 意界不異無生滅
455 20 to doubt; to suspect 意界不異無生滅
456 20 meaning 意界不異無生滅
457 20 a suggestion; a hint 意界不異無生滅
458 20 an understanding; a point of view 意界不異無生滅
459 20 or 意界不異無生滅
460 20 Yi 意界不異無生滅
461 20 manas; mind; mentation 意界不異無生滅
462 20 yǎn eye 眼處不異無生滅
463 20 yǎn measure word for wells 眼處不異無生滅
464 20 yǎn eyeball 眼處不異無生滅
465 20 yǎn sight 眼處不異無生滅
466 20 yǎn the present moment 眼處不異無生滅
467 20 yǎn an opening; a small hole 眼處不異無生滅
468 20 yǎn a trap 眼處不異無生滅
469 20 yǎn insight 眼處不異無生滅
470 20 yǎn a salitent point 眼處不異無生滅
471 20 yǎn a beat with no accent 眼處不異無生滅
472 20 yǎn to look; to glance 眼處不異無生滅
473 20 yǎn to see proof 眼處不異無生滅
474 20 yǎn eye; cakṣus 眼處不異無生滅
475 17 de potential marker 不應預流得預流果
476 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 不應預流得預流果
477 17 děi must; ought to 不應預流得預流果
478 17 děi to want to; to need to 不應預流得預流果
479 17 děi must; ought to 不應預流得預流果
480 17 de 不應預流得預流果
481 17 de infix potential marker 不應預流得預流果
482 17 to result in 不應預流得預流果
483 17 to be proper; to fit; to suit 不應預流得預流果
484 17 to be satisfied 不應預流得預流果
485 17 to be finished 不應預流得預流果
486 17 de result of degree 不應預流得預流果
487 17 de marks completion of an action 不應預流得預流果
488 17 děi satisfying 不應預流得預流果
489 17 to contract 不應預流得預流果
490 17 marks permission or possibility 不應預流得預流果
491 17 expressing frustration 不應預流得預流果
492 17 to hear 不應預流得預流果
493 17 to have; there is 不應預流得預流果
494 17 marks time passed 不應預流得預流果
495 17 obtain; attain; prāpta 不應預流得預流果
496 16 一切 yīqiè all; every; everything 一切陀羅尼門不異無生滅
497 16 一切 yīqiè temporary 一切陀羅尼門不異無生滅
498 16 一切 yīqiè the same 一切陀羅尼門不異無生滅
499 16 一切 yīqiè generally 一切陀羅尼門不異無生滅
500 16 一切 yīqiè all, everything 一切陀羅尼門不異無生滅

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
无生 無生
  1. wúshēng
  2. wúshēng
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
therefore; tasmāt
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
舍利子 shèlìzi Sariputta
desire; intention; wish; kāma
no; na
自性空
  1. zìxìng kōng
  2. zìxìng kōng
  3. zìxìng kōng
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 129.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法数 法數 102 enumerations of dharmas
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
观行 觀行 103 contemplation and action
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第七 106 scroll 7
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
命者 109 concept of life; jīva
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
若尔 若爾 114 then; tarhi
儒童 114 a young boy
三结 三結 115 the three fetters
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
生法 115 sentient beings and dharmas
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
受者 115 recipient
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所以者何 115 Why is that?
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
五顺上分结 五順上分結 119 five upper fetters
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五顺下分结 五順下分結 119 five lower fetters
无染 無染 119 undefiled
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
异生法 異生法 121 unlike each other
意处 意處 121 mental basis of cognition
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异生 異生 121 an ordinary person
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执受 執受 122 attaches to; grasps
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自相空 122 emptiness of essence
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature