Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 79
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 476 | 不 | bù | infix potential marker | 不應住此是色 |
2 | 434 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應住此是色 |
3 | 434 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應住此是色 |
4 | 434 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應住此是色 |
5 | 434 | 應 | yìng | to accept | 不應住此是色 |
6 | 434 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應住此是色 |
7 | 434 | 應 | yìng | to echo | 不應住此是色 |
8 | 434 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應住此是色 |
9 | 434 | 應 | yìng | Ying | 不應住此是色 |
10 | 425 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 不應住此是色 |
11 | 425 | 住 | zhù | to stop; to halt | 不應住此是色 |
12 | 425 | 住 | zhù | to retain; to remain | 不應住此是色 |
13 | 425 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 不應住此是色 |
14 | 425 | 住 | zhù | verb complement | 不應住此是色 |
15 | 425 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 不應住此是色 |
16 | 109 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以有所得為方便故 |
17 | 109 | 為 | wéi | to change into; to become | 以有所得為方便故 |
18 | 109 | 為 | wéi | to be; is | 以有所得為方便故 |
19 | 109 | 為 | wéi | to do | 以有所得為方便故 |
20 | 109 | 為 | wèi | to support; to help | 以有所得為方便故 |
21 | 109 | 為 | wéi | to govern | 以有所得為方便故 |
22 | 109 | 為 | wèi | to be; bhū | 以有所得為方便故 |
23 | 94 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
24 | 94 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
25 | 94 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
26 | 94 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
27 | 94 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門 |
28 | 94 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門 |
29 | 94 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門 |
30 | 94 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門 |
31 | 94 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門 |
32 | 94 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門 |
33 | 94 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門 |
34 | 94 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門 |
35 | 94 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門 |
36 | 87 | 界 | jiè | border; boundary | 不應住此是耳界 |
37 | 87 | 界 | jiè | kingdom | 不應住此是耳界 |
38 | 87 | 界 | jiè | territory; region | 不應住此是耳界 |
39 | 87 | 界 | jiè | the world | 不應住此是耳界 |
40 | 87 | 界 | jiè | scope; extent | 不應住此是耳界 |
41 | 87 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 不應住此是耳界 |
42 | 87 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 不應住此是耳界 |
43 | 87 | 界 | jiè | to adjoin | 不應住此是耳界 |
44 | 87 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 不應住此是耳界 |
45 | 84 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 不應住色若寂靜若不寂靜 |
46 | 84 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 不應住色若寂靜若不寂靜 |
47 | 84 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 不應住色若寂靜若不寂靜 |
48 | 84 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 不應住色若寂靜若不寂靜 |
49 | 72 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不應住此是受 |
50 | 72 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不應住此是受 |
51 | 72 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不應住此是受 |
52 | 72 | 受 | shòu | to tolerate | 不應住此是受 |
53 | 72 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不應住此是受 |
54 | 64 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
55 | 64 | 空 | kòng | free time | 空 |
56 | 64 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
57 | 64 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
58 | 64 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
59 | 64 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
60 | 64 | 空 | kòng | empty space | 空 |
61 | 64 | 空 | kōng | without substance | 空 |
62 | 64 | 空 | kōng | to not have | 空 |
63 | 64 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
64 | 64 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
65 | 64 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
66 | 64 | 空 | kòng | blank | 空 |
67 | 64 | 空 | kòng | expansive | 空 |
68 | 64 | 空 | kòng | lacking | 空 |
69 | 64 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
70 | 64 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
71 | 64 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
72 | 60 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受 |
73 | 60 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受 |
74 | 60 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受 |
75 | 60 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受 |
76 | 60 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受 |
77 | 60 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受 |
78 | 60 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受 |
79 | 60 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受 |
80 | 60 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受 |
81 | 60 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受 |
82 | 60 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受 |
83 | 60 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受 |
84 | 60 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受 |
85 | 55 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
86 | 55 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
87 | 55 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
88 | 55 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
89 | 55 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
90 | 55 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
91 | 52 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 老死愁歎苦憂惱 |
92 | 52 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 老死愁歎苦憂惱 |
93 | 52 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 老死愁歎苦憂惱 |
94 | 52 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 老死愁歎苦憂惱 |
95 | 52 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 老死愁歎苦憂惱 |
96 | 52 | 苦 | kǔ | bitter | 老死愁歎苦憂惱 |
97 | 52 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 老死愁歎苦憂惱 |
98 | 52 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 老死愁歎苦憂惱 |
99 | 52 | 苦 | kǔ | painful | 老死愁歎苦憂惱 |
100 | 52 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 老死愁歎苦憂惱 |
101 | 52 | 無相 | wúxiāng | Formless | 不應住此是無相 |
102 | 52 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 不應住此是無相 |
103 | 49 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
104 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以有所得為方便故 |
105 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 以有所得為方便故 |
106 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 以有所得為方便故 |
107 | 49 | 得 | dé | de | 以有所得為方便故 |
108 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 以有所得為方便故 |
109 | 49 | 得 | dé | to result in | 以有所得為方便故 |
110 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以有所得為方便故 |
111 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 以有所得為方便故 |
112 | 49 | 得 | dé | to be finished | 以有所得為方便故 |
113 | 49 | 得 | děi | satisfying | 以有所得為方便故 |
114 | 49 | 得 | dé | to contract | 以有所得為方便故 |
115 | 49 | 得 | dé | to hear | 以有所得為方便故 |
116 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 以有所得為方便故 |
117 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 以有所得為方便故 |
118 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以有所得為方便故 |
119 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以有所得為方便故 |
120 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 以有所得為方便故 |
121 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 以有所得為方便故 |
122 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 以有所得為方便故 |
123 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 以有所得為方便故 |
124 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 以有所得為方便故 |
125 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以有所得為方便故 |
126 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 以有所得為方便故 |
127 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 以有所得為方便故 |
128 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 以有所得為方便故 |
129 | 49 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以有所得為方便故 |
130 | 49 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以有所得為方便故 |
131 | 49 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以有所得為方便故 |
132 | 49 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以有所得為方便故 |
133 | 49 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以有所得為方便故 |
134 | 49 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以有所得為方便故 |
135 | 49 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以有所得為方便故 |
136 | 49 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以有所得為方便故 |
137 | 49 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以有所得為方便故 |
138 | 49 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以有所得為方便故 |
139 | 49 | 多時 | duō shí | long time | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
140 | 49 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
141 | 49 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
142 | 42 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 不應住色若有相若無相 |
143 | 42 | 常 | cháng | Chang | 不應住色若常若無常 |
144 | 42 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 不應住色若常若無常 |
145 | 42 | 常 | cháng | a principle; a rule | 不應住色若常若無常 |
146 | 42 | 常 | cháng | eternal; nitya | 不應住色若常若無常 |
147 | 42 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 不應住色若樂若苦 |
148 | 42 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 不應住色若樂若苦 |
149 | 42 | 樂 | lè | Le | 不應住色若樂若苦 |
150 | 42 | 樂 | yuè | music | 不應住色若樂若苦 |
151 | 42 | 樂 | yuè | a musical instrument | 不應住色若樂若苦 |
152 | 42 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 不應住色若樂若苦 |
153 | 42 | 樂 | yuè | a musician | 不應住色若樂若苦 |
154 | 42 | 樂 | lè | joy; pleasure | 不應住色若樂若苦 |
155 | 42 | 樂 | yuè | the Book of Music | 不應住色若樂若苦 |
156 | 42 | 樂 | lào | Lao | 不應住色若樂若苦 |
157 | 42 | 樂 | lè | to laugh | 不應住色若樂若苦 |
158 | 42 | 樂 | lè | Joy | 不應住色若樂若苦 |
159 | 42 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 不應住色若樂若苦 |
160 | 42 | 淨 | jìng | clean | 不應住色若淨若不淨 |
161 | 42 | 淨 | jìng | no surplus; net | 不應住色若淨若不淨 |
162 | 42 | 淨 | jìng | pure | 不應住色若淨若不淨 |
163 | 42 | 淨 | jìng | tranquil | 不應住色若淨若不淨 |
164 | 42 | 淨 | jìng | cold | 不應住色若淨若不淨 |
165 | 42 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 不應住色若淨若不淨 |
166 | 42 | 淨 | jìng | role of hero | 不應住色若淨若不淨 |
167 | 42 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 不應住色若淨若不淨 |
168 | 42 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 不應住色若淨若不淨 |
169 | 42 | 淨 | jìng | clean; pure | 不應住色若淨若不淨 |
170 | 42 | 淨 | jìng | cleanse | 不應住色若淨若不淨 |
171 | 42 | 淨 | jìng | cleanse | 不應住色若淨若不淨 |
172 | 42 | 淨 | jìng | Pure | 不應住色若淨若不淨 |
173 | 42 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 不應住色若淨若不淨 |
174 | 42 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 不應住色若淨若不淨 |
175 | 42 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 不應住色若淨若不淨 |
176 | 42 | 無常 | wúcháng | irregular | 不應住色若常若無常 |
177 | 42 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 不應住色若常若無常 |
178 | 42 | 無常 | wúcháng | impermanence | 不應住色若常若無常 |
179 | 42 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 不應住色若常若無常 |
180 | 42 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 不應住色若淨若不淨 |
181 | 42 | 我 | wǒ | self | 不應住色若我若無我 |
182 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 不應住色若我若無我 |
183 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 不應住色若我若無我 |
184 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 不應住色若我若無我 |
185 | 42 | 我 | wǒ | ga | 不應住色若我若無我 |
186 | 42 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不應住色若遠離若不遠離 |
187 | 42 | 離 | lí | a mythical bird | 不應住色若遠離若不遠離 |
188 | 42 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不應住色若遠離若不遠離 |
189 | 42 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不應住色若遠離若不遠離 |
190 | 42 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不應住色若遠離若不遠離 |
191 | 42 | 離 | lí | a mountain ash | 不應住色若遠離若不遠離 |
192 | 42 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不應住色若遠離若不遠離 |
193 | 42 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不應住色若遠離若不遠離 |
194 | 42 | 離 | lí | to cut off | 不應住色若遠離若不遠離 |
195 | 42 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不應住色若遠離若不遠離 |
196 | 42 | 離 | lí | to be distant from | 不應住色若遠離若不遠離 |
197 | 42 | 離 | lí | two | 不應住色若遠離若不遠離 |
198 | 42 | 離 | lí | to array; to align | 不應住色若遠離若不遠離 |
199 | 42 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不應住色若遠離若不遠離 |
200 | 42 | 離 | lí | transcendence | 不應住色若遠離若不遠離 |
201 | 42 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不應住色若遠離若不遠離 |
202 | 42 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 不應住色若空若不空 |
203 | 42 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 不應住色若空若不空 |
204 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 不應住色若遠離若不遠離 |
205 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 不應住色若遠離若不遠離 |
206 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 不應住色若遠離若不遠離 |
207 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不應住色若遠離若不遠離 |
208 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 不應住色若遠離若不遠離 |
209 | 42 | 無我 | wúwǒ | non-self | 不應住色若我若無我 |
210 | 42 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 不應住色若我若無我 |
211 | 32 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
212 | 32 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
213 | 32 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
214 | 32 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
215 | 32 | 耳 | ěr | ear | 不應住此是耳 |
216 | 32 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 不應住此是耳 |
217 | 32 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 不應住此是耳 |
218 | 32 | 耳 | ěr | on both sides | 不應住此是耳 |
219 | 32 | 耳 | ěr | a vessel handle | 不應住此是耳 |
220 | 32 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 不應住此是耳 |
221 | 32 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
222 | 32 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
223 | 32 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
224 | 32 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
225 | 32 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
226 | 32 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
227 | 32 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
228 | 32 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
229 | 32 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
230 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
231 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
232 | 22 | 身 | shēn | self | 身 |
233 | 22 | 身 | shēn | life | 身 |
234 | 22 | 身 | shēn | an object | 身 |
235 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
236 | 22 | 身 | shēn | moral character | 身 |
237 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
238 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
239 | 22 | 身 | juān | India | 身 |
240 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
241 | 22 | 意 | yì | idea | 不應住此是意界 |
242 | 22 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 不應住此是意界 |
243 | 22 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 不應住此是意界 |
244 | 22 | 意 | yì | mood; feeling | 不應住此是意界 |
245 | 22 | 意 | yì | will; willpower; determination | 不應住此是意界 |
246 | 22 | 意 | yì | bearing; spirit | 不應住此是意界 |
247 | 22 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 不應住此是意界 |
248 | 22 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 不應住此是意界 |
249 | 22 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 不應住此是意界 |
250 | 22 | 意 | yì | meaning | 不應住此是意界 |
251 | 22 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 不應住此是意界 |
252 | 22 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 不應住此是意界 |
253 | 22 | 意 | yì | Yi | 不應住此是意界 |
254 | 22 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 不應住此是意界 |
255 | 22 | 眼 | yǎn | eye | 不應住此是眼處 |
256 | 22 | 眼 | yǎn | eyeball | 不應住此是眼處 |
257 | 22 | 眼 | yǎn | sight | 不應住此是眼處 |
258 | 22 | 眼 | yǎn | the present moment | 不應住此是眼處 |
259 | 22 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 不應住此是眼處 |
260 | 22 | 眼 | yǎn | a trap | 不應住此是眼處 |
261 | 22 | 眼 | yǎn | insight | 不應住此是眼處 |
262 | 22 | 眼 | yǎn | a salitent point | 不應住此是眼處 |
263 | 22 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 不應住此是眼處 |
264 | 22 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 不應住此是眼處 |
265 | 22 | 眼 | yǎn | to see proof | 不應住此是眼處 |
266 | 22 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 不應住此是眼處 |
267 | 20 | 聲 | shēng | sound | 不應住此是聲 |
268 | 20 | 聲 | shēng | sheng | 不應住此是聲 |
269 | 20 | 聲 | shēng | voice | 不應住此是聲 |
270 | 20 | 聲 | shēng | music | 不應住此是聲 |
271 | 20 | 聲 | shēng | language | 不應住此是聲 |
272 | 20 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 不應住此是聲 |
273 | 20 | 聲 | shēng | a message | 不應住此是聲 |
274 | 20 | 聲 | shēng | a consonant | 不應住此是聲 |
275 | 20 | 聲 | shēng | a tone | 不應住此是聲 |
276 | 20 | 聲 | shēng | to announce | 不應住此是聲 |
277 | 20 | 聲 | shēng | sound | 不應住此是聲 |
278 | 20 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 不應住此是法界 |
279 | 20 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 不應住此是法界 |
280 | 20 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 不應住此是法界 |
281 | 20 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
282 | 20 | 味 | wèi | significance | 味 |
283 | 20 | 味 | wèi | to taste | 味 |
284 | 20 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
285 | 20 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
286 | 20 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
287 | 20 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
288 | 20 | 行 | xíng | to walk | 行 |
289 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
290 | 20 | 行 | háng | profession | 行 |
291 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
292 | 20 | 行 | xíng | to travel | 行 |
293 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
294 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
295 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
296 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
297 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
298 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
299 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
300 | 20 | 行 | xíng | to move | 行 |
301 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
302 | 20 | 行 | xíng | travel | 行 |
303 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
304 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
305 | 20 | 行 | xíng | temporary | 行 |
306 | 20 | 行 | háng | rank; order | 行 |
307 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
308 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
309 | 20 | 行 | xíng | to experience | 行 |
310 | 20 | 行 | xíng | path; way | 行 |
311 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
312 | 20 | 行 | xíng | 行 | |
313 | 20 | 行 | xíng | Practice | 行 |
314 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
315 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
316 | 12 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
317 | 12 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
318 | 12 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
319 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
320 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
321 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
322 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
323 | 12 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
324 | 12 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
325 | 12 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
326 | 12 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
327 | 12 | 識 | zhì | to record | 識 |
328 | 12 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
329 | 12 | 識 | shí | to understand | 識 |
330 | 12 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
331 | 12 | 識 | shí | a good friend | 識 |
332 | 12 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
333 | 12 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
334 | 12 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
335 | 12 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
336 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
337 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
338 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
339 | 10 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 老死愁歎苦憂惱 |
340 | 10 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 老死愁歎苦憂惱 |
341 | 10 | 愁 | chóu | to worry about | 老死愁歎苦憂惱 |
342 | 10 | 愁 | chóu | anxiety | 老死愁歎苦憂惱 |
343 | 10 | 愁 | chóu | affliction | 老死愁歎苦憂惱 |
344 | 10 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 不應住此是佛十力 |
345 | 10 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 不應住此是五眼 |
346 | 10 | 無明 | wúmíng | fury | 不應住此是無明 |
347 | 10 | 無明 | wúmíng | ignorance | 不應住此是無明 |
348 | 10 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 不應住此是無明 |
349 | 10 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 不應住此是身界 |
350 | 10 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門 |
351 | 10 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門 |
352 | 10 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處 |
353 | 10 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 不應住此是眼界 |
354 | 10 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 不應住此是眼界 |
355 | 10 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
356 | 10 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
357 | 10 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
358 | 10 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
359 | 10 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
360 | 10 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
361 | 10 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
362 | 10 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 不應住此是外空 |
363 | 10 | 法處 | fǎchù | mental objects | 法處 |
364 | 10 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
365 | 10 | 香 | xiāng | incense | 香 |
366 | 10 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
367 | 10 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
368 | 10 | 香 | xiāng | a female | 香 |
369 | 10 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
370 | 10 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
371 | 10 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
372 | 10 | 香 | xiāng | incense | 香 |
373 | 10 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
374 | 10 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 不應住此是四無所畏 |
375 | 10 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 不應住此是四念住 |
376 | 10 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 不應住此是色界 |
377 | 10 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 不應住此是色界 |
378 | 10 | 憂惱 | yōunǎo | vexation | 老死愁歎苦憂惱 |
379 | 10 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多 |
380 | 10 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 不應住此是四靜慮 |
381 | 10 | 水 | shuǐ | water | 不應住此是水 |
382 | 10 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 不應住此是水 |
383 | 10 | 水 | shuǐ | a river | 不應住此是水 |
384 | 10 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 不應住此是水 |
385 | 10 | 水 | shuǐ | a flood | 不應住此是水 |
386 | 10 | 水 | shuǐ | to swim | 不應住此是水 |
387 | 10 | 水 | shuǐ | a body of water | 不應住此是水 |
388 | 10 | 水 | shuǐ | Shui | 不應住此是水 |
389 | 10 | 水 | shuǐ | water element | 不應住此是水 |
390 | 10 | 水 | shuǐ | water | 不應住此是水 |
391 | 10 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 不應住此是苦聖諦 |
392 | 10 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支 |
393 | 10 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處 |
394 | 10 | 色 | sè | color | 不應住此是色 |
395 | 10 | 色 | sè | form; matter | 不應住此是色 |
396 | 10 | 色 | shǎi | dice | 不應住此是色 |
397 | 10 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 不應住此是色 |
398 | 10 | 色 | sè | countenance | 不應住此是色 |
399 | 10 | 色 | sè | scene; sight | 不應住此是色 |
400 | 10 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 不應住此是色 |
401 | 10 | 色 | sè | kind; type | 不應住此是色 |
402 | 10 | 色 | sè | quality | 不應住此是色 |
403 | 10 | 色 | sè | to be angry | 不應住此是色 |
404 | 10 | 色 | sè | to seek; to search for | 不應住此是色 |
405 | 10 | 色 | sè | lust; sexual desire | 不應住此是色 |
406 | 10 | 色 | sè | form; rupa | 不應住此是色 |
407 | 10 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
408 | 10 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
409 | 10 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
410 | 10 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
411 | 10 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
412 | 10 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
413 | 10 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定 |
414 | 10 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定 |
415 | 10 | 集 | jí | to gather; to collect | 不應住此是集 |
416 | 10 | 集 | jí | collected works; collection | 不應住此是集 |
417 | 10 | 集 | jí | to stablize; to settle | 不應住此是集 |
418 | 10 | 集 | jí | used in place names | 不應住此是集 |
419 | 10 | 集 | jí | to mix; to blend | 不應住此是集 |
420 | 10 | 集 | jí | to hit the mark | 不應住此是集 |
421 | 10 | 集 | jí | to compile | 不應住此是集 |
422 | 10 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 不應住此是集 |
423 | 10 | 集 | jí | to rest; to perch | 不應住此是集 |
424 | 10 | 集 | jí | a market | 不應住此是集 |
425 | 10 | 集 | jí | the origin of suffering | 不應住此是集 |
426 | 10 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 不應住此是集 |
427 | 10 | 色處 | sèchù | the visible realm | 不應住此是色處 |
428 | 10 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 不應住此是四正斷 |
429 | 10 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 不應住此是淨戒 |
430 | 10 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 不應住此是淨戒 |
431 | 10 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 不應住此是淨戒 |
432 | 10 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 不應住此是布施波羅蜜多 |
433 | 10 | 風 | fēng | wind | 風 |
434 | 10 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
435 | 10 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
436 | 10 | 風 | fēng | prana | 風 |
437 | 10 | 風 | fēng | a scene | 風 |
438 | 10 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 |
439 | 10 | 風 | fēng | news | 風 |
440 | 10 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 |
441 | 10 | 風 | fēng | a fetish | 風 |
442 | 10 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 |
443 | 10 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 |
444 | 10 | 風 | fēng | Feng | 風 |
445 | 10 | 風 | fēng | to blow away | 風 |
446 | 10 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 |
447 | 10 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 |
448 | 10 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 |
449 | 10 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 |
450 | 10 | 風 | fēng | weather | 風 |
451 | 10 | 風 | fēng | quick | 風 |
452 | 10 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 |
453 | 10 | 風 | fēng | wind element | 風 |
454 | 10 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 |
455 | 10 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 不應住此是八解脫 |
456 | 10 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦 |
457 | 10 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 不應住此是八勝處 |
458 | 10 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 不應住此是真如 |
459 | 10 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 不應住此是真如 |
460 | 10 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 |
461 | 10 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 |
462 | 10 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 |
463 | 10 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 |
464 | 10 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
465 | 10 | 火 | huǒ | Antares | 火 |
466 | 10 | 火 | huǒ | radiance | 火 |
467 | 10 | 火 | huǒ | lightning | 火 |
468 | 10 | 火 | huǒ | a torch | 火 |
469 | 10 | 火 | huǒ | red | 火 |
470 | 10 | 火 | huǒ | urgent | 火 |
471 | 10 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 |
472 | 10 | 火 | huǒ | huo | 火 |
473 | 10 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 |
474 | 10 | 火 | huǒ | Huo | 火 |
475 | 10 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 |
476 | 10 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
477 | 10 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 |
478 | 10 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 不應住此是四無量 |
479 | 10 | 歎 | tàn | to sigh | 老死愁歎苦憂惱 |
480 | 10 | 歎 | tàn | to praise | 老死愁歎苦憂惱 |
481 | 10 | 歎 | tàn | to lament | 老死愁歎苦憂惱 |
482 | 10 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 老死愁歎苦憂惱 |
483 | 10 | 歎 | tàn | a chant | 老死愁歎苦憂惱 |
484 | 10 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 老死愁歎苦憂惱 |
485 | 10 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
486 | 10 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 不應住此是眼處 |
487 | 10 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 不應住此是眼處 |
488 | 10 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 不應住此是眼處 |
489 | 10 | 處 | chù | a part; an aspect | 不應住此是眼處 |
490 | 10 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 不應住此是眼處 |
491 | 10 | 處 | chǔ | to get along with | 不應住此是眼處 |
492 | 10 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 不應住此是眼處 |
493 | 10 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 不應住此是眼處 |
494 | 10 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 不應住此是眼處 |
495 | 10 | 處 | chǔ | to be associated with | 不應住此是眼處 |
496 | 10 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 不應住此是眼處 |
497 | 10 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 不應住此是眼處 |
498 | 10 | 處 | chù | circumstances; situation | 不應住此是眼處 |
499 | 10 | 處 | chù | an occasion; a time | 不應住此是眼處 |
500 | 10 | 處 | chù | position; sthāna | 不應住此是眼處 |
Frequencies of all Words
Top 655
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 756 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 不應住色若常若無常 |
2 | 756 | 若 | ruò | seemingly | 不應住色若常若無常 |
3 | 756 | 若 | ruò | if | 不應住色若常若無常 |
4 | 756 | 若 | ruò | you | 不應住色若常若無常 |
5 | 756 | 若 | ruò | this; that | 不應住色若常若無常 |
6 | 756 | 若 | ruò | and; or | 不應住色若常若無常 |
7 | 756 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 不應住色若常若無常 |
8 | 756 | 若 | rě | pomegranite | 不應住色若常若無常 |
9 | 756 | 若 | ruò | to choose | 不應住色若常若無常 |
10 | 756 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 不應住色若常若無常 |
11 | 756 | 若 | ruò | thus | 不應住色若常若無常 |
12 | 756 | 若 | ruò | pollia | 不應住色若常若無常 |
13 | 756 | 若 | ruò | Ruo | 不應住色若常若無常 |
14 | 756 | 若 | ruò | only then | 不應住色若常若無常 |
15 | 756 | 若 | rě | ja | 不應住色若常若無常 |
16 | 756 | 若 | rě | jñā | 不應住色若常若無常 |
17 | 756 | 若 | ruò | if; yadi | 不應住色若常若無常 |
18 | 476 | 不 | bù | not; no | 不應住此是色 |
19 | 476 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應住此是色 |
20 | 476 | 不 | bù | as a correlative | 不應住此是色 |
21 | 476 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應住此是色 |
22 | 476 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應住此是色 |
23 | 476 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應住此是色 |
24 | 476 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應住此是色 |
25 | 476 | 不 | bù | infix potential marker | 不應住此是色 |
26 | 476 | 不 | bù | no; na | 不應住此是色 |
27 | 434 | 應 | yīng | should; ought | 不應住此是色 |
28 | 434 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應住此是色 |
29 | 434 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應住此是色 |
30 | 434 | 應 | yīng | soon; immediately | 不應住此是色 |
31 | 434 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應住此是色 |
32 | 434 | 應 | yìng | to accept | 不應住此是色 |
33 | 434 | 應 | yīng | or; either | 不應住此是色 |
34 | 434 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應住此是色 |
35 | 434 | 應 | yìng | to echo | 不應住此是色 |
36 | 434 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應住此是色 |
37 | 434 | 應 | yìng | Ying | 不應住此是色 |
38 | 434 | 應 | yīng | suitable; yukta | 不應住此是色 |
39 | 425 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 不應住此是色 |
40 | 425 | 住 | zhù | to stop; to halt | 不應住此是色 |
41 | 425 | 住 | zhù | to retain; to remain | 不應住此是色 |
42 | 425 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 不應住此是色 |
43 | 425 | 住 | zhù | firmly; securely | 不應住此是色 |
44 | 425 | 住 | zhù | verb complement | 不應住此是色 |
45 | 425 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 不應住此是色 |
46 | 109 | 為 | wèi | for; to | 以有所得為方便故 |
47 | 109 | 為 | wèi | because of | 以有所得為方便故 |
48 | 109 | 為 | wéi | to act as; to serve | 以有所得為方便故 |
49 | 109 | 為 | wéi | to change into; to become | 以有所得為方便故 |
50 | 109 | 為 | wéi | to be; is | 以有所得為方便故 |
51 | 109 | 為 | wéi | to do | 以有所得為方便故 |
52 | 109 | 為 | wèi | for | 以有所得為方便故 |
53 | 109 | 為 | wèi | because of; for; to | 以有所得為方便故 |
54 | 109 | 為 | wèi | to | 以有所得為方便故 |
55 | 109 | 為 | wéi | in a passive construction | 以有所得為方便故 |
56 | 109 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 以有所得為方便故 |
57 | 109 | 為 | wéi | forming an adverb | 以有所得為方便故 |
58 | 109 | 為 | wéi | to add emphasis | 以有所得為方便故 |
59 | 109 | 為 | wèi | to support; to help | 以有所得為方便故 |
60 | 109 | 為 | wéi | to govern | 以有所得為方便故 |
61 | 109 | 為 | wèi | to be; bhū | 以有所得為方便故 |
62 | 98 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
63 | 98 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
64 | 98 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
65 | 98 | 故 | gù | to die | 何以故 |
66 | 98 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
67 | 98 | 故 | gù | original | 何以故 |
68 | 98 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
69 | 98 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
70 | 98 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
71 | 98 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
72 | 98 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
73 | 98 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
74 | 96 | 乃至 | nǎizhì | and even | 不應住色界乃至眼觸為緣所生諸受若樂若苦 |
75 | 96 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 不應住色界乃至眼觸為緣所生諸受若樂若苦 |
76 | 94 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
77 | 94 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
78 | 94 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
79 | 94 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
80 | 94 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門 |
81 | 94 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門 |
82 | 94 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門 |
83 | 94 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門 |
84 | 94 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門 |
85 | 94 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門 |
86 | 94 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門 |
87 | 94 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門 |
88 | 94 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門 |
89 | 87 | 界 | jiè | border; boundary | 不應住此是耳界 |
90 | 87 | 界 | jiè | kingdom | 不應住此是耳界 |
91 | 87 | 界 | jiè | circle; society | 不應住此是耳界 |
92 | 87 | 界 | jiè | territory; region | 不應住此是耳界 |
93 | 87 | 界 | jiè | the world | 不應住此是耳界 |
94 | 87 | 界 | jiè | scope; extent | 不應住此是耳界 |
95 | 87 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 不應住此是耳界 |
96 | 87 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 不應住此是耳界 |
97 | 87 | 界 | jiè | to adjoin | 不應住此是耳界 |
98 | 87 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 不應住此是耳界 |
99 | 84 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 不應住色若寂靜若不寂靜 |
100 | 84 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 不應住色若寂靜若不寂靜 |
101 | 84 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 不應住色若寂靜若不寂靜 |
102 | 84 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 不應住色若寂靜若不寂靜 |
103 | 72 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不應住此是受 |
104 | 72 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不應住此是受 |
105 | 72 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不應住此是受 |
106 | 72 | 受 | shòu | to tolerate | 不應住此是受 |
107 | 72 | 受 | shòu | suitably | 不應住此是受 |
108 | 72 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不應住此是受 |
109 | 64 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
110 | 64 | 空 | kòng | free time | 空 |
111 | 64 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
112 | 64 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
113 | 64 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
114 | 64 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
115 | 64 | 空 | kòng | empty space | 空 |
116 | 64 | 空 | kōng | without substance | 空 |
117 | 64 | 空 | kōng | to not have | 空 |
118 | 64 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
119 | 64 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
120 | 64 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
121 | 64 | 空 | kòng | blank | 空 |
122 | 64 | 空 | kòng | expansive | 空 |
123 | 64 | 空 | kòng | lacking | 空 |
124 | 64 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
125 | 64 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
126 | 64 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
127 | 60 | 所生 | suǒ shēng | parents | 眼觸為緣所生諸受 |
128 | 60 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 眼觸為緣所生諸受 |
129 | 60 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 眼觸為緣所生諸受 |
130 | 60 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 眼觸為緣所生諸受 |
131 | 60 | 緣 | yuán | hem | 眼觸為緣所生諸受 |
132 | 60 | 緣 | yuán | to revolve around | 眼觸為緣所生諸受 |
133 | 60 | 緣 | yuán | because | 眼觸為緣所生諸受 |
134 | 60 | 緣 | yuán | to climb up | 眼觸為緣所生諸受 |
135 | 60 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 眼觸為緣所生諸受 |
136 | 60 | 緣 | yuán | along; to follow | 眼觸為緣所生諸受 |
137 | 60 | 緣 | yuán | to depend on | 眼觸為緣所生諸受 |
138 | 60 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 眼觸為緣所生諸受 |
139 | 60 | 緣 | yuán | Condition | 眼觸為緣所生諸受 |
140 | 60 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 眼觸為緣所生諸受 |
141 | 60 | 諸 | zhū | all; many; various | 眼觸為緣所生諸受 |
142 | 60 | 諸 | zhū | Zhu | 眼觸為緣所生諸受 |
143 | 60 | 諸 | zhū | all; members of the class | 眼觸為緣所生諸受 |
144 | 60 | 諸 | zhū | interrogative particle | 眼觸為緣所生諸受 |
145 | 60 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 眼觸為緣所生諸受 |
146 | 60 | 諸 | zhū | of; in | 眼觸為緣所生諸受 |
147 | 60 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 眼觸為緣所生諸受 |
148 | 56 | 是 | shì | is; are; am; to be | 不應住此是色 |
149 | 56 | 是 | shì | is exactly | 不應住此是色 |
150 | 56 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 不應住此是色 |
151 | 56 | 是 | shì | this; that; those | 不應住此是色 |
152 | 56 | 是 | shì | really; certainly | 不應住此是色 |
153 | 56 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 不應住此是色 |
154 | 56 | 是 | shì | true | 不應住此是色 |
155 | 56 | 是 | shì | is; has; exists | 不應住此是色 |
156 | 56 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 不應住此是色 |
157 | 56 | 是 | shì | a matter; an affair | 不應住此是色 |
158 | 56 | 是 | shì | Shi | 不應住此是色 |
159 | 56 | 是 | shì | is; bhū | 不應住此是色 |
160 | 56 | 是 | shì | this; idam | 不應住此是色 |
161 | 56 | 此 | cǐ | this; these | 不應住此是色 |
162 | 56 | 此 | cǐ | in this way | 不應住此是色 |
163 | 56 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 不應住此是色 |
164 | 56 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 不應住此是色 |
165 | 56 | 此 | cǐ | this; here; etad | 不應住此是色 |
166 | 55 | 無 | wú | no | 無變異空 |
167 | 55 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 |
168 | 55 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 |
169 | 55 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 |
170 | 55 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
171 | 55 | 無 | wú | do not | 無變異空 |
172 | 55 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 |
173 | 55 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 |
174 | 55 | 無 | wú | to not have | 無變異空 |
175 | 55 | 無 | wú | um | 無變異空 |
176 | 55 | 無 | wú | Wu | 無變異空 |
177 | 55 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 |
178 | 55 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 |
179 | 55 | 無 | mó | mo | 無變異空 |
180 | 52 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 老死愁歎苦憂惱 |
181 | 52 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 老死愁歎苦憂惱 |
182 | 52 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 老死愁歎苦憂惱 |
183 | 52 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 老死愁歎苦憂惱 |
184 | 52 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 老死愁歎苦憂惱 |
185 | 52 | 苦 | kǔ | bitter | 老死愁歎苦憂惱 |
186 | 52 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 老死愁歎苦憂惱 |
187 | 52 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 老死愁歎苦憂惱 |
188 | 52 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 老死愁歎苦憂惱 |
189 | 52 | 苦 | kǔ | painful | 老死愁歎苦憂惱 |
190 | 52 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 老死愁歎苦憂惱 |
191 | 52 | 無相 | wúxiāng | Formless | 不應住此是無相 |
192 | 52 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 不應住此是無相 |
193 | 49 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
194 | 49 | 得 | de | potential marker | 以有所得為方便故 |
195 | 49 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 以有所得為方便故 |
196 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 以有所得為方便故 |
197 | 49 | 得 | děi | to want to; to need to | 以有所得為方便故 |
198 | 49 | 得 | děi | must; ought to | 以有所得為方便故 |
199 | 49 | 得 | dé | de | 以有所得為方便故 |
200 | 49 | 得 | de | infix potential marker | 以有所得為方便故 |
201 | 49 | 得 | dé | to result in | 以有所得為方便故 |
202 | 49 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 以有所得為方便故 |
203 | 49 | 得 | dé | to be satisfied | 以有所得為方便故 |
204 | 49 | 得 | dé | to be finished | 以有所得為方便故 |
205 | 49 | 得 | de | result of degree | 以有所得為方便故 |
206 | 49 | 得 | de | marks completion of an action | 以有所得為方便故 |
207 | 49 | 得 | děi | satisfying | 以有所得為方便故 |
208 | 49 | 得 | dé | to contract | 以有所得為方便故 |
209 | 49 | 得 | dé | marks permission or possibility | 以有所得為方便故 |
210 | 49 | 得 | dé | expressing frustration | 以有所得為方便故 |
211 | 49 | 得 | dé | to hear | 以有所得為方便故 |
212 | 49 | 得 | dé | to have; there is | 以有所得為方便故 |
213 | 49 | 得 | dé | marks time passed | 以有所得為方便故 |
214 | 49 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 以有所得為方便故 |
215 | 49 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以有所得為方便故 |
216 | 49 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以有所得為方便故 |
217 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以有所得為方便故 |
218 | 49 | 以 | yǐ | according to | 以有所得為方便故 |
219 | 49 | 以 | yǐ | because of | 以有所得為方便故 |
220 | 49 | 以 | yǐ | on a certain date | 以有所得為方便故 |
221 | 49 | 以 | yǐ | and; as well as | 以有所得為方便故 |
222 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 以有所得為方便故 |
223 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 以有所得為方便故 |
224 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 以有所得為方便故 |
225 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 以有所得為方便故 |
226 | 49 | 以 | yǐ | further; moreover | 以有所得為方便故 |
227 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 以有所得為方便故 |
228 | 49 | 以 | yǐ | very | 以有所得為方便故 |
229 | 49 | 以 | yǐ | already | 以有所得為方便故 |
230 | 49 | 以 | yǐ | increasingly | 以有所得為方便故 |
231 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以有所得為方便故 |
232 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 以有所得為方便故 |
233 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 以有所得為方便故 |
234 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 以有所得為方便故 |
235 | 49 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 以有所得為方便故 |
236 | 49 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 以有所得為方便故 |
237 | 49 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 以有所得為方便故 |
238 | 49 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 以有所得為方便故 |
239 | 49 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 以有所得為方便故 |
240 | 49 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 以有所得為方便故 |
241 | 49 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 以有所得為方便故 |
242 | 49 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 以有所得為方便故 |
243 | 49 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 以有所得為方便故 |
244 | 49 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 以有所得為方便故 |
245 | 49 | 有所 | yǒusuǒ | somewhat; to some extent | 以有所得為方便故 |
246 | 49 | 多時 | duō shí | long time | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
247 | 49 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
248 | 49 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 菩薩摩訶薩行般若波羅蜜多時 |
249 | 49 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
250 | 49 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
251 | 49 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
252 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有 |
253 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有 |
254 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有 |
255 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有 |
256 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有 |
257 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有 |
258 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有 |
259 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有 |
260 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有 |
261 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有 |
262 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有 |
263 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 有 |
264 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 有 |
265 | 44 | 有 | yǒu | You | 有 |
266 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有 |
267 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有 |
268 | 42 | 有相 | yǒu xiāng | having form | 不應住色若有相若無相 |
269 | 42 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 不應住色若常若無常 |
270 | 42 | 常 | cháng | Chang | 不應住色若常若無常 |
271 | 42 | 常 | cháng | long-lasting | 不應住色若常若無常 |
272 | 42 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 不應住色若常若無常 |
273 | 42 | 常 | cháng | a principle; a rule | 不應住色若常若無常 |
274 | 42 | 常 | cháng | eternal; nitya | 不應住色若常若無常 |
275 | 42 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 不應住色若樂若苦 |
276 | 42 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 不應住色若樂若苦 |
277 | 42 | 樂 | lè | Le | 不應住色若樂若苦 |
278 | 42 | 樂 | yuè | music | 不應住色若樂若苦 |
279 | 42 | 樂 | yuè | a musical instrument | 不應住色若樂若苦 |
280 | 42 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 不應住色若樂若苦 |
281 | 42 | 樂 | yuè | a musician | 不應住色若樂若苦 |
282 | 42 | 樂 | lè | joy; pleasure | 不應住色若樂若苦 |
283 | 42 | 樂 | yuè | the Book of Music | 不應住色若樂若苦 |
284 | 42 | 樂 | lào | Lao | 不應住色若樂若苦 |
285 | 42 | 樂 | lè | to laugh | 不應住色若樂若苦 |
286 | 42 | 樂 | lè | Joy | 不應住色若樂若苦 |
287 | 42 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 不應住色若樂若苦 |
288 | 42 | 淨 | jìng | clean | 不應住色若淨若不淨 |
289 | 42 | 淨 | jìng | no surplus; net | 不應住色若淨若不淨 |
290 | 42 | 淨 | jìng | only | 不應住色若淨若不淨 |
291 | 42 | 淨 | jìng | pure | 不應住色若淨若不淨 |
292 | 42 | 淨 | jìng | tranquil | 不應住色若淨若不淨 |
293 | 42 | 淨 | jìng | cold | 不應住色若淨若不淨 |
294 | 42 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 不應住色若淨若不淨 |
295 | 42 | 淨 | jìng | role of hero | 不應住色若淨若不淨 |
296 | 42 | 淨 | jìng | completely | 不應住色若淨若不淨 |
297 | 42 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 不應住色若淨若不淨 |
298 | 42 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 不應住色若淨若不淨 |
299 | 42 | 淨 | jìng | clean; pure | 不應住色若淨若不淨 |
300 | 42 | 淨 | jìng | cleanse | 不應住色若淨若不淨 |
301 | 42 | 淨 | jìng | cleanse | 不應住色若淨若不淨 |
302 | 42 | 淨 | jìng | Pure | 不應住色若淨若不淨 |
303 | 42 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 不應住色若淨若不淨 |
304 | 42 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 不應住色若淨若不淨 |
305 | 42 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 不應住色若淨若不淨 |
306 | 42 | 無常 | wúcháng | irregular | 不應住色若常若無常 |
307 | 42 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 不應住色若常若無常 |
308 | 42 | 無常 | wúcháng | impermanence | 不應住色若常若無常 |
309 | 42 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 不應住色若常若無常 |
310 | 42 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 不應住色若淨若不淨 |
311 | 42 | 不遠 | bùyuǎn | not far; not long ago | 不應住色若遠離若不遠離 |
312 | 42 | 我 | wǒ | I; me; my | 不應住色若我若無我 |
313 | 42 | 我 | wǒ | self | 不應住色若我若無我 |
314 | 42 | 我 | wǒ | we; our | 不應住色若我若無我 |
315 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 不應住色若我若無我 |
316 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 不應住色若我若無我 |
317 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 不應住色若我若無我 |
318 | 42 | 我 | wǒ | ga | 不應住色若我若無我 |
319 | 42 | 我 | wǒ | I; aham | 不應住色若我若無我 |
320 | 42 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不應住色若遠離若不遠離 |
321 | 42 | 離 | lí | a mythical bird | 不應住色若遠離若不遠離 |
322 | 42 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不應住色若遠離若不遠離 |
323 | 42 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不應住色若遠離若不遠離 |
324 | 42 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不應住色若遠離若不遠離 |
325 | 42 | 離 | lí | a mountain ash | 不應住色若遠離若不遠離 |
326 | 42 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不應住色若遠離若不遠離 |
327 | 42 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不應住色若遠離若不遠離 |
328 | 42 | 離 | lí | to cut off | 不應住色若遠離若不遠離 |
329 | 42 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不應住色若遠離若不遠離 |
330 | 42 | 離 | lí | to be distant from | 不應住色若遠離若不遠離 |
331 | 42 | 離 | lí | two | 不應住色若遠離若不遠離 |
332 | 42 | 離 | lí | to array; to align | 不應住色若遠離若不遠離 |
333 | 42 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不應住色若遠離若不遠離 |
334 | 42 | 離 | lí | transcendence | 不應住色若遠離若不遠離 |
335 | 42 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不應住色若遠離若不遠離 |
336 | 42 | 不空 | bù kōng | unerring; amogha | 不應住色若空若不空 |
337 | 42 | 不空 | bù kōng | Amoghavajra | 不應住色若空若不空 |
338 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 不應住色若遠離若不遠離 |
339 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 不應住色若遠離若不遠離 |
340 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 不應住色若遠離若不遠離 |
341 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不應住色若遠離若不遠離 |
342 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 不應住色若遠離若不遠離 |
343 | 42 | 無我 | wúwǒ | non-self | 不應住色若我若無我 |
344 | 42 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 不應住色若我若無我 |
345 | 32 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
346 | 32 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
347 | 32 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
348 | 32 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
349 | 32 | 耳 | ěr | ear | 不應住此是耳 |
350 | 32 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 不應住此是耳 |
351 | 32 | 耳 | ěr | and that is all | 不應住此是耳 |
352 | 32 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 不應住此是耳 |
353 | 32 | 耳 | ěr | on both sides | 不應住此是耳 |
354 | 32 | 耳 | ěr | a vessel handle | 不應住此是耳 |
355 | 32 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 不應住此是耳 |
356 | 32 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
357 | 32 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
358 | 32 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
359 | 32 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
360 | 32 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
361 | 32 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
362 | 32 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
363 | 32 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
364 | 32 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
365 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
366 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
367 | 22 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
368 | 22 | 身 | shēn | self | 身 |
369 | 22 | 身 | shēn | life | 身 |
370 | 22 | 身 | shēn | an object | 身 |
371 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
372 | 22 | 身 | shēn | personally | 身 |
373 | 22 | 身 | shēn | moral character | 身 |
374 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
375 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
376 | 22 | 身 | juān | India | 身 |
377 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
378 | 22 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
379 | 22 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
380 | 22 | 意 | yì | idea | 不應住此是意界 |
381 | 22 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 不應住此是意界 |
382 | 22 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 不應住此是意界 |
383 | 22 | 意 | yì | mood; feeling | 不應住此是意界 |
384 | 22 | 意 | yì | will; willpower; determination | 不應住此是意界 |
385 | 22 | 意 | yì | bearing; spirit | 不應住此是意界 |
386 | 22 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 不應住此是意界 |
387 | 22 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 不應住此是意界 |
388 | 22 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 不應住此是意界 |
389 | 22 | 意 | yì | meaning | 不應住此是意界 |
390 | 22 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 不應住此是意界 |
391 | 22 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 不應住此是意界 |
392 | 22 | 意 | yì | or | 不應住此是意界 |
393 | 22 | 意 | yì | Yi | 不應住此是意界 |
394 | 22 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 不應住此是意界 |
395 | 22 | 眼 | yǎn | eye | 不應住此是眼處 |
396 | 22 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 不應住此是眼處 |
397 | 22 | 眼 | yǎn | eyeball | 不應住此是眼處 |
398 | 22 | 眼 | yǎn | sight | 不應住此是眼處 |
399 | 22 | 眼 | yǎn | the present moment | 不應住此是眼處 |
400 | 22 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 不應住此是眼處 |
401 | 22 | 眼 | yǎn | a trap | 不應住此是眼處 |
402 | 22 | 眼 | yǎn | insight | 不應住此是眼處 |
403 | 22 | 眼 | yǎn | a salitent point | 不應住此是眼處 |
404 | 22 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 不應住此是眼處 |
405 | 22 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 不應住此是眼處 |
406 | 22 | 眼 | yǎn | to see proof | 不應住此是眼處 |
407 | 22 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 不應住此是眼處 |
408 | 20 | 聲 | shēng | sound | 不應住此是聲 |
409 | 20 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 不應住此是聲 |
410 | 20 | 聲 | shēng | sheng | 不應住此是聲 |
411 | 20 | 聲 | shēng | voice | 不應住此是聲 |
412 | 20 | 聲 | shēng | music | 不應住此是聲 |
413 | 20 | 聲 | shēng | language | 不應住此是聲 |
414 | 20 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 不應住此是聲 |
415 | 20 | 聲 | shēng | a message | 不應住此是聲 |
416 | 20 | 聲 | shēng | an utterance | 不應住此是聲 |
417 | 20 | 聲 | shēng | a consonant | 不應住此是聲 |
418 | 20 | 聲 | shēng | a tone | 不應住此是聲 |
419 | 20 | 聲 | shēng | to announce | 不應住此是聲 |
420 | 20 | 聲 | shēng | sound | 不應住此是聲 |
421 | 20 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 不應住此是法界 |
422 | 20 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 不應住此是法界 |
423 | 20 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 不應住此是法界 |
424 | 20 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
425 | 20 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
426 | 20 | 味 | wèi | significance | 味 |
427 | 20 | 味 | wèi | to taste | 味 |
428 | 20 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
429 | 20 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
430 | 20 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
431 | 20 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
432 | 20 | 行 | xíng | to walk | 行 |
433 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
434 | 20 | 行 | háng | profession | 行 |
435 | 20 | 行 | háng | line; row | 行 |
436 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
437 | 20 | 行 | xíng | to travel | 行 |
438 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
439 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
440 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
441 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
442 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
443 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
444 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
445 | 20 | 行 | xíng | to move | 行 |
446 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
447 | 20 | 行 | xíng | travel | 行 |
448 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
449 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
450 | 20 | 行 | xíng | temporary | 行 |
451 | 20 | 行 | xíng | soon | 行 |
452 | 20 | 行 | háng | rank; order | 行 |
453 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
454 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
455 | 20 | 行 | xíng | to experience | 行 |
456 | 20 | 行 | xíng | path; way | 行 |
457 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
458 | 20 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
459 | 20 | 行 | xíng | 行 | |
460 | 20 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
461 | 20 | 行 | xíng | Practice | 行 |
462 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
463 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
464 | 12 | 及 | jí | to reach | 眼識界及眼觸 |
465 | 12 | 及 | jí | and | 眼識界及眼觸 |
466 | 12 | 及 | jí | coming to; when | 眼識界及眼觸 |
467 | 12 | 及 | jí | to attain | 眼識界及眼觸 |
468 | 12 | 及 | jí | to understand | 眼識界及眼觸 |
469 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 眼識界及眼觸 |
470 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 眼識界及眼觸 |
471 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 眼識界及眼觸 |
472 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 眼識界及眼觸 |
473 | 12 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
474 | 12 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
475 | 12 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
476 | 12 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
477 | 12 | 識 | zhì | to record | 識 |
478 | 12 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
479 | 12 | 識 | shí | to understand | 識 |
480 | 12 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
481 | 12 | 識 | shí | a good friend | 識 |
482 | 12 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
483 | 12 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
484 | 12 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
485 | 12 | 識 | zhì | just now | 識 |
486 | 12 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
487 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
488 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
489 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
490 | 10 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 老死愁歎苦憂惱 |
491 | 10 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 老死愁歎苦憂惱 |
492 | 10 | 愁 | chóu | to worry about | 老死愁歎苦憂惱 |
493 | 10 | 愁 | chóu | anxiety | 老死愁歎苦憂惱 |
494 | 10 | 愁 | chóu | affliction | 老死愁歎苦憂惱 |
495 | 10 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 不應住此是佛十力 |
496 | 10 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 不應住此是五眼 |
497 | 10 | 無明 | wúmíng | fury | 不應住此是無明 |
498 | 10 | 無明 | wúmíng | ignorance | 不應住此是無明 |
499 | 10 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 不應住此是無明 |
500 | 10 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 不應住此是身界 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
触 | 觸 |
|
|
愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
界 | jiè | dhatu; realm; field; domain |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 96.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
已办地 | 已辦地 | 121 | stage of complete discrimination; kṛtāvibhūmi |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有相 | 121 | having form | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
真如 | 122 |
|
|
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
住地 | 122 | abode | |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|