Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 308

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 230 世間 shìjiān world; the human world 能示諸佛世間自性空相
2 230 世間 shìjiān world 能示諸佛世間自性空相
3 230 世間 shìjiān world; loka 能示諸佛世間自性空相
4 230 xiàng to observe; to assess 能示諸佛世間自性空相
5 230 xiàng appearance; portrait; picture 能示諸佛世間自性空相
6 230 xiàng countenance; personage; character; disposition 能示諸佛世間自性空相
7 230 xiàng to aid; to help 能示諸佛世間自性空相
8 230 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 能示諸佛世間自性空相
9 230 xiàng a sign; a mark; appearance 能示諸佛世間自性空相
10 230 xiāng alternately; in turn 能示諸佛世間自性空相
11 230 xiāng Xiang 能示諸佛世間自性空相
12 230 xiāng form substance 能示諸佛世間自性空相
13 230 xiāng to express 能示諸佛世間自性空相
14 230 xiàng to choose 能示諸佛世間自性空相
15 230 xiāng Xiang 能示諸佛世間自性空相
16 230 xiāng an ancient musical instrument 能示諸佛世間自性空相
17 230 xiāng the seventh lunar month 能示諸佛世間自性空相
18 230 xiāng to compare 能示諸佛世間自性空相
19 230 xiàng to divine 能示諸佛世間自性空相
20 230 xiàng to administer 能示諸佛世間自性空相
21 230 xiàng helper for a blind person 能示諸佛世間自性空相
22 230 xiāng rhythm [music] 能示諸佛世間自性空相
23 230 xiāng the upper frets of a pipa 能示諸佛世間自性空相
24 230 xiāng coralwood 能示諸佛世間自性空相
25 230 xiàng ministry 能示諸佛世間自性空相
26 230 xiàng to supplement; to enhance 能示諸佛世間自性空相
27 230 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 能示諸佛世間自性空相
28 230 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 能示諸佛世間自性空相
29 230 xiàng sign; mark; liṅga 能示諸佛世間自性空相
30 230 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 能示諸佛世間自性空相
31 191 Kangxi radical 71 無變異空
32 191 to not have; without 無變異空
33 191 mo 無變異空
34 191 to not have 無變異空
35 191 Wu 無變異空
36 191 mo 無變異空
37 147 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 能示諸佛世間自性空相
38 135 néng can; able 能示諸佛世間自性空相
39 135 néng ability; capacity 能示諸佛世間自性空相
40 135 néng a mythical bear-like beast 能示諸佛世間自性空相
41 135 néng energy 能示諸佛世間自性空相
42 135 néng function; use 能示諸佛世間自性空相
43 135 néng talent 能示諸佛世間自性空相
44 135 néng expert at 能示諸佛世間自性空相
45 135 néng to be in harmony 能示諸佛世間自性空相
46 135 néng to tend to; to care for 能示諸佛世間自性空相
47 135 néng to reach; to arrive at 能示諸佛世間自性空相
48 135 néng to be able; śak 能示諸佛世間自性空相
49 135 néng skilful; pravīṇa 能示諸佛世間自性空相
50 133 shì to show; to reveal 能示諸佛世間自性空相
51 133 shì Kangxi radical 113 能示諸佛世間自性空相
52 133 shì to notify; to inform 能示諸佛世間自性空相
53 133 shì to guide; to show the way 能示諸佛世間自性空相
54 133 shì to appear; to manifest 能示諸佛世間自性空相
55 133 shì an order; a notice 能示諸佛世間自性空相
56 133 earth spirit 能示諸佛世間自性空相
57 133 shì teach; darśayati 能示諸佛世間自性空相
58 124 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 能示諸佛世間自性空相
59 124 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 能示諸佛世間自性空相
60 124 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 能示諸佛世間自性空相
61 115 無數 wúshù countless; innumerable 為無數量事故而現於世
62 115 無數 wúshù extremely many 為無數量事故而現於世
63 115 不可稱量 bù kě chēngliàng incomparable 為不可稱量事故而現於世
64 115 等等 děngděng wait a moment 為無等等事故而現於世
65 115 liàng a quantity; an amount 為無數量事故而現於世
66 115 liáng to measure 為無數量事故而現於世
67 115 liàng capacity 為無數量事故而現於世
68 115 liáng to consider 為無數量事故而現於世
69 115 liàng a measuring tool 為無數量事故而現於世
70 115 liàng to estimate 為無數量事故而現於世
71 115 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 為無數量事故而現於世
72 112 chún pure; unmixed 能示諸佛世間純空相
73 112 chún silk thread of a single color 能示諸佛世間純空相
74 112 chún uncorrupted 能示諸佛世間純空相
75 112 zhǔn border for clothing 能示諸佛世間純空相
76 112 tún to enclose; to wrap 能示諸佛世間純空相
77 112 tún a bolt [of silk] 能示諸佛世間純空相
78 112 chún pure; only; exclusively; ekānta 能示諸佛世間純空相
79 110 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 不可思議
80 110 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 不可思議
81 98 kōng empty; void; hollow
82 98 kòng free time
83 98 kòng to empty; to clean out
84 98 kōng the sky; the air
85 98 kōng in vain; for nothing
86 98 kòng vacant; unoccupied
87 98 kòng empty space
88 98 kōng without substance
89 98 kōng to not have
90 98 kòng opportunity; chance
91 98 kōng vast and high
92 98 kōng impractical; ficticious
93 98 kòng blank
94 98 kòng expansive
95 98 kòng lacking
96 98 kōng plain; nothing else
97 98 kōng Emptiness
98 98 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
99 90 chù to touch; to feel
100 90 chù to butt; to ram; to gore
101 90 chù touch; contact; sparśa
102 90 chù tangible; spraṣṭavya
103 84 xìng gender 不虛妄性
104 84 xìng nature; disposition 不虛妄性
105 84 xìng grammatical gender 不虛妄性
106 84 xìng a property; a quality 不虛妄性
107 84 xìng life; destiny 不虛妄性
108 84 xìng sexual desire 不虛妄性
109 84 xìng scope 不虛妄性
110 84 xìng nature 不虛妄性
111 82 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
112 79 Yi 色亦不可思議
113 68 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
114 68 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
115 66 jiè border; boundary 能示諸佛耳界世間自性空相
116 66 jiè kingdom 能示諸佛耳界世間自性空相
117 66 jiè territory; region 能示諸佛耳界世間自性空相
118 66 jiè the world 能示諸佛耳界世間自性空相
119 66 jiè scope; extent 能示諸佛耳界世間自性空相
120 66 jiè erathem; stratigraphic unit 能示諸佛耳界世間自性空相
121 66 jiè to divide; to define a boundary 能示諸佛耳界世間自性空相
122 66 jiè to adjoin 能示諸佛耳界世間自性空相
123 66 jiè dhatu; realm; field; domain 能示諸佛耳界世間自性空相
124 62 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門世間自性空相
125 62 yuàn hope 無願解脫門世間自性空相
126 62 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門世間自性空相
127 62 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門世間自性空相
128 62 yuàn a vow 無願解脫門世間自性空相
129 62 yuàn diligent; attentive 無願解脫門世間自性空相
130 62 yuàn to prefer; to select 無願解脫門世間自性空相
131 62 yuàn to admire 無願解脫門世間自性空相
132 62 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門世間自性空相
133 62 無相 wúxiāng Formless 無相
134 62 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
135 54 施設 shīshè to establish; to set up 色不可施設不可思議
136 54 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 色不可施設不可思議
137 54 不可 bù kě improbable 色不可施設不可思議
138 54 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
139 54 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
140 54 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
141 54 wéi to do 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
142 54 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
143 54 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
144 54 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
145 48 shòu to suffer; to be subjected to
146 48 shòu to transfer; to confer
147 48 shòu to receive; to accept
148 48 shòu to tolerate
149 48 shòu feelings; sensations
150 43 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 甚深般若波羅蜜多
151 37 to reach 眼識界及眼觸
152 37 to attain 眼識界及眼觸
153 37 to understand 眼識界及眼觸
154 37 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
155 37 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
156 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
157 37 and; ca; api 眼識界及眼觸
158 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
159 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
160 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
161 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
162 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
163 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
164 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
165 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
166 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
167 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
168 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
169 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
170 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
171 33 甚深 shénshēn very profound; what is deep 甚深般若波羅蜜多
172 24 shé tongue
173 24 shé Kangxi radical 135
174 24 shé a tongue-shaped object
175 24 shé tongue; jihva
176 24 ěr ear
177 24 ěr Kangxi radical 128
178 24 ěr an ear-shaped object
179 24 ěr on both sides
180 24 ěr a vessel handle
181 24 ěr ear; śrotra
182 24 nose
183 24 Kangxi radical 209
184 24 to smell
185 24 a grommet; an eyelet
186 24 to make a hole in an animal's nose
187 24 a handle
188 24 cape; promontory
189 24 first
190 24 nose; ghrāṇa
191 22 shì a generation 以實無法可起此世
192 22 shì a period of thirty years 以實無法可起此世
193 22 shì the world 以實無法可起此世
194 22 shì years; age 以實無法可起此世
195 22 shì a dynasty 以實無法可起此世
196 22 shì secular; worldly 以實無法可起此世
197 22 shì over generations 以實無法可起此世
198 22 shì world 以實無法可起此世
199 22 shì an era 以實無法可起此世
200 22 shì from generation to generation; across generations 以實無法可起此世
201 22 shì to keep good family relations 以實無法可起此世
202 22 shì Shi 以實無法可起此世
203 22 shì a geologic epoch 以實無法可起此世
204 22 shì hereditary 以實無法可起此世
205 22 shì later generations 以實無法可起此世
206 22 shì a successor; an heir 以實無法可起此世
207 22 shì the current times 以實無法可起此世
208 22 shì loka; a world 以實無法可起此世
209 21 to go; to 為大事故而現於世
210 21 to rely on; to depend on 為大事故而現於世
211 21 Yu 為大事故而現於世
212 21 a crow 為大事故而現於世
213 20 xiàn to appear; to manifest; to become visible 為大事故而現於世
214 20 xiàn at present 為大事故而現於世
215 20 xiàn existing at the present time 為大事故而現於世
216 20 xiàn cash 為大事故而現於世
217 20 xiàn to manifest; prādur 為大事故而現於世
218 20 xiàn to manifest; prādur 為大事故而現於世
219 20 xiàn the present time 為大事故而現於世
220 18 yǎn eye 能示諸佛眼處世間自性空相
221 18 yǎn eyeball 能示諸佛眼處世間自性空相
222 18 yǎn sight 能示諸佛眼處世間自性空相
223 18 yǎn the present moment 能示諸佛眼處世間自性空相
224 18 yǎn an opening; a small hole 能示諸佛眼處世間自性空相
225 18 yǎn a trap 能示諸佛眼處世間自性空相
226 18 yǎn insight 能示諸佛眼處世間自性空相
227 18 yǎn a salitent point 能示諸佛眼處世間自性空相
228 18 yǎn a beat with no accent 能示諸佛眼處世間自性空相
229 18 yǎn to look; to glance 能示諸佛眼處世間自性空相
230 18 yǎn to see proof 能示諸佛眼處世間自性空相
231 18 yǎn eye; cakṣus 能示諸佛眼處世間自性空相
232 18 xíng to walk
233 18 xíng capable; competent
234 18 háng profession
235 18 xíng Kangxi radical 144
236 18 xíng to travel
237 18 xìng actions; conduct
238 18 xíng to do; to act; to practice
239 18 xíng all right; OK; okay
240 18 háng horizontal line
241 18 héng virtuous deeds
242 18 hàng a line of trees
243 18 hàng bold; steadfast
244 18 xíng to move
245 18 xíng to put into effect; to implement
246 18 xíng travel
247 18 xíng to circulate
248 18 xíng running script; running script
249 18 xíng temporary
250 18 háng rank; order
251 18 háng a business; a shop
252 18 xíng to depart; to leave
253 18 xíng to experience
254 18 xíng path; way
255 18 xíng xing; ballad
256 18 xíng Xing
257 18 xíng Practice
258 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
259 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
260 18 shēn human body; torso
261 18 shēn Kangxi radical 158
262 18 shēn self
263 18 shēn life
264 18 shēn an object
265 18 shēn a lifetime
266 18 shēn moral character
267 18 shēn status; identity; position
268 18 shēn pregnancy
269 18 juān India
270 18 shēn body; kāya
271 18 一切 yīqiè temporary 能示諸佛一切陀羅尼門世間自性空相
272 18 一切 yīqiè the same 能示諸佛一切陀羅尼門世間自性空相
273 18 idea 能示諸佛意界世間自性空相
274 18 Italy (abbreviation) 能示諸佛意界世間自性空相
275 18 a wish; a desire; intention 能示諸佛意界世間自性空相
276 18 mood; feeling 能示諸佛意界世間自性空相
277 18 will; willpower; determination 能示諸佛意界世間自性空相
278 18 bearing; spirit 能示諸佛意界世間自性空相
279 18 to think of; to long for; to miss 能示諸佛意界世間自性空相
280 18 to anticipate; to expect 能示諸佛意界世間自性空相
281 18 to doubt; to suspect 能示諸佛意界世間自性空相
282 18 meaning 能示諸佛意界世間自性空相
283 18 a suggestion; a hint 能示諸佛意界世間自性空相
284 18 an understanding; a point of view 能示諸佛意界世間自性空相
285 18 Yi 能示諸佛意界世間自性空相
286 18 manas; mind; mentation 能示諸佛意界世間自性空相
287 15 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
288 15 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
289 14 ér Kangxi radical 126 為不可稱量事故而現於世
290 14 ér as if; to seem like 為不可稱量事故而現於世
291 14 néng can; able 為不可稱量事故而現於世
292 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為不可稱量事故而現於世
293 14 ér to arrive; up to 為不可稱量事故而現於世
294 12 shí knowledge; understanding 識世間自性空相
295 12 shí to know; to be familiar with 識世間自性空相
296 12 zhì to record 識世間自性空相
297 12 shí thought; cognition 識世間自性空相
298 12 shí to understand 識世間自性空相
299 12 shí experience; common sense 識世間自性空相
300 12 shí a good friend 識世間自性空相
301 12 zhì to remember; to memorize 識世間自性空相
302 12 zhì a label; a mark 識世間自性空相
303 12 zhì an inscription 識世間自性空相
304 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識世間自性空相
305 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 能示諸佛獨覺菩提世間自性空相
306 12 菩提 pútí bodhi 能示諸佛獨覺菩提世間自性空相
307 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 能示諸佛獨覺菩提世間自性空相
308 12 事故 shìgù accident 為不可稱量事故而現於世
309 12 shēng sound
310 12 shēng sheng
311 12 shēng voice
312 12 shēng music
313 12 shēng language
314 12 shēng fame; reputation; honor
315 12 shēng a message
316 12 shēng a consonant
317 12 shēng a tone
318 12 shēng to announce
319 12 shēng sound
320 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
321 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
322 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
323 12 wèi taste; flavor
324 12 wèi significance
325 12 wèi to taste
326 12 wèi to ruminate; to mull over
327 12 wèi smell; odor
328 12 wèi a delicacy
329 12 wèi taste; rasa
330 9 xiǎng to think
331 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
332 9 xiǎng to want
333 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
334 9 xiǎng to plan
335 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
336 8 děng et cetera; and so on 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
337 8 děng to wait 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
338 8 děng to be equal 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
339 8 děng degree; level 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
340 8 děng to compare 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
341 8 děng same; equal; sama 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
342 8 如來 rúlái Tathagata 如來性
343 8 如來 Rúlái Tathagata 如來性
344 8 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來性
345 8 míng fame; renown; reputation 名諸佛母
346 8 míng a name; personal name; designation 名諸佛母
347 8 míng rank; position 名諸佛母
348 8 míng an excuse 名諸佛母
349 8 míng life 名諸佛母
350 8 míng to name; to call 名諸佛母
351 8 míng to express; to describe 名諸佛母
352 8 míng to be called; to have the name 名諸佛母
353 8 míng to own; to possess 名諸佛母
354 8 míng famous; renowned 名諸佛母
355 8 míng moral 名諸佛母
356 8 míng name; naman 名諸佛母
357 8 míng fame; renown; yasas 名諸佛母
358 8 實相 shíxiàng reality 能示諸佛世間實相
359 8 實相 shíxiàng dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things 能示諸佛世間實相
360 8 mother 名諸佛母
361 8 Kangxi radical 80 名諸佛母
362 8 female 名諸佛母
363 8 female elders; older female relatives 名諸佛母
364 8 parent; source; origin 名諸佛母
365 8 all women 名諸佛母
366 8 to foster; to nurture 名諸佛母
367 8 a large proportion of currency 名諸佛母
368 8 investment capital 名諸佛母
369 8 mother; maternal deity 名諸佛母
370 7 method; way 能示諸佛無忘失法世間自性空相
371 7 France 能示諸佛無忘失法世間自性空相
372 7 the law; rules; regulations 能示諸佛無忘失法世間自性空相
373 7 the teachings of the Buddha; Dharma 能示諸佛無忘失法世間自性空相
374 7 a standard; a norm 能示諸佛無忘失法世間自性空相
375 7 an institution 能示諸佛無忘失法世間自性空相
376 7 to emulate 能示諸佛無忘失法世間自性空相
377 7 magic; a magic trick 能示諸佛無忘失法世間自性空相
378 7 punishment 能示諸佛無忘失法世間自性空相
379 7 Fa 能示諸佛無忘失法世間自性空相
380 7 a precedent 能示諸佛無忘失法世間自性空相
381 7 a classification of some kinds of Han texts 能示諸佛無忘失法世間自性空相
382 7 relating to a ceremony or rite 能示諸佛無忘失法世間自性空相
383 7 Dharma 能示諸佛無忘失法世間自性空相
384 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 能示諸佛無忘失法世間自性空相
385 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 能示諸佛無忘失法世間自性空相
386 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 能示諸佛無忘失法世間自性空相
387 7 quality; characteristic 能示諸佛無忘失法世間自性空相
388 7 yìng to answer; to respond
389 7 yìng to confirm; to verify
390 7 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
391 7 yìng to accept
392 7 yìng to permit; to allow
393 7 yìng to echo
394 7 yìng to handle; to deal with
395 7 yìng Ying
396 7 shě to give 大捨
397 7 shě to give up; to abandon 大捨
398 7 shě a house; a home; an abode 大捨
399 7 shè my 大捨
400 7 shě equanimity 大捨
401 7 shè my house 大捨
402 7 shě to to shoot; to fire; to launch 大捨
403 7 shè to leave 大捨
404 7 shě She 大捨
405 7 shè disciple 大捨
406 7 shè a barn; a pen 大捨
407 7 shè to reside 大捨
408 7 shè to stop; to halt; to cease 大捨
409 7 shè to find a place for; to arrange 大捨
410 7 shě Give 大捨
411 7 shě abandoning; prahāṇa 大捨
412 7 shě house; gṛha 大捨
413 7 shě equanimity; upeksa 大捨
414 7 正等覺 zhèng děngjué Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness 正等覺
415 7 不可得 bù kě dé cannot be obtained 不可得空
416 7 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得空
417 7 不可得 bù kě dé unattainable 不可得空
418 6 自相空 zì xiāng kōng emptiness of essence 自相空
419 6 住捨 zhùshè house; residence 恒住捨性世間自性空相
420 6 住捨 zhùshě equanimous 恒住捨性世間自性空相
421 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
422 6 變異 biànyì to change; to transform 無變異空
423 6 所有 suǒyǒu to belong to 所有佛性
424 6 héng constant; regular 恒住捨性世間自性空相
425 6 héng permanent; lasting; perpetual 恒住捨性世間自性空相
426 6 héng perseverance 恒住捨性世間自性空相
427 6 héng ordinary; common 恒住捨性世間自性空相
428 6 héng Constancy [hexagram] 恒住捨性世間自性空相
429 6 gèng crescent moon 恒住捨性世間自性空相
430 6 gèng to spread; to expand 恒住捨性世間自性空相
431 6 héng Heng 恒住捨性世間自性空相
432 6 héng Eternity 恒住捨性世間自性空相
433 6 héng eternal 恒住捨性世間自性空相
434 6 gèng Ganges 恒住捨性世間自性空相
435 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 能示諸佛一切陀羅尼門世間自性空相
436 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 能示諸佛身界世間自性空相
437 6 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 一切智智性
438 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 香界
439 6 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 四神足
440 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱世間自性空相
441 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切三摩地門世間自性空相
442 6 mén phylum; division 一切三摩地門世間自性空相
443 6 mén sect; school 一切三摩地門世間自性空相
444 6 mén Kangxi radical 169 一切三摩地門世間自性空相
445 6 mén a door-like object 一切三摩地門世間自性空相
446 6 mén an opening 一切三摩地門世間自性空相
447 6 mén an access point; a border entrance 一切三摩地門世間自性空相
448 6 mén a household; a clan 一切三摩地門世間自性空相
449 6 mén a kind; a category 一切三摩地門世間自性空相
450 6 mén to guard a gate 一切三摩地門世間自性空相
451 6 mén Men 一切三摩地門世間自性空相
452 6 mén a turning point 一切三摩地門世間自性空相
453 6 mén a method 一切三摩地門世間自性空相
454 6 mén a sense organ 一切三摩地門世間自性空相
455 6 mén door; gate; dvara 一切三摩地門世間自性空相
456 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 能示諸佛五眼世間自性空相
457 6 安忍 ānrěn Patience 安忍
458 6 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
459 6 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
460 6 安忍 ānrěn tolerance 安忍
461 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智世間自性空相
462 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 能示諸佛獨覺菩提世間自性空相
463 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱世間自性空相
464 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱世間自性空相
465 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱世間自性空相
466 6 六處 liù chù the six sense organs; sadayatana 六處
467 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 能示諸佛佛十力世間自性空相
468 6 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
469 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果世間自性空相
470 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果世間自性空相
471 6 to gather; to collect
472 6 collected works; collection
473 6 to stablize; to settle
474 6 used in place names
475 6 to mix; to blend
476 6 to hit the mark
477 6 to compile
478 6 to finish; to accomplish
479 6 to rest; to perch
480 6 a market
481 6 the origin of suffering
482 6 assembled; saṃnipatita
483 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱世間自性空相
484 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱世間自性空相
485 6 一切法空 yīqiè fǎ kōng the emptiness of all dharmas 一切法空
486 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 道相智
487 6 zhì care; prudence 道相智
488 6 zhì Zhi 道相智
489 6 zhì spiritual insight; gnosis 道相智
490 6 zhì clever 道相智
491 6 zhì Wisdom 道相智
492 6 zhì jnana; knowing 道相智
493 6 大空 dàkōng the great void 大空
494 6 地界 dìjiè territorial boundary 能示諸佛地界世間自性空相
495 6 地界 dìjiè earth element 能示諸佛地界世間自性空相
496 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處世間自性空相
497 6 舌識 shéshí sense of taste 舌識界及舌觸
498 6 有為空 yǒuwèi kōng emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena 有為空
499 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 能示諸佛眼界世間自性空相
500 6 眼界 yǎn jiè eye element 能示諸佛眼界世間自性空相

Frequencies of all Words

Top 629

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 230 世間 shìjiān world; the human world 能示諸佛世間自性空相
2 230 世間 shìjiān world 能示諸佛世間自性空相
3 230 世間 shìjiān world; loka 能示諸佛世間自性空相
4 230 xiāng each other; one another; mutually 能示諸佛世間自性空相
5 230 xiàng to observe; to assess 能示諸佛世間自性空相
6 230 xiàng appearance; portrait; picture 能示諸佛世間自性空相
7 230 xiàng countenance; personage; character; disposition 能示諸佛世間自性空相
8 230 xiàng to aid; to help 能示諸佛世間自性空相
9 230 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 能示諸佛世間自性空相
10 230 xiàng a sign; a mark; appearance 能示諸佛世間自性空相
11 230 xiāng alternately; in turn 能示諸佛世間自性空相
12 230 xiāng Xiang 能示諸佛世間自性空相
13 230 xiāng form substance 能示諸佛世間自性空相
14 230 xiāng to express 能示諸佛世間自性空相
15 230 xiàng to choose 能示諸佛世間自性空相
16 230 xiāng Xiang 能示諸佛世間自性空相
17 230 xiāng an ancient musical instrument 能示諸佛世間自性空相
18 230 xiāng the seventh lunar month 能示諸佛世間自性空相
19 230 xiāng to compare 能示諸佛世間自性空相
20 230 xiàng to divine 能示諸佛世間自性空相
21 230 xiàng to administer 能示諸佛世間自性空相
22 230 xiàng helper for a blind person 能示諸佛世間自性空相
23 230 xiāng rhythm [music] 能示諸佛世間自性空相
24 230 xiāng the upper frets of a pipa 能示諸佛世間自性空相
25 230 xiāng coralwood 能示諸佛世間自性空相
26 230 xiàng ministry 能示諸佛世間自性空相
27 230 xiàng to supplement; to enhance 能示諸佛世間自性空相
28 230 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 能示諸佛世間自性空相
29 230 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 能示諸佛世間自性空相
30 230 xiàng sign; mark; liṅga 能示諸佛世間自性空相
31 230 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 能示諸佛世間自性空相
32 191 no 無變異空
33 191 Kangxi radical 71 無變異空
34 191 to not have; without 無變異空
35 191 has not yet 無變異空
36 191 mo 無變異空
37 191 do not 無變異空
38 191 not; -less; un- 無變異空
39 191 regardless of 無變異空
40 191 to not have 無變異空
41 191 um 無變異空
42 191 Wu 無變異空
43 191 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無變異空
44 191 not; non- 無變異空
45 191 mo 無變異空
46 147 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 能示諸佛世間自性空相
47 135 néng can; able 能示諸佛世間自性空相
48 135 néng ability; capacity 能示諸佛世間自性空相
49 135 néng a mythical bear-like beast 能示諸佛世間自性空相
50 135 néng energy 能示諸佛世間自性空相
51 135 néng function; use 能示諸佛世間自性空相
52 135 néng may; should; permitted to 能示諸佛世間自性空相
53 135 néng talent 能示諸佛世間自性空相
54 135 néng expert at 能示諸佛世間自性空相
55 135 néng to be in harmony 能示諸佛世間自性空相
56 135 néng to tend to; to care for 能示諸佛世間自性空相
57 135 néng to reach; to arrive at 能示諸佛世間自性空相
58 135 néng as long as; only 能示諸佛世間自性空相
59 135 néng even if 能示諸佛世間自性空相
60 135 néng but 能示諸佛世間自性空相
61 135 néng in this way 能示諸佛世間自性空相
62 135 néng to be able; śak 能示諸佛世間自性空相
63 135 néng skilful; pravīṇa 能示諸佛世間自性空相
64 133 shì to show; to reveal 能示諸佛世間自性空相
65 133 shì Kangxi radical 113 能示諸佛世間自性空相
66 133 shì to notify; to inform 能示諸佛世間自性空相
67 133 shì to guide; to show the way 能示諸佛世間自性空相
68 133 shì to appear; to manifest 能示諸佛世間自性空相
69 133 shì an order; a notice 能示諸佛世間自性空相
70 133 earth spirit 能示諸佛世間自性空相
71 133 shì teach; darśayati 能示諸佛世間自性空相
72 124 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 能示諸佛世間自性空相
73 124 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 能示諸佛世間自性空相
74 124 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 能示諸佛世間自性空相
75 115 無數 wúshù countless; innumerable 為無數量事故而現於世
76 115 無數 wúshù extremely many 為無數量事故而現於世
77 115 不可稱量 bù kě chēngliàng incomparable 為不可稱量事故而現於世
78 115 等等 děngděng et cetera; etc; and so on 為無等等事故而現於世
79 115 等等 děngděng wait a moment 為無等等事故而現於世
80 115 liàng a quantity; an amount 為無數量事故而現於世
81 115 liáng to measure 為無數量事故而現於世
82 115 liàng capacity 為無數量事故而現於世
83 115 liáng to consider 為無數量事故而現於世
84 115 liàng a measuring tool 為無數量事故而現於世
85 115 liàng to estimate 為無數量事故而現於世
86 115 liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa 為無數量事故而現於世
87 112 chún pure; unmixed 能示諸佛世間純空相
88 112 chún very 能示諸佛世間純空相
89 112 chún silk thread of a single color 能示諸佛世間純空相
90 112 chún uncorrupted 能示諸佛世間純空相
91 112 chún entirely; all 能示諸佛世間純空相
92 112 zhǔn border for clothing 能示諸佛世間純空相
93 112 tún to enclose; to wrap 能示諸佛世間純空相
94 112 tún a bolt [of silk] 能示諸佛世間純空相
95 112 chún pure; only; exclusively; ekānta 能示諸佛世間純空相
96 110 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 不可思議
97 110 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 不可思議
98 98 kōng empty; void; hollow
99 98 kòng free time
100 98 kòng to empty; to clean out
101 98 kōng the sky; the air
102 98 kōng in vain; for nothing
103 98 kòng vacant; unoccupied
104 98 kòng empty space
105 98 kōng without substance
106 98 kōng to not have
107 98 kòng opportunity; chance
108 98 kōng vast and high
109 98 kōng impractical; ficticious
110 98 kòng blank
111 98 kòng expansive
112 98 kòng lacking
113 98 kōng plain; nothing else
114 98 kōng Emptiness
115 98 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
116 90 chù to touch; to feel
117 90 chù to butt; to ram; to gore
118 90 chù touch; contact; sparśa
119 90 chù tangible; spraṣṭavya
120 84 xìng gender 不虛妄性
121 84 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
122 84 xìng nature; disposition 不虛妄性
123 84 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
124 84 xìng grammatical gender 不虛妄性
125 84 xìng a property; a quality 不虛妄性
126 84 xìng life; destiny 不虛妄性
127 84 xìng sexual desire 不虛妄性
128 84 xìng scope 不虛妄性
129 84 xìng nature 不虛妄性
130 82 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
131 79 also; too 色亦不可思議
132 79 but 色亦不可思議
133 79 this; he; she 色亦不可思議
134 79 although; even though 色亦不可思議
135 79 already 色亦不可思議
136 79 particle with no meaning 色亦不可思議
137 79 Yi 色亦不可思議
138 68 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
139 68 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
140 66 jiè border; boundary 能示諸佛耳界世間自性空相
141 66 jiè kingdom 能示諸佛耳界世間自性空相
142 66 jiè circle; society 能示諸佛耳界世間自性空相
143 66 jiè territory; region 能示諸佛耳界世間自性空相
144 66 jiè the world 能示諸佛耳界世間自性空相
145 66 jiè scope; extent 能示諸佛耳界世間自性空相
146 66 jiè erathem; stratigraphic unit 能示諸佛耳界世間自性空相
147 66 jiè to divide; to define a boundary 能示諸佛耳界世間自性空相
148 66 jiè to adjoin 能示諸佛耳界世間自性空相
149 66 jiè dhatu; realm; field; domain 能示諸佛耳界世間自性空相
150 62 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門世間自性空相
151 62 yuàn hope 無願解脫門世間自性空相
152 62 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門世間自性空相
153 62 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門世間自性空相
154 62 yuàn a vow 無願解脫門世間自性空相
155 62 yuàn diligent; attentive 無願解脫門世間自性空相
156 62 yuàn to prefer; to select 無願解脫門世間自性空相
157 62 yuàn to admire 無願解脫門世間自性空相
158 62 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門世間自性空相
159 62 無相 wúxiāng Formless 無相
160 62 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
161 54 施設 shīshè to establish; to set up 色不可施設不可思議
162 54 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 色不可施設不可思議
163 54 不可 bù kě improbable 色不可施設不可思議
164 54 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
165 54 wèi because of 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
166 54 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
167 54 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
168 54 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
169 54 wéi to do 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
170 54 wèi for 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
171 54 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
172 54 wèi to 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
173 54 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
174 54 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
175 54 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
176 54 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
177 54 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
178 54 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
179 54 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
180 48 shòu to suffer; to be subjected to
181 48 shòu to transfer; to confer
182 48 shòu to receive; to accept
183 48 shòu to tolerate
184 48 shòu suitably
185 48 shòu feelings; sensations
186 43 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 甚深般若波羅蜜多
187 37 to reach 眼識界及眼觸
188 37 and 眼識界及眼觸
189 37 coming to; when 眼識界及眼觸
190 37 to attain 眼識界及眼觸
191 37 to understand 眼識界及眼觸
192 37 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
193 37 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
194 37 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
195 37 and; ca; api 眼識界及眼觸
196 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
197 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
198 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
199 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
200 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
201 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
202 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
203 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
204 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
205 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
206 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
207 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
208 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
209 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
210 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
211 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
212 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
213 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
214 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
215 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
216 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受世間自性空相
217 33 甚深 shénshēn very profound; what is deep 甚深般若波羅蜜多
218 24 shé tongue
219 24 shé Kangxi radical 135
220 24 shé a tongue-shaped object
221 24 shé tongue; jihva
222 24 ěr ear
223 24 ěr Kangxi radical 128
224 24 ěr and that is all
225 24 ěr an ear-shaped object
226 24 ěr on both sides
227 24 ěr a vessel handle
228 24 ěr ear; śrotra
229 24 nose
230 24 Kangxi radical 209
231 24 to smell
232 24 a grommet; an eyelet
233 24 to make a hole in an animal's nose
234 24 a handle
235 24 cape; promontory
236 24 first
237 24 nose; ghrāṇa
238 22 shì a generation 以實無法可起此世
239 22 shì a period of thirty years 以實無法可起此世
240 22 shì the world 以實無法可起此世
241 22 shì years; age 以實無法可起此世
242 22 shì a dynasty 以實無法可起此世
243 22 shì secular; worldly 以實無法可起此世
244 22 shì over generations 以實無法可起此世
245 22 shì always 以實無法可起此世
246 22 shì world 以實無法可起此世
247 22 shì a life; a lifetime 以實無法可起此世
248 22 shì an era 以實無法可起此世
249 22 shì from generation to generation; across generations 以實無法可起此世
250 22 shì to keep good family relations 以實無法可起此世
251 22 shì Shi 以實無法可起此世
252 22 shì a geologic epoch 以實無法可起此世
253 22 shì hereditary 以實無法可起此世
254 22 shì later generations 以實無法可起此世
255 22 shì a successor; an heir 以實無法可起此世
256 22 shì the current times 以實無法可起此世
257 22 shì loka; a world 以實無法可起此世
258 21 in; at 為大事故而現於世
259 21 in; at 為大事故而現於世
260 21 in; at; to; from 為大事故而現於世
261 21 to go; to 為大事故而現於世
262 21 to rely on; to depend on 為大事故而現於世
263 21 to go to; to arrive at 為大事故而現於世
264 21 from 為大事故而現於世
265 21 give 為大事故而現於世
266 21 oppposing 為大事故而現於世
267 21 and 為大事故而現於世
268 21 compared to 為大事故而現於世
269 21 by 為大事故而現於世
270 21 and; as well as 為大事故而現於世
271 21 for 為大事故而現於世
272 21 Yu 為大事故而現於世
273 21 a crow 為大事故而現於世
274 21 whew; wow 為大事故而現於世
275 21 near to; antike 為大事故而現於世
276 20 xiàn to appear; to manifest; to become visible 為大事故而現於世
277 20 xiàn then; at that time; while 為大事故而現於世
278 20 xiàn at present 為大事故而現於世
279 20 xiàn existing at the present time 為大事故而現於世
280 20 xiàn cash 為大事故而現於世
281 20 xiàn to manifest; prādur 為大事故而現於世
282 20 xiàn to manifest; prādur 為大事故而現於世
283 20 xiàn the present time 為大事故而現於世
284 18 yǎn eye 能示諸佛眼處世間自性空相
285 18 yǎn measure word for wells 能示諸佛眼處世間自性空相
286 18 yǎn eyeball 能示諸佛眼處世間自性空相
287 18 yǎn sight 能示諸佛眼處世間自性空相
288 18 yǎn the present moment 能示諸佛眼處世間自性空相
289 18 yǎn an opening; a small hole 能示諸佛眼處世間自性空相
290 18 yǎn a trap 能示諸佛眼處世間自性空相
291 18 yǎn insight 能示諸佛眼處世間自性空相
292 18 yǎn a salitent point 能示諸佛眼處世間自性空相
293 18 yǎn a beat with no accent 能示諸佛眼處世間自性空相
294 18 yǎn to look; to glance 能示諸佛眼處世間自性空相
295 18 yǎn to see proof 能示諸佛眼處世間自性空相
296 18 yǎn eye; cakṣus 能示諸佛眼處世間自性空相
297 18 xíng to walk
298 18 xíng capable; competent
299 18 háng profession
300 18 háng line; row
301 18 xíng Kangxi radical 144
302 18 xíng to travel
303 18 xìng actions; conduct
304 18 xíng to do; to act; to practice
305 18 xíng all right; OK; okay
306 18 háng horizontal line
307 18 héng virtuous deeds
308 18 hàng a line of trees
309 18 hàng bold; steadfast
310 18 xíng to move
311 18 xíng to put into effect; to implement
312 18 xíng travel
313 18 xíng to circulate
314 18 xíng running script; running script
315 18 xíng temporary
316 18 xíng soon
317 18 háng rank; order
318 18 háng a business; a shop
319 18 xíng to depart; to leave
320 18 xíng to experience
321 18 xíng path; way
322 18 xíng xing; ballad
323 18 xíng a round [of drinks]
324 18 xíng Xing
325 18 xíng moreover; also
326 18 xíng Practice
327 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
328 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
329 18 shēn human body; torso
330 18 shēn Kangxi radical 158
331 18 shēn measure word for clothes
332 18 shēn self
333 18 shēn life
334 18 shēn an object
335 18 shēn a lifetime
336 18 shēn personally
337 18 shēn moral character
338 18 shēn status; identity; position
339 18 shēn pregnancy
340 18 juān India
341 18 shēn body; kāya
342 18 一切 yīqiè all; every; everything 能示諸佛一切陀羅尼門世間自性空相
343 18 一切 yīqiè temporary 能示諸佛一切陀羅尼門世間自性空相
344 18 一切 yīqiè the same 能示諸佛一切陀羅尼門世間自性空相
345 18 一切 yīqiè generally 能示諸佛一切陀羅尼門世間自性空相
346 18 一切 yīqiè all, everything 能示諸佛一切陀羅尼門世間自性空相
347 18 一切 yīqiè all; sarva 能示諸佛一切陀羅尼門世間自性空相
348 18 idea 能示諸佛意界世間自性空相
349 18 Italy (abbreviation) 能示諸佛意界世間自性空相
350 18 a wish; a desire; intention 能示諸佛意界世間自性空相
351 18 mood; feeling 能示諸佛意界世間自性空相
352 18 will; willpower; determination 能示諸佛意界世間自性空相
353 18 bearing; spirit 能示諸佛意界世間自性空相
354 18 to think of; to long for; to miss 能示諸佛意界世間自性空相
355 18 to anticipate; to expect 能示諸佛意界世間自性空相
356 18 to doubt; to suspect 能示諸佛意界世間自性空相
357 18 meaning 能示諸佛意界世間自性空相
358 18 a suggestion; a hint 能示諸佛意界世間自性空相
359 18 an understanding; a point of view 能示諸佛意界世間自性空相
360 18 or 能示諸佛意界世間自性空相
361 18 Yi 能示諸佛意界世間自性空相
362 18 manas; mind; mentation 能示諸佛意界世間自性空相
363 15 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
364 15 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
365 14 ér and; as well as; but (not); yet (not) 為不可稱量事故而現於世
366 14 ér Kangxi radical 126 為不可稱量事故而現於世
367 14 ér you 為不可稱量事故而現於世
368 14 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 為不可稱量事故而現於世
369 14 ér right away; then 為不可稱量事故而現於世
370 14 ér but; yet; however; while; nevertheless 為不可稱量事故而現於世
371 14 ér if; in case; in the event that 為不可稱量事故而現於世
372 14 ér therefore; as a result; thus 為不可稱量事故而現於世
373 14 ér how can it be that? 為不可稱量事故而現於世
374 14 ér so as to 為不可稱量事故而現於世
375 14 ér only then 為不可稱量事故而現於世
376 14 ér as if; to seem like 為不可稱量事故而現於世
377 14 néng can; able 為不可稱量事故而現於世
378 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為不可稱量事故而現於世
379 14 ér me 為不可稱量事故而現於世
380 14 ér to arrive; up to 為不可稱量事故而現於世
381 14 ér possessive 為不可稱量事故而現於世
382 14 ér and; ca 為不可稱量事故而現於世
383 12 shí knowledge; understanding 識世間自性空相
384 12 shí to know; to be familiar with 識世間自性空相
385 12 zhì to record 識世間自性空相
386 12 shí thought; cognition 識世間自性空相
387 12 shí to understand 識世間自性空相
388 12 shí experience; common sense 識世間自性空相
389 12 shí a good friend 識世間自性空相
390 12 zhì to remember; to memorize 識世間自性空相
391 12 zhì a label; a mark 識世間自性空相
392 12 zhì an inscription 識世間自性空相
393 12 zhì just now 識世間自性空相
394 12 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識世間自性空相
395 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 能示諸佛獨覺菩提世間自性空相
396 12 菩提 pútí bodhi 能示諸佛獨覺菩提世間自性空相
397 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 能示諸佛獨覺菩提世間自性空相
398 12 事故 shìgù accident 為不可稱量事故而現於世
399 12 shēng sound
400 12 shēng a measure word for sound (times)
401 12 shēng sheng
402 12 shēng voice
403 12 shēng music
404 12 shēng language
405 12 shēng fame; reputation; honor
406 12 shēng a message
407 12 shēng an utterance
408 12 shēng a consonant
409 12 shēng a tone
410 12 shēng to announce
411 12 shēng sound
412 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
413 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
414 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
415 12 wèi taste; flavor
416 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
417 12 wèi significance
418 12 wèi to taste
419 12 wèi to ruminate; to mull over
420 12 wèi smell; odor
421 12 wèi a delicacy
422 12 wèi taste; rasa
423 9 xiǎng to think
424 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
425 9 xiǎng to want
426 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
427 9 xiǎng to plan
428 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
429 9 云何 yúnhé why; how 云何般若波羅蜜多
430 9 云何 yúnhé how; katham 云何般若波羅蜜多
431 8 故而 gùér therefore 為大事故而現於世
432 8 děng et cetera; and so on 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
433 8 děng to wait 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
434 8 děng degree; kind 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
435 8 děng plural 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
436 8 děng to be equal 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
437 8 děng degree; level 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
438 8 děng to compare 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
439 8 děng same; equal; sama 能示諸佛諸佛無上正等菩提世間自性空相
440 8 如來 rúlái Tathagata 如來性
441 8 如來 Rúlái Tathagata 如來性
442 8 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來性
443 8 míng measure word for people 名諸佛母
444 8 míng fame; renown; reputation 名諸佛母
445 8 míng a name; personal name; designation 名諸佛母
446 8 míng rank; position 名諸佛母
447 8 míng an excuse 名諸佛母
448 8 míng life 名諸佛母
449 8 míng to name; to call 名諸佛母
450 8 míng to express; to describe 名諸佛母
451 8 míng to be called; to have the name 名諸佛母
452 8 míng to own; to possess 名諸佛母
453 8 míng famous; renowned 名諸佛母
454 8 míng moral 名諸佛母
455 8 míng name; naman 名諸佛母
456 8 míng fame; renown; yasas 名諸佛母
457 8 實相 shíxiàng reality 能示諸佛世間實相
458 8 實相 shíxiàng dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things 能示諸佛世間實相
459 8 mother 名諸佛母
460 8 Kangxi radical 80 名諸佛母
461 8 female 名諸佛母
462 8 female elders; older female relatives 名諸佛母
463 8 parent; source; origin 名諸佛母
464 8 all women 名諸佛母
465 8 to foster; to nurture 名諸佛母
466 8 a large proportion of currency 名諸佛母
467 8 investment capital 名諸佛母
468 8 mother; maternal deity 名諸佛母
469 7 yǒu is; are; to exist
470 7 yǒu to have; to possess
471 7 yǒu indicates an estimate
472 7 yǒu indicates a large quantity
473 7 yǒu indicates an affirmative response
474 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place
475 7 yǒu used to compare two things
476 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs
477 7 yǒu used before the names of dynasties
478 7 yǒu a certain thing; what exists
479 7 yǒu multiple of ten and ...
480 7 yǒu abundant
481 7 yǒu purposeful
482 7 yǒu You
483 7 yǒu 1. existence; 2. becoming
484 7 yǒu becoming; bhava
485 7 method; way 能示諸佛無忘失法世間自性空相
486 7 France 能示諸佛無忘失法世間自性空相
487 7 the law; rules; regulations 能示諸佛無忘失法世間自性空相
488 7 the teachings of the Buddha; Dharma 能示諸佛無忘失法世間自性空相
489 7 a standard; a norm 能示諸佛無忘失法世間自性空相
490 7 an institution 能示諸佛無忘失法世間自性空相
491 7 to emulate 能示諸佛無忘失法世間自性空相
492 7 magic; a magic trick 能示諸佛無忘失法世間自性空相
493 7 punishment 能示諸佛無忘失法世間自性空相
494 7 Fa 能示諸佛無忘失法世間自性空相
495 7 a precedent 能示諸佛無忘失法世間自性空相
496 7 a classification of some kinds of Han texts 能示諸佛無忘失法世間自性空相
497 7 relating to a ceremony or rite 能示諸佛無忘失法世間自性空相
498 7 Dharma 能示諸佛無忘失法世間自性空相
499 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 能示諸佛無忘失法世間自性空相
500 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 能示諸佛無忘失法世間自性空相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
世间 世間
  1. shìjiān
  2. shìjiān
  1. world
  2. world; loka
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
诸佛 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
shì teach; darśayati
自性空
  1. zìxìng kōng
  2. zìxìng kōng
  3. zìxìng kōng
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
不可称量 不可稱量 bù kě chēngliàng incomparable
liáng means of knowing; reasoning; pramāṇa
chún pure; only; exclusively; ekānta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 96.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不可思议事 不可思議事 98 unthinkable enterprise
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第三 106 scroll 3
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所以者何 115 Why is that?
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
心所 120 a mental factor; caitta
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切法亦不可思议 一切法亦不可思議 121 all dharmas are also unthinkable
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature