Glossary and Vocabulary for Dharmadhātustotra (Zan Fajie Song) 讚法界頌, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 24 法界 fǎjiè Dharma Realm 速成法界性
2 24 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 速成法界性
3 24 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 速成法界性
4 23 fēi Kangxi radical 175 非深復非淺
5 23 fēi wrong; bad; untruthful 非深復非淺
6 23 fēi different 非深復非淺
7 23 fēi to not be; to not have 非深復非淺
8 23 fēi to violate; to be contrary to 非深復非淺
9 23 fēi Africa 非深復非淺
10 23 fēi to slander 非深復非淺
11 23 fěi to avoid 非深復非淺
12 23 fēi must 非深復非淺
13 23 fēi an error 非深復非淺
14 23 fēi a problem; a question 非深復非淺
15 23 fēi evil 非深復非淺
16 19 héng constant; regular 無明恒覆心
17 19 héng permanent; lasting; perpetual 無明恒覆心
18 19 héng perseverance 無明恒覆心
19 19 héng ordinary; common 無明恒覆心
20 19 héng Constancy [hexagram] 無明恒覆心
21 19 gèng crescent moon 無明恒覆心
22 19 gèng to spread; to expand 無明恒覆心
23 19 héng Heng 無明恒覆心
24 19 héng Eternity 無明恒覆心
25 19 héng eternal 無明恒覆心
26 19 gèng Ganges 無明恒覆心
27 17 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 執種果非有
28 16 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱未伏除
29 16 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱未伏除
30 16 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱未伏除
31 16 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱未伏除
32 15 to leave; to depart; to go away; to part 體皆離彼此
33 15 a mythical bird 體皆離彼此
34 15 li; one of the eight divinatory trigrams 體皆離彼此
35 15 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 體皆離彼此
36 15 chī a dragon with horns not yet grown 體皆離彼此
37 15 a mountain ash 體皆離彼此
38 15 vanilla; a vanilla-like herb 體皆離彼此
39 15 to be scattered; to be separated 體皆離彼此
40 15 to cut off 體皆離彼此
41 15 to violate; to be contrary to 體皆離彼此
42 15 to be distant from 體皆離彼此
43 15 two 體皆離彼此
44 15 to array; to align 體皆離彼此
45 15 to pass through; to experience 體皆離彼此
46 15 transcendence 體皆離彼此
47 15 to avoid; to abstain from; viramaṇa 體皆離彼此
48 14 Yi 亦非虛妄見
49 14 reason; logic; truth 法界理凝然
50 14 to manage 法界理凝然
51 14 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 法界理凝然
52 14 to work jade; to remove jade from ore 法界理凝然
53 14 a natural science 法界理凝然
54 14 law; principle; theory; inner principle or structure 法界理凝然
55 14 to acknowledge; to respond; to answer 法界理凝然
56 14 a judge 法界理凝然
57 14 li; moral principle 法界理凝然
58 14 to tidy up; to put in order 法界理凝然
59 14 grain; texture 法界理凝然
60 14 reason; logic; truth 法界理凝然
61 14 principle; naya 法界理凝然
62 13 a human or animal body 體皆離彼此
63 13 form; style 體皆離彼此
64 13 a substance 體皆離彼此
65 13 a system 體皆離彼此
66 13 a font 體皆離彼此
67 13 grammatical aspect (of a verb) 體皆離彼此
68 13 to experience; to realize 體皆離彼此
69 13 ti 體皆離彼此
70 13 limbs of a human or animal body 體皆離彼此
71 13 to put oneself in another's shoes 體皆離彼此
72 13 a genre of writing 體皆離彼此
73 13 body; śarīra 體皆離彼此
74 13 śarīra; human body 體皆離彼此
75 13 ti; essence 體皆離彼此
76 13 entity; a constituent; an element 體皆離彼此
77 12 rǎn to be contagious; to catch (illness) 輪迴不能染
78 12 rǎn to dye; to stain 輪迴不能染
79 12 rǎn to infect 輪迴不能染
80 12 rǎn to sully; to pollute; to smear 輪迴不能染
81 12 rǎn infection 輪迴不能染
82 12 rǎn to corrupt 輪迴不能染
83 12 rǎn to make strokes 輪迴不能染
84 12 rǎn black bean sauce 輪迴不能染
85 12 rǎn Ran 輪迴不能染
86 12 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 輪迴不能染
87 10 妄執 wàng zhí attachment to false views 妄執有世間
88 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提非近遠
89 10 菩提 pútí bodhi 菩提非近遠
90 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提非近遠
91 10 néng can; able 非能照餘物
92 10 néng ability; capacity 非能照餘物
93 10 néng a mythical bear-like beast 非能照餘物
94 10 néng energy 非能照餘物
95 10 néng function; use 非能照餘物
96 10 néng talent 非能照餘物
97 10 néng expert at 非能照餘物
98 10 néng to be in harmony 非能照餘物
99 10 néng to tend to; to care for 非能照餘物
100 10 néng to reach; to arrive at 非能照餘物
101 10 néng to be able; śak 非能照餘物
102 10 néng skilful; pravīṇa 非能照餘物
103 10 Kangxi radical 71 穀體米非無
104 10 to not have; without 穀體米非無
105 10 mo 穀體米非無
106 10 to not have 穀體米非無
107 10 Wu 穀體米非無
108 10 mo 穀體米非無
109 9 chēng to call; to address 煩惱染稱垢
110 9 chèn to suit; to match; to suit 煩惱染稱垢
111 9 chēng to say; to describe 煩惱染稱垢
112 9 chēng to weigh 煩惱染稱垢
113 9 chèng to weigh 煩惱染稱垢
114 9 chēng to praise; to commend 煩惱染稱垢
115 9 chēng to name; to designate 煩惱染稱垢
116 9 chēng a name; an appellation 煩惱染稱垢
117 9 chēng to claim to be; to proclaim oneself 煩惱染稱垢
118 9 chēng to raise; to lift up 煩惱染稱垢
119 9 chèn to pretend 煩惱染稱垢
120 9 chēng to consider; to evaluate 煩惱染稱垢
121 9 chēng to bow to; to defer to 煩惱染稱垢
122 9 chèng scales 煩惱染稱垢
123 9 chèng a standard weight 煩惱染稱垢
124 9 chēng reputation 煩惱染稱垢
125 9 chèng a steelyard 煩惱染稱垢
126 9 chēng mentioned; āmnāta 煩惱染稱垢
127 8 不能 bù néng cannot; must not; should not 諸相不能遷
128 8 shí time; a point or period of time 乳未轉變時
129 8 shí a season; a quarter of a year 乳未轉變時
130 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 乳未轉變時
131 8 shí fashionable 乳未轉變時
132 8 shí fate; destiny; luck 乳未轉變時
133 8 shí occasion; opportunity; chance 乳未轉變時
134 8 shí tense 乳未轉變時
135 8 shí particular; special 乳未轉變時
136 8 shí to plant; to cultivate 乳未轉變時
137 8 shí an era; a dynasty 乳未轉變時
138 8 shí time [abstract] 乳未轉變時
139 8 shí seasonal 乳未轉變時
140 8 shí to wait upon 乳未轉變時
141 8 shí hour 乳未轉變時
142 8 shí appropriate; proper; timely 乳未轉變時
143 8 shí Shi 乳未轉變時
144 8 shí a present; currentlt 乳未轉變時
145 8 shí time; kāla 乳未轉變時
146 8 shí at that time; samaya 乳未轉變時
147 8 zhì wisdom; knowledge; understanding 了達假名智
148 8 zhì care; prudence 了達假名智
149 8 zhì Zhi 了達假名智
150 8 zhì spiritual insight; gnosis 了達假名智
151 8 zhì clever 了達假名智
152 8 zhì Wisdom 了達假名智
153 8 zhì jnana; knowing 了達假名智
154 8 rán to approve; to endorse 光明恒燦然
155 8 rán to burn 光明恒燦然
156 8 rán to pledge; to promise 光明恒燦然
157 8 rán Ran 光明恒燦然
158 7 to reach 法身及報化
159 7 to attain 法身及報化
160 7 to understand 法身及報化
161 7 able to be compared to; to catch up with 法身及報化
162 7 to be involved with; to associate with 法身及報化
163 7 passing of a feudal title from elder to younger brother 法身及報化
164 7 and; ca; api 法身及報化
165 7 真空 zhēnkōng a vacuum 真空妄非有
166 7 真空 zhēnkōng true emptiness 真空妄非有
167 7 真空 zhēnkōng Zhen Kong 真空妄非有
168 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 本來常清淨
169 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 本來常清淨
170 7 清淨 qīngjìng concise 本來常清淨
171 7 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 本來常清淨
172 7 清淨 qīngjìng pure and clean 本來常清淨
173 7 清淨 qīngjìng purity 本來常清淨
174 7 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 本來常清淨
175 7 to cover 法界煩惱覆
176 7 to reply [to a letter] 法界煩惱覆
177 7 to overturn; to capsize 法界煩惱覆
178 7 layered 法界煩惱覆
179 7 to ruin; to destroy; to overwhelm 法界煩惱覆
180 7 to hide 法界煩惱覆
181 7 to scrutinize 法界煩惱覆
182 7 to ambush 法界煩惱覆
183 7 disparage; mrakṣa 法界煩惱覆
184 7 輪迴 lúnhuí Cycle of Rebirth 輪迴三惡道
185 7 輪迴 lúnhuí rebirth 輪迴三惡道
186 7 輪迴 lúnhuí Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth 輪迴三惡道
187 7 真如 zhēnrú True Thusness 真如恒顯現
188 7 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 真如恒顯現
189 6 shēng to be born; to give birth 差別從此生
190 6 shēng to live 差別從此生
191 6 shēng raw 差別從此生
192 6 shēng a student 差別從此生
193 6 shēng life 差別從此生
194 6 shēng to produce; to give rise 差別從此生
195 6 shēng alive 差別從此生
196 6 shēng a lifetime 差別從此生
197 6 shēng to initiate; to become 差別從此生
198 6 shēng to grow 差別從此生
199 6 shēng unfamiliar 差別從此生
200 6 shēng not experienced 差別從此生
201 6 shēng hard; stiff; strong 差別從此生
202 6 shēng having academic or professional knowledge 差別從此生
203 6 shēng a male role in traditional theatre 差別從此生
204 6 shēng gender 差別從此生
205 6 shēng to develop; to grow 差別從此生
206 6 shēng to set up 差別從此生
207 6 shēng a prostitute 差別從此生
208 6 shēng a captive 差別從此生
209 6 shēng a gentleman 差別從此生
210 6 shēng Kangxi radical 100 差別從此生
211 6 shēng unripe 差別從此生
212 6 shēng nature 差別從此生
213 6 shēng to inherit; to succeed 差別從此生
214 6 shēng destiny 差別從此生
215 6 shēng birth 差別從此生
216 6 shēng arise; produce; utpad 差別從此生
217 6 běn to be one's own 酥本妙光瑩
218 6 běn origin; source; root; foundation; basis 酥本妙光瑩
219 6 běn the roots of a plant 酥本妙光瑩
220 6 běn capital 酥本妙光瑩
221 6 běn main; central; primary 酥本妙光瑩
222 6 běn according to 酥本妙光瑩
223 6 běn a version; an edition 酥本妙光瑩
224 6 běn a memorial [presented to the emperor] 酥本妙光瑩
225 6 běn a book 酥本妙光瑩
226 6 běn trunk of a tree 酥本妙光瑩
227 6 běn to investigate the root of 酥本妙光瑩
228 6 běn a manuscript for a play 酥本妙光瑩
229 6 běn Ben 酥本妙光瑩
230 6 běn root; origin; mula 酥本妙光瑩
231 6 běn becoming, being, existing; bhava 酥本妙光瑩
232 6 běn former; previous; pūrva 酥本妙光瑩
233 6 liǎo to know; to understand 迷惑不能了
234 6 liǎo to understand; to know 迷惑不能了
235 6 liào to look afar from a high place 迷惑不能了
236 6 liǎo to complete 迷惑不能了
237 6 liǎo clever; intelligent 迷惑不能了
238 6 liǎo to know; jñāta 迷惑不能了
239 6 thing; matter 非能照餘物
240 6 physics 非能照餘物
241 6 living beings; the outside world; other people 非能照餘物
242 6 contents; properties; elements 非能照餘物
243 6 muticolor of an animal's coat 非能照餘物
244 6 mottling 非能照餘物
245 6 variety 非能照餘物
246 6 an institution 非能照餘物
247 6 to select; to choose 非能照餘物
248 6 to seek 非能照餘物
249 6 thing; vastu 非能照餘物
250 6 照曜 zhàoyào to shine; to illuminate 恒時光照曜
251 6 jiàn to see 米體自然見
252 6 jiàn opinion; view; understanding 米體自然見
253 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 米體自然見
254 6 jiàn refer to; for details see 米體自然見
255 6 jiàn to listen to 米體自然見
256 6 jiàn to meet 米體自然見
257 6 jiàn to receive (a guest) 米體自然見
258 6 jiàn let me; kindly 米體自然見
259 6 jiàn Jian 米體自然見
260 6 xiàn to appear 米體自然見
261 6 xiàn to introduce 米體自然見
262 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 米體自然見
263 6 jiàn seeing; observing; darśana 米體自然見
264 6 chù a place; location; a spot; a point 如酥處乳中
265 6 chǔ to reside; to live; to dwell 如酥處乳中
266 6 chù an office; a department; a bureau 如酥處乳中
267 6 chù a part; an aspect 如酥處乳中
268 6 chǔ to be in; to be in a position of 如酥處乳中
269 6 chǔ to get along with 如酥處乳中
270 6 chǔ to deal with; to manage 如酥處乳中
271 6 chǔ to punish; to sentence 如酥處乳中
272 6 chǔ to stop; to pause 如酥處乳中
273 6 chǔ to be associated with 如酥處乳中
274 6 chǔ to situate; to fix a place for 如酥處乳中
275 6 chǔ to occupy; to control 如酥處乳中
276 6 chù circumstances; situation 如酥處乳中
277 6 chù an occasion; a time 如酥處乳中
278 6 chù position; sthāna 如酥處乳中
279 5 本無 běnwú suchness 法界本無處
280 5 xīn heart [organ] 無明恒覆心
281 5 xīn Kangxi radical 61 無明恒覆心
282 5 xīn mind; consciousness 無明恒覆心
283 5 xīn the center; the core; the middle 無明恒覆心
284 5 xīn one of the 28 star constellations 無明恒覆心
285 5 xīn heart 無明恒覆心
286 5 xīn emotion 無明恒覆心
287 5 xīn intention; consideration 無明恒覆心
288 5 xīn disposition; temperament 無明恒覆心
289 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無明恒覆心
290 5 xīn heart; hṛdaya 無明恒覆心
291 5 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無明恒覆心
292 5 xìng gender 速成法界性
293 5 xìng nature; disposition 速成法界性
294 5 xìng grammatical gender 速成法界性
295 5 xìng a property; a quality 速成法界性
296 5 xìng life; destiny 速成法界性
297 5 xìng sexual desire 速成法界性
298 5 xìng scope 速成法界性
299 5 xìng nature 速成法界性
300 5 根塵 gēnchén the six roots and the six dusts 根塵境本無
301 5 to arise; to get up 根塵起妄執
302 5 to rise; to raise 根塵起妄執
303 5 to grow out of; to bring forth; to emerge 根塵起妄執
304 5 to appoint (to an official post); to take up a post 根塵起妄執
305 5 to start 根塵起妄執
306 5 to establish; to build 根塵起妄執
307 5 to draft; to draw up (a plan) 根塵起妄執
308 5 opening sentence; opening verse 根塵起妄執
309 5 to get out of bed 根塵起妄執
310 5 to recover; to heal 根塵起妄執
311 5 to take out; to extract 根塵起妄執
312 5 marks the beginning of an action 根塵起妄執
313 5 marks the sufficiency of an action 根塵起妄執
314 5 to call back from mourning 根塵起妄執
315 5 to take place; to occur 根塵起妄執
316 5 to conjecture 根塵起妄執
317 5 stand up; utthāna 根塵起妄執
318 5 arising; utpāda 根塵起妄執
319 5 nán difficult; arduous; hard 真如理難顯
320 5 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 真如理難顯
321 5 nán hardly possible; unable 真如理難顯
322 5 nàn disaster; calamity 真如理難顯
323 5 nàn enemy; foe 真如理難顯
324 5 nán bad; unpleasant 真如理難顯
325 5 nàn to blame; to rebuke 真如理難顯
326 5 nàn to object to; to argue against 真如理難顯
327 5 nàn to reject; to repudiate 真如理難顯
328 5 nán inopportune; aksana 真如理難顯
329 5 zhàng to separate 光明物所障
330 5 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 光明物所障
331 5 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 光明物所障
332 5 zhàng to cover 光明物所障
333 5 zhàng to defend 光明物所障
334 5 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 光明物所障
335 5 zhàng a strategic fortress 光明物所障
336 5 zhàng a dike; an embankment; a levee 光明物所障
337 5 zhàng to assure 光明物所障
338 5 zhàng obstruction 光明物所障
339 5 jìng clean 如淨瑠璃珠
340 5 jìng no surplus; net 如淨瑠璃珠
341 5 jìng pure 如淨瑠璃珠
342 5 jìng tranquil 如淨瑠璃珠
343 5 jìng cold 如淨瑠璃珠
344 5 jìng to wash; to clense 如淨瑠璃珠
345 5 jìng role of hero 如淨瑠璃珠
346 5 jìng to remove sexual desire 如淨瑠璃珠
347 5 jìng bright and clean; luminous 如淨瑠璃珠
348 5 jìng clean; pure 如淨瑠璃珠
349 5 jìng cleanse 如淨瑠璃珠
350 5 jìng cleanse 如淨瑠璃珠
351 5 jìng Pure 如淨瑠璃珠
352 5 jìng vyavadāna; purification; cleansing 如淨瑠璃珠
353 5 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 如淨瑠璃珠
354 5 jìng viśuddhi; purity 如淨瑠璃珠
355 5 xiǎn to show; to manifest; to display 法界無由顯
356 5 xiǎn Xian 法界無由顯
357 5 xiǎn evident; clear 法界無由顯
358 5 xiǎn distinguished 法界無由顯
359 5 xiǎn honored 法界無由顯
360 5 xiǎn manifest; darśayati 法界無由顯
361 5 xiǎn miracle 法界無由顯
362 5 wèi Eighth earthly branch 乳未轉變時
363 5 wèi 1-3 p.m. 乳未轉變時
364 5 wèi to taste 乳未轉變時
365 5 wèi future; anāgata 乳未轉變時
366 5 shuǐ water 水現影皆同
367 5 shuǐ Kangxi radical 85 水現影皆同
368 5 shuǐ a river 水現影皆同
369 5 shuǐ liquid; lotion; juice 水現影皆同
370 5 shuǐ a flood 水現影皆同
371 5 shuǐ to swim 水現影皆同
372 5 shuǐ a body of water 水現影皆同
373 5 shuǐ Shui 水現影皆同
374 5 shuǐ water element 水現影皆同
375 5 shuǐ water 水現影皆同
376 5 xiàn to appear; to manifest; to become visible 法界甘露現
377 5 xiàn at present 法界甘露現
378 5 xiàn existing at the present time 法界甘露現
379 5 xiàn cash 法界甘露現
380 5 xiàn to manifest; prādur 法界甘露現
381 5 xiàn to manifest; prādur 法界甘露現
382 5 xiàn the present time 法界甘露現
383 5 chán to wrap; to wind around; to tie; to bind 若離煩惱纏
384 5 chán to disturb; to annoy 若離煩惱纏
385 5 chán to deal with; to cope; to handle 若離煩惱纏
386 5 chán Chan 若離煩惱纏
387 5 chán to entangle 若離煩惱纏
388 5 光明 guāngmíng bright 光明物所障
389 5 光明 guāngmíng glorious; magnificent 光明物所障
390 5 光明 guāngmíng light 光明物所障
391 5 光明 guāngmíng having hope 光明物所障
392 5 光明 guāngmíng unselfish 光明物所障
393 5 光明 guāngmíng frank; open and honest 光明物所障
394 5 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 光明物所障
395 5 光明 guāngmíng Kōmyō 光明物所障
396 5 光明 guāngmíng Brightness 光明物所障
397 5 光明 guāngmíng brightness; flame 光明物所障
398 5 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 垢滅真如顯
399 5 miè to submerge 垢滅真如顯
400 5 miè to extinguish; to put out 垢滅真如顯
401 5 miè to eliminate 垢滅真如顯
402 5 miè to disappear; to fade away 垢滅真如顯
403 5 miè the cessation of suffering 垢滅真如顯
404 5 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 垢滅真如顯
405 5 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 執種果非有
406 5 zhí a post; a position; a job 執種果非有
407 5 zhí to grasp; to hold 執種果非有
408 5 zhí to govern; to administer; to be in charge of 執種果非有
409 5 zhí to arrest; to capture 執種果非有
410 5 zhí to maintain; to guard 執種果非有
411 5 zhí to block up 執種果非有
412 5 zhí to engage in 執種果非有
413 5 zhí to link up; to draw in 執種果非有
414 5 zhí a good friend 執種果非有
415 5 zhí proof; certificate; receipt; voucher 執種果非有
416 5 zhí grasping; grāha 執種果非有
417 4 三世 sān shì Three Periods of Time 三世猶可思
418 4 三世 sān shì three time periods; past, present, and future 三世猶可思
419 4 最勝 zuìshèng jina; conqueror 去來執最勝
420 4 最勝 zuìshèng supreme; uttara 去來執最勝
421 4 最勝 zuìshèng Uttara 去來執最勝
422 4 suí to follow 根隨能覆藏
423 4 suí to listen to 根隨能覆藏
424 4 suí to submit to; to comply with 根隨能覆藏
425 4 suí to be obsequious 根隨能覆藏
426 4 suí 17th hexagram 根隨能覆藏
427 4 suí let somebody do what they like 根隨能覆藏
428 4 suí to resemble; to look like 根隨能覆藏
429 4 suí follow; anugama 根隨能覆藏
430 4 zhǒng kind; type 執種果非有
431 4 zhòng to plant; to grow; to cultivate 執種果非有
432 4 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 執種果非有
433 4 zhǒng seed; strain 執種果非有
434 4 zhǒng offspring 執種果非有
435 4 zhǒng breed 執種果非有
436 4 zhǒng race 執種果非有
437 4 zhǒng species 執種果非有
438 4 zhǒng root; source; origin 執種果非有
439 4 zhǒng grit; guts 執種果非有
440 4 zhǒng seed; bīja 執種果非有
441 4 jiè border; boundary 若證法界性
442 4 jiè kingdom 若證法界性
443 4 jiè territory; region 若證法界性
444 4 jiè the world 若證法界性
445 4 jiè scope; extent 若證法界性
446 4 jiè erathem; stratigraphic unit 若證法界性
447 4 jiè to divide; to define a boundary 若證法界性
448 4 jiè to adjoin 若證法界性
449 4 jiè dhatu; realm; field; domain 若證法界性
450 4 lìng to make; to cause to be; to lead 貪愛令心染
451 4 lìng to issue a command 貪愛令心染
452 4 lìng rules of behavior; customs 貪愛令心染
453 4 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 貪愛令心染
454 4 lìng a season 貪愛令心染
455 4 lìng respected; good reputation 貪愛令心染
456 4 lìng good 貪愛令心染
457 4 lìng pretentious 貪愛令心染
458 4 lìng a transcending state of existence 貪愛令心染
459 4 lìng a commander 貪愛令心染
460 4 lìng a commanding quality; an impressive character 貪愛令心染
461 4 lìng lyrics 貪愛令心染
462 4 lìng Ling 貪愛令心染
463 4 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 貪愛令心染
464 4 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 圓通皆如是
465 4 can; may; permissible 究竟方可證
466 4 to approve; to permit 究竟方可證
467 4 to be worth 究竟方可證
468 4 to suit; to fit 究竟方可證
469 4 khan 究竟方可證
470 4 to recover 究竟方可證
471 4 to act as 究竟方可證
472 4 to be worth; to deserve 究竟方可證
473 4 used to add emphasis 究竟方可證
474 4 beautiful 究竟方可證
475 4 Ke 究竟方可證
476 4 can; may; śakta 究竟方可證
477 4 虛妄 xūwàng illusory 亦非虛妄見
478 4 虛妄 xūwàng not real; illusory 亦非虛妄見
479 4 yíng bright; lustrous 酥本妙光瑩
480 4 yíng a gemstone; the luster of gems 酥本妙光瑩
481 4 yíng to polish; to grind 酥本妙光瑩
482 4 yíng polished; mṛṣṭa 酥本妙光瑩
483 4 二障 èr zhàng two kinds of obstacles 二障不能擾
484 4 gòu dirt; filth 垢去布猶存
485 4 gòu defilement; disgrace; shame; humiliation 垢去布猶存
486 4 gòu evil 垢去布猶存
487 4 gòu dirty; filthy; unclean 垢去布猶存
488 4 gòu messy; disorderly 垢去布猶存
489 4 gòu filth; mala 垢去布猶存
490 4 wàng absurd; fantastic; presumptuous 真空妄非有
491 4 wàng irregular (behavior) 真空妄非有
492 4 wàng arrogant 真空妄非有
493 4 wàng falsely; mithyā 真空妄非有
494 4 gēn origin; cause; basis 根隨能覆藏
495 4 gēn radical 根隨能覆藏
496 4 gēn a plant root 根隨能覆藏
497 4 gēn base; foot 根隨能覆藏
498 4 gēn offspring 根隨能覆藏
499 4 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根隨能覆藏
500 4 gēn according to 根隨能覆藏

Frequencies of all Words

Top 960

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 24 法界 fǎjiè Dharma Realm 速成法界性
2 24 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 速成法界性
3 24 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 速成法界性
4 23 fēi not; non-; un- 非深復非淺
5 23 fēi Kangxi radical 175 非深復非淺
6 23 fēi wrong; bad; untruthful 非深復非淺
7 23 fēi different 非深復非淺
8 23 fēi to not be; to not have 非深復非淺
9 23 fēi to violate; to be contrary to 非深復非淺
10 23 fēi Africa 非深復非淺
11 23 fēi to slander 非深復非淺
12 23 fěi to avoid 非深復非淺
13 23 fēi must 非深復非淺
14 23 fēi an error 非深復非淺
15 23 fēi a problem; a question 非深復非淺
16 23 fēi evil 非深復非淺
17 23 fēi besides; except; unless 非深復非淺
18 23 fēi not 非深復非淺
19 19 héng constant; regular 無明恒覆心
20 19 héng permanent; lasting; perpetual 無明恒覆心
21 19 héng perseverance 無明恒覆心
22 19 héng ordinary; common 無明恒覆心
23 19 héng Constancy [hexagram] 無明恒覆心
24 19 gèng crescent moon 無明恒覆心
25 19 gèng to spread; to expand 無明恒覆心
26 19 héng Heng 無明恒覆心
27 19 héng frequently 無明恒覆心
28 19 héng Eternity 無明恒覆心
29 19 héng eternal 無明恒覆心
30 19 gèng Ganges 無明恒覆心
31 17 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 執種果非有
32 17 such as; for example; for instance 寂靜如虛空
33 17 if 寂靜如虛空
34 17 in accordance with 寂靜如虛空
35 17 to be appropriate; should; with regard to 寂靜如虛空
36 17 this 寂靜如虛空
37 17 it is so; it is thus; can be compared with 寂靜如虛空
38 17 to go to 寂靜如虛空
39 17 to meet 寂靜如虛空
40 17 to appear; to seem; to be like 寂靜如虛空
41 17 at least as good as 寂靜如虛空
42 17 and 寂靜如虛空
43 17 or 寂靜如虛空
44 17 but 寂靜如虛空
45 17 then 寂靜如虛空
46 17 naturally 寂靜如虛空
47 17 expresses a question or doubt 寂靜如虛空
48 17 you 寂靜如虛空
49 17 the second lunar month 寂靜如虛空
50 17 in; at 寂靜如虛空
51 17 Ru 寂靜如虛空
52 17 Thus 寂靜如虛空
53 17 thus; tathā 寂靜如虛空
54 17 like; iva 寂靜如虛空
55 17 suchness; tathatā 寂靜如虛空
56 16 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 煩惱未伏除
57 16 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 煩惱未伏除
58 16 煩惱 fánnǎo defilement 煩惱未伏除
59 16 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 煩惱未伏除
60 15 to leave; to depart; to go away; to part 體皆離彼此
61 15 a mythical bird 體皆離彼此
62 15 li; one of the eight divinatory trigrams 體皆離彼此
63 15 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 體皆離彼此
64 15 chī a dragon with horns not yet grown 體皆離彼此
65 15 a mountain ash 體皆離彼此
66 15 vanilla; a vanilla-like herb 體皆離彼此
67 15 to be scattered; to be separated 體皆離彼此
68 15 to cut off 體皆離彼此
69 15 to violate; to be contrary to 體皆離彼此
70 15 to be distant from 體皆離彼此
71 15 two 體皆離彼此
72 15 to array; to align 體皆離彼此
73 15 to pass through; to experience 體皆離彼此
74 15 transcendence 體皆離彼此
75 15 to avoid; to abstain from; viramaṇa 體皆離彼此
76 14 also; too 亦非虛妄見
77 14 but 亦非虛妄見
78 14 this; he; she 亦非虛妄見
79 14 although; even though 亦非虛妄見
80 14 already 亦非虛妄見
81 14 particle with no meaning 亦非虛妄見
82 14 Yi 亦非虛妄見
83 14 reason; logic; truth 法界理凝然
84 14 to manage 法界理凝然
85 14 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 法界理凝然
86 14 to work jade; to remove jade from ore 法界理凝然
87 14 a natural science 法界理凝然
88 14 law; principle; theory; inner principle or structure 法界理凝然
89 14 to acknowledge; to respond; to answer 法界理凝然
90 14 a judge 法界理凝然
91 14 li; moral principle 法界理凝然
92 14 to tidy up; to put in order 法界理凝然
93 14 grain; texture 法界理凝然
94 14 reason; logic; truth 法界理凝然
95 14 principle; naya 法界理凝然
96 13 a human or animal body 體皆離彼此
97 13 form; style 體皆離彼此
98 13 a substance 體皆離彼此
99 13 a system 體皆離彼此
100 13 a font 體皆離彼此
101 13 grammatical aspect (of a verb) 體皆離彼此
102 13 to experience; to realize 體皆離彼此
103 13 ti 體皆離彼此
104 13 limbs of a human or animal body 體皆離彼此
105 13 to put oneself in another's shoes 體皆離彼此
106 13 a genre of writing 體皆離彼此
107 13 body; śarīra 體皆離彼此
108 13 śarīra; human body 體皆離彼此
109 13 ti; essence 體皆離彼此
110 13 entity; a constituent; an element 體皆離彼此
111 12 yǒu is; are; to exist 真如煩惱有
112 12 yǒu to have; to possess 真如煩惱有
113 12 yǒu indicates an estimate 真如煩惱有
114 12 yǒu indicates a large quantity 真如煩惱有
115 12 yǒu indicates an affirmative response 真如煩惱有
116 12 yǒu a certain; used before a person, time, or place 真如煩惱有
117 12 yǒu used to compare two things 真如煩惱有
118 12 yǒu used in a polite formula before certain verbs 真如煩惱有
119 12 yǒu used before the names of dynasties 真如煩惱有
120 12 yǒu a certain thing; what exists 真如煩惱有
121 12 yǒu multiple of ten and ... 真如煩惱有
122 12 yǒu abundant 真如煩惱有
123 12 yǒu purposeful 真如煩惱有
124 12 yǒu You 真如煩惱有
125 12 yǒu 1. existence; 2. becoming 真如煩惱有
126 12 yǒu becoming; bhava 真如煩惱有
127 12 rǎn to be contagious; to catch (illness) 輪迴不能染
128 12 rǎn to dye; to stain 輪迴不能染
129 12 rǎn to infect 輪迴不能染
130 12 rǎn to sully; to pollute; to smear 輪迴不能染
131 12 rǎn infection 輪迴不能染
132 12 rǎn to corrupt 輪迴不能染
133 12 rǎn to make strokes 輪迴不能染
134 12 rǎn black bean sauce 輪迴不能染
135 12 rǎn Ran 輪迴不能染
136 12 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 輪迴不能染
137 11 jiē all; each and every; in all cases 體皆離彼此
138 11 jiē same; equally 體皆離彼此
139 11 jiē all; sarva 體皆離彼此
140 10 妄執 wàng zhí attachment to false views 妄執有世間
141 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提非近遠
142 10 菩提 pútí bodhi 菩提非近遠
143 10 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提非近遠
144 10 néng can; able 非能照餘物
145 10 néng ability; capacity 非能照餘物
146 10 néng a mythical bear-like beast 非能照餘物
147 10 néng energy 非能照餘物
148 10 néng function; use 非能照餘物
149 10 néng may; should; permitted to 非能照餘物
150 10 néng talent 非能照餘物
151 10 néng expert at 非能照餘物
152 10 néng to be in harmony 非能照餘物
153 10 néng to tend to; to care for 非能照餘物
154 10 néng to reach; to arrive at 非能照餘物
155 10 néng as long as; only 非能照餘物
156 10 néng even if 非能照餘物
157 10 néng but 非能照餘物
158 10 néng in this way 非能照餘物
159 10 néng to be able; śak 非能照餘物
160 10 néng skilful; pravīṇa 非能照餘物
161 10 no 穀體米非無
162 10 Kangxi radical 71 穀體米非無
163 10 to not have; without 穀體米非無
164 10 has not yet 穀體米非無
165 10 mo 穀體米非無
166 10 do not 穀體米非無
167 10 not; -less; un- 穀體米非無
168 10 regardless of 穀體米非無
169 10 to not have 穀體米非無
170 10 um 穀體米非無
171 10 Wu 穀體米非無
172 10 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 穀體米非無
173 10 not; non- 穀體米非無
174 10 mo 穀體米非無
175 9 chēng to call; to address 煩惱染稱垢
176 9 chèn to suit; to match; to suit 煩惱染稱垢
177 9 chēng to say; to describe 煩惱染稱垢
178 9 chēng to weigh 煩惱染稱垢
179 9 chèng to weigh 煩惱染稱垢
180 9 chēng to praise; to commend 煩惱染稱垢
181 9 chēng to name; to designate 煩惱染稱垢
182 9 chēng a name; an appellation 煩惱染稱垢
183 9 chēng to claim to be; to proclaim oneself 煩惱染稱垢
184 9 chēng to raise; to lift up 煩惱染稱垢
185 9 chèn to pretend 煩惱染稱垢
186 9 chēng to consider; to evaluate 煩惱染稱垢
187 9 chēng to bow to; to defer to 煩惱染稱垢
188 9 chèng scales 煩惱染稱垢
189 9 chèng a standard weight 煩惱染稱垢
190 9 chēng reputation 煩惱染稱垢
191 9 chèng a steelyard 煩惱染稱垢
192 9 chēng mentioned; āmnāta 煩惱染稱垢
193 8 不能 bù néng cannot; must not; should not 諸相不能遷
194 8 shí time; a point or period of time 乳未轉變時
195 8 shí a season; a quarter of a year 乳未轉變時
196 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 乳未轉變時
197 8 shí at that time 乳未轉變時
198 8 shí fashionable 乳未轉變時
199 8 shí fate; destiny; luck 乳未轉變時
200 8 shí occasion; opportunity; chance 乳未轉變時
201 8 shí tense 乳未轉變時
202 8 shí particular; special 乳未轉變時
203 8 shí to plant; to cultivate 乳未轉變時
204 8 shí hour (measure word) 乳未轉變時
205 8 shí an era; a dynasty 乳未轉變時
206 8 shí time [abstract] 乳未轉變時
207 8 shí seasonal 乳未轉變時
208 8 shí frequently; often 乳未轉變時
209 8 shí occasionally; sometimes 乳未轉變時
210 8 shí on time 乳未轉變時
211 8 shí this; that 乳未轉變時
212 8 shí to wait upon 乳未轉變時
213 8 shí hour 乳未轉變時
214 8 shí appropriate; proper; timely 乳未轉變時
215 8 shí Shi 乳未轉變時
216 8 shí a present; currentlt 乳未轉變時
217 8 shí time; kāla 乳未轉變時
218 8 shí at that time; samaya 乳未轉變時
219 8 shí then; atha 乳未轉變時
220 8 zhì wisdom; knowledge; understanding 了達假名智
221 8 zhì care; prudence 了達假名智
222 8 zhì Zhi 了達假名智
223 8 zhì spiritual insight; gnosis 了達假名智
224 8 zhì clever 了達假名智
225 8 zhì Wisdom 了達假名智
226 8 zhì jnana; knowing 了達假名智
227 8 rán correct; right; certainly 光明恒燦然
228 8 rán so; thus 光明恒燦然
229 8 rán to approve; to endorse 光明恒燦然
230 8 rán to burn 光明恒燦然
231 8 rán to pledge; to promise 光明恒燦然
232 8 rán but 光明恒燦然
233 8 rán although; even though 光明恒燦然
234 8 rán after; after that; afterwards 光明恒燦然
235 8 rán used after a verb 光明恒燦然
236 8 rán used at the end of a sentence 光明恒燦然
237 8 rán expresses doubt 光明恒燦然
238 8 rán ok; alright 光明恒燦然
239 8 rán Ran 光明恒燦然
240 8 rán indeed; vā 光明恒燦然
241 7 to reach 法身及報化
242 7 and 法身及報化
243 7 coming to; when 法身及報化
244 7 to attain 法身及報化
245 7 to understand 法身及報化
246 7 able to be compared to; to catch up with 法身及報化
247 7 to be involved with; to associate with 法身及報化
248 7 passing of a feudal title from elder to younger brother 法身及報化
249 7 and; ca; api 法身及報化
250 7 真空 zhēnkōng a vacuum 真空妄非有
251 7 真空 zhēnkōng true emptiness 真空妄非有
252 7 真空 zhēnkōng Zhen Kong 真空妄非有
253 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 本來常清淨
254 7 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 本來常清淨
255 7 清淨 qīngjìng concise 本來常清淨
256 7 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 本來常清淨
257 7 清淨 qīngjìng pure and clean 本來常清淨
258 7 清淨 qīngjìng purity 本來常清淨
259 7 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 本來常清淨
260 7 to cover 法界煩惱覆
261 7 to reply [to a letter] 法界煩惱覆
262 7 to overturn; to capsize 法界煩惱覆
263 7 layered 法界煩惱覆
264 7 to ruin; to destroy; to overwhelm 法界煩惱覆
265 7 to hide 法界煩惱覆
266 7 to scrutinize 法界煩惱覆
267 7 to the contrary 法界煩惱覆
268 7 again 法界煩惱覆
269 7 to reverse; to return 法界煩惱覆
270 7 to ambush 法界煩惱覆
271 7 disparage; mrakṣa 法界煩惱覆
272 7 輪迴 lúnhuí Cycle of Rebirth 輪迴三惡道
273 7 輪迴 lúnhuí rebirth 輪迴三惡道
274 7 輪迴 lúnhuí Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth 輪迴三惡道
275 7 真如 zhēnrú True Thusness 真如恒顯現
276 7 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 真如恒顯現
277 6 shēng to be born; to give birth 差別從此生
278 6 shēng to live 差別從此生
279 6 shēng raw 差別從此生
280 6 shēng a student 差別從此生
281 6 shēng life 差別從此生
282 6 shēng to produce; to give rise 差別從此生
283 6 shēng alive 差別從此生
284 6 shēng a lifetime 差別從此生
285 6 shēng to initiate; to become 差別從此生
286 6 shēng to grow 差別從此生
287 6 shēng unfamiliar 差別從此生
288 6 shēng not experienced 差別從此生
289 6 shēng hard; stiff; strong 差別從此生
290 6 shēng very; extremely 差別從此生
291 6 shēng having academic or professional knowledge 差別從此生
292 6 shēng a male role in traditional theatre 差別從此生
293 6 shēng gender 差別從此生
294 6 shēng to develop; to grow 差別從此生
295 6 shēng to set up 差別從此生
296 6 shēng a prostitute 差別從此生
297 6 shēng a captive 差別從此生
298 6 shēng a gentleman 差別從此生
299 6 shēng Kangxi radical 100 差別從此生
300 6 shēng unripe 差別從此生
301 6 shēng nature 差別從此生
302 6 shēng to inherit; to succeed 差別從此生
303 6 shēng destiny 差別從此生
304 6 shēng birth 差別從此生
305 6 shēng arise; produce; utpad 差別從此生
306 6 zhū all; many; various 鼻能嗅諸香
307 6 zhū Zhu 鼻能嗅諸香
308 6 zhū all; members of the class 鼻能嗅諸香
309 6 zhū interrogative particle 鼻能嗅諸香
310 6 zhū him; her; them; it 鼻能嗅諸香
311 6 zhū of; in 鼻能嗅諸香
312 6 zhū all; many; sarva 鼻能嗅諸香
313 6 běn measure word for books 酥本妙光瑩
314 6 běn this (city, week, etc) 酥本妙光瑩
315 6 běn originally; formerly 酥本妙光瑩
316 6 běn to be one's own 酥本妙光瑩
317 6 běn origin; source; root; foundation; basis 酥本妙光瑩
318 6 běn the roots of a plant 酥本妙光瑩
319 6 běn self 酥本妙光瑩
320 6 běn measure word for flowering plants 酥本妙光瑩
321 6 běn capital 酥本妙光瑩
322 6 běn main; central; primary 酥本妙光瑩
323 6 běn according to 酥本妙光瑩
324 6 běn a version; an edition 酥本妙光瑩
325 6 běn a memorial [presented to the emperor] 酥本妙光瑩
326 6 běn a book 酥本妙光瑩
327 6 běn trunk of a tree 酥本妙光瑩
328 6 běn to investigate the root of 酥本妙光瑩
329 6 běn a manuscript for a play 酥本妙光瑩
330 6 běn Ben 酥本妙光瑩
331 6 běn root; origin; mula 酥本妙光瑩
332 6 běn becoming, being, existing; bhava 酥本妙光瑩
333 6 běn former; previous; pūrva 酥本妙光瑩
334 6 le completion of an action 迷惑不能了
335 6 liǎo to know; to understand 迷惑不能了
336 6 liǎo to understand; to know 迷惑不能了
337 6 liào to look afar from a high place 迷惑不能了
338 6 le modal particle 迷惑不能了
339 6 le particle used in certain fixed expressions 迷惑不能了
340 6 liǎo to complete 迷惑不能了
341 6 liǎo completely 迷惑不能了
342 6 liǎo clever; intelligent 迷惑不能了
343 6 liǎo to know; jñāta 迷惑不能了
344 6 thing; matter 非能照餘物
345 6 physics 非能照餘物
346 6 living beings; the outside world; other people 非能照餘物
347 6 contents; properties; elements 非能照餘物
348 6 muticolor of an animal's coat 非能照餘物
349 6 mottling 非能照餘物
350 6 variety 非能照餘物
351 6 an institution 非能照餘物
352 6 to select; to choose 非能照餘物
353 6 to seek 非能照餘物
354 6 thing; vastu 非能照餘物
355 6 照曜 zhàoyào to shine; to illuminate 恒時光照曜
356 6 jiàn to see 米體自然見
357 6 jiàn opinion; view; understanding 米體自然見
358 6 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 米體自然見
359 6 jiàn refer to; for details see 米體自然見
360 6 jiàn passive marker 米體自然見
361 6 jiàn to listen to 米體自然見
362 6 jiàn to meet 米體自然見
363 6 jiàn to receive (a guest) 米體自然見
364 6 jiàn let me; kindly 米體自然見
365 6 jiàn Jian 米體自然見
366 6 xiàn to appear 米體自然見
367 6 xiàn to introduce 米體自然見
368 6 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 米體自然見
369 6 jiàn seeing; observing; darśana 米體自然見
370 6 chù a place; location; a spot; a point 如酥處乳中
371 6 chǔ to reside; to live; to dwell 如酥處乳中
372 6 chù location 如酥處乳中
373 6 chù an office; a department; a bureau 如酥處乳中
374 6 chù a part; an aspect 如酥處乳中
375 6 chǔ to be in; to be in a position of 如酥處乳中
376 6 chǔ to get along with 如酥處乳中
377 6 chǔ to deal with; to manage 如酥處乳中
378 6 chǔ to punish; to sentence 如酥處乳中
379 6 chǔ to stop; to pause 如酥處乳中
380 6 chǔ to be associated with 如酥處乳中
381 6 chǔ to situate; to fix a place for 如酥處乳中
382 6 chǔ to occupy; to control 如酥處乳中
383 6 chù circumstances; situation 如酥處乳中
384 6 chù an occasion; a time 如酥處乳中
385 6 chù position; sthāna 如酥處乳中
386 5 本無 běnwú suchness 法界本無處
387 5 xīn heart [organ] 無明恒覆心
388 5 xīn Kangxi radical 61 無明恒覆心
389 5 xīn mind; consciousness 無明恒覆心
390 5 xīn the center; the core; the middle 無明恒覆心
391 5 xīn one of the 28 star constellations 無明恒覆心
392 5 xīn heart 無明恒覆心
393 5 xīn emotion 無明恒覆心
394 5 xīn intention; consideration 無明恒覆心
395 5 xīn disposition; temperament 無明恒覆心
396 5 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無明恒覆心
397 5 xīn heart; hṛdaya 無明恒覆心
398 5 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無明恒覆心
399 5 xìng gender 速成法界性
400 5 xìng suffix corresponding to -ness 速成法界性
401 5 xìng nature; disposition 速成法界性
402 5 xìng a suffix corresponding to -ness 速成法界性
403 5 xìng grammatical gender 速成法界性
404 5 xìng a property; a quality 速成法界性
405 5 xìng life; destiny 速成法界性
406 5 xìng sexual desire 速成法界性
407 5 xìng scope 速成法界性
408 5 xìng nature 速成法界性
409 5 根塵 gēnchén the six roots and the six dusts 根塵境本無
410 5 to arise; to get up 根塵起妄執
411 5 case; instance; batch; group 根塵起妄執
412 5 to rise; to raise 根塵起妄執
413 5 to grow out of; to bring forth; to emerge 根塵起妄執
414 5 to appoint (to an official post); to take up a post 根塵起妄執
415 5 to start 根塵起妄執
416 5 to establish; to build 根塵起妄執
417 5 to draft; to draw up (a plan) 根塵起妄執
418 5 opening sentence; opening verse 根塵起妄執
419 5 to get out of bed 根塵起妄執
420 5 to recover; to heal 根塵起妄執
421 5 to take out; to extract 根塵起妄執
422 5 marks the beginning of an action 根塵起妄執
423 5 marks the sufficiency of an action 根塵起妄執
424 5 to call back from mourning 根塵起妄執
425 5 to take place; to occur 根塵起妄執
426 5 from 根塵起妄執
427 5 to conjecture 根塵起妄執
428 5 stand up; utthāna 根塵起妄執
429 5 arising; utpāda 根塵起妄執
430 5 nán difficult; arduous; hard 真如理難顯
431 5 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 真如理難顯
432 5 nán hardly possible; unable 真如理難顯
433 5 nàn disaster; calamity 真如理難顯
434 5 nàn enemy; foe 真如理難顯
435 5 nán bad; unpleasant 真如理難顯
436 5 nàn to blame; to rebuke 真如理難顯
437 5 nàn to object to; to argue against 真如理難顯
438 5 nàn to reject; to repudiate 真如理難顯
439 5 nán inopportune; aksana 真如理難顯
440 5 zhàng to separate 光明物所障
441 5 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 光明物所障
442 5 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 光明物所障
443 5 zhàng to cover 光明物所障
444 5 zhàng to defend 光明物所障
445 5 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 光明物所障
446 5 zhàng a strategic fortress 光明物所障
447 5 zhàng a dike; an embankment; a levee 光明物所障
448 5 zhàng to assure 光明物所障
449 5 zhàng obstruction 光明物所障
450 5 jìng clean 如淨瑠璃珠
451 5 jìng no surplus; net 如淨瑠璃珠
452 5 jìng only 如淨瑠璃珠
453 5 jìng pure 如淨瑠璃珠
454 5 jìng tranquil 如淨瑠璃珠
455 5 jìng cold 如淨瑠璃珠
456 5 jìng to wash; to clense 如淨瑠璃珠
457 5 jìng role of hero 如淨瑠璃珠
458 5 jìng completely 如淨瑠璃珠
459 5 jìng to remove sexual desire 如淨瑠璃珠
460 5 jìng bright and clean; luminous 如淨瑠璃珠
461 5 jìng clean; pure 如淨瑠璃珠
462 5 jìng cleanse 如淨瑠璃珠
463 5 jìng cleanse 如淨瑠璃珠
464 5 jìng Pure 如淨瑠璃珠
465 5 jìng vyavadāna; purification; cleansing 如淨瑠璃珠
466 5 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 如淨瑠璃珠
467 5 jìng viśuddhi; purity 如淨瑠璃珠
468 5 xiǎn to show; to manifest; to display 法界無由顯
469 5 xiǎn Xian 法界無由顯
470 5 xiǎn evident; clear 法界無由顯
471 5 xiǎn distinguished 法界無由顯
472 5 xiǎn honored 法界無由顯
473 5 xiǎn manifest; darśayati 法界無由顯
474 5 xiǎn miracle 法界無由顯
475 5 wèi Eighth earthly branch 乳未轉變時
476 5 wèi not yet; still not 乳未轉變時
477 5 wèi not; did not; have not 乳未轉變時
478 5 wèi or not? 乳未轉變時
479 5 wèi 1-3 p.m. 乳未轉變時
480 5 wèi to taste 乳未轉變時
481 5 wèi future; anāgata 乳未轉變時
482 5 shuǐ water 水現影皆同
483 5 shuǐ Kangxi radical 85 水現影皆同
484 5 shuǐ a river 水現影皆同
485 5 shuǐ liquid; lotion; juice 水現影皆同
486 5 shuǐ a flood 水現影皆同
487 5 shuǐ to swim 水現影皆同
488 5 shuǐ a body of water 水現影皆同
489 5 shuǐ Shui 水現影皆同
490 5 shuǐ water element 水現影皆同
491 5 shuǐ water 水現影皆同
492 5 xiàn to appear; to manifest; to become visible 法界甘露現
493 5 xiàn then; at that time; while 法界甘露現
494 5 xiàn at present 法界甘露現
495 5 xiàn existing at the present time 法界甘露現
496 5 xiàn cash 法界甘露現
497 5 xiàn to manifest; prādur 法界甘露現
498 5 xiàn to manifest; prādur 法界甘露現
499 5 xiàn the present time 法界甘露現
500 5 chán to wrap; to wind around; to tie; to bind 若離煩惱纏

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
法界
  1. fǎjiè
  2. fǎjiè
  3. fǎjiè
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
fēi not
  1. héng
  2. héng
  3. gèng
  1. Eternity
  2. eternal
  3. Ganges
非有 fēiyǒu does not exist; is not real
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
烦恼 煩惱
  1. fánnǎo
  2. fánnǎo
  1. defilement
  2. klesa; kilesa; a mental affliction; defilement
  1. transcendence
  2. to avoid; to abstain from; viramaṇa
principle; naya
  1. body; śarīra
  2. śarīra; human body
  3. ti; essence
  4. entity; a constituent; an element
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
北印度 98
  1. North India
  2. Uttarapatha
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺 羅睺 108 Rahu
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
凝然 110 Gyōnen
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
善慧 115 Shan Hui
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
西天 120 India; Indian continent
赞法界颂 讚法界頌 122 Dharmadhātustotra; Zan Fajie Song

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 93.

Simplified Traditional Pinyin English
本无 本無 98 suchness
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
初地 99 the first ground
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二相 195 the two attributes
二严 二嚴 195 two adornments
二障 195 two kinds of obstacles
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便力 102 the power of skillful means
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
甘露雨 103 the ambrosial truth; the ambrosial rain; sweet Dharma rain
根尘 根塵 103 the six roots and the six dusts
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
黑月 104 second half of the month; kṛṣṇapakṣa
化现 化現 104 a incarnation
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
久修 106 practiced for a long time
俱空 106 both self and all things are empty
俱生 106 occuring together
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
理趣 108 thought; mata
六通 108 six supernatural powers
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
迷执 迷執 109 delusive grasphing
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
难思 難思 110 hard to believe; incredible
勤求 113 to diligently seek
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
三毒 115 three poisons; trivisa
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
色声 色聲 115 the visible and the audible
僧祇 115 asamkhyeya
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
舌根 115 organ of taste; tongue
身根 115 sense of touch
生空 115 empty of a permanent ego
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
水乳 115 water and milk
四智 115 the four forms of wisdom
宿业 宿業 115 past karma
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
他受用身 116 enjoyment body for others
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
体空 體空 116 the emptiness of substance
兔角 116 rabbit's horns
妄执 妄執 119 attachment to false views
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五乘 119 five vehicles
无实 無實 119 not ultimately real
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
缘法 緣法 121 causes and conditions
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
憎爱 憎愛 122 hate and love
真俗 122 absolute and conventional truth
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
众苦 眾苦 122 all suffering
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara