Glossary and Vocabulary for The Fruits of the Contemplative Life (Jizhiguo Jing) 寂志果經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 96 | 其 | qí | Qi | 當何方便除其怵惕 |
2 | 95 | 所 | suǒ | a few; various; some | 可離所患 |
3 | 95 | 所 | suǒ | a place; a location | 可離所患 |
4 | 95 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 可離所患 |
5 | 95 | 所 | suǒ | an ordinal number | 可離所患 |
6 | 95 | 所 | suǒ | meaning | 可離所患 |
7 | 95 | 所 | suǒ | garrison | 可離所患 |
8 | 95 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 可離所患 |
9 | 80 | 之 | zhī | to go | 各與五百之眾 |
10 | 80 | 之 | zhī | to arrive; to go | 各與五百之眾 |
11 | 80 | 之 | zhī | is | 各與五百之眾 |
12 | 80 | 之 | zhī | to use | 各與五百之眾 |
13 | 80 | 之 | zhī | Zhi | 各與五百之眾 |
14 | 80 | 之 | zhī | winding | 各與五百之眾 |
15 | 79 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 獨無所陳 |
16 | 79 | 無 | wú | to not have; without | 獨無所陳 |
17 | 79 | 無 | mó | mo | 獨無所陳 |
18 | 79 | 無 | wú | to not have | 獨無所陳 |
19 | 79 | 無 | wú | Wu | 獨無所陳 |
20 | 79 | 無 | mó | mo | 獨無所陳 |
21 | 73 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心欣然 |
22 | 73 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心欣然 |
23 | 73 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心欣然 |
24 | 73 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心欣然 |
25 | 73 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心欣然 |
26 | 73 | 心 | xīn | heart | 其心欣然 |
27 | 73 | 心 | xīn | emotion | 其心欣然 |
28 | 73 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心欣然 |
29 | 73 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心欣然 |
30 | 73 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心欣然 |
31 | 73 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心欣然 |
32 | 73 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心欣然 |
33 | 70 | 不 | bù | infix potential marker | 如是我修非時愁悒不改 |
34 | 55 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
35 | 53 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 東晉西域沙門竺曇無蘭譯 |
36 | 53 | 沙門 | shāmén | sramana | 東晉西域沙門竺曇無蘭譯 |
37 | 53 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 東晉西域沙門竺曇無蘭譯 |
38 | 51 | 行 | xíng | to walk | 大王願欲得是行耶 |
39 | 51 | 行 | xíng | capable; competent | 大王願欲得是行耶 |
40 | 51 | 行 | háng | profession | 大王願欲得是行耶 |
41 | 51 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 大王願欲得是行耶 |
42 | 51 | 行 | xíng | to travel | 大王願欲得是行耶 |
43 | 51 | 行 | xìng | actions; conduct | 大王願欲得是行耶 |
44 | 51 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 大王願欲得是行耶 |
45 | 51 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 大王願欲得是行耶 |
46 | 51 | 行 | háng | horizontal line | 大王願欲得是行耶 |
47 | 51 | 行 | héng | virtuous deeds | 大王願欲得是行耶 |
48 | 51 | 行 | hàng | a line of trees | 大王願欲得是行耶 |
49 | 51 | 行 | hàng | bold; steadfast | 大王願欲得是行耶 |
50 | 51 | 行 | xíng | to move | 大王願欲得是行耶 |
51 | 51 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 大王願欲得是行耶 |
52 | 51 | 行 | xíng | travel | 大王願欲得是行耶 |
53 | 51 | 行 | xíng | to circulate | 大王願欲得是行耶 |
54 | 51 | 行 | xíng | running script; running script | 大王願欲得是行耶 |
55 | 51 | 行 | xíng | temporary | 大王願欲得是行耶 |
56 | 51 | 行 | háng | rank; order | 大王願欲得是行耶 |
57 | 51 | 行 | háng | a business; a shop | 大王願欲得是行耶 |
58 | 51 | 行 | xíng | to depart; to leave | 大王願欲得是行耶 |
59 | 51 | 行 | xíng | to experience | 大王願欲得是行耶 |
60 | 51 | 行 | xíng | path; way | 大王願欲得是行耶 |
61 | 51 | 行 | xíng | xing; ballad | 大王願欲得是行耶 |
62 | 51 | 行 | xíng | 大王願欲得是行耶 | |
63 | 51 | 行 | xíng | Practice | 大王願欲得是行耶 |
64 | 51 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 大王願欲得是行耶 |
65 | 51 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 大王願欲得是行耶 |
66 | 49 | 王 | wáng | Wang | 王阿闍世 |
67 | 49 | 王 | wáng | a king | 王阿闍世 |
68 | 49 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王阿闍世 |
69 | 49 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王阿闍世 |
70 | 49 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王阿闍世 |
71 | 49 | 王 | wáng | grand; great | 王阿闍世 |
72 | 49 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王阿闍世 |
73 | 49 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王阿闍世 |
74 | 49 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王阿闍世 |
75 | 49 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王阿闍世 |
76 | 49 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王阿闍世 |
77 | 48 | 我 | wǒ | self | 如是我修非時愁悒不改 |
78 | 48 | 我 | wǒ | [my] dear | 如是我修非時愁悒不改 |
79 | 48 | 我 | wǒ | Wo | 如是我修非時愁悒不改 |
80 | 48 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如是我修非時愁悒不改 |
81 | 48 | 我 | wǒ | ga | 如是我修非時愁悒不改 |
82 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 謂群臣言 |
83 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 謂群臣言 |
84 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 謂群臣言 |
85 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 謂群臣言 |
86 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 謂群臣言 |
87 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 謂群臣言 |
88 | 42 | 言 | yán | to regard as | 謂群臣言 |
89 | 42 | 言 | yán | to act as | 謂群臣言 |
90 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 謂群臣言 |
91 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 謂群臣言 |
92 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離於殺 |
93 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離於殺 |
94 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離於殺 |
95 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離於殺 |
96 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離於殺 |
97 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 雖得此歲 |
98 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 雖得此歲 |
99 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 雖得此歲 |
100 | 42 | 得 | dé | de | 雖得此歲 |
101 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 雖得此歲 |
102 | 42 | 得 | dé | to result in | 雖得此歲 |
103 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 雖得此歲 |
104 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 雖得此歲 |
105 | 42 | 得 | dé | to be finished | 雖得此歲 |
106 | 42 | 得 | děi | satisfying | 雖得此歲 |
107 | 42 | 得 | dé | to contract | 雖得此歲 |
108 | 42 | 得 | dé | to hear | 雖得此歲 |
109 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 雖得此歲 |
110 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 雖得此歲 |
111 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 雖得此歲 |
112 | 42 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 無量清淨 |
113 | 42 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 無量清淨 |
114 | 42 | 清淨 | qīngjìng | concise | 無量清淨 |
115 | 42 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 無量清淨 |
116 | 42 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 無量清淨 |
117 | 42 | 清淨 | qīngjìng | purity | 無量清淨 |
118 | 42 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 無量清淨 |
119 | 41 | 問 | wèn | to ask | 問耆域曰 |
120 | 41 | 問 | wèn | to inquire after | 問耆域曰 |
121 | 41 | 問 | wèn | to interrogate | 問耆域曰 |
122 | 41 | 問 | wèn | to hold responsible | 問耆域曰 |
123 | 41 | 問 | wèn | to request something | 問耆域曰 |
124 | 41 | 問 | wèn | to rebuke | 問耆域曰 |
125 | 41 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問耆域曰 |
126 | 41 | 問 | wèn | news | 問耆域曰 |
127 | 41 | 問 | wèn | to propose marriage | 問耆域曰 |
128 | 41 | 問 | wén | to inform | 問耆域曰 |
129 | 41 | 問 | wèn | to research | 問耆域曰 |
130 | 41 | 問 | wèn | Wen | 問耆域曰 |
131 | 41 | 問 | wèn | a question | 問耆域曰 |
132 | 41 | 問 | wèn | ask; prccha | 問耆域曰 |
133 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為所在 |
134 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為所在 |
135 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 佛為所在 |
136 | 40 | 為 | wéi | to do | 佛為所在 |
137 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為所在 |
138 | 40 | 為 | wéi | to govern | 佛為所在 |
139 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為所在 |
140 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 受人恭敬 |
141 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 受人恭敬 |
142 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 受人恭敬 |
143 | 37 | 人 | rén | everybody | 受人恭敬 |
144 | 37 | 人 | rén | adult | 受人恭敬 |
145 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 受人恭敬 |
146 | 37 | 人 | rén | an upright person | 受人恭敬 |
147 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 受人恭敬 |
148 | 34 | 身 | shēn | human body; torso | 或為己身 |
149 | 34 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 或為己身 |
150 | 34 | 身 | shēn | self | 或為己身 |
151 | 34 | 身 | shēn | life | 或為己身 |
152 | 34 | 身 | shēn | an object | 或為己身 |
153 | 34 | 身 | shēn | a lifetime | 或為己身 |
154 | 34 | 身 | shēn | moral character | 或為己身 |
155 | 34 | 身 | shēn | status; identity; position | 或為己身 |
156 | 34 | 身 | shēn | pregnancy | 或為己身 |
157 | 34 | 身 | juān | India | 或為己身 |
158 | 34 | 身 | shēn | body; kāya | 或為己身 |
159 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 及諸天用人故說壽終沒已 |
160 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 及諸天用人故說壽終沒已 |
161 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 及諸天用人故說壽終沒已 |
162 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 及諸天用人故說壽終沒已 |
163 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 及諸天用人故說壽終沒已 |
164 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 及諸天用人故說壽終沒已 |
165 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以五樂消散憂慮 |
166 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 當以五樂消散憂慮 |
167 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 當以五樂消散憂慮 |
168 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 當以五樂消散憂慮 |
169 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以五樂消散憂慮 |
170 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以五樂消散憂慮 |
171 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以五樂消散憂慮 |
172 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 當以五樂消散憂慮 |
173 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 當以五樂消散憂慮 |
174 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以五樂消散憂慮 |
175 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 佛與幾比丘俱在奈園 |
176 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 佛與幾比丘俱在奈園 |
177 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 佛與幾比丘俱在奈園 |
178 | 32 | 亦 | yì | Yi | 弟子亦爾 |
179 | 31 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如有人問奈何類 |
180 | 31 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如有人問奈何類 |
181 | 31 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如有人問奈何類 |
182 | 30 | 答 | dá | to reply; to answer | 答耆域言 |
183 | 30 | 答 | dá | to reciprocate to | 答耆域言 |
184 | 30 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答耆域言 |
185 | 30 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答耆域言 |
186 | 30 | 答 | dā | Da | 答耆域言 |
187 | 30 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答耆域言 |
188 | 30 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受人恭敬 |
189 | 30 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受人恭敬 |
190 | 30 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受人恭敬 |
191 | 30 | 受 | shòu | to tolerate | 受人恭敬 |
192 | 30 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受人恭敬 |
193 | 29 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 每至異道諸梵志所 |
194 | 28 | 食 | shí | food; food and drink | 受信施食 |
195 | 28 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 受信施食 |
196 | 28 | 食 | shí | to eat | 受信施食 |
197 | 28 | 食 | sì | to feed | 受信施食 |
198 | 28 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 受信施食 |
199 | 28 | 食 | sì | to raise; to nourish | 受信施食 |
200 | 28 | 食 | shí | to receive; to accept | 受信施食 |
201 | 28 | 食 | shí | to receive an official salary | 受信施食 |
202 | 28 | 食 | shí | an eclipse | 受信施食 |
203 | 28 | 食 | shí | food; bhakṣa | 受信施食 |
204 | 28 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有是也 |
205 | 28 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有是也 |
206 | 27 | 見 | jiàn | to see | 遙見世尊 |
207 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見世尊 |
208 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見世尊 |
209 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見世尊 |
210 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見世尊 |
211 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 遙見世尊 |
212 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見世尊 |
213 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見世尊 |
214 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 遙見世尊 |
215 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 遙見世尊 |
216 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見世尊 |
217 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見世尊 |
218 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見世尊 |
219 | 26 | 欲 | yù | desire | 欲蠲灼惕忘憂除患 |
220 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲蠲灼惕忘憂除患 |
221 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲蠲灼惕忘憂除患 |
222 | 26 | 欲 | yù | lust | 欲蠲灼惕忘憂除患 |
223 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲蠲灼惕忘憂除患 |
224 | 25 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住止不前 |
225 | 25 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住止不前 |
226 | 25 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住止不前 |
227 | 25 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住止不前 |
228 | 25 | 住 | zhù | verb complement | 住止不前 |
229 | 25 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住止不前 |
230 | 24 | 者 | zhě | ca | 是諸師者 |
231 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 而自流行 |
232 | 23 | 自 | zì | Zi | 而自流行 |
233 | 23 | 自 | zì | a nose | 而自流行 |
234 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 而自流行 |
235 | 23 | 自 | zì | origin | 而自流行 |
236 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 而自流行 |
237 | 23 | 自 | zì | to be | 而自流行 |
238 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 而自流行 |
239 | 23 | 信施 | xìn shī | trust in charity | 信施得福 |
240 | 22 | 眾 | zhòng | many; numerous | 各與五百之眾 |
241 | 22 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 各與五百之眾 |
242 | 22 | 眾 | zhòng | general; common; public | 各與五百之眾 |
243 | 21 | 道人 | dàorén | a Buddhist monk | 無有道人 |
244 | 21 | 道人 | dàorén | a devotee; a practioner; a follower | 無有道人 |
245 | 21 | 道人 | dàorén | Traveler of the Way | 無有道人 |
246 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 雖聞彼說 |
247 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 雖聞彼說 |
248 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 雖聞彼說 |
249 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 雖聞彼說 |
250 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 雖聞彼說 |
251 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 雖聞彼說 |
252 | 21 | 說 | shuō | allocution | 雖聞彼說 |
253 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 雖聞彼說 |
254 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 雖聞彼說 |
255 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 雖聞彼說 |
256 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 雖聞彼說 |
257 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 雖聞彼說 |
258 | 19 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 當何方便除其怵惕 |
259 | 19 | 除 | chú | to divide | 當何方便除其怵惕 |
260 | 19 | 除 | chú | to put in order | 當何方便除其怵惕 |
261 | 19 | 除 | chú | to appoint to an official position | 當何方便除其怵惕 |
262 | 19 | 除 | chú | door steps; stairs | 當何方便除其怵惕 |
263 | 19 | 除 | chú | to replace an official | 當何方便除其怵惕 |
264 | 19 | 除 | chú | to change; to replace | 當何方便除其怵惕 |
265 | 19 | 除 | chú | to renovate; to restore | 當何方便除其怵惕 |
266 | 19 | 除 | chú | division | 當何方便除其怵惕 |
267 | 19 | 除 | chú | except; without; anyatra | 當何方便除其怵惕 |
268 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊王舍城 |
269 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊王舍城 |
270 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊王舍城 |
271 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊王舍城 |
272 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊王舍城 |
273 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊王舍城 |
274 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊王舍城 |
275 | 19 | 在 | zài | in; at | 與弟子眾俱在奈園 |
276 | 19 | 在 | zài | to exist; to be living | 與弟子眾俱在奈園 |
277 | 19 | 在 | zài | to consist of | 與弟子眾俱在奈園 |
278 | 19 | 在 | zài | to be at a post | 與弟子眾俱在奈園 |
279 | 19 | 在 | zài | in; bhū | 與弟子眾俱在奈園 |
280 | 18 | 於 | yú | to go; to | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
281 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
282 | 18 | 於 | yú | Yu | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
283 | 18 | 於 | wū | a crow | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
284 | 18 | 安隱 | ānnyǐn | tranquil | 求索安隱吉祥之利 |
285 | 18 | 安隱 | ānnyǐn | Kshama; Kṣama; Kṣema | 求索安隱吉祥之利 |
286 | 18 | 志 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 弟子志學 |
287 | 18 | 志 | zhì | to write down; to record | 弟子志學 |
288 | 18 | 志 | zhì | Zhi | 弟子志學 |
289 | 18 | 志 | zhì | a written record; a treatise | 弟子志學 |
290 | 18 | 志 | zhì | to remember | 弟子志學 |
291 | 18 | 志 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 弟子志學 |
292 | 18 | 志 | zhì | a birthmark; a mole | 弟子志學 |
293 | 18 | 志 | zhì | determination; will | 弟子志學 |
294 | 18 | 志 | zhì | a magazine | 弟子志學 |
295 | 18 | 志 | zhì | to measure; to weigh | 弟子志學 |
296 | 18 | 志 | zhì | aspiration | 弟子志學 |
297 | 18 | 志 | zhì | Aspiration | 弟子志學 |
298 | 18 | 志 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 弟子志學 |
299 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 今比丘多而不聞聲 |
300 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 今比丘多而不聞聲 |
301 | 17 | 而 | néng | can; able | 今比丘多而不聞聲 |
302 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 今比丘多而不聞聲 |
303 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 今比丘多而不聞聲 |
304 | 17 | 事 | shì | matter; thing; item | 所可供事 |
305 | 17 | 事 | shì | to serve | 所可供事 |
306 | 17 | 事 | shì | a government post | 所可供事 |
307 | 17 | 事 | shì | duty; post; work | 所可供事 |
308 | 17 | 事 | shì | occupation | 所可供事 |
309 | 17 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 所可供事 |
310 | 17 | 事 | shì | an accident | 所可供事 |
311 | 17 | 事 | shì | to attend | 所可供事 |
312 | 17 | 事 | shì | an allusion | 所可供事 |
313 | 17 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 所可供事 |
314 | 17 | 事 | shì | to engage in | 所可供事 |
315 | 17 | 事 | shì | to enslave | 所可供事 |
316 | 17 | 事 | shì | to pursue | 所可供事 |
317 | 17 | 事 | shì | to administer | 所可供事 |
318 | 17 | 事 | shì | to appoint | 所可供事 |
319 | 17 | 事 | shì | thing; phenomena | 所可供事 |
320 | 17 | 事 | shì | actions; karma | 所可供事 |
321 | 17 | 道 | dào | way; road; path | 道相危乎 |
322 | 17 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相危乎 |
323 | 17 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相危乎 |
324 | 17 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相危乎 |
325 | 17 | 道 | dào | to think | 道相危乎 |
326 | 17 | 道 | dào | circuit; a province | 道相危乎 |
327 | 17 | 道 | dào | a course; a channel | 道相危乎 |
328 | 17 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相危乎 |
329 | 17 | 道 | dào | a doctrine | 道相危乎 |
330 | 17 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相危乎 |
331 | 17 | 道 | dào | a skill | 道相危乎 |
332 | 17 | 道 | dào | a sect | 道相危乎 |
333 | 17 | 道 | dào | a line | 道相危乎 |
334 | 17 | 道 | dào | Way | 道相危乎 |
335 | 17 | 道 | dào | way; path; marga | 道相危乎 |
336 | 16 | 與 | yǔ | to give | 與比丘眾千二百五十俱 |
337 | 16 | 與 | yǔ | to accompany | 與比丘眾千二百五十俱 |
338 | 16 | 與 | yù | to particate in | 與比丘眾千二百五十俱 |
339 | 16 | 與 | yù | of the same kind | 與比丘眾千二百五十俱 |
340 | 16 | 與 | yù | to help | 與比丘眾千二百五十俱 |
341 | 16 | 與 | yǔ | for | 與比丘眾千二百五十俱 |
342 | 16 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 當何方便除其怵惕 |
343 | 16 | 便 | biàn | advantageous | 當何方便除其怵惕 |
344 | 16 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 當何方便除其怵惕 |
345 | 16 | 便 | pián | fat; obese | 當何方便除其怵惕 |
346 | 16 | 便 | biàn | to make easy | 當何方便除其怵惕 |
347 | 16 | 便 | biàn | an unearned advantage | 當何方便除其怵惕 |
348 | 16 | 便 | biàn | ordinary; plain | 當何方便除其怵惕 |
349 | 16 | 便 | biàn | in passing | 當何方便除其怵惕 |
350 | 16 | 便 | biàn | informal | 當何方便除其怵惕 |
351 | 16 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 當何方便除其怵惕 |
352 | 16 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 當何方便除其怵惕 |
353 | 16 | 便 | biàn | stool | 當何方便除其怵惕 |
354 | 16 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 當何方便除其怵惕 |
355 | 16 | 便 | biàn | proficient; skilled | 當何方便除其怵惕 |
356 | 16 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 當何方便除其怵惕 |
357 | 15 | 應 | yìng | to answer; to respond | 云何而無罪福報應 |
358 | 15 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 云何而無罪福報應 |
359 | 15 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 云何而無罪福報應 |
360 | 15 | 應 | yìng | to accept | 云何而無罪福報應 |
361 | 15 | 應 | yìng | to permit; to allow | 云何而無罪福報應 |
362 | 15 | 應 | yìng | to echo | 云何而無罪福報應 |
363 | 15 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 云何而無罪福報應 |
364 | 15 | 應 | yìng | Ying | 云何而無罪福報應 |
365 | 14 | 奈 | nài | to endure; to bear; to stand | 與弟子眾俱在奈園 |
366 | 14 | 奈 | nài | to handle; to deal with | 與弟子眾俱在奈園 |
367 | 14 | 奈 | nài | yellow plum; āmalaka | 與弟子眾俱在奈園 |
368 | 14 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 便起捨去 |
369 | 14 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 便起捨去 |
370 | 14 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 便起捨去 |
371 | 14 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 便起捨去 |
372 | 14 | 起 | qǐ | to start | 便起捨去 |
373 | 14 | 起 | qǐ | to establish; to build | 便起捨去 |
374 | 14 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 便起捨去 |
375 | 14 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 便起捨去 |
376 | 14 | 起 | qǐ | to get out of bed | 便起捨去 |
377 | 14 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 便起捨去 |
378 | 14 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 便起捨去 |
379 | 14 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 便起捨去 |
380 | 14 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 便起捨去 |
381 | 14 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 便起捨去 |
382 | 14 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 便起捨去 |
383 | 14 | 起 | qǐ | to conjecture | 便起捨去 |
384 | 14 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 便起捨去 |
385 | 14 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 便起捨去 |
386 | 14 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 何謂小處欲處 |
387 | 14 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 何謂小處欲處 |
388 | 14 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 何謂小處欲處 |
389 | 14 | 處 | chù | a part; an aspect | 何謂小處欲處 |
390 | 14 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 何謂小處欲處 |
391 | 14 | 處 | chǔ | to get along with | 何謂小處欲處 |
392 | 14 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 何謂小處欲處 |
393 | 14 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 何謂小處欲處 |
394 | 14 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 何謂小處欲處 |
395 | 14 | 處 | chǔ | to be associated with | 何謂小處欲處 |
396 | 14 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 何謂小處欲處 |
397 | 14 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 何謂小處欲處 |
398 | 14 | 處 | chù | circumstances; situation | 何謂小處欲處 |
399 | 14 | 處 | chù | an occasion; a time | 何謂小處欲處 |
400 | 14 | 處 | chù | position; sthāna | 何謂小處欲處 |
401 | 14 | 非法 | fēifǎ | illegal | 所住非法 |
402 | 14 | 非法 | fēi fǎ | non-dharma | 所住非法 |
403 | 14 | 及 | jí | to reach | 及后貴人 |
404 | 14 | 及 | jí | to attain | 及后貴人 |
405 | 14 | 及 | jí | to understand | 及后貴人 |
406 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及后貴人 |
407 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及后貴人 |
408 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及后貴人 |
409 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 及后貴人 |
410 | 13 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 其種像如是 |
411 | 13 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 其種像如是 |
412 | 13 | 像 | xiàng | appearance | 其種像如是 |
413 | 13 | 像 | xiàng | for example | 其種像如是 |
414 | 13 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 其種像如是 |
415 | 13 | 本 | běn | to be one's own | 我本委厄 |
416 | 13 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 我本委厄 |
417 | 13 | 本 | běn | the roots of a plant | 我本委厄 |
418 | 13 | 本 | běn | capital | 我本委厄 |
419 | 13 | 本 | běn | main; central; primary | 我本委厄 |
420 | 13 | 本 | běn | according to | 我本委厄 |
421 | 13 | 本 | běn | a version; an edition | 我本委厄 |
422 | 13 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 我本委厄 |
423 | 13 | 本 | běn | a book | 我本委厄 |
424 | 13 | 本 | běn | trunk of a tree | 我本委厄 |
425 | 13 | 本 | běn | to investigate the root of | 我本委厄 |
426 | 13 | 本 | běn | a manuscript for a play | 我本委厄 |
427 | 13 | 本 | běn | Ben | 我本委厄 |
428 | 13 | 本 | běn | root; origin; mula | 我本委厄 |
429 | 13 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 我本委厄 |
430 | 13 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 我本委厄 |
431 | 13 | 得道 | dé dào | to attain enlightenment | 得道證不乎 |
432 | 13 | 證 | zhèng | proof | 得道證不乎 |
433 | 13 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 得道證不乎 |
434 | 13 | 證 | zhèng | to advise against | 得道證不乎 |
435 | 13 | 證 | zhèng | certificate | 得道證不乎 |
436 | 13 | 證 | zhèng | an illness | 得道證不乎 |
437 | 13 | 證 | zhèng | to accuse | 得道證不乎 |
438 | 13 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 得道證不乎 |
439 | 13 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 得道證不乎 |
440 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 見佛世尊諸弟子眾 |
441 | 13 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 見佛世尊諸弟子眾 |
442 | 12 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 當歡喜問訊恭修禮敬 |
443 | 12 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 當歡喜問訊恭修禮敬 |
444 | 12 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 當歡喜問訊恭修禮敬 |
445 | 12 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 當歡喜問訊恭修禮敬 |
446 | 12 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 當歡喜問訊恭修禮敬 |
447 | 12 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 當歡喜問訊恭修禮敬 |
448 | 12 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 宜以四種象馬車步勇猛兵士 |
449 | 12 | 象 | xiàng | elephant | 宜以四種象馬車步勇猛兵士 |
450 | 12 | 象 | xiàng | ivory | 宜以四種象馬車步勇猛兵士 |
451 | 12 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 宜以四種象馬車步勇猛兵士 |
452 | 12 | 象 | xiàng | premier | 宜以四種象馬車步勇猛兵士 |
453 | 12 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 宜以四種象馬車步勇猛兵士 |
454 | 12 | 象 | xiàng | phenomena | 宜以四種象馬車步勇猛兵士 |
455 | 12 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 宜以四種象馬車步勇猛兵士 |
456 | 12 | 象 | xiàng | image commentary | 宜以四種象馬車步勇猛兵士 |
457 | 12 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 宜以四種象馬車步勇猛兵士 |
458 | 12 | 象 | xiàng | Xiang | 宜以四種象馬車步勇猛兵士 |
459 | 12 | 象 | xiàng | to imitate | 宜以四種象馬車步勇猛兵士 |
460 | 12 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 宜以四種象馬車步勇猛兵士 |
461 | 12 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足種種清淨 |
462 | 12 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足種種清淨 |
463 | 12 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足種種清淨 |
464 | 12 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令吾出國 |
465 | 12 | 令 | lìng | to issue a command | 令吾出國 |
466 | 12 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令吾出國 |
467 | 12 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令吾出國 |
468 | 12 | 令 | lìng | a season | 令吾出國 |
469 | 12 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令吾出國 |
470 | 12 | 令 | lìng | good | 令吾出國 |
471 | 12 | 令 | lìng | pretentious | 令吾出國 |
472 | 12 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令吾出國 |
473 | 12 | 令 | lìng | a commander | 令吾出國 |
474 | 12 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令吾出國 |
475 | 12 | 令 | lìng | lyrics | 令吾出國 |
476 | 12 | 令 | lìng | Ling | 令吾出國 |
477 | 12 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令吾出國 |
478 | 12 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 上寂安觀 |
479 | 12 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 上寂安觀 |
480 | 12 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 上寂安觀 |
481 | 12 | 觀 | guān | Guan | 上寂安觀 |
482 | 12 | 觀 | guān | appearance; looks | 上寂安觀 |
483 | 12 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 上寂安觀 |
484 | 12 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 上寂安觀 |
485 | 12 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 上寂安觀 |
486 | 12 | 觀 | guàn | an announcement | 上寂安觀 |
487 | 12 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 上寂安觀 |
488 | 12 | 觀 | guān | Surview | 上寂安觀 |
489 | 12 | 觀 | guān | Observe | 上寂安觀 |
490 | 12 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 上寂安觀 |
491 | 12 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 上寂安觀 |
492 | 12 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 上寂安觀 |
493 | 12 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 上寂安觀 |
494 | 12 | 瓜 | guā | melon; gourd; squash | 以瓜答之 |
495 | 12 | 瓜 | guā | Kangxi radical 97 | 以瓜答之 |
496 | 12 | 瓜 | guā | melon | 以瓜答之 |
497 | 12 | 作 | zuò | to do | 不用作解 |
498 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 不用作解 |
499 | 12 | 作 | zuò | to start | 不用作解 |
500 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 不用作解 |
Frequencies of all Words
Top 1017
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 96 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 當何方便除其怵惕 |
2 | 96 | 其 | qí | to add emphasis | 當何方便除其怵惕 |
3 | 96 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 當何方便除其怵惕 |
4 | 96 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 當何方便除其怵惕 |
5 | 96 | 其 | qí | he; her; it; them | 當何方便除其怵惕 |
6 | 96 | 其 | qí | probably; likely | 當何方便除其怵惕 |
7 | 96 | 其 | qí | will | 當何方便除其怵惕 |
8 | 96 | 其 | qí | may | 當何方便除其怵惕 |
9 | 96 | 其 | qí | if | 當何方便除其怵惕 |
10 | 96 | 其 | qí | or | 當何方便除其怵惕 |
11 | 96 | 其 | qí | Qi | 當何方便除其怵惕 |
12 | 96 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 當何方便除其怵惕 |
13 | 95 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 可離所患 |
14 | 95 | 所 | suǒ | an office; an institute | 可離所患 |
15 | 95 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 可離所患 |
16 | 95 | 所 | suǒ | it | 可離所患 |
17 | 95 | 所 | suǒ | if; supposing | 可離所患 |
18 | 95 | 所 | suǒ | a few; various; some | 可離所患 |
19 | 95 | 所 | suǒ | a place; a location | 可離所患 |
20 | 95 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 可離所患 |
21 | 95 | 所 | suǒ | that which | 可離所患 |
22 | 95 | 所 | suǒ | an ordinal number | 可離所患 |
23 | 95 | 所 | suǒ | meaning | 可離所患 |
24 | 95 | 所 | suǒ | garrison | 可離所患 |
25 | 95 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 可離所患 |
26 | 95 | 所 | suǒ | that which; yad | 可離所患 |
27 | 80 | 之 | zhī | him; her; them; that | 各與五百之眾 |
28 | 80 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 各與五百之眾 |
29 | 80 | 之 | zhī | to go | 各與五百之眾 |
30 | 80 | 之 | zhī | this; that | 各與五百之眾 |
31 | 80 | 之 | zhī | genetive marker | 各與五百之眾 |
32 | 80 | 之 | zhī | it | 各與五百之眾 |
33 | 80 | 之 | zhī | in; in regards to | 各與五百之眾 |
34 | 80 | 之 | zhī | all | 各與五百之眾 |
35 | 80 | 之 | zhī | and | 各與五百之眾 |
36 | 80 | 之 | zhī | however | 各與五百之眾 |
37 | 80 | 之 | zhī | if | 各與五百之眾 |
38 | 80 | 之 | zhī | then | 各與五百之眾 |
39 | 80 | 之 | zhī | to arrive; to go | 各與五百之眾 |
40 | 80 | 之 | zhī | is | 各與五百之眾 |
41 | 80 | 之 | zhī | to use | 各與五百之眾 |
42 | 80 | 之 | zhī | Zhi | 各與五百之眾 |
43 | 80 | 之 | zhī | winding | 各與五百之眾 |
44 | 79 | 無 | wú | no | 獨無所陳 |
45 | 79 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 獨無所陳 |
46 | 79 | 無 | wú | to not have; without | 獨無所陳 |
47 | 79 | 無 | wú | has not yet | 獨無所陳 |
48 | 79 | 無 | mó | mo | 獨無所陳 |
49 | 79 | 無 | wú | do not | 獨無所陳 |
50 | 79 | 無 | wú | not; -less; un- | 獨無所陳 |
51 | 79 | 無 | wú | regardless of | 獨無所陳 |
52 | 79 | 無 | wú | to not have | 獨無所陳 |
53 | 79 | 無 | wú | um | 獨無所陳 |
54 | 79 | 無 | wú | Wu | 獨無所陳 |
55 | 79 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 獨無所陳 |
56 | 79 | 無 | wú | not; non- | 獨無所陳 |
57 | 79 | 無 | mó | mo | 獨無所陳 |
58 | 73 | 心 | xīn | heart [organ] | 其心欣然 |
59 | 73 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 其心欣然 |
60 | 73 | 心 | xīn | mind; consciousness | 其心欣然 |
61 | 73 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 其心欣然 |
62 | 73 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 其心欣然 |
63 | 73 | 心 | xīn | heart | 其心欣然 |
64 | 73 | 心 | xīn | emotion | 其心欣然 |
65 | 73 | 心 | xīn | intention; consideration | 其心欣然 |
66 | 73 | 心 | xīn | disposition; temperament | 其心欣然 |
67 | 73 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 其心欣然 |
68 | 73 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 其心欣然 |
69 | 73 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 其心欣然 |
70 | 70 | 不 | bù | not; no | 如是我修非時愁悒不改 |
71 | 70 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如是我修非時愁悒不改 |
72 | 70 | 不 | bù | as a correlative | 如是我修非時愁悒不改 |
73 | 70 | 不 | bù | no (answering a question) | 如是我修非時愁悒不改 |
74 | 70 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如是我修非時愁悒不改 |
75 | 70 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如是我修非時愁悒不改 |
76 | 70 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如是我修非時愁悒不改 |
77 | 70 | 不 | bù | infix potential marker | 如是我修非時愁悒不改 |
78 | 70 | 不 | bù | no; na | 如是我修非時愁悒不改 |
79 | 57 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有臣白王 |
80 | 57 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有臣白王 |
81 | 57 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有臣白王 |
82 | 57 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有臣白王 |
83 | 57 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有臣白王 |
84 | 57 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有臣白王 |
85 | 57 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有臣白王 |
86 | 57 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有臣白王 |
87 | 57 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有臣白王 |
88 | 57 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有臣白王 |
89 | 57 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有臣白王 |
90 | 57 | 有 | yǒu | abundant | 有臣白王 |
91 | 57 | 有 | yǒu | purposeful | 有臣白王 |
92 | 57 | 有 | yǒu | You | 有臣白王 |
93 | 57 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有臣白王 |
94 | 57 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有臣白王 |
95 | 55 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞如是 |
96 | 55 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞如是 |
97 | 55 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞如是 |
98 | 55 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
99 | 53 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 東晉西域沙門竺曇無蘭譯 |
100 | 53 | 沙門 | shāmén | sramana | 東晉西域沙門竺曇無蘭譯 |
101 | 53 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 東晉西域沙門竺曇無蘭譯 |
102 | 51 | 行 | xíng | to walk | 大王願欲得是行耶 |
103 | 51 | 行 | xíng | capable; competent | 大王願欲得是行耶 |
104 | 51 | 行 | háng | profession | 大王願欲得是行耶 |
105 | 51 | 行 | háng | line; row | 大王願欲得是行耶 |
106 | 51 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 大王願欲得是行耶 |
107 | 51 | 行 | xíng | to travel | 大王願欲得是行耶 |
108 | 51 | 行 | xìng | actions; conduct | 大王願欲得是行耶 |
109 | 51 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 大王願欲得是行耶 |
110 | 51 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 大王願欲得是行耶 |
111 | 51 | 行 | háng | horizontal line | 大王願欲得是行耶 |
112 | 51 | 行 | héng | virtuous deeds | 大王願欲得是行耶 |
113 | 51 | 行 | hàng | a line of trees | 大王願欲得是行耶 |
114 | 51 | 行 | hàng | bold; steadfast | 大王願欲得是行耶 |
115 | 51 | 行 | xíng | to move | 大王願欲得是行耶 |
116 | 51 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 大王願欲得是行耶 |
117 | 51 | 行 | xíng | travel | 大王願欲得是行耶 |
118 | 51 | 行 | xíng | to circulate | 大王願欲得是行耶 |
119 | 51 | 行 | xíng | running script; running script | 大王願欲得是行耶 |
120 | 51 | 行 | xíng | temporary | 大王願欲得是行耶 |
121 | 51 | 行 | xíng | soon | 大王願欲得是行耶 |
122 | 51 | 行 | háng | rank; order | 大王願欲得是行耶 |
123 | 51 | 行 | háng | a business; a shop | 大王願欲得是行耶 |
124 | 51 | 行 | xíng | to depart; to leave | 大王願欲得是行耶 |
125 | 51 | 行 | xíng | to experience | 大王願欲得是行耶 |
126 | 51 | 行 | xíng | path; way | 大王願欲得是行耶 |
127 | 51 | 行 | xíng | xing; ballad | 大王願欲得是行耶 |
128 | 51 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 大王願欲得是行耶 |
129 | 51 | 行 | xíng | 大王願欲得是行耶 | |
130 | 51 | 行 | xíng | moreover; also | 大王願欲得是行耶 |
131 | 51 | 行 | xíng | Practice | 大王願欲得是行耶 |
132 | 51 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 大王願欲得是行耶 |
133 | 51 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 大王願欲得是行耶 |
134 | 49 | 王 | wáng | Wang | 王阿闍世 |
135 | 49 | 王 | wáng | a king | 王阿闍世 |
136 | 49 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王阿闍世 |
137 | 49 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王阿闍世 |
138 | 49 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王阿闍世 |
139 | 49 | 王 | wáng | grand; great | 王阿闍世 |
140 | 49 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王阿闍世 |
141 | 49 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王阿闍世 |
142 | 49 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王阿闍世 |
143 | 49 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王阿闍世 |
144 | 49 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王阿闍世 |
145 | 48 | 我 | wǒ | I; me; my | 如是我修非時愁悒不改 |
146 | 48 | 我 | wǒ | self | 如是我修非時愁悒不改 |
147 | 48 | 我 | wǒ | we; our | 如是我修非時愁悒不改 |
148 | 48 | 我 | wǒ | [my] dear | 如是我修非時愁悒不改 |
149 | 48 | 我 | wǒ | Wo | 如是我修非時愁悒不改 |
150 | 48 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 如是我修非時愁悒不改 |
151 | 48 | 我 | wǒ | ga | 如是我修非時愁悒不改 |
152 | 48 | 我 | wǒ | I; aham | 如是我修非時愁悒不改 |
153 | 42 | 言 | yán | to speak; to say; said | 謂群臣言 |
154 | 42 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 謂群臣言 |
155 | 42 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 謂群臣言 |
156 | 42 | 言 | yán | a particle with no meaning | 謂群臣言 |
157 | 42 | 言 | yán | phrase; sentence | 謂群臣言 |
158 | 42 | 言 | yán | a word; a syllable | 謂群臣言 |
159 | 42 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 謂群臣言 |
160 | 42 | 言 | yán | to regard as | 謂群臣言 |
161 | 42 | 言 | yán | to act as | 謂群臣言 |
162 | 42 | 言 | yán | word; vacana | 謂群臣言 |
163 | 42 | 言 | yán | speak; vad | 謂群臣言 |
164 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離於殺 |
165 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離於殺 |
166 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離於殺 |
167 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離於殺 |
168 | 42 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離於殺 |
169 | 42 | 得 | de | potential marker | 雖得此歲 |
170 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 雖得此歲 |
171 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 雖得此歲 |
172 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 雖得此歲 |
173 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 雖得此歲 |
174 | 42 | 得 | dé | de | 雖得此歲 |
175 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 雖得此歲 |
176 | 42 | 得 | dé | to result in | 雖得此歲 |
177 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 雖得此歲 |
178 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 雖得此歲 |
179 | 42 | 得 | dé | to be finished | 雖得此歲 |
180 | 42 | 得 | de | result of degree | 雖得此歲 |
181 | 42 | 得 | de | marks completion of an action | 雖得此歲 |
182 | 42 | 得 | děi | satisfying | 雖得此歲 |
183 | 42 | 得 | dé | to contract | 雖得此歲 |
184 | 42 | 得 | dé | marks permission or possibility | 雖得此歲 |
185 | 42 | 得 | dé | expressing frustration | 雖得此歲 |
186 | 42 | 得 | dé | to hear | 雖得此歲 |
187 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 雖得此歲 |
188 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 雖得此歲 |
189 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 雖得此歲 |
190 | 42 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 無量清淨 |
191 | 42 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 無量清淨 |
192 | 42 | 清淨 | qīngjìng | concise | 無量清淨 |
193 | 42 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 無量清淨 |
194 | 42 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 無量清淨 |
195 | 42 | 清淨 | qīngjìng | purity | 無量清淨 |
196 | 42 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 無量清淨 |
197 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸師者 |
198 | 41 | 是 | shì | is exactly | 是諸師者 |
199 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸師者 |
200 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 是諸師者 |
201 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 是諸師者 |
202 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸師者 |
203 | 41 | 是 | shì | true | 是諸師者 |
204 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸師者 |
205 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸師者 |
206 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸師者 |
207 | 41 | 是 | shì | Shi | 是諸師者 |
208 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 是諸師者 |
209 | 41 | 是 | shì | this; idam | 是諸師者 |
210 | 41 | 問 | wèn | to ask | 問耆域曰 |
211 | 41 | 問 | wèn | to inquire after | 問耆域曰 |
212 | 41 | 問 | wèn | to interrogate | 問耆域曰 |
213 | 41 | 問 | wèn | to hold responsible | 問耆域曰 |
214 | 41 | 問 | wèn | to request something | 問耆域曰 |
215 | 41 | 問 | wèn | to rebuke | 問耆域曰 |
216 | 41 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問耆域曰 |
217 | 41 | 問 | wèn | news | 問耆域曰 |
218 | 41 | 問 | wèn | to propose marriage | 問耆域曰 |
219 | 41 | 問 | wén | to inform | 問耆域曰 |
220 | 41 | 問 | wèn | to research | 問耆域曰 |
221 | 41 | 問 | wèn | Wen | 問耆域曰 |
222 | 41 | 問 | wèn | to | 問耆域曰 |
223 | 41 | 問 | wèn | a question | 問耆域曰 |
224 | 41 | 問 | wèn | ask; prccha | 問耆域曰 |
225 | 40 | 為 | wèi | for; to | 佛為所在 |
226 | 40 | 為 | wèi | because of | 佛為所在 |
227 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛為所在 |
228 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛為所在 |
229 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 佛為所在 |
230 | 40 | 為 | wéi | to do | 佛為所在 |
231 | 40 | 為 | wèi | for | 佛為所在 |
232 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛為所在 |
233 | 40 | 為 | wèi | to | 佛為所在 |
234 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛為所在 |
235 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛為所在 |
236 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛為所在 |
237 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛為所在 |
238 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 佛為所在 |
239 | 40 | 為 | wéi | to govern | 佛為所在 |
240 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛為所在 |
241 | 39 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 諸卿當知 |
242 | 39 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 諸卿當知 |
243 | 39 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 諸卿當知 |
244 | 39 | 當 | dāng | to face | 諸卿當知 |
245 | 39 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 諸卿當知 |
246 | 39 | 當 | dāng | to manage; to host | 諸卿當知 |
247 | 39 | 當 | dāng | should | 諸卿當知 |
248 | 39 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 諸卿當知 |
249 | 39 | 當 | dǎng | to think | 諸卿當知 |
250 | 39 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 諸卿當知 |
251 | 39 | 當 | dǎng | to be equal | 諸卿當知 |
252 | 39 | 當 | dàng | that | 諸卿當知 |
253 | 39 | 當 | dāng | an end; top | 諸卿當知 |
254 | 39 | 當 | dàng | clang; jingle | 諸卿當知 |
255 | 39 | 當 | dāng | to judge | 諸卿當知 |
256 | 39 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 諸卿當知 |
257 | 39 | 當 | dàng | the same | 諸卿當知 |
258 | 39 | 當 | dàng | to pawn | 諸卿當知 |
259 | 39 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 諸卿當知 |
260 | 39 | 當 | dàng | a trap | 諸卿當知 |
261 | 39 | 當 | dàng | a pawned item | 諸卿當知 |
262 | 39 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 諸卿當知 |
263 | 37 | 人 | rén | person; people; a human being | 受人恭敬 |
264 | 37 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 受人恭敬 |
265 | 37 | 人 | rén | a kind of person | 受人恭敬 |
266 | 37 | 人 | rén | everybody | 受人恭敬 |
267 | 37 | 人 | rén | adult | 受人恭敬 |
268 | 37 | 人 | rén | somebody; others | 受人恭敬 |
269 | 37 | 人 | rén | an upright person | 受人恭敬 |
270 | 37 | 人 | rén | person; manuṣya | 受人恭敬 |
271 | 34 | 身 | shēn | human body; torso | 或為己身 |
272 | 34 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 或為己身 |
273 | 34 | 身 | shēn | measure word for clothes | 或為己身 |
274 | 34 | 身 | shēn | self | 或為己身 |
275 | 34 | 身 | shēn | life | 或為己身 |
276 | 34 | 身 | shēn | an object | 或為己身 |
277 | 34 | 身 | shēn | a lifetime | 或為己身 |
278 | 34 | 身 | shēn | personally | 或為己身 |
279 | 34 | 身 | shēn | moral character | 或為己身 |
280 | 34 | 身 | shēn | status; identity; position | 或為己身 |
281 | 34 | 身 | shēn | pregnancy | 或為己身 |
282 | 34 | 身 | juān | India | 或為己身 |
283 | 34 | 身 | shēn | body; kāya | 或為己身 |
284 | 33 | 已 | yǐ | already | 及諸天用人故說壽終沒已 |
285 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 及諸天用人故說壽終沒已 |
286 | 33 | 已 | yǐ | from | 及諸天用人故說壽終沒已 |
287 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 及諸天用人故說壽終沒已 |
288 | 33 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 及諸天用人故說壽終沒已 |
289 | 33 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 及諸天用人故說壽終沒已 |
290 | 33 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 及諸天用人故說壽終沒已 |
291 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 及諸天用人故說壽終沒已 |
292 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 及諸天用人故說壽終沒已 |
293 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 及諸天用人故說壽終沒已 |
294 | 33 | 已 | yǐ | certainly | 及諸天用人故說壽終沒已 |
295 | 33 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 及諸天用人故說壽終沒已 |
296 | 33 | 已 | yǐ | this | 及諸天用人故說壽終沒已 |
297 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 及諸天用人故說壽終沒已 |
298 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 及諸天用人故說壽終沒已 |
299 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 當以五樂消散憂慮 |
300 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 當以五樂消散憂慮 |
301 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 當以五樂消散憂慮 |
302 | 33 | 以 | yǐ | according to | 當以五樂消散憂慮 |
303 | 33 | 以 | yǐ | because of | 當以五樂消散憂慮 |
304 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 當以五樂消散憂慮 |
305 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 當以五樂消散憂慮 |
306 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 當以五樂消散憂慮 |
307 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 當以五樂消散憂慮 |
308 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 當以五樂消散憂慮 |
309 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 當以五樂消散憂慮 |
310 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 當以五樂消散憂慮 |
311 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 當以五樂消散憂慮 |
312 | 33 | 以 | yǐ | very | 當以五樂消散憂慮 |
313 | 33 | 以 | yǐ | already | 當以五樂消散憂慮 |
314 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 當以五樂消散憂慮 |
315 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 當以五樂消散憂慮 |
316 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 當以五樂消散憂慮 |
317 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 當以五樂消散憂慮 |
318 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 當以五樂消散憂慮 |
319 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 佛與幾比丘俱在奈園 |
320 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 佛與幾比丘俱在奈園 |
321 | 32 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 佛與幾比丘俱在奈園 |
322 | 32 | 亦 | yì | also; too | 弟子亦爾 |
323 | 32 | 亦 | yì | but | 弟子亦爾 |
324 | 32 | 亦 | yì | this; he; she | 弟子亦爾 |
325 | 32 | 亦 | yì | although; even though | 弟子亦爾 |
326 | 32 | 亦 | yì | already | 弟子亦爾 |
327 | 32 | 亦 | yì | particle with no meaning | 弟子亦爾 |
328 | 32 | 亦 | yì | Yi | 弟子亦爾 |
329 | 31 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 譬如有人問奈何類 |
330 | 31 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 譬如有人問奈何類 |
331 | 31 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 譬如有人問奈何類 |
332 | 30 | 答 | dá | to reply; to answer | 答耆域言 |
333 | 30 | 答 | dá | to reciprocate to | 答耆域言 |
334 | 30 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答耆域言 |
335 | 30 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答耆域言 |
336 | 30 | 答 | dā | Da | 答耆域言 |
337 | 30 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答耆域言 |
338 | 30 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受人恭敬 |
339 | 30 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受人恭敬 |
340 | 30 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受人恭敬 |
341 | 30 | 受 | shòu | to tolerate | 受人恭敬 |
342 | 30 | 受 | shòu | suitably | 受人恭敬 |
343 | 30 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受人恭敬 |
344 | 29 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 每至異道諸梵志所 |
345 | 28 | 食 | shí | food; food and drink | 受信施食 |
346 | 28 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 受信施食 |
347 | 28 | 食 | shí | to eat | 受信施食 |
348 | 28 | 食 | sì | to feed | 受信施食 |
349 | 28 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 受信施食 |
350 | 28 | 食 | sì | to raise; to nourish | 受信施食 |
351 | 28 | 食 | shí | to receive; to accept | 受信施食 |
352 | 28 | 食 | shí | to receive an official salary | 受信施食 |
353 | 28 | 食 | shí | an eclipse | 受信施食 |
354 | 28 | 食 | shí | food; bhakṣa | 受信施食 |
355 | 28 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有是也 |
356 | 28 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有是也 |
357 | 27 | 見 | jiàn | to see | 遙見世尊 |
358 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見世尊 |
359 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見世尊 |
360 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見世尊 |
361 | 27 | 見 | jiàn | passive marker | 遙見世尊 |
362 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見世尊 |
363 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 遙見世尊 |
364 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見世尊 |
365 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見世尊 |
366 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 遙見世尊 |
367 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 遙見世尊 |
368 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見世尊 |
369 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見世尊 |
370 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見世尊 |
371 | 27 | 此 | cǐ | this; these | 雖得此歲 |
372 | 27 | 此 | cǐ | in this way | 雖得此歲 |
373 | 27 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 雖得此歲 |
374 | 27 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 雖得此歲 |
375 | 27 | 此 | cǐ | this; here; etad | 雖得此歲 |
376 | 26 | 欲 | yù | desire | 欲蠲灼惕忘憂除患 |
377 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲蠲灼惕忘憂除患 |
378 | 26 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲蠲灼惕忘憂除患 |
379 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲蠲灼惕忘憂除患 |
380 | 26 | 欲 | yù | lust | 欲蠲灼惕忘憂除患 |
381 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲蠲灼惕忘憂除患 |
382 | 25 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住止不前 |
383 | 25 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住止不前 |
384 | 25 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住止不前 |
385 | 25 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住止不前 |
386 | 25 | 住 | zhù | firmly; securely | 住止不前 |
387 | 25 | 住 | zhù | verb complement | 住止不前 |
388 | 25 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住止不前 |
389 | 24 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 是諸師者 |
390 | 24 | 者 | zhě | that | 是諸師者 |
391 | 24 | 者 | zhě | nominalizing function word | 是諸師者 |
392 | 24 | 者 | zhě | used to mark a definition | 是諸師者 |
393 | 24 | 者 | zhě | used to mark a pause | 是諸師者 |
394 | 24 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 是諸師者 |
395 | 24 | 者 | zhuó | according to | 是諸師者 |
396 | 24 | 者 | zhě | ca | 是諸師者 |
397 | 23 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 而自流行 |
398 | 23 | 自 | zì | from; since | 而自流行 |
399 | 23 | 自 | zì | self; oneself; itself | 而自流行 |
400 | 23 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 而自流行 |
401 | 23 | 自 | zì | Zi | 而自流行 |
402 | 23 | 自 | zì | a nose | 而自流行 |
403 | 23 | 自 | zì | the beginning; the start | 而自流行 |
404 | 23 | 自 | zì | origin | 而自流行 |
405 | 23 | 自 | zì | originally | 而自流行 |
406 | 23 | 自 | zì | still; to remain | 而自流行 |
407 | 23 | 自 | zì | in person; personally | 而自流行 |
408 | 23 | 自 | zì | in addition; besides | 而自流行 |
409 | 23 | 自 | zì | if; even if | 而自流行 |
410 | 23 | 自 | zì | but | 而自流行 |
411 | 23 | 自 | zì | because | 而自流行 |
412 | 23 | 自 | zì | to employ; to use | 而自流行 |
413 | 23 | 自 | zì | to be | 而自流行 |
414 | 23 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 而自流行 |
415 | 23 | 自 | zì | self; soul; ātman | 而自流行 |
416 | 23 | 信施 | xìn shī | trust in charity | 信施得福 |
417 | 22 | 眾 | zhòng | many; numerous | 各與五百之眾 |
418 | 22 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 各與五百之眾 |
419 | 22 | 眾 | zhòng | general; common; public | 各與五百之眾 |
420 | 22 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 各與五百之眾 |
421 | 21 | 道人 | dàorén | a Buddhist monk | 無有道人 |
422 | 21 | 道人 | dàorén | a devotee; a practioner; a follower | 無有道人 |
423 | 21 | 道人 | dàorén | Traveler of the Way | 無有道人 |
424 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 雖聞彼說 |
425 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 雖聞彼說 |
426 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 雖聞彼說 |
427 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 雖聞彼說 |
428 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 雖聞彼說 |
429 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 雖聞彼說 |
430 | 21 | 說 | shuō | allocution | 雖聞彼說 |
431 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 雖聞彼說 |
432 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 雖聞彼說 |
433 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 雖聞彼說 |
434 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 雖聞彼說 |
435 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 雖聞彼說 |
436 | 19 | 除 | chú | except; besides | 當何方便除其怵惕 |
437 | 19 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 當何方便除其怵惕 |
438 | 19 | 除 | chú | to divide | 當何方便除其怵惕 |
439 | 19 | 除 | chú | to put in order | 當何方便除其怵惕 |
440 | 19 | 除 | chú | to appoint to an official position | 當何方便除其怵惕 |
441 | 19 | 除 | chú | door steps; stairs | 當何方便除其怵惕 |
442 | 19 | 除 | chú | to replace an official | 當何方便除其怵惕 |
443 | 19 | 除 | chú | to change; to replace | 當何方便除其怵惕 |
444 | 19 | 除 | chú | to renovate; to restore | 當何方便除其怵惕 |
445 | 19 | 除 | chú | division | 當何方便除其怵惕 |
446 | 19 | 除 | chú | except; without; anyatra | 當何方便除其怵惕 |
447 | 19 | 有人 | yǒurén | a person; anyone; someone | 譬如有人問奈何類 |
448 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊王舍城 |
449 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛遊王舍城 |
450 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛遊王舍城 |
451 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛遊王舍城 |
452 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛遊王舍城 |
453 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 佛遊王舍城 |
454 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛遊王舍城 |
455 | 19 | 在 | zài | in; at | 與弟子眾俱在奈園 |
456 | 19 | 在 | zài | at | 與弟子眾俱在奈園 |
457 | 19 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 與弟子眾俱在奈園 |
458 | 19 | 在 | zài | to exist; to be living | 與弟子眾俱在奈園 |
459 | 19 | 在 | zài | to consist of | 與弟子眾俱在奈園 |
460 | 19 | 在 | zài | to be at a post | 與弟子眾俱在奈園 |
461 | 19 | 在 | zài | in; bhū | 與弟子眾俱在奈園 |
462 | 18 | 於 | yú | in; at | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
463 | 18 | 於 | yú | in; at | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
464 | 18 | 於 | yú | in; at; to; from | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
465 | 18 | 於 | yú | to go; to | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
466 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
467 | 18 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
468 | 18 | 於 | yú | from | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
469 | 18 | 於 | yú | give | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
470 | 18 | 於 | yú | oppposing | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
471 | 18 | 於 | yú | and | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
472 | 18 | 於 | yú | compared to | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
473 | 18 | 於 | yú | by | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
474 | 18 | 於 | yú | and; as well as | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
475 | 18 | 於 | yú | for | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
476 | 18 | 於 | yú | Yu | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
477 | 18 | 於 | wū | a crow | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
478 | 18 | 於 | wū | whew; wow | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
479 | 18 | 於 | yú | near to; antike | 當於何所得沙門梵志令解我意 |
480 | 18 | 安隱 | ānnyǐn | tranquil | 求索安隱吉祥之利 |
481 | 18 | 安隱 | ānnyǐn | Kshama; Kṣama; Kṣema | 求索安隱吉祥之利 |
482 | 18 | 志 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 弟子志學 |
483 | 18 | 志 | zhì | to write down; to record | 弟子志學 |
484 | 18 | 志 | zhì | Zhi | 弟子志學 |
485 | 18 | 志 | zhì | a written record; a treatise | 弟子志學 |
486 | 18 | 志 | zhì | to remember | 弟子志學 |
487 | 18 | 志 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 弟子志學 |
488 | 18 | 志 | zhì | a birthmark; a mole | 弟子志學 |
489 | 18 | 志 | zhì | determination; will | 弟子志學 |
490 | 18 | 志 | zhì | a magazine | 弟子志學 |
491 | 18 | 志 | zhì | to measure; to weigh | 弟子志學 |
492 | 18 | 志 | zhì | aspiration | 弟子志學 |
493 | 18 | 志 | zhì | Aspiration | 弟子志學 |
494 | 18 | 志 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 弟子志學 |
495 | 17 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸卿當知 |
496 | 17 | 諸 | zhū | Zhu | 諸卿當知 |
497 | 17 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸卿當知 |
498 | 17 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸卿當知 |
499 | 17 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸卿當知 |
500 | 17 | 諸 | zhū | of; in | 諸卿當知 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
所 |
|
|
|
无 | 無 |
|
|
心 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
有 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
沙门 | 沙門 |
|
|
行 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
波休迦旃 | 98 | Kakuda Kātyāyana | |
不兰迦叶 | 不蘭迦葉 | 98 | Purāṇa Kāśyapa |
道信 | 100 | Venerable Dao Xin | |
道行 | 100 |
|
|
定安 | 100 | Ding'an | |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东方 | 東方 | 100 |
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法王 | 102 |
|
|
奉贤 | 奉賢 | 102 | Fengxian |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
归善 | 歸善 | 103 | Guishan |
冀 | 106 |
|
|
迦旃 | 106 | Kakuda Kātyāyana | |
晋 | 晉 | 106 |
|
寂志果经 | 寂志果經 | 106 | Jizhiguo Jing; Sramanyaphala Sutra; The Fruits of the Contemplative Life |
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普安 | 112 | Puan | |
耆域 | 113 |
|
|
耆域奈园 | 耆域奈園 | 113 | Plum Orchard of Jīvaka |
七月 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
水经 | 水經 | 115 | Water Classic |
太史 | 116 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
西域 | 120 | Western Regions | |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
学道 | 學道 | 120 |
|
有若 | 121 | You Ruo | |
有子 | 121 | Master You | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺昙无兰 | 竺曇無蘭 | 122 | Tan Wulan |
坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 162.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
长养 | 長養 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道行 | 100 |
|
|
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
梵行 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
归命 | 歸命 | 103 |
|
过新岁腊 | 過新歲臘 | 103 | observing the celebration for the New Year and end of Summer Retreat |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
跏趺坐 | 106 |
|
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
寂定 | 106 | samadhi | |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
具足 | 106 |
|
|
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
萌类 | 萌類 | 109 | sentient beings |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
善哉 | 115 |
|
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生天 | 115 | celestial birth | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通变化 | 神通變化 | 115 | spritual powers of transformation |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
霜雹 | 115 | frost and hail | |
四事 | 115 | the four necessities | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
天中天 | 116 | god of the gods | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
西行 | 120 |
|
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
信施 | 120 | trust in charity | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一食 | 121 | one meal | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
有想 | 121 | having apperception | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
罪福 | 122 | offense and merit |