Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 26

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 236 Kangxi radical 71 此外更無沙門
2 236 to not have; without 此外更無沙門
3 236 mo 此外更無沙門
4 236 to not have 此外更無沙門
5 236 Wu 此外更無沙門
6 236 mo 此外更無沙門
7 155 xíng to walk 汝有何行
8 155 xíng capable; competent 汝有何行
9 155 háng profession 汝有何行
10 155 xíng Kangxi radical 144 汝有何行
11 155 xíng to travel 汝有何行
12 155 xìng actions; conduct 汝有何行
13 155 xíng to do; to act; to practice 汝有何行
14 155 xíng all right; OK; okay 汝有何行
15 155 háng horizontal line 汝有何行
16 155 héng virtuous deeds 汝有何行
17 155 hàng a line of trees 汝有何行
18 155 hàng bold; steadfast 汝有何行
19 155 xíng to move 汝有何行
20 155 xíng to put into effect; to implement 汝有何行
21 155 xíng travel 汝有何行
22 155 xíng to circulate 汝有何行
23 155 xíng running script; running script 汝有何行
24 155 xíng temporary 汝有何行
25 155 háng rank; order 汝有何行
26 155 háng a business; a shop 汝有何行
27 155 xíng to depart; to leave 汝有何行
28 155 xíng to experience 汝有何行
29 155 xíng path; way 汝有何行
30 155 xíng xing; ballad 汝有何行
31 155 xíng Xing 汝有何行
32 155 xíng Practice 汝有何行
33 155 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 汝有何行
34 155 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 汝有何行
35 140 huì to be angry; to be in a rage 為有恚者得究竟是耶
36 140 huì hatred; dveṣa 為有恚者得究竟是耶
37 128 行苦 xíng kǔ suffering as a consequence of action 或有一清苦行苦行
38 107 infix potential marker 不說慧者得究竟是耶
39 104 清苦 qīngkǔ destitute but honest; poor and simple; spartan; austere 或有一清苦行苦行
40 90 self 我聞如是
41 90 [my] dear 我聞如是
42 90 Wo 我聞如是
43 90 self; atman; attan 我聞如是
44 90 ga 我聞如是
45 83 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 此中有第一沙門
46 83 沙門 shāmén sramana 此中有第一沙門
47 83 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 此中有第一沙門
48 77 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
49 77 zhě ca 謂我同道出家及在家者也
50 76 wéi to act as; to serve 云何為四
51 76 wéi to change into; to become 云何為四
52 76 wéi to be; is 云何為四
53 76 wéi to do 云何為四
54 76 wèi to support; to help 云何為四
55 76 wéi to govern 云何為四
56 76 wèi to be; bhū 云何為四
57 68 one 一〇三
58 68 Kangxi radical 1 一〇三
59 68 pure; concentrated 一〇三
60 68 first 一〇三
61 68 the same 一〇三
62 68 sole; single 一〇三
63 68 a very small amount 一〇三
64 68 Yi 一〇三
65 68 other 一〇三
66 68 to unify 一〇三
67 68 accidentally; coincidentally 一〇三
68 68 abruptly; suddenly 一〇三
69 68 one; eka 一〇三
70 67 suǒ a few; various; some 無所著
71 67 suǒ a place; a location 無所著
72 67 suǒ indicates a passive voice 無所著
73 67 suǒ an ordinal number 無所著
74 67 suǒ meaning 無所著
75 67 suǒ garrison 無所著
76 67 suǒ place; pradeśa 無所著
77 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼則得離生老病死
78 55 děi to want to; to need to 彼則得離生老病死
79 55 děi must; ought to 彼則得離生老病死
80 55 de 彼則得離生老病死
81 55 de infix potential marker 彼則得離生老病死
82 55 to result in 彼則得離生老病死
83 55 to be proper; to fit; to suit 彼則得離生老病死
84 55 to be satisfied 彼則得離生老病死
85 55 to be finished 彼則得離生老病死
86 55 děi satisfying 彼則得離生老病死
87 55 to contract 彼則得離生老病死
88 55 to hear 彼則得離生老病死
89 55 to have; there is 彼則得離生老病死
90 55 marks time passed 彼則得離生老病死
91 55 obtain; attain; prāpta 彼則得離生老病死
92 50 異學 yì xué study of non-Buddhist worldviews 或有異學來問汝等
93 49 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 梵志
94 47 shòu to suffer; to be subjected to 有受
95 47 shòu to transfer; to confer 有受
96 47 shòu to receive; to accept 有受
97 47 shòu to tolerate 有受
98 47 shòu feelings; sensations 有受
99 44 Kangxi radical 49 若有比丘無明已盡
100 44 to bring to an end; to stop 若有比丘無明已盡
101 44 to complete 若有比丘無明已盡
102 44 to demote; to dismiss 若有比丘無明已盡
103 44 to recover from an illness 若有比丘無明已盡
104 44 former; pūrvaka 若有比丘無明已盡
105 44 zhī to know 我世尊有知有見
106 44 zhī to comprehend 我世尊有知有見
107 44 zhī to inform; to tell 我世尊有知有見
108 44 zhī to administer 我世尊有知有見
109 44 zhī to distinguish; to discern 我世尊有知有見
110 44 zhī to be close friends 我世尊有知有見
111 44 zhī to feel; to sense; to perceive 我世尊有知有見
112 44 zhī to receive; to entertain 我世尊有知有見
113 44 zhī knowledge 我世尊有知有見
114 44 zhī consciousness; perception 我世尊有知有見
115 44 zhī a close friend 我世尊有知有見
116 44 zhì wisdom 我世尊有知有見
117 44 zhì Zhi 我世尊有知有見
118 44 zhī Understanding 我世尊有知有見
119 44 zhī know; jña 我世尊有知有見
120 44 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 沙門瞿曇及我等此二種說
121 40 Ru River 汝有何行
122 40 Ru 汝有何行
123 39 ér Kangxi radical 126 從何而生
124 39 ér as if; to seem like 從何而生
125 39 néng can; able 從何而生
126 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從何而生
127 39 ér to arrive; up to 從何而生
128 39 shén divine; mysterious; magical; supernatural 地即是神
129 39 shén a deity; a god; a spiritual being 地即是神
130 39 shén spirit; will; attention 地即是神
131 39 shén soul; spirit; divine essence 地即是神
132 39 shén expression 地即是神
133 39 shén a portrait 地即是神
134 39 shén a person with supernatural powers 地即是神
135 39 shén Shen 地即是神
136 39 shén spiritual powers; ṛddhi 地即是神
137 38 to go; to 梵志於此二見知因
138 38 to rely on; to depend on 梵志於此二見知因
139 38 Yu 梵志於此二見知因
140 38 a crow 梵志於此二見知因
141 38 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
142 38 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
143 38 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
144 38 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 等正覺說四法
145 38 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 等正覺說四法
146 38 shuì to persuade 等正覺說四法
147 38 shuō to teach; to recite; to explain 等正覺說四法
148 38 shuō a doctrine; a theory 等正覺說四法
149 38 shuō to claim; to assert 等正覺說四法
150 38 shuō allocution 等正覺說四法
151 38 shuō to criticize; to scold 等正覺說四法
152 38 shuō to indicate; to refer to 等正覺說四法
153 38 shuō speach; vāda 等正覺說四法
154 38 shuō to speak; bhāṣate 等正覺說四法
155 38 shuō to instruct 等正覺說四法
156 37 jiàn to see 我世尊有知有見
157 37 jiàn opinion; view; understanding 我世尊有知有見
158 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我世尊有知有見
159 37 jiàn refer to; for details see 我世尊有知有見
160 37 jiàn to listen to 我世尊有知有見
161 37 jiàn to meet 我世尊有知有見
162 37 jiàn to receive (a guest) 我世尊有知有見
163 37 jiàn let me; kindly 我世尊有知有見
164 37 jiàn Jian 我世尊有知有見
165 37 xiàn to appear 我世尊有知有見
166 37 xiàn to introduce 我世尊有知有見
167 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我世尊有知有見
168 37 jiàn seeing; observing; darśana 我世尊有知有見
169 36 一切 yīqiè temporary 異道一切空無沙門
170 36 一切 yīqiè the same 異道一切空無沙門
171 36 得究竟 dé jiūjìng attain; prāpnoti 為有欲者得究竟是耶
172 35 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
173 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
174 34 huì dirty; unclean 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
175 34 huì dirt; filth 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
176 34 huì vile; immoral; obscene; foul 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
177 34 huì overgrown 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
178 34 huì to defile 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
179 34 huì promiscuous 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
180 34 huì feces 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
181 34 huì chaotic 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
182 34 huì weeds 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
183 34 huì a sinister person 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
184 34 huì dirty; saṃkliṣṭa 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
185 33 chù a place; location; a spot; a point 梵志不知三處如真
186 33 chǔ to reside; to live; to dwell 梵志不知三處如真
187 33 chù an office; a department; a bureau 梵志不知三處如真
188 33 chù a part; an aspect 梵志不知三處如真
189 33 chǔ to be in; to be in a position of 梵志不知三處如真
190 33 chǔ to get along with 梵志不知三處如真
191 33 chǔ to deal with; to manage 梵志不知三處如真
192 33 chǔ to punish; to sentence 梵志不知三處如真
193 33 chǔ to stop; to pause 梵志不知三處如真
194 33 chǔ to be associated with 梵志不知三處如真
195 33 chǔ to situate; to fix a place for 梵志不知三處如真
196 33 chǔ to occupy; to control 梵志不知三處如真
197 33 chù circumstances; situation 梵志不知三處如真
198 33 chù an occasion; a time 梵志不知三處如真
199 33 chù position; sthāna 梵志不知三處如真
200 32 shì matter; thing; item 欲往詣佛供養禮事
201 32 shì to serve 欲往詣佛供養禮事
202 32 shì a government post 欲往詣佛供養禮事
203 32 shì duty; post; work 欲往詣佛供養禮事
204 32 shì occupation 欲往詣佛供養禮事
205 32 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 欲往詣佛供養禮事
206 32 shì an accident 欲往詣佛供養禮事
207 32 shì to attend 欲往詣佛供養禮事
208 32 shì an allusion 欲往詣佛供養禮事
209 32 shì a condition; a state; a situation 欲往詣佛供養禮事
210 32 shì to engage in 欲往詣佛供養禮事
211 32 shì to enslave 欲往詣佛供養禮事
212 32 shì to pursue 欲往詣佛供養禮事
213 32 shì to administer 欲往詣佛供養禮事
214 32 shì to appoint 欲往詣佛供養禮事
215 32 shì thing; phenomena 欲往詣佛供養禮事
216 32 shì actions; karma 欲往詣佛供養禮事
217 31 wèi to call 謂我尊師也
218 31 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂我尊師也
219 31 wèi to speak to; to address 謂我尊師也
220 31 wèi to treat as; to regard as 謂我尊師也
221 31 wèi introducing a condition situation 謂我尊師也
222 31 wèi to speak to; to address 謂我尊師也
223 31 wèi to think 謂我尊師也
224 31 wèi for; is to be 謂我尊師也
225 31 wèi to make; to cause 謂我尊師也
226 31 wèi principle; reason 謂我尊師也
227 31 wèi Wei 謂我尊師也
228 31 shí food; food and drink 猶如瞎牛在邊地食
229 31 shí Kangxi radical 184 猶如瞎牛在邊地食
230 31 shí to eat 猶如瞎牛在邊地食
231 31 to feed 猶如瞎牛在邊地食
232 31 shí meal; cooked cereals 猶如瞎牛在邊地食
233 31 to raise; to nourish 猶如瞎牛在邊地食
234 31 shí to receive; to accept 猶如瞎牛在邊地食
235 31 shí to receive an official salary 猶如瞎牛在邊地食
236 31 shí an eclipse 猶如瞎牛在邊地食
237 31 shí food; bhakṣa 猶如瞎牛在邊地食
238 31 ye 有何差別耶
239 31 ya 有何差別耶
240 30 fēi Kangxi radical 175 非無慧
241 30 fēi wrong; bad; untruthful 非無慧
242 30 fēi different 非無慧
243 30 fēi to not be; to not have 非無慧
244 30 fēi to violate; to be contrary to 非無慧
245 30 fēi Africa 非無慧
246 30 fēi to slander 非無慧
247 30 fěi to avoid 非無慧
248 30 fēi must 非無慧
249 30 fēi an error 非無慧
250 30 fēi a problem; a question 非無慧
251 30 fēi evil 非無慧
252 29 zuò to do 作如是正師子吼
253 29 zuò to act as; to serve as 作如是正師子吼
254 29 zuò to start 作如是正師子吼
255 29 zuò a writing; a work 作如是正師子吼
256 29 zuò to dress as; to be disguised as 作如是正師子吼
257 29 zuō to create; to make 作如是正師子吼
258 29 zuō a workshop 作如是正師子吼
259 29 zuō to write; to compose 作如是正師子吼
260 29 zuò to rise 作如是正師子吼
261 29 zuò to be aroused 作如是正師子吼
262 29 zuò activity; action; undertaking 作如是正師子吼
263 29 zuò to regard as 作如是正師子吼
264 29 zuò action; kāraṇa 作如是正師子吼
265 29 niàn to read aloud 實意居士作如是念
266 29 niàn to remember; to expect 實意居士作如是念
267 29 niàn to miss 實意居士作如是念
268 29 niàn to consider 實意居士作如是念
269 29 niàn to recite; to chant 實意居士作如是念
270 29 niàn to show affection for 實意居士作如是念
271 29 niàn a thought; an idea 實意居士作如是念
272 29 niàn twenty 實意居士作如是念
273 29 niàn memory 實意居士作如是念
274 29 niàn an instant 實意居士作如是念
275 29 niàn Nian 實意居士作如是念
276 29 niàn mindfulness; smrti 實意居士作如是念
277 29 niàn a thought; citta 實意居士作如是念
278 27 desire 為有欲者得究竟是耶
279 27 to desire; to wish 為有欲者得究竟是耶
280 27 to desire; to intend 為有欲者得究竟是耶
281 27 lust 為有欲者得究竟是耶
282 27 desire; intention; wish; kāma 為有欲者得究竟是耶
283 27 便 biàn convenient; handy; easy 彼便著有見
284 27 便 biàn advantageous 彼便著有見
285 27 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 彼便著有見
286 27 便 pián fat; obese 彼便著有見
287 27 便 biàn to make easy 彼便著有見
288 27 便 biàn an unearned advantage 彼便著有見
289 27 便 biàn ordinary; plain 彼便著有見
290 27 便 biàn in passing 彼便著有見
291 27 便 biàn informal 彼便著有見
292 27 便 biàn appropriate; suitable 彼便著有見
293 27 便 biàn an advantageous occasion 彼便著有見
294 27 便 biàn stool 彼便著有見
295 27 便 pián quiet; quiet and comfortable 彼便著有見
296 27 便 biàn proficient; skilled 彼便著有見
297 27 便 pián shrewd; slick; good with words 彼便著有見
298 26 zài in; at 在劒磨瑟曇拘樓都邑
299 26 zài to exist; to be living 在劒磨瑟曇拘樓都邑
300 26 zài to consist of 在劒磨瑟曇拘樓都邑
301 26 zài to be at a post 在劒磨瑟曇拘樓都邑
302 26 zài in; bhū 在劒磨瑟曇拘樓都邑
303 26 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 遍滿一方成就遊
304 26 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 遍滿一方成就遊
305 26 成就 chéngjiù accomplishment 遍滿一方成就遊
306 26 成就 chéngjiù Achievements 遍滿一方成就遊
307 26 成就 chéngjiù to attained; to obtain 遍滿一方成就遊
308 26 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 遍滿一方成就遊
309 26 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 遍滿一方成就遊
310 26 other; another; some other 及為他說
311 26 other 及為他說
312 26 tha 及為他說
313 26 ṭha 及為他說
314 26 other; anya 及為他說
315 25 行者 xíngzhě a pedestrian; a walker 若汝師宗所可不了憎惡行者
316 25 行者 xíngzhě practitioner 若汝師宗所可不了憎惡行者
317 25 行者 xíngzhě practitioner 若汝師宗所可不了憎惡行者
318 25 行者 xíngzhě abbot's attendant 若汝師宗所可不了憎惡行者
319 25 to use; to grasp 以何為本
320 25 to rely on 以何為本
321 25 to regard 以何為本
322 25 to be able to 以何為本
323 25 to order; to command 以何為本
324 25 used after a verb 以何為本
325 25 a reason; a cause 以何為本
326 25 Israel 以何為本
327 25 Yi 以何為本
328 25 use; yogena 以何為本
329 24 可憎 kězēng disgusting 不了可憎行
330 23 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 欲往詣佛供養禮事
331 23 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 欲往詣佛供養禮事
332 23 供養 gòngyǎng offering 欲往詣佛供養禮事
333 23 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 欲往詣佛供養禮事
334 23 duàn to judge 梵志施設斷受
335 23 duàn to severe; to break 梵志施設斷受
336 23 duàn to stop 梵志施設斷受
337 23 duàn to quit; to give up 梵志施設斷受
338 23 duàn to intercept 梵志施設斷受
339 23 duàn to divide 梵志施設斷受
340 23 duàn to isolate 梵志施設斷受
341 23 è evil; vice 無惡
342 23 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 無惡
343 23 ě queasy; nauseous 無惡
344 23 to hate; to detest 無惡
345 23 è fierce 無惡
346 23 è detestable; offensive; unpleasant 無惡
347 23 to denounce 無惡
348 23 è e 無惡
349 23 è evil 無惡
350 22 xián virtuous; worthy 諸賢
351 22 xián able; capable 諸賢
352 22 xián admirable 諸賢
353 22 xián a talented person 諸賢
354 22 xián India 諸賢
355 22 xián to respect 諸賢
356 22 xián to excel; to surpass 諸賢
357 22 xián blessed; auspicious; fortunate; bhadra 諸賢
358 22 huì intelligent; clever 為無慧
359 22 huì mental ability; intellect 為無慧
360 22 huì wisdom; understanding 為無慧
361 22 huì Wisdom 為無慧
362 22 huì wisdom; prajna 為無慧
363 22 huì intellect; mati 為無慧
364 21 propriety; social custom; manners; courtesy; etiquette 欲往詣佛供養禮事
365 21 a ritual; a ceremony; a rite 欲往詣佛供養禮事
366 21 a present; a gift 欲往詣佛供養禮事
367 21 a bow 欲往詣佛供養禮事
368 21 Li; Zhou Li; Yi Li; Li Ji 欲往詣佛供養禮事
369 21 Li 欲往詣佛供養禮事
370 21 to give an offering in a religious ceremony 欲往詣佛供養禮事
371 21 to respect; to revere 欲往詣佛供養禮事
372 21 reverential salutation; namas 欲往詣佛供養禮事
373 21 to honour 欲往詣佛供養禮事
374 21 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 梵志依無量見
375 21 無量 wúliàng immeasurable 梵志依無量見
376 21 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 梵志依無量見
377 21 無量 wúliàng Atula 梵志依無量見
378 21 jìng clean 彼於淨有淨想
379 21 jìng no surplus; net 彼於淨有淨想
380 21 jìng pure 彼於淨有淨想
381 21 jìng tranquil 彼於淨有淨想
382 21 jìng cold 彼於淨有淨想
383 21 jìng to wash; to clense 彼於淨有淨想
384 21 jìng role of hero 彼於淨有淨想
385 21 jìng to remove sexual desire 彼於淨有淨想
386 21 jìng bright and clean; luminous 彼於淨有淨想
387 21 jìng clean; pure 彼於淨有淨想
388 21 jìng cleanse 彼於淨有淨想
389 21 jìng cleanse 彼於淨有淨想
390 21 jìng Pure 彼於淨有淨想
391 21 jìng vyavadāna; purification; cleansing 彼於淨有淨想
392 21 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 彼於淨有淨想
393 21 jìng viśuddhi; purity 彼於淨有淨想
394 21 施設 shīshè to establish; to set up 梵志施設斷受
395 20 lùn to comment; to discuss 說種種鳥論
396 20 lùn a theory; a doctrine 說種種鳥論
397 20 lùn to evaluate 說種種鳥論
398 20 lùn opinion; speech; statement 說種種鳥論
399 20 lùn to convict 說種種鳥論
400 20 lùn to edit; to compile 說種種鳥論
401 20 lùn a treatise; sastra 說種種鳥論
402 20 lùn discussion 說種種鳥論
403 20 敬重 jìngzhòng to revere; to esteem; to honor 梵志為他所敬重
404 20 種子 zhǒngzi seed 食根種子
405 20 種子 zhǒngzi son 食根種子
406 20 種子 zhǒngzi seed 食根種子
407 20 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 食根種子
408 20 soil; ground; land 梵志於地有地想
409 20 floor 梵志於地有地想
410 20 the earth 梵志於地有地想
411 20 fields 梵志於地有地想
412 20 a place 梵志於地有地想
413 20 a situation; a position 梵志於地有地想
414 20 background 梵志於地有地想
415 20 terrain 梵志於地有地想
416 20 a territory; a region 梵志於地有地想
417 20 used after a distance measure 梵志於地有地想
418 20 coming from the same clan 梵志於地有地想
419 20 earth; pṛthivī 梵志於地有地想
420 20 stage; ground; level; bhumi 梵志於地有地想
421 20 zhì Kangxi radical 133 彼沙門瞿曇行邊至邊
422 20 zhì to arrive 彼沙門瞿曇行邊至邊
423 20 zhì approach; upagama 彼沙門瞿曇行邊至邊
424 19 第一 dì yī first 此中有第一沙門
425 19 第一 dì yī foremost; first 此中有第一沙門
426 19 第一 dì yī first; prathama 此中有第一沙門
427 19 第一 dì yī foremost; parama 此中有第一沙門
428 19 答曰 dá yuē to reply 異學無恚答曰
429 19 shēng to be born; to give birth 從何而生
430 19 shēng to live 從何而生
431 19 shēng raw 從何而生
432 19 shēng a student 從何而生
433 19 shēng life 從何而生
434 19 shēng to produce; to give rise 從何而生
435 19 shēng alive 從何而生
436 19 shēng a lifetime 從何而生
437 19 shēng to initiate; to become 從何而生
438 19 shēng to grow 從何而生
439 19 shēng unfamiliar 從何而生
440 19 shēng not experienced 從何而生
441 19 shēng hard; stiff; strong 從何而生
442 19 shēng having academic or professional knowledge 從何而生
443 19 shēng a male role in traditional theatre 從何而生
444 19 shēng gender 從何而生
445 19 shēng to develop; to grow 從何而生
446 19 shēng to set up 從何而生
447 19 shēng a prostitute 從何而生
448 19 shēng a captive 從何而生
449 19 shēng a gentleman 從何而生
450 19 shēng Kangxi radical 100 從何而生
451 19 shēng unripe 從何而生
452 19 shēng nature 從何而生
453 19 shēng to inherit; to succeed 從何而生
454 19 shēng destiny 從何而生
455 19 shēng birth 從何而生
456 18 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 有一居士名曰實意
457 18 居士 jūshì householder 有一居士名曰實意
458 18 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 有一居士名曰實意
459 18 idea 有何意
460 18 Italy (abbreviation) 有何意
461 18 a wish; a desire; intention 有何意
462 18 mood; feeling 有何意
463 18 will; willpower; determination 有何意
464 18 bearing; spirit 有何意
465 18 to think of; to long for; to miss 有何意
466 18 to anticipate; to expect 有何意
467 18 to doubt; to suspect 有何意
468 18 meaning 有何意
469 18 a suggestion; a hint 有何意
470 18 an understanding; a point of view 有何意
471 18 Yi 有何意
472 18 manas; mind; mentation 有何意
473 18 宴坐 yànzuò sitting meditation; to meditate in seclusion 世尊或能宴坐及諸尊比丘
474 18 kōng empty; void; hollow 沙門瞿曇空慧解脫
475 18 kòng free time 沙門瞿曇空慧解脫
476 18 kòng to empty; to clean out 沙門瞿曇空慧解脫
477 18 kōng the sky; the air 沙門瞿曇空慧解脫
478 18 kōng in vain; for nothing 沙門瞿曇空慧解脫
479 18 kòng vacant; unoccupied 沙門瞿曇空慧解脫
480 18 kòng empty space 沙門瞿曇空慧解脫
481 18 kōng without substance 沙門瞿曇空慧解脫
482 18 kōng to not have 沙門瞿曇空慧解脫
483 18 kòng opportunity; chance 沙門瞿曇空慧解脫
484 18 kōng vast and high 沙門瞿曇空慧解脫
485 18 kōng impractical; ficticious 沙門瞿曇空慧解脫
486 18 kòng blank 沙門瞿曇空慧解脫
487 18 kòng expansive 沙門瞿曇空慧解脫
488 18 kòng lacking 沙門瞿曇空慧解脫
489 18 kōng plain; nothing else 沙門瞿曇空慧解脫
490 18 kōng Emptiness 沙門瞿曇空慧解脫
491 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 沙門瞿曇空慧解脫
492 17 zhòng many; numerous 汝等隨在眾中
493 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 汝等隨在眾中
494 17 zhòng general; common; public 汝等隨在眾中
495 17 jìng still; calm 閑居靜處
496 17 jìng to stop; to halt 閑居靜處
497 17 jìng silent; quiet 閑居靜處
498 17 jìng ready to die to preserve one's chastity 閑居靜處
499 17 jìng gentle; mild; moderate 閑居靜處
500 17 jìng Stillness 閑居靜處

Frequencies of all Words

Top 937

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 236 no 此外更無沙門
2 236 Kangxi radical 71 此外更無沙門
3 236 to not have; without 此外更無沙門
4 236 has not yet 此外更無沙門
5 236 mo 此外更無沙門
6 236 do not 此外更無沙門
7 236 not; -less; un- 此外更無沙門
8 236 regardless of 此外更無沙門
9 236 to not have 此外更無沙門
10 236 um 此外更無沙門
11 236 Wu 此外更無沙門
12 236 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 此外更無沙門
13 236 not; non- 此外更無沙門
14 236 mo 此外更無沙門
15 155 xíng to walk 汝有何行
16 155 xíng capable; competent 汝有何行
17 155 háng profession 汝有何行
18 155 háng line; row 汝有何行
19 155 xíng Kangxi radical 144 汝有何行
20 155 xíng to travel 汝有何行
21 155 xìng actions; conduct 汝有何行
22 155 xíng to do; to act; to practice 汝有何行
23 155 xíng all right; OK; okay 汝有何行
24 155 háng horizontal line 汝有何行
25 155 héng virtuous deeds 汝有何行
26 155 hàng a line of trees 汝有何行
27 155 hàng bold; steadfast 汝有何行
28 155 xíng to move 汝有何行
29 155 xíng to put into effect; to implement 汝有何行
30 155 xíng travel 汝有何行
31 155 xíng to circulate 汝有何行
32 155 xíng running script; running script 汝有何行
33 155 xíng temporary 汝有何行
34 155 xíng soon 汝有何行
35 155 háng rank; order 汝有何行
36 155 háng a business; a shop 汝有何行
37 155 xíng to depart; to leave 汝有何行
38 155 xíng to experience 汝有何行
39 155 xíng path; way 汝有何行
40 155 xíng xing; ballad 汝有何行
41 155 xíng a round [of drinks] 汝有何行
42 155 xíng Xing 汝有何行
43 155 xíng moreover; also 汝有何行
44 155 xíng Practice 汝有何行
45 155 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 汝有何行
46 155 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 汝有何行
47 149 yǒu is; are; to exist 或有異學來問汝等
48 149 yǒu to have; to possess 或有異學來問汝等
49 149 yǒu indicates an estimate 或有異學來問汝等
50 149 yǒu indicates a large quantity 或有異學來問汝等
51 149 yǒu indicates an affirmative response 或有異學來問汝等
52 149 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有異學來問汝等
53 149 yǒu used to compare two things 或有異學來問汝等
54 149 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有異學來問汝等
55 149 yǒu used before the names of dynasties 或有異學來問汝等
56 149 yǒu a certain thing; what exists 或有異學來問汝等
57 149 yǒu multiple of ten and ... 或有異學來問汝等
58 149 yǒu abundant 或有異學來問汝等
59 149 yǒu purposeful 或有異學來問汝等
60 149 yǒu You 或有異學來問汝等
61 149 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有異學來問汝等
62 149 yǒu becoming; bhava 或有異學來問汝等
63 140 huì to be angry; to be in a rage 為有恚者得究竟是耶
64 140 huì hatred; dveṣa 為有恚者得究竟是耶
65 128 行苦 xíng kǔ suffering as a consequence of action 或有一清苦行苦行
66 110 that; those 彼一切依猗二見
67 110 another; the other 彼一切依猗二見
68 110 that; tad 彼一切依猗二見
69 108 shì is; are; am; to be 異學或復作是說
70 108 shì is exactly 異學或復作是說
71 108 shì is suitable; is in contrast 異學或復作是說
72 108 shì this; that; those 異學或復作是說
73 108 shì really; certainly 異學或復作是說
74 108 shì correct; yes; affirmative 異學或復作是說
75 108 shì true 異學或復作是說
76 108 shì is; has; exists 異學或復作是說
77 108 shì used between repetitions of a word 異學或復作是說
78 108 shì a matter; an affair 異學或復作是說
79 108 shì Shi 異學或復作是說
80 108 shì is; bhū 異學或復作是說
81 108 shì this; idam 異學或復作是說
82 107 not; no 不說慧者得究竟是耶
83 107 expresses that a certain condition cannot be acheived 不說慧者得究竟是耶
84 107 as a correlative 不說慧者得究竟是耶
85 107 no (answering a question) 不說慧者得究竟是耶
86 107 forms a negative adjective from a noun 不說慧者得究竟是耶
87 107 at the end of a sentence to form a question 不說慧者得究竟是耶
88 107 to form a yes or no question 不說慧者得究竟是耶
89 107 infix potential marker 不說慧者得究竟是耶
90 107 no; na 不說慧者得究竟是耶
91 104 清苦 qīngkǔ destitute but honest; poor and simple; spartan; austere 或有一清苦行苦行
92 90 I; me; my 我聞如是
93 90 self 我聞如是
94 90 we; our 我聞如是
95 90 [my] dear 我聞如是
96 90 Wo 我聞如是
97 90 self; atman; attan 我聞如是
98 90 ga 我聞如是
99 90 I; aham 我聞如是
100 89 huò or; either; else 或有異學來問汝等
101 89 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有異學來問汝等
102 89 huò some; someone 或有異學來問汝等
103 89 míngnián suddenly 或有異學來問汝等
104 89 huò or; vā 或有異學來問汝等
105 83 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 此中有第一沙門
106 83 沙門 shāmén sramana 此中有第一沙門
107 83 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 此中有第一沙門
108 79 ruò to seem; to be like; as 若異學如是答
109 79 ruò seemingly 若異學如是答
110 79 ruò if 若異學如是答
111 79 ruò you 若異學如是答
112 79 ruò this; that 若異學如是答
113 79 ruò and; or 若異學如是答
114 79 ruò as for; pertaining to 若異學如是答
115 79 pomegranite 若異學如是答
116 79 ruò to choose 若異學如是答
117 79 ruò to agree; to accord with; to conform to 若異學如是答
118 79 ruò thus 若異學如是答
119 79 ruò pollia 若異學如是答
120 79 ruò Ruo 若異學如是答
121 79 ruò only then 若異學如是答
122 79 ja 若異學如是答
123 79 jñā 若異學如是答
124 79 ruò if; yadi 若異學如是答
125 77 如是 rúshì thus; so 我聞如是
126 77 如是 rúshì thus, so 我聞如是
127 77 如是 rúshì thus; evam 我聞如是
128 77 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我聞如是
129 77 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 謂我同道出家及在家者也
130 77 zhě that 謂我同道出家及在家者也
131 77 zhě nominalizing function word 謂我同道出家及在家者也
132 77 zhě used to mark a definition 謂我同道出家及在家者也
133 77 zhě used to mark a pause 謂我同道出家及在家者也
134 77 zhě topic marker; that; it 謂我同道出家及在家者也
135 77 zhuó according to 謂我同道出家及在家者也
136 77 zhě ca 謂我同道出家及在家者也
137 76 wèi for; to 云何為四
138 76 wèi because of 云何為四
139 76 wéi to act as; to serve 云何為四
140 76 wéi to change into; to become 云何為四
141 76 wéi to be; is 云何為四
142 76 wéi to do 云何為四
143 76 wèi for 云何為四
144 76 wèi because of; for; to 云何為四
145 76 wèi to 云何為四
146 76 wéi in a passive construction 云何為四
147 76 wéi forming a rehetorical question 云何為四
148 76 wéi forming an adverb 云何為四
149 76 wéi to add emphasis 云何為四
150 76 wèi to support; to help 云何為四
151 76 wéi to govern 云何為四
152 76 wèi to be; bhū 云何為四
153 68 one 一〇三
154 68 Kangxi radical 1 一〇三
155 68 as soon as; all at once 一〇三
156 68 pure; concentrated 一〇三
157 68 whole; all 一〇三
158 68 first 一〇三
159 68 the same 一〇三
160 68 each 一〇三
161 68 certain 一〇三
162 68 throughout 一〇三
163 68 used in between a reduplicated verb 一〇三
164 68 sole; single 一〇三
165 68 a very small amount 一〇三
166 68 Yi 一〇三
167 68 other 一〇三
168 68 to unify 一〇三
169 68 accidentally; coincidentally 一〇三
170 68 abruptly; suddenly 一〇三
171 68 or 一〇三
172 68 one; eka 一〇三
173 67 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所著
174 67 suǒ an office; an institute 無所著
175 67 suǒ introduces a relative clause 無所著
176 67 suǒ it 無所著
177 67 suǒ if; supposing 無所著
178 67 suǒ a few; various; some 無所著
179 67 suǒ a place; a location 無所著
180 67 suǒ indicates a passive voice 無所著
181 67 suǒ that which 無所著
182 67 suǒ an ordinal number 無所著
183 67 suǒ meaning 無所著
184 67 suǒ garrison 無所著
185 67 suǒ place; pradeśa 無所著
186 67 suǒ that which; yad 無所著
187 64 this; these 此中有第一沙門
188 64 in this way 此中有第一沙門
189 64 otherwise; but; however; so 此中有第一沙門
190 64 at this time; now; here 此中有第一沙門
191 64 this; here; etad 此中有第一沙門
192 55 de potential marker 彼則得離生老病死
193 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼則得離生老病死
194 55 děi must; ought to 彼則得離生老病死
195 55 děi to want to; to need to 彼則得離生老病死
196 55 děi must; ought to 彼則得離生老病死
197 55 de 彼則得離生老病死
198 55 de infix potential marker 彼則得離生老病死
199 55 to result in 彼則得離生老病死
200 55 to be proper; to fit; to suit 彼則得離生老病死
201 55 to be satisfied 彼則得離生老病死
202 55 to be finished 彼則得離生老病死
203 55 de result of degree 彼則得離生老病死
204 55 de marks completion of an action 彼則得離生老病死
205 55 děi satisfying 彼則得離生老病死
206 55 to contract 彼則得離生老病死
207 55 marks permission or possibility 彼則得離生老病死
208 55 expressing frustration 彼則得離生老病死
209 55 to hear 彼則得離生老病死
210 55 to have; there is 彼則得離生老病死
211 55 marks time passed 彼則得離生老病死
212 55 obtain; attain; prāpta 彼則得離生老病死
213 52 因此 yīncǐ for that reason; therefore; for this reason 因此四法故
214 50 異學 yì xué study of non-Buddhist worldviews 或有異學來問汝等
215 49 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 梵志
216 47 shòu to suffer; to be subjected to 有受
217 47 shòu to transfer; to confer 有受
218 47 shòu to receive; to accept 有受
219 47 shòu to tolerate 有受
220 47 shòu suitably 有受
221 47 shòu feelings; sensations 有受
222 44 already 若有比丘無明已盡
223 44 Kangxi radical 49 若有比丘無明已盡
224 44 from 若有比丘無明已盡
225 44 to bring to an end; to stop 若有比丘無明已盡
226 44 final aspectual particle 若有比丘無明已盡
227 44 afterwards; thereafter 若有比丘無明已盡
228 44 too; very; excessively 若有比丘無明已盡
229 44 to complete 若有比丘無明已盡
230 44 to demote; to dismiss 若有比丘無明已盡
231 44 to recover from an illness 若有比丘無明已盡
232 44 certainly 若有比丘無明已盡
233 44 an interjection of surprise 若有比丘無明已盡
234 44 this 若有比丘無明已盡
235 44 former; pūrvaka 若有比丘無明已盡
236 44 former; pūrvaka 若有比丘無明已盡
237 44 zhī to know 我世尊有知有見
238 44 zhī to comprehend 我世尊有知有見
239 44 zhī to inform; to tell 我世尊有知有見
240 44 zhī to administer 我世尊有知有見
241 44 zhī to distinguish; to discern 我世尊有知有見
242 44 zhī to be close friends 我世尊有知有見
243 44 zhī to feel; to sense; to perceive 我世尊有知有見
244 44 zhī to receive; to entertain 我世尊有知有見
245 44 zhī knowledge 我世尊有知有見
246 44 zhī consciousness; perception 我世尊有知有見
247 44 zhī a close friend 我世尊有知有見
248 44 zhì wisdom 我世尊有知有見
249 44 zhì Zhi 我世尊有知有見
250 44 zhī Understanding 我世尊有知有見
251 44 zhī know; jña 我世尊有知有見
252 44 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 沙門瞿曇及我等此二種說
253 40 you; thou 汝有何行
254 40 Ru River 汝有何行
255 40 Ru 汝有何行
256 40 you; tvam; bhavat 汝有何行
257 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 從何而生
258 39 ér Kangxi radical 126 從何而生
259 39 ér you 從何而生
260 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 從何而生
261 39 ér right away; then 從何而生
262 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 從何而生
263 39 ér if; in case; in the event that 從何而生
264 39 ér therefore; as a result; thus 從何而生
265 39 ér how can it be that? 從何而生
266 39 ér so as to 從何而生
267 39 ér only then 從何而生
268 39 ér as if; to seem like 從何而生
269 39 néng can; able 從何而生
270 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 從何而生
271 39 ér me 從何而生
272 39 ér to arrive; up to 從何而生
273 39 ér possessive 從何而生
274 39 ér and; ca 從何而生
275 39 shén divine; mysterious; magical; supernatural 地即是神
276 39 shén a deity; a god; a spiritual being 地即是神
277 39 shén spirit; will; attention 地即是神
278 39 shén soul; spirit; divine essence 地即是神
279 39 shén expression 地即是神
280 39 shén a portrait 地即是神
281 39 shén a person with supernatural powers 地即是神
282 39 shén Shen 地即是神
283 39 shén spiritual powers; ṛddhi 地即是神
284 38 in; at 梵志於此二見知因
285 38 in; at 梵志於此二見知因
286 38 in; at; to; from 梵志於此二見知因
287 38 to go; to 梵志於此二見知因
288 38 to rely on; to depend on 梵志於此二見知因
289 38 to go to; to arrive at 梵志於此二見知因
290 38 from 梵志於此二見知因
291 38 give 梵志於此二見知因
292 38 oppposing 梵志於此二見知因
293 38 and 梵志於此二見知因
294 38 compared to 梵志於此二見知因
295 38 by 梵志於此二見知因
296 38 and; as well as 梵志於此二見知因
297 38 for 梵志於此二見知因
298 38 Yu 梵志於此二見知因
299 38 a crow 梵志於此二見知因
300 38 whew; wow 梵志於此二見知因
301 38 near to; antike 梵志於此二見知因
302 38 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
303 38 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
304 38 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
305 38 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 等正覺說四法
306 38 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 等正覺說四法
307 38 shuì to persuade 等正覺說四法
308 38 shuō to teach; to recite; to explain 等正覺說四法
309 38 shuō a doctrine; a theory 等正覺說四法
310 38 shuō to claim; to assert 等正覺說四法
311 38 shuō allocution 等正覺說四法
312 38 shuō to criticize; to scold 等正覺說四法
313 38 shuō to indicate; to refer to 等正覺說四法
314 38 shuō speach; vāda 等正覺說四法
315 38 shuō to speak; bhāṣate 等正覺說四法
316 38 shuō to instruct 等正覺說四法
317 37 jiàn to see 我世尊有知有見
318 37 jiàn opinion; view; understanding 我世尊有知有見
319 37 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我世尊有知有見
320 37 jiàn refer to; for details see 我世尊有知有見
321 37 jiàn passive marker 我世尊有知有見
322 37 jiàn to listen to 我世尊有知有見
323 37 jiàn to meet 我世尊有知有見
324 37 jiàn to receive (a guest) 我世尊有知有見
325 37 jiàn let me; kindly 我世尊有知有見
326 37 jiàn Jian 我世尊有知有見
327 37 xiàn to appear 我世尊有知有見
328 37 xiàn to introduce 我世尊有知有見
329 37 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我世尊有知有見
330 37 jiàn seeing; observing; darśana 我世尊有知有見
331 36 一切 yīqiè all; every; everything 異道一切空無沙門
332 36 一切 yīqiè temporary 異道一切空無沙門
333 36 一切 yīqiè the same 異道一切空無沙門
334 36 一切 yīqiè generally 異道一切空無沙門
335 36 一切 yīqiè all, everything 異道一切空無沙門
336 36 一切 yīqiè all; sarva 異道一切空無沙門
337 36 得究竟 dé jiūjìng attain; prāpnoti 為有欲者得究竟是耶
338 35 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
339 35 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
340 34 huì dirty; unclean 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
341 34 huì dirt; filth 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
342 34 huì vile; immoral; obscene; foul 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
343 34 huì overgrown 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
344 34 huì to defile 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
345 34 huì promiscuous 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
346 34 huì feces 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
347 34 huì chaotic 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
348 34 huì weeds 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
349 34 huì a sinister person 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
350 34 huì dirty; saṃkliṣṭa 我為汝說此不了可憎具足行為無量穢所污
351 33 chù a place; location; a spot; a point 梵志不知三處如真
352 33 chǔ to reside; to live; to dwell 梵志不知三處如真
353 33 chù location 梵志不知三處如真
354 33 chù an office; a department; a bureau 梵志不知三處如真
355 33 chù a part; an aspect 梵志不知三處如真
356 33 chǔ to be in; to be in a position of 梵志不知三處如真
357 33 chǔ to get along with 梵志不知三處如真
358 33 chǔ to deal with; to manage 梵志不知三處如真
359 33 chǔ to punish; to sentence 梵志不知三處如真
360 33 chǔ to stop; to pause 梵志不知三處如真
361 33 chǔ to be associated with 梵志不知三處如真
362 33 chǔ to situate; to fix a place for 梵志不知三處如真
363 33 chǔ to occupy; to control 梵志不知三處如真
364 33 chù circumstances; situation 梵志不知三處如真
365 33 chù an occasion; a time 梵志不知三處如真
366 33 chù position; sthāna 梵志不知三處如真
367 32 shì matter; thing; item 欲往詣佛供養禮事
368 32 shì to serve 欲往詣佛供養禮事
369 32 shì a government post 欲往詣佛供養禮事
370 32 shì duty; post; work 欲往詣佛供養禮事
371 32 shì occupation 欲往詣佛供養禮事
372 32 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 欲往詣佛供養禮事
373 32 shì an accident 欲往詣佛供養禮事
374 32 shì to attend 欲往詣佛供養禮事
375 32 shì an allusion 欲往詣佛供養禮事
376 32 shì a condition; a state; a situation 欲往詣佛供養禮事
377 32 shì to engage in 欲往詣佛供養禮事
378 32 shì to enslave 欲往詣佛供養禮事
379 32 shì to pursue 欲往詣佛供養禮事
380 32 shì to administer 欲往詣佛供養禮事
381 32 shì to appoint 欲往詣佛供養禮事
382 32 shì a piece 欲往詣佛供養禮事
383 32 shì thing; phenomena 欲往詣佛供養禮事
384 32 shì actions; karma 欲往詣佛供養禮事
385 31 wèi to call 謂我尊師也
386 31 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂我尊師也
387 31 wèi to speak to; to address 謂我尊師也
388 31 wèi to treat as; to regard as 謂我尊師也
389 31 wèi introducing a condition situation 謂我尊師也
390 31 wèi to speak to; to address 謂我尊師也
391 31 wèi to think 謂我尊師也
392 31 wèi for; is to be 謂我尊師也
393 31 wèi to make; to cause 謂我尊師也
394 31 wèi and 謂我尊師也
395 31 wèi principle; reason 謂我尊師也
396 31 wèi Wei 謂我尊師也
397 31 wèi which; what; yad 謂我尊師也
398 31 wèi to say; iti 謂我尊師也
399 31 shí food; food and drink 猶如瞎牛在邊地食
400 31 shí Kangxi radical 184 猶如瞎牛在邊地食
401 31 shí to eat 猶如瞎牛在邊地食
402 31 to feed 猶如瞎牛在邊地食
403 31 shí meal; cooked cereals 猶如瞎牛在邊地食
404 31 to raise; to nourish 猶如瞎牛在邊地食
405 31 shí to receive; to accept 猶如瞎牛在邊地食
406 31 shí to receive an official salary 猶如瞎牛在邊地食
407 31 shí an eclipse 猶如瞎牛在邊地食
408 31 shí food; bhakṣa 猶如瞎牛在邊地食
409 31 final interogative 有何差別耶
410 31 ye 有何差別耶
411 31 ya 有何差別耶
412 30 fēi not; non-; un- 非無慧
413 30 fēi Kangxi radical 175 非無慧
414 30 fēi wrong; bad; untruthful 非無慧
415 30 fēi different 非無慧
416 30 fēi to not be; to not have 非無慧
417 30 fēi to violate; to be contrary to 非無慧
418 30 fēi Africa 非無慧
419 30 fēi to slander 非無慧
420 30 fěi to avoid 非無慧
421 30 fēi must 非無慧
422 30 fēi an error 非無慧
423 30 fēi a problem; a question 非無慧
424 30 fēi evil 非無慧
425 30 fēi besides; except; unless 非無慧
426 29 zuò to do 作如是正師子吼
427 29 zuò to act as; to serve as 作如是正師子吼
428 29 zuò to start 作如是正師子吼
429 29 zuò a writing; a work 作如是正師子吼
430 29 zuò to dress as; to be disguised as 作如是正師子吼
431 29 zuō to create; to make 作如是正師子吼
432 29 zuō a workshop 作如是正師子吼
433 29 zuō to write; to compose 作如是正師子吼
434 29 zuò to rise 作如是正師子吼
435 29 zuò to be aroused 作如是正師子吼
436 29 zuò activity; action; undertaking 作如是正師子吼
437 29 zuò to regard as 作如是正師子吼
438 29 zuò action; kāraṇa 作如是正師子吼
439 29 niàn to read aloud 實意居士作如是念
440 29 niàn to remember; to expect 實意居士作如是念
441 29 niàn to miss 實意居士作如是念
442 29 niàn to consider 實意居士作如是念
443 29 niàn to recite; to chant 實意居士作如是念
444 29 niàn to show affection for 實意居士作如是念
445 29 niàn a thought; an idea 實意居士作如是念
446 29 niàn twenty 實意居士作如是念
447 29 niàn memory 實意居士作如是念
448 29 niàn an instant 實意居士作如是念
449 29 niàn Nian 實意居士作如是念
450 29 niàn mindfulness; smrti 實意居士作如是念
451 29 niàn a thought; citta 實意居士作如是念
452 29 zhū all; many; various 諸賢
453 29 zhū Zhu 諸賢
454 29 zhū all; members of the class 諸賢
455 29 zhū interrogative particle 諸賢
456 29 zhū him; her; them; it 諸賢
457 29 zhū of; in 諸賢
458 29 zhū all; many; sarva 諸賢
459 27 desire 為有欲者得究竟是耶
460 27 to desire; to wish 為有欲者得究竟是耶
461 27 almost; nearly; about to occur 為有欲者得究竟是耶
462 27 to desire; to intend 為有欲者得究竟是耶
463 27 lust 為有欲者得究竟是耶
464 27 desire; intention; wish; kāma 為有欲者得究竟是耶
465 27 便 biàn convenient; handy; easy 彼便著有見
466 27 便 biàn advantageous 彼便著有見
467 27 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 彼便著有見
468 27 便 pián fat; obese 彼便著有見
469 27 便 biàn to make easy 彼便著有見
470 27 便 biàn an unearned advantage 彼便著有見
471 27 便 biàn ordinary; plain 彼便著有見
472 27 便 biàn if only; so long as; to the contrary 彼便著有見
473 27 便 biàn in passing 彼便著有見
474 27 便 biàn informal 彼便著有見
475 27 便 biàn right away; then; right after 彼便著有見
476 27 便 biàn appropriate; suitable 彼便著有見
477 27 便 biàn an advantageous occasion 彼便著有見
478 27 便 biàn stool 彼便著有見
479 27 便 pián quiet; quiet and comfortable 彼便著有見
480 27 便 biàn proficient; skilled 彼便著有見
481 27 便 biàn even if; even though 彼便著有見
482 27 便 pián shrewd; slick; good with words 彼便著有見
483 27 便 biàn then; atha 彼便著有見
484 26 zài in; at 在劒磨瑟曇拘樓都邑
485 26 zài at 在劒磨瑟曇拘樓都邑
486 26 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 在劒磨瑟曇拘樓都邑
487 26 zài to exist; to be living 在劒磨瑟曇拘樓都邑
488 26 zài to consist of 在劒磨瑟曇拘樓都邑
489 26 zài to be at a post 在劒磨瑟曇拘樓都邑
490 26 zài in; bhū 在劒磨瑟曇拘樓都邑
491 26 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 遍滿一方成就遊
492 26 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 遍滿一方成就遊
493 26 成就 chéngjiù accomplishment 遍滿一方成就遊
494 26 成就 chéngjiù Achievements 遍滿一方成就遊
495 26 成就 chéngjiù to attained; to obtain 遍滿一方成就遊
496 26 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 遍滿一方成就遊
497 26 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 遍滿一方成就遊
498 26 he; him 及為他說
499 26 another aspect 及為他說
500 26 other; another; some other 及為他說

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
huì hatred; dveṣa
行苦 xíng kǔ suffering as a consequence of action
that; tad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
no; na
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
huò or; vā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
成劫 99 The kalpa of formation
大功德 100 Laksmi
大威德 100 Yamantaka
大光 100 Vistīrṇavatī
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
劒磨瑟昙拘楼 劒磨瑟曇拘樓 106 Kammasadhamma
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
拘楼瘦 拘樓瘦 106 Kuru
107 Polaris
能忍 110 able to endure; sahā
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
生主 115
  1. Prajapati
  2. Prajapati
胜林 勝林 115 Jetavana
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
师子吼经 師子吼經 115 Vuttha
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
智通 122 Zhi Tong
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
周一 週一 122 Monday
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 130.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
般涅槃 98 parinirvana
遍满一方 遍滿一方 98 pervading the first direction [the east]
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不堕恶法 不墮惡法 98 never again destined for states of woe
不来 不來 98 not coming
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
叉手向佛 99 saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts
常乐 常樂 99 lasting joy
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
得究竟 100 attain; prāpnoti
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地想 100 contemplation of the earth
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
二见 二見 195 two views
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非道 102 heterodox views
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观行 觀行 103 contemplation and action
果报 果報 103 fruition; the result of karma
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
净天 淨天 106 pure devas
净修 淨修 106 proper cultivation
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
离欲 離欲 108 free of desire
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙行 109 a profound act
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
密行 109
  1. Secret Practice
  2. secret practice; private practice
劝发 勸發 113 encouragement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三结 三結 115 the three fetters
三匝 115 to circumambulate three times
善处 善處 115 a happy state
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
身见 身見 115 views of a self
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
食肉 115 to eat meat; meat permitted for eating
世间成就 世間成就 115 worldly accomplishments
施设 施設 115 to establish; to set up
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受者 115 recipient
四法 115 the four aspects of the Dharma
宿命智 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
他心智 116 understanding of the minds of other beings
剃除 116 to severe
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我有 119 the illusion of the existence of self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五盖 五蓋 119 five hindrances; the five obstructions
无见者 無見者 119 no observer
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五下分结尽 五下分結盡 119 the total ending of the five lower fetters
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无癡 無癡 119 without delusion
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
闲居 閑居 120 a place to rest
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心与慈俱 心與慈俱 120 awareness imbued with good will
心作 120 karmic activity of the mind
行苦 120 suffering as a consequence of action
形寿 形壽 120 lifespan
修行梵行 120 led the holy life
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
一日一夜 121 one day and one night
一食 121 one meal
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一异 一異 121 one and many
音声 音聲 121 sound; noise
一往 121 one passage; one time
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
于现法 於現法 121 here in the present life
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诤论 諍論 122 to debate
正智 122 correct understanding; wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中食 122 midday meal
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara