Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 35
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 78 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 我聞沙門瞿曇遊王舍城 |
| 2 | 75 | 者 | zhě | ca | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 3 | 74 | 法 | fǎ | method; way | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 4 | 74 | 法 | fǎ | France | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 5 | 74 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 6 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 7 | 74 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 8 | 74 | 法 | fǎ | an institution | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 9 | 74 | 法 | fǎ | to emulate | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 10 | 74 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 11 | 74 | 法 | fǎ | punishment | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 12 | 74 | 法 | fǎ | Fa | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 13 | 74 | 法 | fǎ | a precedent | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 14 | 74 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 15 | 74 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 16 | 74 | 法 | fǎ | Dharma | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 17 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 18 | 74 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 19 | 74 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 20 | 74 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 21 | 68 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
| 22 | 68 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
| 23 | 68 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
| 24 | 68 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
| 25 | 68 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
| 26 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 終不妄說 |
| 27 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若有比丘依鷲巖山處處住者 |
| 28 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若有比丘依鷲巖山處處住者 |
| 29 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若有比丘依鷲巖山處處住者 |
| 30 | 63 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是之人 |
| 31 | 63 | 跋耆 | báqí | Vṛji; Vajji | 與跋耆相憎 |
| 32 | 59 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 摩竭陀王未生怨鞞陀提子聞世尊遊王舍城 |
| 33 | 59 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 摩竭陀王未生怨鞞陀提子聞世尊遊王舍城 |
| 34 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 35 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 36 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 37 | 55 | 為 | wéi | to do | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 38 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 39 | 55 | 為 | wéi | to govern | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 40 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 41 | 52 | 不衰 | bùshuāi | unfailing; never weakening; enduring; unstoppable | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 42 | 52 | 曰 | yuē | to speak; to say | 便告大臣雨勢曰 |
| 43 | 52 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 便告大臣雨勢曰 |
| 44 | 52 | 曰 | yuē | to be called | 便告大臣雨勢曰 |
| 45 | 52 | 曰 | yuē | said; ukta | 便告大臣雨勢曰 |
| 46 | 51 | 他 | tā | other; another; some other | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
| 47 | 51 | 他 | tā | other | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
| 48 | 51 | 他 | tā | tha | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
| 49 | 51 | 他 | tā | ṭha | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
| 50 | 51 | 他 | tā | other; anya | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
| 51 | 47 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 大臣雨勢受王教已 |
| 52 | 47 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 大臣雨勢受王教已 |
| 53 | 47 | 已 | yǐ | to complete | 大臣雨勢受王教已 |
| 54 | 47 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 大臣雨勢受王教已 |
| 55 | 47 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 大臣雨勢受王教已 |
| 56 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大臣雨勢受王教已 |
| 57 | 43 | 行 | xíng | to walk | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 58 | 43 | 行 | xíng | capable; competent | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 59 | 43 | 行 | háng | profession | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 60 | 43 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 61 | 43 | 行 | xíng | to travel | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 62 | 43 | 行 | xìng | actions; conduct | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 63 | 43 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 64 | 43 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 65 | 43 | 行 | háng | horizontal line | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 66 | 43 | 行 | héng | virtuous deeds | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 67 | 43 | 行 | hàng | a line of trees | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 68 | 43 | 行 | hàng | bold; steadfast | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 69 | 43 | 行 | xíng | to move | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 70 | 43 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 71 | 43 | 行 | xíng | travel | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 72 | 43 | 行 | xíng | to circulate | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 73 | 43 | 行 | xíng | running script; running script | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 74 | 43 | 行 | xíng | temporary | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 75 | 43 | 行 | háng | rank; order | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 76 | 43 | 行 | háng | a business; a shop | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 77 | 43 | 行 | xíng | to depart; to leave | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 78 | 43 | 行 | xíng | to experience | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 79 | 43 | 行 | xíng | path; way | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 80 | 43 | 行 | xíng | xing; ballad | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 81 | 43 | 行 | xíng | 跋耆國人則能受行七不衰法 | |
| 82 | 43 | 行 | xíng | Practice | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 83 | 43 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 84 | 43 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 85 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 常在眷屬數作是說 |
| 86 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 常在眷屬數作是說 |
| 87 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 常在眷屬數作是說 |
| 88 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 常在眷屬數作是說 |
| 89 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 常在眷屬數作是說 |
| 90 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 常在眷屬數作是說 |
| 91 | 42 | 說 | shuō | allocution | 常在眷屬數作是說 |
| 92 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 常在眷屬數作是說 |
| 93 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 常在眷屬數作是說 |
| 94 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 常在眷屬數作是說 |
| 95 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 常在眷屬數作是說 |
| 96 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 常在眷屬數作是說 |
| 97 | 39 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 我聞沙門瞿曇遊王舍城 |
| 98 | 39 | 沙門 | shāmén | sramana | 我聞沙門瞿曇遊王舍城 |
| 99 | 39 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 我聞沙門瞿曇遊王舍城 |
| 100 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 101 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 102 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 103 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 104 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 105 | 38 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 106 | 38 | 則 | zé | a grade; a level | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 107 | 38 | 則 | zé | an example; a model | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 108 | 38 | 則 | zé | a weighing device | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 109 | 38 | 則 | zé | to grade; to rank | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 110 | 38 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 111 | 38 | 則 | zé | to do | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 112 | 38 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 113 | 36 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
| 114 | 36 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
| 115 | 36 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
| 116 | 36 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
| 117 | 36 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
| 118 | 36 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
| 119 | 36 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
| 120 | 36 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
| 121 | 36 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
| 122 | 36 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
| 123 | 36 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
| 124 | 36 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
| 125 | 36 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
| 126 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 世尊復問尊者阿難 |
| 127 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 世尊復問尊者阿難 |
| 128 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 世尊復問尊者阿難 |
| 129 | 35 | 復 | fù | to restore | 世尊復問尊者阿難 |
| 130 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 世尊復問尊者阿難 |
| 131 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 世尊復問尊者阿難 |
| 132 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 世尊復問尊者阿難 |
| 133 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 世尊復問尊者阿難 |
| 134 | 35 | 復 | fù | Fu | 世尊復問尊者阿難 |
| 135 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 世尊復問尊者阿難 |
| 136 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 世尊復問尊者阿難 |
| 137 | 34 | 跡 | jī | a footprint | 象跡喻 |
| 138 | 34 | 跡 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 象跡喻 |
| 139 | 34 | 跡 | jī | something left from previous generations | 象跡喻 |
| 140 | 34 | 跡 | jī | to follow; to copy; to imitate | 象跡喻 |
| 141 | 34 | 跡 | jī | to inspect; to investigate; to search | 象跡喻 |
| 142 | 34 | 跡 | jī | a manifestation | 象跡喻 |
| 143 | 34 | 跡 | jī | footprint; pada | 象跡喻 |
| 144 | 33 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 宣令一切盡集講堂 |
| 145 | 33 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 宣令一切盡集講堂 |
| 146 | 33 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 宣令一切盡集講堂 |
| 147 | 33 | 盡 | jìn | to vanish | 宣令一切盡集講堂 |
| 148 | 33 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 宣令一切盡集講堂 |
| 149 | 33 | 盡 | jìn | to die | 宣令一切盡集講堂 |
| 150 | 33 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 宣令一切盡集講堂 |
| 151 | 33 | 聞 | wén | to hear | 聞德 |
| 152 | 33 | 聞 | wén | Wen | 聞德 |
| 153 | 33 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞德 |
| 154 | 33 | 聞 | wén | to be widely known | 聞德 |
| 155 | 33 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞德 |
| 156 | 33 | 聞 | wén | information | 聞德 |
| 157 | 33 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞德 |
| 158 | 33 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞德 |
| 159 | 33 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞德 |
| 160 | 33 | 聞 | wén | to question | 聞德 |
| 161 | 33 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞德 |
| 162 | 33 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞德 |
| 163 | 33 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令跋耆人遭無量厄 |
| 164 | 33 | 令 | lìng | to issue a command | 令跋耆人遭無量厄 |
| 165 | 33 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令跋耆人遭無量厄 |
| 166 | 33 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令跋耆人遭無量厄 |
| 167 | 33 | 令 | lìng | a season | 令跋耆人遭無量厄 |
| 168 | 33 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令跋耆人遭無量厄 |
| 169 | 33 | 令 | lìng | good | 令跋耆人遭無量厄 |
| 170 | 33 | 令 | lìng | pretentious | 令跋耆人遭無量厄 |
| 171 | 33 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令跋耆人遭無量厄 |
| 172 | 33 | 令 | lìng | a commander | 令跋耆人遭無量厄 |
| 173 | 33 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令跋耆人遭無量厄 |
| 174 | 33 | 令 | lìng | lyrics | 令跋耆人遭無量厄 |
| 175 | 33 | 令 | lìng | Ling | 令跋耆人遭無量厄 |
| 176 | 33 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令跋耆人遭無量厄 |
| 177 | 31 | 必勝 | bìshèng | to be certain of victory; to be bound to prevail | 跋耆必勝 |
| 178 | 31 | 亦 | yì | Yi | 傷歌邏摩納亦再三語曰 |
| 179 | 30 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 便告大臣雨勢曰 |
| 180 | 30 | 告 | gào | to request | 便告大臣雨勢曰 |
| 181 | 30 | 告 | gào | to report; to inform | 便告大臣雨勢曰 |
| 182 | 30 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 便告大臣雨勢曰 |
| 183 | 30 | 告 | gào | to accuse; to sue | 便告大臣雨勢曰 |
| 184 | 30 | 告 | gào | to reach | 便告大臣雨勢曰 |
| 185 | 30 | 告 | gào | an announcement | 便告大臣雨勢曰 |
| 186 | 30 | 告 | gào | a party | 便告大臣雨勢曰 |
| 187 | 30 | 告 | gào | a vacation | 便告大臣雨勢曰 |
| 188 | 30 | 告 | gào | Gao | 便告大臣雨勢曰 |
| 189 | 30 | 告 | gào | to tell; jalp | 便告大臣雨勢曰 |
| 190 | 30 | 於 | yú | to go; to | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 191 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 192 | 30 | 於 | yú | Yu | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 193 | 30 | 於 | wū | a crow | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 194 | 30 | 目揵連 | mùjiānlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 算數梵志目揵連中後彷徉 |
| 195 | 30 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難執拂侍佛 |
| 196 | 30 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難執拂侍佛 |
| 197 | 29 | 摩納 | mónà | māṇava; a youth | 傷歌邏摩納中後彷徉 |
| 198 | 29 | 占 | zhān | to divine | 占念示現 |
| 199 | 29 | 占 | zhān | to observe | 占念示現 |
| 200 | 29 | 占 | zhàn | to versify | 占念示現 |
| 201 | 29 | 占 | zhān | Champa | 占念示現 |
| 202 | 29 | 占 | zhàn | to occupy; to take possession of | 占念示現 |
| 203 | 29 | 占 | zhàn | to take a stand | 占念示現 |
| 204 | 29 | 占 | zhàn | to instruct orally; to dictate | 占念示現 |
| 205 | 29 | 占 | zhàn | to report a number | 占念示現 |
| 206 | 29 | 占 | zhàn | to have; to possess | 占念示現 |
| 207 | 29 | 占 | zhàn | to constitute | 占念示現 |
| 208 | 29 | 占 | zhān | Zhan | 占念示現 |
| 209 | 29 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 佛遊王舍城 |
| 210 | 28 | 耶 | yē | ye | 氣力如常耶 |
| 211 | 28 | 耶 | yé | ya | 氣力如常耶 |
| 212 | 28 | 七 | qī | seven | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 213 | 28 | 七 | qī | a genre of poetry | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 214 | 28 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 215 | 28 | 七 | qī | seven; sapta | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 216 | 28 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
| 217 | 28 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
| 218 | 28 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
| 219 | 28 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
| 220 | 28 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
| 221 | 28 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
| 222 | 28 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
| 223 | 28 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
| 224 | 28 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
| 225 | 28 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
| 226 | 28 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
| 227 | 28 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
| 228 | 28 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
| 229 | 28 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
| 230 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 231 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 232 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 233 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 234 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 235 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 236 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 237 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等不能得解此義 |
| 238 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等不能得解此義 |
| 239 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 我等不能得解此義 |
| 240 | 27 | 得 | dé | de | 我等不能得解此義 |
| 241 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 我等不能得解此義 |
| 242 | 27 | 得 | dé | to result in | 我等不能得解此義 |
| 243 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等不能得解此義 |
| 244 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 我等不能得解此義 |
| 245 | 27 | 得 | dé | to be finished | 我等不能得解此義 |
| 246 | 27 | 得 | děi | satisfying | 我等不能得解此義 |
| 247 | 27 | 得 | dé | to contract | 我等不能得解此義 |
| 248 | 27 | 得 | dé | to hear | 我等不能得解此義 |
| 249 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 我等不能得解此義 |
| 250 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 我等不能得解此義 |
| 251 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等不能得解此義 |
| 252 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自所飯食 |
| 253 | 26 | 自 | zì | Zi | 自所飯食 |
| 254 | 26 | 自 | zì | a nose | 自所飯食 |
| 255 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 自所飯食 |
| 256 | 26 | 自 | zì | origin | 自所飯食 |
| 257 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 自所飯食 |
| 258 | 26 | 自 | zì | to be | 自所飯食 |
| 259 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自所飯食 |
| 260 | 25 | 之 | zhī | to go | 如是之人 |
| 261 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如是之人 |
| 262 | 25 | 之 | zhī | is | 如是之人 |
| 263 | 25 | 之 | zhī | to use | 如是之人 |
| 264 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 如是之人 |
| 265 | 25 | 之 | zhī | winding | 如是之人 |
| 266 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 大臣雨勢受王教已 |
| 267 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 大臣雨勢受王教已 |
| 268 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 大臣雨勢受王教已 |
| 269 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 大臣雨勢受王教已 |
| 270 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 大臣雨勢受王教已 |
| 271 | 25 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
| 272 | 25 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
| 273 | 25 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
| 274 | 25 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
| 275 | 25 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
| 276 | 25 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
| 277 | 25 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
| 278 | 24 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 大臣雨勢受王教已 |
| 279 | 24 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 大臣雨勢受王教已 |
| 280 | 24 | 教 | jiào | to make; to cause | 大臣雨勢受王教已 |
| 281 | 24 | 教 | jiào | religion | 大臣雨勢受王教已 |
| 282 | 24 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 大臣雨勢受王教已 |
| 283 | 24 | 教 | jiào | Jiao | 大臣雨勢受王教已 |
| 284 | 24 | 教 | jiào | a directive; an order | 大臣雨勢受王教已 |
| 285 | 24 | 教 | jiào | to urge; to incite | 大臣雨勢受王教已 |
| 286 | 24 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 大臣雨勢受王教已 |
| 287 | 24 | 教 | jiào | etiquette | 大臣雨勢受王教已 |
| 288 | 24 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 大臣雨勢受王教已 |
| 289 | 24 | 白 | bái | white | 白曰 |
| 290 | 24 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白曰 |
| 291 | 24 | 白 | bái | plain | 白曰 |
| 292 | 24 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白曰 |
| 293 | 24 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白曰 |
| 294 | 24 | 白 | bái | bright | 白曰 |
| 295 | 24 | 白 | bái | a wrongly written character | 白曰 |
| 296 | 24 | 白 | bái | clear | 白曰 |
| 297 | 24 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白曰 |
| 298 | 24 | 白 | bái | reactionary | 白曰 |
| 299 | 24 | 白 | bái | a wine cup | 白曰 |
| 300 | 24 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白曰 |
| 301 | 24 | 白 | bái | a dialect | 白曰 |
| 302 | 24 | 白 | bái | to understand | 白曰 |
| 303 | 24 | 白 | bái | to report | 白曰 |
| 304 | 24 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白曰 |
| 305 | 24 | 白 | bái | empty; blank | 白曰 |
| 306 | 24 | 白 | bái | free | 白曰 |
| 307 | 24 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白曰 |
| 308 | 24 | 白 | bái | relating to funerals | 白曰 |
| 309 | 24 | 白 | bái | Bai | 白曰 |
| 310 | 24 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白曰 |
| 311 | 24 | 白 | bái | a symbol for silver | 白曰 |
| 312 | 24 | 白 | bái | clean; avadāta | 白曰 |
| 313 | 24 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白曰 |
| 314 | 24 | 共 | gòng | to share | 頗聞跋耆共俱集會 |
| 315 | 24 | 共 | gòng | Communist | 頗聞跋耆共俱集會 |
| 316 | 24 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 頗聞跋耆共俱集會 |
| 317 | 24 | 共 | gòng | to include | 頗聞跋耆共俱集會 |
| 318 | 24 | 共 | gòng | same; in common | 頗聞跋耆共俱集會 |
| 319 | 24 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 頗聞跋耆共俱集會 |
| 320 | 24 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 頗聞跋耆共俱集會 |
| 321 | 24 | 共 | gōng | to provide | 頗聞跋耆共俱集會 |
| 322 | 24 | 共 | gōng | respectfully | 頗聞跋耆共俱集會 |
| 323 | 24 | 共 | gōng | Gong | 頗聞跋耆共俱集會 |
| 324 | 23 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者阿難執拂侍佛 |
| 325 | 23 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者阿難執拂侍佛 |
| 326 | 23 | 道 | dào | way; road; path | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
| 327 | 23 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
| 328 | 23 | 道 | dào | Tao; the Way | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
| 329 | 23 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
| 330 | 23 | 道 | dào | to think | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
| 331 | 23 | 道 | dào | circuit; a province | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
| 332 | 23 | 道 | dào | a course; a channel | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
| 333 | 23 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
| 334 | 23 | 道 | dào | a doctrine | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
| 335 | 23 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
| 336 | 23 | 道 | dào | a skill | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
| 337 | 23 | 道 | dào | a sect | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
| 338 | 23 | 道 | dào | a line | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
| 339 | 23 | 道 | dào | Way | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
| 340 | 23 | 道 | dào | way; path; marga | 若使有一沙門梵志自行如是道 |
| 341 | 23 | 知 | zhī | to know | 世尊知已 |
| 342 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 世尊知已 |
| 343 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 世尊知已 |
| 344 | 23 | 知 | zhī | to administer | 世尊知已 |
| 345 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 世尊知已 |
| 346 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 世尊知已 |
| 347 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 世尊知已 |
| 348 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 世尊知已 |
| 349 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 世尊知已 |
| 350 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 世尊知已 |
| 351 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 世尊知已 |
| 352 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 世尊知已 |
| 353 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 世尊知已 |
| 354 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 世尊知已 |
| 355 | 23 | 知 | zhī | to make known | 世尊知已 |
| 356 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 世尊知已 |
| 357 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 世尊知已 |
| 358 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 世尊知已 |
| 359 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 世尊知已 |
| 360 | 23 | 示現 | shìxiàn | Manifestation | 有三示現 |
| 361 | 23 | 示現 | shìxiàn | to manifest | 有三示現 |
| 362 | 23 | 示現 | shìxiàn | to manifest; to display | 有三示現 |
| 363 | 22 | 更 | gēng | to change; to ammend | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
| 364 | 22 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
| 365 | 22 | 更 | gēng | to experience | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
| 366 | 22 | 更 | gēng | to improve | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
| 367 | 22 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
| 368 | 22 | 更 | gēng | to compensate | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
| 369 | 22 | 更 | gèng | to increase | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
| 370 | 22 | 更 | gēng | forced military service | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
| 371 | 22 | 更 | gēng | Geng | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
| 372 | 22 | 更 | jīng | to experience | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
| 373 | 22 | 更 | gēng | contacts | 頗聞跋耆未施設者不更施設 |
| 374 | 22 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 告諸比丘 |
| 375 | 22 | 雨勢 | yǔshì | Vassakāra; Varṣākāra | 雨勢 |
| 376 | 22 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 若比丘有長老上尊俱學梵行 |
| 377 | 22 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 若比丘有長老上尊俱學梵行 |
| 378 | 20 | 作 | zuò | to do | 常在眷屬數作是說 |
| 379 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 常在眷屬數作是說 |
| 380 | 20 | 作 | zuò | to start | 常在眷屬數作是說 |
| 381 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 常在眷屬數作是說 |
| 382 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 常在眷屬數作是說 |
| 383 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 常在眷屬數作是說 |
| 384 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 常在眷屬數作是說 |
| 385 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 常在眷屬數作是說 |
| 386 | 20 | 作 | zuò | to rise | 常在眷屬數作是說 |
| 387 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 常在眷屬數作是說 |
| 388 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 常在眷屬數作是說 |
| 389 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 常在眷屬數作是說 |
| 390 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 常在眷屬數作是說 |
| 391 | 20 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若跋耆國人行七不衰法而不犯者 |
| 392 | 20 | 而 | ér | as if; to seem like | 若跋耆國人行七不衰法而不犯者 |
| 393 | 20 | 而 | néng | can; able | 若跋耆國人行七不衰法而不犯者 |
| 394 | 20 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若跋耆國人行七不衰法而不犯者 |
| 395 | 20 | 而 | ér | to arrive; up to | 若跋耆國人行七不衰法而不犯者 |
| 396 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 汝持我名問訊聖體安快無病 |
| 397 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 汝持我名問訊聖體安快無病 |
| 398 | 20 | 無 | mó | mo | 汝持我名問訊聖體安快無病 |
| 399 | 20 | 無 | wú | to not have | 汝持我名問訊聖體安快無病 |
| 400 | 20 | 無 | wú | Wu | 汝持我名問訊聖體安快無病 |
| 401 | 20 | 無 | mó | mo | 汝持我名問訊聖體安快無病 |
| 402 | 20 | 欲 | yù | desire | 欲 |
| 403 | 20 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲 |
| 404 | 20 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲 |
| 405 | 20 | 欲 | yù | lust | 欲 |
| 406 | 20 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲 |
| 407 | 19 | 遊 | yóu | to swim | 佛遊王舍城 |
| 408 | 19 | 遊 | yóu | to play; to frolic; to romp; to roam | 佛遊王舍城 |
| 409 | 19 | 遊 | yóu | to tour | 佛遊王舍城 |
| 410 | 19 | 遊 | yóu | to make friends with; to associate with | 佛遊王舍城 |
| 411 | 19 | 遊 | yóu | to walk | 佛遊王舍城 |
| 412 | 19 | 遊 | yóu | to seek knowledge; to study | 佛遊王舍城 |
| 413 | 19 | 遊 | yóu | to take an official post | 佛遊王舍城 |
| 414 | 19 | 遊 | yóu | to persuade; to convince; to manipulate | 佛遊王舍城 |
| 415 | 19 | 遊 | yóu | to drift | 佛遊王舍城 |
| 416 | 19 | 遊 | yóu | to roam | 佛遊王舍城 |
| 417 | 19 | 遊 | yóu | to tour | 佛遊王舍城 |
| 418 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 令跋耆人遭無量厄 |
| 419 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 令跋耆人遭無量厄 |
| 420 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 令跋耆人遭無量厄 |
| 421 | 19 | 人 | rén | everybody | 令跋耆人遭無量厄 |
| 422 | 19 | 人 | rén | adult | 令跋耆人遭無量厄 |
| 423 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 令跋耆人遭無量厄 |
| 424 | 19 | 人 | rén | an upright person | 令跋耆人遭無量厄 |
| 425 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 令跋耆人遭無量厄 |
| 426 | 18 | 其 | qí | Qi | 唯願世尊自知其時 |
| 427 | 18 | 事 | shì | matter; thing; item | 沙門瞿曇略說此事 |
| 428 | 18 | 事 | shì | to serve | 沙門瞿曇略說此事 |
| 429 | 18 | 事 | shì | a government post | 沙門瞿曇略說此事 |
| 430 | 18 | 事 | shì | duty; post; work | 沙門瞿曇略說此事 |
| 431 | 18 | 事 | shì | occupation | 沙門瞿曇略說此事 |
| 432 | 18 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 沙門瞿曇略說此事 |
| 433 | 18 | 事 | shì | an accident | 沙門瞿曇略說此事 |
| 434 | 18 | 事 | shì | to attend | 沙門瞿曇略說此事 |
| 435 | 18 | 事 | shì | an allusion | 沙門瞿曇略說此事 |
| 436 | 18 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 沙門瞿曇略說此事 |
| 437 | 18 | 事 | shì | to engage in | 沙門瞿曇略說此事 |
| 438 | 18 | 事 | shì | to enslave | 沙門瞿曇略說此事 |
| 439 | 18 | 事 | shì | to pursue | 沙門瞿曇略說此事 |
| 440 | 18 | 事 | shì | to administer | 沙門瞿曇略說此事 |
| 441 | 18 | 事 | shì | to appoint | 沙門瞿曇略說此事 |
| 442 | 18 | 事 | shì | thing; phenomena | 沙門瞿曇略說此事 |
| 443 | 18 | 事 | shì | actions; karma | 沙門瞿曇略說此事 |
| 444 | 18 | 及 | jí | to reach | 沙門瞿曇及阿難 |
| 445 | 18 | 及 | jí | to attain | 沙門瞿曇及阿難 |
| 446 | 18 | 及 | jí | to understand | 沙門瞿曇及阿難 |
| 447 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 沙門瞿曇及阿難 |
| 448 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 沙門瞿曇及阿難 |
| 449 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 沙門瞿曇及阿難 |
| 450 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 沙門瞿曇及阿難 |
| 451 | 17 | 與 | yǔ | to give | 與跋耆相憎 |
| 452 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 與跋耆相憎 |
| 453 | 17 | 與 | yù | to particate in | 與跋耆相憎 |
| 454 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 與跋耆相憎 |
| 455 | 17 | 與 | yù | to help | 與跋耆相憎 |
| 456 | 17 | 與 | yǔ | for | 與跋耆相憎 |
| 457 | 17 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等諦聽 |
| 458 | 17 | 問 | wèn | to ask | 世尊復問尊者阿難 |
| 459 | 17 | 問 | wèn | to inquire after | 世尊復問尊者阿難 |
| 460 | 17 | 問 | wèn | to interrogate | 世尊復問尊者阿難 |
| 461 | 17 | 問 | wèn | to hold responsible | 世尊復問尊者阿難 |
| 462 | 17 | 問 | wèn | to request something | 世尊復問尊者阿難 |
| 463 | 17 | 問 | wèn | to rebuke | 世尊復問尊者阿難 |
| 464 | 17 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 世尊復問尊者阿難 |
| 465 | 17 | 問 | wèn | news | 世尊復問尊者阿難 |
| 466 | 17 | 問 | wèn | to propose marriage | 世尊復問尊者阿難 |
| 467 | 17 | 問 | wén | to inform | 世尊復問尊者阿難 |
| 468 | 17 | 問 | wèn | to research | 世尊復問尊者阿難 |
| 469 | 17 | 問 | wèn | Wen | 世尊復問尊者阿難 |
| 470 | 17 | 問 | wèn | a question | 世尊復問尊者阿難 |
| 471 | 17 | 問 | wèn | ask; prccha | 世尊復問尊者阿難 |
| 472 | 16 | 謂 | wèi | to call | 謂分一為眾 |
| 473 | 16 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂分一為眾 |
| 474 | 16 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂分一為眾 |
| 475 | 16 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂分一為眾 |
| 476 | 16 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂分一為眾 |
| 477 | 16 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂分一為眾 |
| 478 | 16 | 謂 | wèi | to think | 謂分一為眾 |
| 479 | 16 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂分一為眾 |
| 480 | 16 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂分一為眾 |
| 481 | 16 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂分一為眾 |
| 482 | 16 | 謂 | wèi | Wei | 謂分一為眾 |
| 483 | 16 | 大 | dà | big; huge; large | 跋耆國人有大如意足 |
| 484 | 16 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 跋耆國人有大如意足 |
| 485 | 16 | 大 | dà | great; major; important | 跋耆國人有大如意足 |
| 486 | 16 | 大 | dà | size | 跋耆國人有大如意足 |
| 487 | 16 | 大 | dà | old | 跋耆國人有大如意足 |
| 488 | 16 | 大 | dà | oldest; earliest | 跋耆國人有大如意足 |
| 489 | 16 | 大 | dà | adult | 跋耆國人有大如意足 |
| 490 | 16 | 大 | dài | an important person | 跋耆國人有大如意足 |
| 491 | 16 | 大 | dà | senior | 跋耆國人有大如意足 |
| 492 | 16 | 大 | dà | an element | 跋耆國人有大如意足 |
| 493 | 16 | 大 | dà | great; mahā | 跋耆國人有大如意足 |
| 494 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 身至梵天 |
| 495 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身至梵天 |
| 496 | 16 | 身 | shēn | self | 身至梵天 |
| 497 | 16 | 身 | shēn | life | 身至梵天 |
| 498 | 16 | 身 | shēn | an object | 身至梵天 |
| 499 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 身至梵天 |
| 500 | 16 | 身 | shēn | moral character | 身至梵天 |
Frequencies of all Words
Top 1010
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 105 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一十經 |
| 2 | 105 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一十經 |
| 3 | 105 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一十經 |
| 4 | 105 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一十經 |
| 5 | 105 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一十經 |
| 6 | 105 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一十經 |
| 7 | 105 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一十經 |
| 8 | 105 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一十經 |
| 9 | 105 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一十經 |
| 10 | 105 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一十經 |
| 11 | 105 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一十經 |
| 12 | 105 | 有 | yǒu | abundant | 有一十經 |
| 13 | 105 | 有 | yǒu | purposeful | 有一十經 |
| 14 | 105 | 有 | yǒu | You | 有一十經 |
| 15 | 105 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一十經 |
| 16 | 105 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一十經 |
| 17 | 78 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 我聞沙門瞿曇遊王舍城 |
| 18 | 75 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 19 | 75 | 者 | zhě | that | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 20 | 75 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 21 | 75 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 22 | 75 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 23 | 75 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 24 | 75 | 者 | zhuó | according to | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 25 | 75 | 者 | zhě | ca | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 26 | 74 | 法 | fǎ | method; way | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 27 | 74 | 法 | fǎ | France | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 28 | 74 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 29 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 30 | 74 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 31 | 74 | 法 | fǎ | an institution | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 32 | 74 | 法 | fǎ | to emulate | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 33 | 74 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 34 | 74 | 法 | fǎ | punishment | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 35 | 74 | 法 | fǎ | Fa | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 36 | 74 | 法 | fǎ | a precedent | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 37 | 74 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 38 | 74 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 39 | 74 | 法 | fǎ | Dharma | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 40 | 74 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 41 | 74 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 42 | 74 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 43 | 74 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 44 | 69 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 45 | 69 | 若 | ruò | seemingly | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 46 | 69 | 若 | ruò | if | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 47 | 69 | 若 | ruò | you | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 48 | 69 | 若 | ruò | this; that | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 49 | 69 | 若 | ruò | and; or | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 50 | 69 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 51 | 69 | 若 | rě | pomegranite | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 52 | 69 | 若 | ruò | to choose | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 53 | 69 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 54 | 69 | 若 | ruò | thus | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 55 | 69 | 若 | ruò | pollia | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 56 | 69 | 若 | ruò | Ruo | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 57 | 69 | 若 | ruò | only then | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 58 | 69 | 若 | rě | ja | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 59 | 69 | 若 | rě | jñā | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 60 | 69 | 若 | ruò | if; yadi | 若沙門瞿曇有所說者 |
| 61 | 68 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 |
| 62 | 68 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
| 63 | 68 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 |
| 64 | 68 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
| 65 | 68 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
| 66 | 68 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
| 67 | 68 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
| 68 | 68 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 |
| 69 | 66 | 不 | bù | not; no | 終不妄說 |
| 70 | 66 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 終不妄說 |
| 71 | 66 | 不 | bù | as a correlative | 終不妄說 |
| 72 | 66 | 不 | bù | no (answering a question) | 終不妄說 |
| 73 | 66 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 終不妄說 |
| 74 | 66 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 終不妄說 |
| 75 | 66 | 不 | bù | to form a yes or no question | 終不妄說 |
| 76 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 終不妄說 |
| 77 | 66 | 不 | bù | no; na | 終不妄說 |
| 78 | 65 | 彼 | bǐ | that; those | 彼國有寺名遮惒邏 |
| 79 | 65 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼國有寺名遮惒邏 |
| 80 | 65 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼國有寺名遮惒邏 |
| 81 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 若有比丘依鷲巖山處處住者 |
| 82 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 若有比丘依鷲巖山處處住者 |
| 83 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 若有比丘依鷲巖山處處住者 |
| 84 | 63 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是之人 |
| 85 | 63 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是之人 |
| 86 | 63 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是之人 |
| 87 | 63 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是之人 |
| 88 | 63 | 跋耆 | báqí | Vṛji; Vajji | 與跋耆相憎 |
| 89 | 59 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 摩竭陀王未生怨鞞陀提子聞世尊遊王舍城 |
| 90 | 59 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 摩竭陀王未生怨鞞陀提子聞世尊遊王舍城 |
| 91 | 55 | 為 | wèi | for; to | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 92 | 55 | 為 | wèi | because of | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 93 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 94 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 95 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 96 | 55 | 為 | wéi | to do | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 97 | 55 | 為 | wèi | for | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 98 | 55 | 為 | wèi | because of; for; to | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 99 | 55 | 為 | wèi | to | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 100 | 55 | 為 | wéi | in a passive construction | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 101 | 55 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 102 | 55 | 為 | wéi | forming an adverb | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 103 | 55 | 為 | wéi | to add emphasis | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 104 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 105 | 55 | 為 | wéi | to govern | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 106 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 107 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 沙門瞿曇略說此事 |
| 108 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 沙門瞿曇略說此事 |
| 109 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 沙門瞿曇略說此事 |
| 110 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 沙門瞿曇略說此事 |
| 111 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 沙門瞿曇略說此事 |
| 112 | 52 | 不衰 | bùshuāi | unfailing; never weakening; enduring; unstoppable | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 113 | 52 | 曰 | yuē | to speak; to say | 便告大臣雨勢曰 |
| 114 | 52 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 便告大臣雨勢曰 |
| 115 | 52 | 曰 | yuē | to be called | 便告大臣雨勢曰 |
| 116 | 52 | 曰 | yuē | particle without meaning | 便告大臣雨勢曰 |
| 117 | 52 | 曰 | yuē | said; ukta | 便告大臣雨勢曰 |
| 118 | 51 | 他 | tā | he; him | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
| 119 | 51 | 他 | tā | another aspect | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
| 120 | 51 | 他 | tā | other; another; some other | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
| 121 | 51 | 他 | tā | everybody | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
| 122 | 51 | 他 | tā | other | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
| 123 | 51 | 他 | tuō | other; another; some other | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
| 124 | 51 | 他 | tā | tha | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
| 125 | 51 | 他 | tā | ṭha | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
| 126 | 51 | 他 | tā | other; anya | 頗聞跋耆不以力勢而犯他婦 |
| 127 | 47 | 已 | yǐ | already | 大臣雨勢受王教已 |
| 128 | 47 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 大臣雨勢受王教已 |
| 129 | 47 | 已 | yǐ | from | 大臣雨勢受王教已 |
| 130 | 47 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 大臣雨勢受王教已 |
| 131 | 47 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 大臣雨勢受王教已 |
| 132 | 47 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 大臣雨勢受王教已 |
| 133 | 47 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 大臣雨勢受王教已 |
| 134 | 47 | 已 | yǐ | to complete | 大臣雨勢受王教已 |
| 135 | 47 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 大臣雨勢受王教已 |
| 136 | 47 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 大臣雨勢受王教已 |
| 137 | 47 | 已 | yǐ | certainly | 大臣雨勢受王教已 |
| 138 | 47 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 大臣雨勢受王教已 |
| 139 | 47 | 已 | yǐ | this | 大臣雨勢受王教已 |
| 140 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大臣雨勢受王教已 |
| 141 | 47 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 大臣雨勢受王教已 |
| 142 | 43 | 行 | xíng | to walk | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 143 | 43 | 行 | xíng | capable; competent | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 144 | 43 | 行 | háng | profession | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 145 | 43 | 行 | háng | line; row | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 146 | 43 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 147 | 43 | 行 | xíng | to travel | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 148 | 43 | 行 | xìng | actions; conduct | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 149 | 43 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 150 | 43 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 151 | 43 | 行 | háng | horizontal line | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 152 | 43 | 行 | héng | virtuous deeds | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 153 | 43 | 行 | hàng | a line of trees | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 154 | 43 | 行 | hàng | bold; steadfast | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 155 | 43 | 行 | xíng | to move | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 156 | 43 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 157 | 43 | 行 | xíng | travel | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 158 | 43 | 行 | xíng | to circulate | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 159 | 43 | 行 | xíng | running script; running script | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 160 | 43 | 行 | xíng | temporary | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 161 | 43 | 行 | xíng | soon | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 162 | 43 | 行 | háng | rank; order | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 163 | 43 | 行 | háng | a business; a shop | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 164 | 43 | 行 | xíng | to depart; to leave | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 165 | 43 | 行 | xíng | to experience | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 166 | 43 | 行 | xíng | path; way | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 167 | 43 | 行 | xíng | xing; ballad | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 168 | 43 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 169 | 43 | 行 | xíng | 跋耆國人則能受行七不衰法 | |
| 170 | 43 | 行 | xíng | moreover; also | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 171 | 43 | 行 | xíng | Practice | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 172 | 43 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 173 | 43 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 174 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 常在眷屬數作是說 |
| 175 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 常在眷屬數作是說 |
| 176 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 常在眷屬數作是說 |
| 177 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 常在眷屬數作是說 |
| 178 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 常在眷屬數作是說 |
| 179 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 常在眷屬數作是說 |
| 180 | 42 | 說 | shuō | allocution | 常在眷屬數作是說 |
| 181 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 常在眷屬數作是說 |
| 182 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 常在眷屬數作是說 |
| 183 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 常在眷屬數作是說 |
| 184 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 常在眷屬數作是說 |
| 185 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 常在眷屬數作是說 |
| 186 | 39 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 我聞沙門瞿曇遊王舍城 |
| 187 | 39 | 沙門 | shāmén | sramana | 我聞沙門瞿曇遊王舍城 |
| 188 | 39 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 我聞沙門瞿曇遊王舍城 |
| 189 | 39 | 至 | zhì | to; until | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 190 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 191 | 39 | 至 | zhì | extremely; very; most | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 192 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 193 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 194 | 38 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 195 | 38 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 196 | 38 | 汝 | rǔ | Ru | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 197 | 38 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 198 | 38 | 則 | zé | otherwise; but; however | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 199 | 38 | 則 | zé | then | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 200 | 38 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 201 | 38 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 202 | 38 | 則 | zé | a grade; a level | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 203 | 38 | 則 | zé | an example; a model | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 204 | 38 | 則 | zé | a weighing device | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 205 | 38 | 則 | zé | to grade; to rank | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 206 | 38 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 207 | 38 | 則 | zé | to do | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 208 | 38 | 則 | zé | only | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 209 | 38 | 則 | zé | immediately | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 210 | 38 | 則 | zé | then; moreover; atha | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 211 | 38 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 跋耆國人則能受行七不衰法 |
| 212 | 36 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
| 213 | 36 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
| 214 | 36 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
| 215 | 36 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
| 216 | 36 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
| 217 | 36 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
| 218 | 36 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
| 219 | 36 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
| 220 | 36 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
| 221 | 36 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
| 222 | 36 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
| 223 | 36 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
| 224 | 36 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
| 225 | 35 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 世尊復問尊者阿難 |
| 226 | 35 | 復 | fù | to go back; to return | 世尊復問尊者阿難 |
| 227 | 35 | 復 | fù | to resume; to restart | 世尊復問尊者阿難 |
| 228 | 35 | 復 | fù | to do in detail | 世尊復問尊者阿難 |
| 229 | 35 | 復 | fù | to restore | 世尊復問尊者阿難 |
| 230 | 35 | 復 | fù | to respond; to reply to | 世尊復問尊者阿難 |
| 231 | 35 | 復 | fù | after all; and then | 世尊復問尊者阿難 |
| 232 | 35 | 復 | fù | even if; although | 世尊復問尊者阿難 |
| 233 | 35 | 復 | fù | Fu; Return | 世尊復問尊者阿難 |
| 234 | 35 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 世尊復問尊者阿難 |
| 235 | 35 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 世尊復問尊者阿難 |
| 236 | 35 | 復 | fù | particle without meaing | 世尊復問尊者阿難 |
| 237 | 35 | 復 | fù | Fu | 世尊復問尊者阿難 |
| 238 | 35 | 復 | fù | repeated; again | 世尊復問尊者阿難 |
| 239 | 35 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 世尊復問尊者阿難 |
| 240 | 35 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 世尊復問尊者阿難 |
| 241 | 35 | 復 | fù | again; punar | 世尊復問尊者阿難 |
| 242 | 34 | 跡 | jī | a footprint | 象跡喻 |
| 243 | 34 | 跡 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 象跡喻 |
| 244 | 34 | 跡 | jī | something left from previous generations | 象跡喻 |
| 245 | 34 | 跡 | jī | to follow; to copy; to imitate | 象跡喻 |
| 246 | 34 | 跡 | jī | to inspect; to investigate; to search | 象跡喻 |
| 247 | 34 | 跡 | jī | a manifestation | 象跡喻 |
| 248 | 34 | 跡 | jī | footprint; pada | 象跡喻 |
| 249 | 33 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 宣令一切盡集講堂 |
| 250 | 33 | 盡 | jìn | all; every | 宣令一切盡集講堂 |
| 251 | 33 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 宣令一切盡集講堂 |
| 252 | 33 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 宣令一切盡集講堂 |
| 253 | 33 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 宣令一切盡集講堂 |
| 254 | 33 | 盡 | jìn | to vanish | 宣令一切盡集講堂 |
| 255 | 33 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 宣令一切盡集講堂 |
| 256 | 33 | 盡 | jìn | to be within the limit | 宣令一切盡集講堂 |
| 257 | 33 | 盡 | jìn | all; every | 宣令一切盡集講堂 |
| 258 | 33 | 盡 | jìn | to die | 宣令一切盡集講堂 |
| 259 | 33 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 宣令一切盡集講堂 |
| 260 | 33 | 聞 | wén | to hear | 聞德 |
| 261 | 33 | 聞 | wén | Wen | 聞德 |
| 262 | 33 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞德 |
| 263 | 33 | 聞 | wén | to be widely known | 聞德 |
| 264 | 33 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞德 |
| 265 | 33 | 聞 | wén | information | 聞德 |
| 266 | 33 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞德 |
| 267 | 33 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞德 |
| 268 | 33 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞德 |
| 269 | 33 | 聞 | wén | to question | 聞德 |
| 270 | 33 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞德 |
| 271 | 33 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞德 |
| 272 | 33 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令跋耆人遭無量厄 |
| 273 | 33 | 令 | lìng | to issue a command | 令跋耆人遭無量厄 |
| 274 | 33 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令跋耆人遭無量厄 |
| 275 | 33 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令跋耆人遭無量厄 |
| 276 | 33 | 令 | lìng | a season | 令跋耆人遭無量厄 |
| 277 | 33 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令跋耆人遭無量厄 |
| 278 | 33 | 令 | lìng | good | 令跋耆人遭無量厄 |
| 279 | 33 | 令 | lìng | pretentious | 令跋耆人遭無量厄 |
| 280 | 33 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令跋耆人遭無量厄 |
| 281 | 33 | 令 | lìng | a commander | 令跋耆人遭無量厄 |
| 282 | 33 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令跋耆人遭無量厄 |
| 283 | 33 | 令 | lìng | lyrics | 令跋耆人遭無量厄 |
| 284 | 33 | 令 | lìng | Ling | 令跋耆人遭無量厄 |
| 285 | 33 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令跋耆人遭無量厄 |
| 286 | 31 | 必勝 | bìshèng | to be certain of victory; to be bound to prevail | 跋耆必勝 |
| 287 | 31 | 亦 | yì | also; too | 傷歌邏摩納亦再三語曰 |
| 288 | 31 | 亦 | yì | but | 傷歌邏摩納亦再三語曰 |
| 289 | 31 | 亦 | yì | this; he; she | 傷歌邏摩納亦再三語曰 |
| 290 | 31 | 亦 | yì | although; even though | 傷歌邏摩納亦再三語曰 |
| 291 | 31 | 亦 | yì | already | 傷歌邏摩納亦再三語曰 |
| 292 | 31 | 亦 | yì | particle with no meaning | 傷歌邏摩納亦再三語曰 |
| 293 | 31 | 亦 | yì | Yi | 傷歌邏摩納亦再三語曰 |
| 294 | 30 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 便告大臣雨勢曰 |
| 295 | 30 | 告 | gào | to request | 便告大臣雨勢曰 |
| 296 | 30 | 告 | gào | to report; to inform | 便告大臣雨勢曰 |
| 297 | 30 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 便告大臣雨勢曰 |
| 298 | 30 | 告 | gào | to accuse; to sue | 便告大臣雨勢曰 |
| 299 | 30 | 告 | gào | to reach | 便告大臣雨勢曰 |
| 300 | 30 | 告 | gào | an announcement | 便告大臣雨勢曰 |
| 301 | 30 | 告 | gào | a party | 便告大臣雨勢曰 |
| 302 | 30 | 告 | gào | a vacation | 便告大臣雨勢曰 |
| 303 | 30 | 告 | gào | Gao | 便告大臣雨勢曰 |
| 304 | 30 | 告 | gào | to tell; jalp | 便告大臣雨勢曰 |
| 305 | 30 | 於 | yú | in; at | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 306 | 30 | 於 | yú | in; at | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 307 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 308 | 30 | 於 | yú | to go; to | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 309 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 310 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 311 | 30 | 於 | yú | from | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 312 | 30 | 於 | yú | give | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 313 | 30 | 於 | yú | oppposing | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 314 | 30 | 於 | yú | and | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 315 | 30 | 於 | yú | compared to | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 316 | 30 | 於 | yú | by | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 317 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 318 | 30 | 於 | yú | for | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 319 | 30 | 於 | yú | Yu | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 320 | 30 | 於 | wū | a crow | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 321 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 322 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 我昔曾遊於跋耆國 |
| 323 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 頗聞跋耆悉共擁護諸阿羅訶 |
| 324 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 頗聞跋耆悉共擁護諸阿羅訶 |
| 325 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 頗聞跋耆悉共擁護諸阿羅訶 |
| 326 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 頗聞跋耆悉共擁護諸阿羅訶 |
| 327 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 頗聞跋耆悉共擁護諸阿羅訶 |
| 328 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 頗聞跋耆悉共擁護諸阿羅訶 |
| 329 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 頗聞跋耆悉共擁護諸阿羅訶 |
| 330 | 30 | 目揵連 | mùjiānlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 算數梵志目揵連中後彷徉 |
| 331 | 30 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難執拂侍佛 |
| 332 | 30 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難執拂侍佛 |
| 333 | 29 | 摩納 | mónà | māṇava; a youth | 傷歌邏摩納中後彷徉 |
| 334 | 29 | 占 | zhān | to divine | 占念示現 |
| 335 | 29 | 占 | zhān | to observe | 占念示現 |
| 336 | 29 | 占 | zhàn | to versify | 占念示現 |
| 337 | 29 | 占 | zhān | Champa | 占念示現 |
| 338 | 29 | 占 | zhàn | to occupy; to take possession of | 占念示現 |
| 339 | 29 | 占 | zhàn | to take a stand | 占念示現 |
| 340 | 29 | 占 | zhàn | to instruct orally; to dictate | 占念示現 |
| 341 | 29 | 占 | zhàn | to report a number | 占念示現 |
| 342 | 29 | 占 | zhàn | to have; to possess | 占念示現 |
| 343 | 29 | 占 | zhàn | to constitute | 占念示現 |
| 344 | 29 | 占 | zhān | Zhan | 占念示現 |
| 345 | 29 | 王舍城 | wángshè chéng | Rajgir; Rajagrha | 佛遊王舍城 |
| 346 | 28 | 耶 | yé | final interogative | 氣力如常耶 |
| 347 | 28 | 耶 | yē | ye | 氣力如常耶 |
| 348 | 28 | 耶 | yé | ya | 氣力如常耶 |
| 349 | 28 | 七 | qī | seven | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 350 | 28 | 七 | qī | a genre of poetry | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 351 | 28 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 352 | 28 | 七 | qī | seven; sapta | 爾時我為跋耆國人說七不衰法 |
| 353 | 28 | 意 | yì | idea | 於意云何 |
| 354 | 28 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 |
| 355 | 28 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 |
| 356 | 28 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 |
| 357 | 28 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 |
| 358 | 28 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 |
| 359 | 28 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 |
| 360 | 28 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 |
| 361 | 28 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 |
| 362 | 28 | 意 | yì | meaning | 於意云何 |
| 363 | 28 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 |
| 364 | 28 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 |
| 365 | 28 | 意 | yì | or | 於意云何 |
| 366 | 28 | 意 | yì | Yi | 於意云何 |
| 367 | 28 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 |
| 368 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 369 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 370 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 371 | 28 | 所 | suǒ | it | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 372 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 373 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 374 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 375 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 376 | 28 | 所 | suǒ | that which | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 377 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 378 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 379 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 380 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 381 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 汝往至沙門瞿曇所 |
| 382 | 27 | 得 | de | potential marker | 我等不能得解此義 |
| 383 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等不能得解此義 |
| 384 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 我等不能得解此義 |
| 385 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等不能得解此義 |
| 386 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 我等不能得解此義 |
| 387 | 27 | 得 | dé | de | 我等不能得解此義 |
| 388 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 我等不能得解此義 |
| 389 | 27 | 得 | dé | to result in | 我等不能得解此義 |
| 390 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等不能得解此義 |
| 391 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 我等不能得解此義 |
| 392 | 27 | 得 | dé | to be finished | 我等不能得解此義 |
| 393 | 27 | 得 | de | result of degree | 我等不能得解此義 |
| 394 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 我等不能得解此義 |
| 395 | 27 | 得 | děi | satisfying | 我等不能得解此義 |
| 396 | 27 | 得 | dé | to contract | 我等不能得解此義 |
| 397 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我等不能得解此義 |
| 398 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 我等不能得解此義 |
| 399 | 27 | 得 | dé | to hear | 我等不能得解此義 |
| 400 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 我等不能得解此義 |
| 401 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 我等不能得解此義 |
| 402 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等不能得解此義 |
| 403 | 26 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 自所飯食 |
| 404 | 26 | 自 | zì | from; since | 自所飯食 |
| 405 | 26 | 自 | zì | self; oneself; itself | 自所飯食 |
| 406 | 26 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自所飯食 |
| 407 | 26 | 自 | zì | Zi | 自所飯食 |
| 408 | 26 | 自 | zì | a nose | 自所飯食 |
| 409 | 26 | 自 | zì | the beginning; the start | 自所飯食 |
| 410 | 26 | 自 | zì | origin | 自所飯食 |
| 411 | 26 | 自 | zì | originally | 自所飯食 |
| 412 | 26 | 自 | zì | still; to remain | 自所飯食 |
| 413 | 26 | 自 | zì | in person; personally | 自所飯食 |
| 414 | 26 | 自 | zì | in addition; besides | 自所飯食 |
| 415 | 26 | 自 | zì | if; even if | 自所飯食 |
| 416 | 26 | 自 | zì | but | 自所飯食 |
| 417 | 26 | 自 | zì | because | 自所飯食 |
| 418 | 26 | 自 | zì | to employ; to use | 自所飯食 |
| 419 | 26 | 自 | zì | to be | 自所飯食 |
| 420 | 26 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 自所飯食 |
| 421 | 26 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自所飯食 |
| 422 | 25 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如是之人 |
| 423 | 25 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如是之人 |
| 424 | 25 | 之 | zhī | to go | 如是之人 |
| 425 | 25 | 之 | zhī | this; that | 如是之人 |
| 426 | 25 | 之 | zhī | genetive marker | 如是之人 |
| 427 | 25 | 之 | zhī | it | 如是之人 |
| 428 | 25 | 之 | zhī | in; in regards to | 如是之人 |
| 429 | 25 | 之 | zhī | all | 如是之人 |
| 430 | 25 | 之 | zhī | and | 如是之人 |
| 431 | 25 | 之 | zhī | however | 如是之人 |
| 432 | 25 | 之 | zhī | if | 如是之人 |
| 433 | 25 | 之 | zhī | then | 如是之人 |
| 434 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如是之人 |
| 435 | 25 | 之 | zhī | is | 如是之人 |
| 436 | 25 | 之 | zhī | to use | 如是之人 |
| 437 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 如是之人 |
| 438 | 25 | 之 | zhī | winding | 如是之人 |
| 439 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 大臣雨勢受王教已 |
| 440 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 大臣雨勢受王教已 |
| 441 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 大臣雨勢受王教已 |
| 442 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 大臣雨勢受王教已 |
| 443 | 25 | 受 | shòu | suitably | 大臣雨勢受王教已 |
| 444 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 大臣雨勢受王教已 |
| 445 | 25 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
| 446 | 25 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
| 447 | 25 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
| 448 | 25 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
| 449 | 25 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
| 450 | 25 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
| 451 | 25 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 設彼跋耆成就一不衰法者 |
| 452 | 24 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 大臣雨勢受王教已 |
| 453 | 24 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 大臣雨勢受王教已 |
| 454 | 24 | 教 | jiào | to make; to cause | 大臣雨勢受王教已 |
| 455 | 24 | 教 | jiào | religion | 大臣雨勢受王教已 |
| 456 | 24 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 大臣雨勢受王教已 |
| 457 | 24 | 教 | jiào | Jiao | 大臣雨勢受王教已 |
| 458 | 24 | 教 | jiào | a directive; an order | 大臣雨勢受王教已 |
| 459 | 24 | 教 | jiào | to urge; to incite | 大臣雨勢受王教已 |
| 460 | 24 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 大臣雨勢受王教已 |
| 461 | 24 | 教 | jiào | etiquette | 大臣雨勢受王教已 |
| 462 | 24 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 大臣雨勢受王教已 |
| 463 | 24 | 白 | bái | white | 白曰 |
| 464 | 24 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 白曰 |
| 465 | 24 | 白 | bái | plain | 白曰 |
| 466 | 24 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 白曰 |
| 467 | 24 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 白曰 |
| 468 | 24 | 白 | bái | bright | 白曰 |
| 469 | 24 | 白 | bái | a wrongly written character | 白曰 |
| 470 | 24 | 白 | bái | clear | 白曰 |
| 471 | 24 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 白曰 |
| 472 | 24 | 白 | bái | reactionary | 白曰 |
| 473 | 24 | 白 | bái | a wine cup | 白曰 |
| 474 | 24 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 白曰 |
| 475 | 24 | 白 | bái | a dialect | 白曰 |
| 476 | 24 | 白 | bái | to understand | 白曰 |
| 477 | 24 | 白 | bái | to report | 白曰 |
| 478 | 24 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 白曰 |
| 479 | 24 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 白曰 |
| 480 | 24 | 白 | bái | merely; simply; only | 白曰 |
| 481 | 24 | 白 | bái | empty; blank | 白曰 |
| 482 | 24 | 白 | bái | free | 白曰 |
| 483 | 24 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 白曰 |
| 484 | 24 | 白 | bái | relating to funerals | 白曰 |
| 485 | 24 | 白 | bái | Bai | 白曰 |
| 486 | 24 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 白曰 |
| 487 | 24 | 白 | bái | a symbol for silver | 白曰 |
| 488 | 24 | 白 | bái | clean; avadāta | 白曰 |
| 489 | 24 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 白曰 |
| 490 | 24 | 共 | gòng | together | 頗聞跋耆共俱集會 |
| 491 | 24 | 共 | gòng | to share | 頗聞跋耆共俱集會 |
| 492 | 24 | 共 | gòng | Communist | 頗聞跋耆共俱集會 |
| 493 | 24 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 頗聞跋耆共俱集會 |
| 494 | 24 | 共 | gòng | to include | 頗聞跋耆共俱集會 |
| 495 | 24 | 共 | gòng | all together; in total | 頗聞跋耆共俱集會 |
| 496 | 24 | 共 | gòng | same; in common | 頗聞跋耆共俱集會 |
| 497 | 24 | 共 | gòng | and | 頗聞跋耆共俱集會 |
| 498 | 24 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 頗聞跋耆共俱集會 |
| 499 | 24 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 頗聞跋耆共俱集會 |
| 500 | 24 | 共 | gōng | to provide | 頗聞跋耆共俱集會 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama |
| 者 | zhě | ca | |
| 法 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 不 | bù | no; na | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 比丘 |
|
|
|
| 如是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
| 鞞陀提 | 98 | Vaidehī | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 东园鹿子母堂 | 東園鹿子母堂 | 100 | Eastern Monastery, the palace of Migara's mother |
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 瞿默 | 106 | Gopaka | |
| 鹿子母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
| 摩竭陀 | 109 | Magadha | |
| 目揵连 | 目揵連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
| 胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 算数目揵连经 | 算數目揵連經 | 115 | Ganakamoggallana Sutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 娑罗树 | 娑羅樹 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree; śāla |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雨势 | 雨勢 | 121 | Vassakāra; Varṣākāra |
| 雨势经 | 雨勢經 | 121 | Varsakara Sutra |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 叉手向佛 | 99 | saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 赤栴檀 | 99 | red sandalwood | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 定力 | 100 |
|
|
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
| 共修 | 103 | Dharma service | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
| 精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 六慰劳法 | 六慰勞法 | 108 | six reverent points of harmony |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 律者 | 108 | vinaya teacher | |
| 摩纳 | 摩納 | 109 | māṇava; a youth |
| 念力 | 110 |
|
|
| 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身业 | 身業 | 115 | physical karma |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 始教 | 115 | initial teachings | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 心所有法 | 120 | a mental factor | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 息止 | 120 | a wandering monk; śramaṇa | |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|