Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 45
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 103 | 我 | wǒ | self | 我今當往 |
2 | 103 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今當往 |
3 | 103 | 我 | wǒ | Wo | 我今當往 |
4 | 103 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今當往 |
5 | 103 | 我 | wǒ | ga | 我今當往 |
6 | 90 | 作 | zuò | to do | 魔波旬作是念 |
7 | 90 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 魔波旬作是念 |
8 | 90 | 作 | zuò | to start | 魔波旬作是念 |
9 | 90 | 作 | zuò | a writing; a work | 魔波旬作是念 |
10 | 90 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 魔波旬作是念 |
11 | 90 | 作 | zuō | to create; to make | 魔波旬作是念 |
12 | 90 | 作 | zuō | a workshop | 魔波旬作是念 |
13 | 90 | 作 | zuō | to write; to compose | 魔波旬作是念 |
14 | 90 | 作 | zuò | to rise | 魔波旬作是念 |
15 | 90 | 作 | zuò | to be aroused | 魔波旬作是念 |
16 | 90 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 魔波旬作是念 |
17 | 90 | 作 | zuò | to regard as | 魔波旬作是念 |
18 | 90 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 魔波旬作是念 |
19 | 85 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
20 | 85 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
21 | 85 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
22 | 85 | 時 | shí | fashionable | 時 |
23 | 85 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
24 | 85 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
25 | 85 | 時 | shí | tense | 時 |
26 | 85 | 時 | shí | particular; special | 時 |
27 | 85 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
28 | 85 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
29 | 85 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
30 | 85 | 時 | shí | seasonal | 時 |
31 | 85 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
32 | 85 | 時 | shí | hour | 時 |
33 | 85 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
34 | 85 | 時 | shí | Shi | 時 |
35 | 85 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
36 | 85 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
37 | 85 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
38 | 82 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為作留難 |
39 | 82 | 為 | wéi | to change into; to become | 為作留難 |
40 | 82 | 為 | wéi | to be; is | 為作留難 |
41 | 82 | 為 | wéi | to do | 為作留難 |
42 | 82 | 為 | wèi | to support; to help | 為作留難 |
43 | 82 | 為 | wéi | to govern | 為作留難 |
44 | 82 | 為 | wèi | to be; bhū | 為作留難 |
45 | 76 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝向所說 |
46 | 76 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝向所說 |
47 | 76 | 說 | shuì | to persuade | 如汝向所說 |
48 | 76 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝向所說 |
49 | 76 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝向所說 |
50 | 76 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝向所說 |
51 | 76 | 說 | shuō | allocution | 如汝向所說 |
52 | 76 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝向所說 |
53 | 76 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝向所說 |
54 | 76 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝向所說 |
55 | 76 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝向所說 |
56 | 76 | 說 | shuō | to instruct | 如汝向所說 |
57 | 75 | 於 | yú | to go; to | 心入於正受 |
58 | 75 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 心入於正受 |
59 | 75 | 於 | yú | Yu | 心入於正受 |
60 | 75 | 於 | wū | a crow | 心入於正受 |
61 | 74 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 有阿臈毘比丘尼 |
62 | 74 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 有阿臈毘比丘尼 |
63 | 74 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 有阿臈毘比丘尼 |
64 | 74 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 食已 |
65 | 74 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 食已 |
66 | 74 | 已 | yǐ | to complete | 食已 |
67 | 74 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 食已 |
68 | 74 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 食已 |
69 | 74 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 食已 |
70 | 59 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
71 | 59 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
72 | 58 | 舍 | shě | to give | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
73 | 58 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
74 | 58 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
75 | 58 | 舍 | shè | my | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
76 | 58 | 舍 | shě | equanimity | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
77 | 58 | 舍 | shè | my house | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
78 | 58 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
79 | 58 | 舍 | shè | to leave | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
80 | 58 | 舍 | shě | She | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
81 | 58 | 舍 | shè | disciple | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
82 | 58 | 舍 | shè | a barn; a pen | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
83 | 58 | 舍 | shè | to reside | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
84 | 58 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
85 | 58 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
86 | 58 | 舍 | shě | Give | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
87 | 58 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
88 | 58 | 舍 | shě | house; gṛha | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
89 | 58 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
90 | 56 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即化作年少 |
91 | 56 | 即 | jí | at that time | 即化作年少 |
92 | 56 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即化作年少 |
93 | 56 | 即 | jí | supposed; so-called | 即化作年少 |
94 | 56 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即化作年少 |
95 | 53 | 念 | niàn | to read aloud | 魔波旬作是念 |
96 | 53 | 念 | niàn | to remember; to expect | 魔波旬作是念 |
97 | 53 | 念 | niàn | to miss | 魔波旬作是念 |
98 | 53 | 念 | niàn | to consider | 魔波旬作是念 |
99 | 53 | 念 | niàn | to recite; to chant | 魔波旬作是念 |
100 | 53 | 念 | niàn | to show affection for | 魔波旬作是念 |
101 | 53 | 念 | niàn | a thought; an idea | 魔波旬作是念 |
102 | 53 | 念 | niàn | twenty | 魔波旬作是念 |
103 | 53 | 念 | niàn | memory | 魔波旬作是念 |
104 | 53 | 念 | niàn | an instant | 魔波旬作是念 |
105 | 53 | 念 | niàn | Nian | 魔波旬作是念 |
106 | 53 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 魔波旬作是念 |
107 | 53 | 念 | niàn | a thought; citta | 魔波旬作是念 |
108 | 51 | 耆 | qí | a person of over sixty | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
109 | 51 | 耆 | qí | aged; old | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
110 | 51 | 耆 | qí | rigid; strict | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
111 | 51 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
112 | 51 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
113 | 51 | 耆 | qí | old; jarā | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
114 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣彼比丘尼所 |
115 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣彼比丘尼所 |
116 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣彼比丘尼所 |
117 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣彼比丘尼所 |
118 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 往詣彼比丘尼所 |
119 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 往詣彼比丘尼所 |
120 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣彼比丘尼所 |
121 | 50 | 婆 | pó | grandmother | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
122 | 50 | 婆 | pó | old woman | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
123 | 50 | 婆 | pó | bha | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
124 | 45 | 今 | jīn | today; present; now | 今沙門瞿曇住舍衛國祇樹給孤獨園 |
125 | 45 | 今 | jīn | Jin | 今沙門瞿曇住舍衛國祇樹給孤獨園 |
126 | 45 | 今 | jīn | modern | 今沙門瞿曇住舍衛國祇樹給孤獨園 |
127 | 45 | 今 | jīn | now; adhunā | 今沙門瞿曇住舍衛國祇樹給孤獨園 |
128 | 44 | 心 | xīn | heart [organ] | 心即念言 |
129 | 44 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心即念言 |
130 | 44 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心即念言 |
131 | 44 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心即念言 |
132 | 44 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心即念言 |
133 | 44 | 心 | xīn | heart | 心即念言 |
134 | 44 | 心 | xīn | emotion | 心即念言 |
135 | 44 | 心 | xīn | intention; consideration | 心即念言 |
136 | 44 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心即念言 |
137 | 44 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心即念言 |
138 | 44 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心即念言 |
139 | 44 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心即念言 |
140 | 42 | 欲 | yù | desire | 欲何處去 |
141 | 42 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲何處去 |
142 | 42 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲何處去 |
143 | 42 | 欲 | yù | lust | 欲何處去 |
144 | 42 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲何處去 |
145 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 離一切喜樂 |
146 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 離一切喜樂 |
147 | 39 | 入 | rù | to enter | 入安陀林坐禪 |
148 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入安陀林坐禪 |
149 | 39 | 入 | rù | radical | 入安陀林坐禪 |
150 | 39 | 入 | rù | income | 入安陀林坐禪 |
151 | 39 | 入 | rù | to conform with | 入安陀林坐禪 |
152 | 39 | 入 | rù | to descend | 入安陀林坐禪 |
153 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 入安陀林坐禪 |
154 | 39 | 入 | rù | to pay | 入安陀林坐禪 |
155 | 39 | 入 | rù | to join | 入安陀林坐禪 |
156 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 入安陀林坐禪 |
157 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入安陀林坐禪 |
158 | 38 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 魔波旬即說偈言 |
159 | 37 | 中 | zhōng | middle | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
160 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
161 | 37 | 中 | zhōng | China | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
162 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
163 | 37 | 中 | zhōng | midday | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
164 | 37 | 中 | zhōng | inside | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
165 | 37 | 中 | zhōng | during | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
166 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
167 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
168 | 37 | 中 | zhōng | half | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
169 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
170 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
171 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
172 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
173 | 37 | 中 | zhōng | middle | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
174 | 33 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝不知其道 |
175 | 33 | 汝 | rǔ | Ru | 汝不知其道 |
176 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊月十五日布薩時 |
177 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊月十五日布薩時 |
178 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 即沒不現 |
179 | 33 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離一切喜樂 |
180 | 33 | 離 | lí | a mythical bird | 離一切喜樂 |
181 | 33 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離一切喜樂 |
182 | 33 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離一切喜樂 |
183 | 33 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離一切喜樂 |
184 | 33 | 離 | lí | a mountain ash | 離一切喜樂 |
185 | 33 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離一切喜樂 |
186 | 33 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離一切喜樂 |
187 | 33 | 離 | lí | to cut off | 離一切喜樂 |
188 | 33 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離一切喜樂 |
189 | 33 | 離 | lí | to be distant from | 離一切喜樂 |
190 | 33 | 離 | lí | two | 離一切喜樂 |
191 | 33 | 離 | lí | to array; to align | 離一切喜樂 |
192 | 33 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離一切喜樂 |
193 | 33 | 離 | lí | transcendence | 離一切喜樂 |
194 | 33 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離一切喜樂 |
195 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說偈言 |
196 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說偈言 |
197 | 32 | 而 | néng | can; able | 而說偈言 |
198 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說偈言 |
199 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說偈言 |
200 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我今欲於佛前歎月譬偈 |
201 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 我今欲於佛前歎月譬偈 |
202 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 我今欲於佛前歎月譬偈 |
203 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 我今欲於佛前歎月譬偈 |
204 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 我今欲於佛前歎月譬偈 |
205 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 我今欲於佛前歎月譬偈 |
206 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我今欲於佛前歎月譬偈 |
207 | 31 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住於內藏中 |
208 | 31 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住於內藏中 |
209 | 31 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住於內藏中 |
210 | 31 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住於內藏中 |
211 | 31 | 住 | zhù | verb complement | 住於內藏中 |
212 | 31 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住於內藏中 |
213 | 30 | 住舍 | zhùshè | house; residence | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
214 | 30 | 住舍 | zhùshě | equanimous | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
215 | 30 | 衛國 | wèiguó | to defend one's country | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
216 | 28 | 一 | yī | one | 於一樹下結跏趺坐 |
217 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 於一樹下結跏趺坐 |
218 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 於一樹下結跏趺坐 |
219 | 28 | 一 | yī | first | 於一樹下結跏趺坐 |
220 | 28 | 一 | yī | the same | 於一樹下結跏趺坐 |
221 | 28 | 一 | yī | sole; single | 於一樹下結跏趺坐 |
222 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 於一樹下結跏趺坐 |
223 | 28 | 一 | yī | Yi | 於一樹下結跏趺坐 |
224 | 28 | 一 | yī | other | 於一樹下結跏趺坐 |
225 | 28 | 一 | yī | to unify | 於一樹下結跏趺坐 |
226 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 於一樹下結跏趺坐 |
227 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 於一樹下結跏趺坐 |
228 | 28 | 一 | yī | one; eka | 於一樹下結跏趺坐 |
229 | 28 | 精舍 | jīngshè | academy; school dormitory | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
230 | 28 | 精舍 | jīngshè | hermitage | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
231 | 28 | 精舍 | jīngshè | location for a retreat | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
232 | 28 | 精舍 | jīngshè | vihara | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
233 | 28 | 精舍 | jīngshè | monastery; monastic lodging; vihara | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
234 | 27 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持尼師壇 |
235 | 27 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持尼師壇 |
236 | 27 | 持 | chí | to uphold | 持尼師壇 |
237 | 27 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持尼師壇 |
238 | 27 | 持 | chí | to administer; to manage | 持尼師壇 |
239 | 27 | 持 | chí | to control | 持尼師壇 |
240 | 27 | 持 | chí | to be cautious | 持尼師壇 |
241 | 27 | 持 | chí | to remember | 持尼師壇 |
242 | 27 | 持 | chí | to assist | 持尼師壇 |
243 | 27 | 持 | chí | with; using | 持尼師壇 |
244 | 27 | 持 | chí | dhara | 持尼師壇 |
245 | 27 | 上 | shàng | top; a high position | 著右肩上 |
246 | 27 | 上 | shang | top; the position on or above something | 著右肩上 |
247 | 27 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 著右肩上 |
248 | 27 | 上 | shàng | shang | 著右肩上 |
249 | 27 | 上 | shàng | previous; last | 著右肩上 |
250 | 27 | 上 | shàng | high; higher | 著右肩上 |
251 | 27 | 上 | shàng | advanced | 著右肩上 |
252 | 27 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 著右肩上 |
253 | 27 | 上 | shàng | time | 著右肩上 |
254 | 27 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 著右肩上 |
255 | 27 | 上 | shàng | far | 著右肩上 |
256 | 27 | 上 | shàng | big; as big as | 著右肩上 |
257 | 27 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 著右肩上 |
258 | 27 | 上 | shàng | to report | 著右肩上 |
259 | 27 | 上 | shàng | to offer | 著右肩上 |
260 | 27 | 上 | shàng | to go on stage | 著右肩上 |
261 | 27 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 著右肩上 |
262 | 27 | 上 | shàng | to install; to erect | 著右肩上 |
263 | 27 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 著右肩上 |
264 | 27 | 上 | shàng | to burn | 著右肩上 |
265 | 27 | 上 | shàng | to remember | 著右肩上 |
266 | 27 | 上 | shàng | to add | 著右肩上 |
267 | 27 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 著右肩上 |
268 | 27 | 上 | shàng | to meet | 著右肩上 |
269 | 27 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 著右肩上 |
270 | 27 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 著右肩上 |
271 | 27 | 上 | shàng | a musical note | 著右肩上 |
272 | 27 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 著右肩上 |
273 | 27 | 眾 | zhòng | many; numerous | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
274 | 27 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
275 | 27 | 眾 | zhòng | general; common; public | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
276 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 逮得滅盡證 |
277 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 逮得滅盡證 |
278 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 逮得滅盡證 |
279 | 26 | 得 | dé | de | 逮得滅盡證 |
280 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 逮得滅盡證 |
281 | 26 | 得 | dé | to result in | 逮得滅盡證 |
282 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 逮得滅盡證 |
283 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 逮得滅盡證 |
284 | 26 | 得 | dé | to be finished | 逮得滅盡證 |
285 | 26 | 得 | děi | satisfying | 逮得滅盡證 |
286 | 26 | 得 | dé | to contract | 逮得滅盡證 |
287 | 26 | 得 | dé | to hear | 逮得滅盡證 |
288 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 逮得滅盡證 |
289 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 逮得滅盡證 |
290 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 逮得滅盡證 |
291 | 25 | 正受 | zhèngshòu | samāpatti; meditative attainment | 心入於正受 |
292 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 決定智生 |
293 | 25 | 生 | shēng | to live | 決定智生 |
294 | 25 | 生 | shēng | raw | 決定智生 |
295 | 25 | 生 | shēng | a student | 決定智生 |
296 | 25 | 生 | shēng | life | 決定智生 |
297 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 決定智生 |
298 | 25 | 生 | shēng | alive | 決定智生 |
299 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 決定智生 |
300 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 決定智生 |
301 | 25 | 生 | shēng | to grow | 決定智生 |
302 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 決定智生 |
303 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 決定智生 |
304 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 決定智生 |
305 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 決定智生 |
306 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 決定智生 |
307 | 25 | 生 | shēng | gender | 決定智生 |
308 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 決定智生 |
309 | 25 | 生 | shēng | to set up | 決定智生 |
310 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 決定智生 |
311 | 25 | 生 | shēng | a captive | 決定智生 |
312 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 決定智生 |
313 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 決定智生 |
314 | 25 | 生 | shēng | unripe | 決定智生 |
315 | 25 | 生 | shēng | nature | 決定智生 |
316 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 決定智生 |
317 | 25 | 生 | shēng | destiny | 決定智生 |
318 | 25 | 生 | shēng | birth | 決定智生 |
319 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 決定智生 |
320 | 25 | 足 | zú | sufficient; enough | 洗足 |
321 | 25 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 洗足 |
322 | 25 | 足 | zú | foot | 洗足 |
323 | 25 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 洗足 |
324 | 25 | 足 | zú | to satisfy | 洗足 |
325 | 25 | 足 | zú | leg | 洗足 |
326 | 25 | 足 | zú | football | 洗足 |
327 | 25 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 洗足 |
328 | 25 | 足 | zú | permitted | 洗足 |
329 | 25 | 足 | zú | to amount to; worthy | 洗足 |
330 | 25 | 足 | zú | Zu | 洗足 |
331 | 25 | 足 | zú | to step; to tread | 洗足 |
332 | 25 | 足 | zú | to stop; to halt | 洗足 |
333 | 25 | 足 | zú | prosperous | 洗足 |
334 | 25 | 足 | jù | excessive | 洗足 |
335 | 25 | 足 | zú | Contented | 洗足 |
336 | 25 | 足 | zú | foot; pāda | 洗足 |
337 | 25 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 洗足 |
338 | 25 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
339 | 24 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
340 | 24 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
341 | 24 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
342 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 逮得無上法 |
343 | 24 | 法 | fǎ | France | 逮得無上法 |
344 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 逮得無上法 |
345 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 逮得無上法 |
346 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 逮得無上法 |
347 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 逮得無上法 |
348 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 逮得無上法 |
349 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 逮得無上法 |
350 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 逮得無上法 |
351 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 逮得無上法 |
352 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 逮得無上法 |
353 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 逮得無上法 |
354 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 逮得無上法 |
355 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 逮得無上法 |
356 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 逮得無上法 |
357 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 逮得無上法 |
358 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 逮得無上法 |
359 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 逮得無上法 |
360 | 24 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
361 | 24 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
362 | 24 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
363 | 24 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
364 | 24 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
365 | 24 | 魔波旬 | móbōxún | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | 魔波旬作是念 |
366 | 23 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 入舍衛城乞食 |
367 | 23 | 乞食 | qǐshí | Begging for Food | 入舍衛城乞食 |
368 | 23 | 乞食 | qǐshí | to beg for food | 入舍衛城乞食 |
369 | 23 | 惡魔 | èmó | demon | 此必惡魔欲亂我耳 |
370 | 23 | 惡魔 | èmó | Māra; the Evil One | 此必惡魔欲亂我耳 |
371 | 23 | 衣鉢 | yī bō | robe and bowl | 舉衣鉢 |
372 | 23 | 衣鉢 | yī bō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 舉衣鉢 |
373 | 23 | 衣鉢 | yī bō | robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk | 舉衣鉢 |
374 | 23 | 衣鉢 | yībō | Sacristan | 舉衣鉢 |
375 | 23 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還精舍 |
376 | 23 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還精舍 |
377 | 23 | 還 | huán | to do in return | 還精舍 |
378 | 23 | 還 | huán | Huan | 還精舍 |
379 | 23 | 還 | huán | to revert | 還精舍 |
380 | 23 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還精舍 |
381 | 23 | 還 | huán | to encircle | 還精舍 |
382 | 23 | 還 | xuán | to rotate | 還精舍 |
383 | 23 | 還 | huán | since | 還精舍 |
384 | 23 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還精舍 |
385 | 23 | 還 | hái | again; further; punar | 還精舍 |
386 | 23 | 食 | shí | food; food and drink | 食已 |
387 | 23 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 食已 |
388 | 23 | 食 | shí | to eat | 食已 |
389 | 23 | 食 | sì | to feed | 食已 |
390 | 23 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 食已 |
391 | 23 | 食 | sì | to raise; to nourish | 食已 |
392 | 23 | 食 | shí | to receive; to accept | 食已 |
393 | 23 | 食 | shí | to receive an official salary | 食已 |
394 | 23 | 食 | shí | an eclipse | 食已 |
395 | 23 | 食 | shí | food; bhakṣa | 食已 |
396 | 22 | 晨朝 | chéncháo | early morning | 阿臈毘比丘尼晨朝著衣持鉢 |
397 | 22 | 著衣持鉢 | zhuó yī chí bō | took his bowl and robe | 阿臈毘比丘尼晨朝著衣持鉢 |
398 | 22 | 一二 | yīèr | one or two; a few | 一二〇〇 |
399 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 為是人耶 |
400 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 為是人耶 |
401 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 為是人耶 |
402 | 22 | 人 | rén | everybody | 為是人耶 |
403 | 22 | 人 | rén | adult | 為是人耶 |
404 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 為是人耶 |
405 | 22 | 人 | rén | an upright person | 為是人耶 |
406 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 為是人耶 |
407 | 22 | 洗 | xǐ | to wash; to bathe | 洗足 |
408 | 22 | 洗 | xǐ | to purify; to eliminate; to purge | 洗足 |
409 | 22 | 洗 | xǐ | to develop film | 洗足 |
410 | 22 | 洗 | xǐ | to sack; to loot; to kill | 洗足 |
411 | 22 | 洗 | xǐ | to nullify | 洗足 |
412 | 22 | 洗 | xǐ | to shuffle [cards] | 洗足 |
413 | 22 | 洗 | xǐ | wash basin | 洗足 |
414 | 22 | 洗 | xiǎn | jujube | 洗足 |
415 | 22 | 洗 | xiǎn | Xian | 洗足 |
416 | 22 | 洗 | xǐ | wash; dhāv | 洗足 |
417 | 22 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 舉衣鉢 |
418 | 22 | 舉 | jǔ | to move | 舉衣鉢 |
419 | 22 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 舉衣鉢 |
420 | 22 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 舉衣鉢 |
421 | 22 | 舉 | jǔ | to suggest | 舉衣鉢 |
422 | 22 | 舉 | jǔ | to fly | 舉衣鉢 |
423 | 22 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 舉衣鉢 |
424 | 22 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 舉衣鉢 |
425 | 22 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 舉衣鉢 |
426 | 22 | 舉 | jǔ | to raise an example | 舉衣鉢 |
427 | 22 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 舉衣鉢 |
428 | 21 | 其 | qí | Qi | 汝不知其道 |
429 | 21 | 王 | wáng | Wang | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
430 | 21 | 王 | wáng | a king | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
431 | 21 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
432 | 21 | 王 | wàng | to be king; to rule | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
433 | 21 | 王 | wáng | a prince; a duke | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
434 | 21 | 王 | wáng | grand; great | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
435 | 21 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
436 | 21 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
437 | 21 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
438 | 21 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
439 | 21 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
440 | 21 | 羅 | luó | Luo | 毘羅比丘尼住舍衛國王園比丘尼眾中 |
441 | 21 | 羅 | luó | to catch; to capture | 毘羅比丘尼住舍衛國王園比丘尼眾中 |
442 | 21 | 羅 | luó | gauze | 毘羅比丘尼住舍衛國王園比丘尼眾中 |
443 | 21 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 毘羅比丘尼住舍衛國王園比丘尼眾中 |
444 | 21 | 羅 | luó | a net for catching birds | 毘羅比丘尼住舍衛國王園比丘尼眾中 |
445 | 21 | 羅 | luó | to recruit | 毘羅比丘尼住舍衛國王園比丘尼眾中 |
446 | 21 | 羅 | luó | to include | 毘羅比丘尼住舍衛國王園比丘尼眾中 |
447 | 21 | 羅 | luó | to distribute | 毘羅比丘尼住舍衛國王園比丘尼眾中 |
448 | 21 | 羅 | luó | ra | 毘羅比丘尼住舍衛國王園比丘尼眾中 |
449 | 21 | 園 | yuán | garden; orchard | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
450 | 21 | 園 | yuán | a park; an enclosure | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
451 | 21 | 園 | yuán | a villa | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
452 | 21 | 園 | yuán | a burial ground | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
453 | 21 | 園 | yuán | garden; ārāma | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
454 | 21 | 園 | yuán | enclosure; prākāra | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
455 | 21 | 者 | zhě | ca | 服樂五欲者 |
456 | 20 | 衛城 | wèichéng | citadel; defensive city; acropolis | 入舍衛城乞食 |
457 | 20 | 入舍 | rùshě | for a husband to live with his wife's family | 入舍衛城乞食 |
458 | 20 | 肩 | jiān | shoulder | 著右肩上 |
459 | 20 | 肩 | jiān | to shoulder; to bear | 著右肩上 |
460 | 20 | 肩 | jiān | Jian | 著右肩上 |
461 | 20 | 肩 | jiān | to appoint; to assign [a job] | 著右肩上 |
462 | 20 | 肩 | jiān | shoulder; aṃsa | 著右肩上 |
463 | 20 | 安陀林 | āntuólín | cemetery | 入安陀林坐禪 |
464 | 20 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有眾多比丘集會而為說法 |
465 | 20 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有眾多比丘集會而為說法 |
466 | 20 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有眾多比丘集會而為說法 |
467 | 20 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 著右肩上 |
468 | 20 | 著 | zhù | outstanding | 著右肩上 |
469 | 20 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 著右肩上 |
470 | 20 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 著右肩上 |
471 | 20 | 著 | zhe | expresses a command | 著右肩上 |
472 | 20 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 著右肩上 |
473 | 20 | 著 | zhāo | to add; to put | 著右肩上 |
474 | 20 | 著 | zhuó | a chess move | 著右肩上 |
475 | 20 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 著右肩上 |
476 | 20 | 著 | zhāo | OK | 著右肩上 |
477 | 20 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 著右肩上 |
478 | 20 | 著 | zháo | to ignite | 著右肩上 |
479 | 20 | 著 | zháo | to fall asleep | 著右肩上 |
480 | 20 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 著右肩上 |
481 | 20 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 著右肩上 |
482 | 20 | 著 | zhù | to show | 著右肩上 |
483 | 20 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 著右肩上 |
484 | 20 | 著 | zhù | to write | 著右肩上 |
485 | 20 | 著 | zhù | to record | 著右肩上 |
486 | 20 | 著 | zhù | a document; writings | 著右肩上 |
487 | 20 | 著 | zhù | Zhu | 著右肩上 |
488 | 20 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 著右肩上 |
489 | 20 | 著 | zhuó | to arrive | 著右肩上 |
490 | 20 | 著 | zhuó | to result in | 著右肩上 |
491 | 20 | 著 | zhuó | to command | 著右肩上 |
492 | 20 | 著 | zhuó | a strategy | 著右肩上 |
493 | 20 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 著右肩上 |
494 | 20 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 著右肩上 |
495 | 20 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 著右肩上 |
496 | 20 | 著 | zhe | attachment to | 著右肩上 |
497 | 20 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 服樂五欲者 |
498 | 20 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 服樂五欲者 |
499 | 20 | 樂 | lè | Le | 服樂五欲者 |
500 | 20 | 樂 | yuè | music | 服樂五欲者 |
Frequencies of all Words
Top 984
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 103 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今當往 |
2 | 103 | 我 | wǒ | self | 我今當往 |
3 | 103 | 我 | wǒ | we; our | 我今當往 |
4 | 103 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今當往 |
5 | 103 | 我 | wǒ | Wo | 我今當往 |
6 | 103 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今當往 |
7 | 103 | 我 | wǒ | ga | 我今當往 |
8 | 103 | 我 | wǒ | I; aham | 我今當往 |
9 | 90 | 作 | zuò | to do | 魔波旬作是念 |
10 | 90 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 魔波旬作是念 |
11 | 90 | 作 | zuò | to start | 魔波旬作是念 |
12 | 90 | 作 | zuò | a writing; a work | 魔波旬作是念 |
13 | 90 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 魔波旬作是念 |
14 | 90 | 作 | zuō | to create; to make | 魔波旬作是念 |
15 | 90 | 作 | zuō | a workshop | 魔波旬作是念 |
16 | 90 | 作 | zuō | to write; to compose | 魔波旬作是念 |
17 | 90 | 作 | zuò | to rise | 魔波旬作是念 |
18 | 90 | 作 | zuò | to be aroused | 魔波旬作是念 |
19 | 90 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 魔波旬作是念 |
20 | 90 | 作 | zuò | to regard as | 魔波旬作是念 |
21 | 90 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 魔波旬作是念 |
22 | 89 | 是 | shì | is; are; am; to be | 魔波旬作是念 |
23 | 89 | 是 | shì | is exactly | 魔波旬作是念 |
24 | 89 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 魔波旬作是念 |
25 | 89 | 是 | shì | this; that; those | 魔波旬作是念 |
26 | 89 | 是 | shì | really; certainly | 魔波旬作是念 |
27 | 89 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 魔波旬作是念 |
28 | 89 | 是 | shì | true | 魔波旬作是念 |
29 | 89 | 是 | shì | is; has; exists | 魔波旬作是念 |
30 | 89 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 魔波旬作是念 |
31 | 89 | 是 | shì | a matter; an affair | 魔波旬作是念 |
32 | 89 | 是 | shì | Shi | 魔波旬作是念 |
33 | 89 | 是 | shì | is; bhū | 魔波旬作是念 |
34 | 89 | 是 | shì | this; idam | 魔波旬作是念 |
35 | 85 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
36 | 85 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
37 | 85 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
38 | 85 | 時 | shí | at that time | 時 |
39 | 85 | 時 | shí | fashionable | 時 |
40 | 85 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
41 | 85 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
42 | 85 | 時 | shí | tense | 時 |
43 | 85 | 時 | shí | particular; special | 時 |
44 | 85 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
45 | 85 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
46 | 85 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
47 | 85 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
48 | 85 | 時 | shí | seasonal | 時 |
49 | 85 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
50 | 85 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
51 | 85 | 時 | shí | on time | 時 |
52 | 85 | 時 | shí | this; that | 時 |
53 | 85 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
54 | 85 | 時 | shí | hour | 時 |
55 | 85 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
56 | 85 | 時 | shí | Shi | 時 |
57 | 85 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
58 | 85 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
59 | 85 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
60 | 85 | 時 | shí | then; atha | 時 |
61 | 82 | 為 | wèi | for; to | 為作留難 |
62 | 82 | 為 | wèi | because of | 為作留難 |
63 | 82 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為作留難 |
64 | 82 | 為 | wéi | to change into; to become | 為作留難 |
65 | 82 | 為 | wéi | to be; is | 為作留難 |
66 | 82 | 為 | wéi | to do | 為作留難 |
67 | 82 | 為 | wèi | for | 為作留難 |
68 | 82 | 為 | wèi | because of; for; to | 為作留難 |
69 | 82 | 為 | wèi | to | 為作留難 |
70 | 82 | 為 | wéi | in a passive construction | 為作留難 |
71 | 82 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為作留難 |
72 | 82 | 為 | wéi | forming an adverb | 為作留難 |
73 | 82 | 為 | wéi | to add emphasis | 為作留難 |
74 | 82 | 為 | wèi | to support; to help | 為作留難 |
75 | 82 | 為 | wéi | to govern | 為作留難 |
76 | 82 | 為 | wèi | to be; bhū | 為作留難 |
77 | 76 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝向所說 |
78 | 76 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝向所說 |
79 | 76 | 說 | shuì | to persuade | 如汝向所說 |
80 | 76 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝向所說 |
81 | 76 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝向所說 |
82 | 76 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝向所說 |
83 | 76 | 說 | shuō | allocution | 如汝向所說 |
84 | 76 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝向所說 |
85 | 76 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝向所說 |
86 | 76 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝向所說 |
87 | 76 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝向所說 |
88 | 76 | 說 | shuō | to instruct | 如汝向所說 |
89 | 75 | 於 | yú | in; at | 心入於正受 |
90 | 75 | 於 | yú | in; at | 心入於正受 |
91 | 75 | 於 | yú | in; at; to; from | 心入於正受 |
92 | 75 | 於 | yú | to go; to | 心入於正受 |
93 | 75 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 心入於正受 |
94 | 75 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 心入於正受 |
95 | 75 | 於 | yú | from | 心入於正受 |
96 | 75 | 於 | yú | give | 心入於正受 |
97 | 75 | 於 | yú | oppposing | 心入於正受 |
98 | 75 | 於 | yú | and | 心入於正受 |
99 | 75 | 於 | yú | compared to | 心入於正受 |
100 | 75 | 於 | yú | by | 心入於正受 |
101 | 75 | 於 | yú | and; as well as | 心入於正受 |
102 | 75 | 於 | yú | for | 心入於正受 |
103 | 75 | 於 | yú | Yu | 心入於正受 |
104 | 75 | 於 | wū | a crow | 心入於正受 |
105 | 75 | 於 | wū | whew; wow | 心入於正受 |
106 | 75 | 於 | yú | near to; antike | 心入於正受 |
107 | 74 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 有阿臈毘比丘尼 |
108 | 74 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 有阿臈毘比丘尼 |
109 | 74 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 有阿臈毘比丘尼 |
110 | 74 | 已 | yǐ | already | 食已 |
111 | 74 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 食已 |
112 | 74 | 已 | yǐ | from | 食已 |
113 | 74 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 食已 |
114 | 74 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 食已 |
115 | 74 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 食已 |
116 | 74 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 食已 |
117 | 74 | 已 | yǐ | to complete | 食已 |
118 | 74 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 食已 |
119 | 74 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 食已 |
120 | 74 | 已 | yǐ | certainly | 食已 |
121 | 74 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 食已 |
122 | 74 | 已 | yǐ | this | 食已 |
123 | 74 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 食已 |
124 | 74 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 食已 |
125 | 59 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
126 | 59 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
127 | 58 | 舍 | shě | to give | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
128 | 58 | 舍 | shě | to give up; to abandon | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
129 | 58 | 舍 | shě | a house; a home; an abode | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
130 | 58 | 舍 | shè | my | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
131 | 58 | 舍 | shè | a unit of length equal to 30 li | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
132 | 58 | 舍 | shě | equanimity | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
133 | 58 | 舍 | shè | my house | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
134 | 58 | 舍 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
135 | 58 | 舍 | shè | to leave | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
136 | 58 | 舍 | shě | She | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
137 | 58 | 舍 | shè | disciple | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
138 | 58 | 舍 | shè | a barn; a pen | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
139 | 58 | 舍 | shè | to reside | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
140 | 58 | 舍 | shè | to stop; to halt; to cease | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
141 | 58 | 舍 | shè | to find a place for; to arrange | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
142 | 58 | 舍 | shě | Give | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
143 | 58 | 舍 | shě | abandoning; prahāṇa | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
144 | 58 | 舍 | shě | house; gṛha | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
145 | 58 | 舍 | shě | equanimity; upeksa | 有吉離舍瞿曇彌比丘尼 |
146 | 56 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即化作年少 |
147 | 56 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即化作年少 |
148 | 56 | 即 | jí | at that time | 即化作年少 |
149 | 56 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即化作年少 |
150 | 56 | 即 | jí | supposed; so-called | 即化作年少 |
151 | 56 | 即 | jí | if; but | 即化作年少 |
152 | 56 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即化作年少 |
153 | 56 | 即 | jí | then; following | 即化作年少 |
154 | 56 | 即 | jí | so; just so; eva | 即化作年少 |
155 | 53 | 念 | niàn | to read aloud | 魔波旬作是念 |
156 | 53 | 念 | niàn | to remember; to expect | 魔波旬作是念 |
157 | 53 | 念 | niàn | to miss | 魔波旬作是念 |
158 | 53 | 念 | niàn | to consider | 魔波旬作是念 |
159 | 53 | 念 | niàn | to recite; to chant | 魔波旬作是念 |
160 | 53 | 念 | niàn | to show affection for | 魔波旬作是念 |
161 | 53 | 念 | niàn | a thought; an idea | 魔波旬作是念 |
162 | 53 | 念 | niàn | twenty | 魔波旬作是念 |
163 | 53 | 念 | niàn | memory | 魔波旬作是念 |
164 | 53 | 念 | niàn | an instant | 魔波旬作是念 |
165 | 53 | 念 | niàn | Nian | 魔波旬作是念 |
166 | 53 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 魔波旬作是念 |
167 | 53 | 念 | niàn | a thought; citta | 魔波旬作是念 |
168 | 51 | 諸 | zhū | all; many; various | 捨諸大闇冥 |
169 | 51 | 諸 | zhū | Zhu | 捨諸大闇冥 |
170 | 51 | 諸 | zhū | all; members of the class | 捨諸大闇冥 |
171 | 51 | 諸 | zhū | interrogative particle | 捨諸大闇冥 |
172 | 51 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 捨諸大闇冥 |
173 | 51 | 諸 | zhū | of; in | 捨諸大闇冥 |
174 | 51 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 捨諸大闇冥 |
175 | 51 | 耆 | qí | a person of over sixty | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
176 | 51 | 耆 | qí | aged; old | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
177 | 51 | 耆 | qí | rigid; strict | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
178 | 51 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
179 | 51 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
180 | 51 | 耆 | qí | old; jarā | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
181 | 50 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往詣彼比丘尼所 |
182 | 50 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往詣彼比丘尼所 |
183 | 50 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往詣彼比丘尼所 |
184 | 50 | 所 | suǒ | it | 往詣彼比丘尼所 |
185 | 50 | 所 | suǒ | if; supposing | 往詣彼比丘尼所 |
186 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣彼比丘尼所 |
187 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣彼比丘尼所 |
188 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣彼比丘尼所 |
189 | 50 | 所 | suǒ | that which | 往詣彼比丘尼所 |
190 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣彼比丘尼所 |
191 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 往詣彼比丘尼所 |
192 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 往詣彼比丘尼所 |
193 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣彼比丘尼所 |
194 | 50 | 所 | suǒ | that which; yad | 往詣彼比丘尼所 |
195 | 50 | 婆 | pó | grandmother | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
196 | 50 | 婆 | pó | old woman | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
197 | 50 | 婆 | pó | bha | 有尊者婆耆舍於大眾中 |
198 | 45 | 今 | jīn | today; present; now | 今沙門瞿曇住舍衛國祇樹給孤獨園 |
199 | 45 | 今 | jīn | Jin | 今沙門瞿曇住舍衛國祇樹給孤獨園 |
200 | 45 | 今 | jīn | modern | 今沙門瞿曇住舍衛國祇樹給孤獨園 |
201 | 45 | 今 | jīn | now; adhunā | 今沙門瞿曇住舍衛國祇樹給孤獨園 |
202 | 44 | 心 | xīn | heart [organ] | 心即念言 |
203 | 44 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心即念言 |
204 | 44 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心即念言 |
205 | 44 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心即念言 |
206 | 44 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心即念言 |
207 | 44 | 心 | xīn | heart | 心即念言 |
208 | 44 | 心 | xīn | emotion | 心即念言 |
209 | 44 | 心 | xīn | intention; consideration | 心即念言 |
210 | 44 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心即念言 |
211 | 44 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心即念言 |
212 | 44 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心即念言 |
213 | 44 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心即念言 |
214 | 42 | 欲 | yù | desire | 欲何處去 |
215 | 42 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲何處去 |
216 | 42 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲何處去 |
217 | 42 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲何處去 |
218 | 42 | 欲 | yù | lust | 欲何處去 |
219 | 42 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲何處去 |
220 | 39 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 離一切喜樂 |
221 | 39 | 一切 | yīqiè | temporary | 離一切喜樂 |
222 | 39 | 一切 | yīqiè | the same | 離一切喜樂 |
223 | 39 | 一切 | yīqiè | generally | 離一切喜樂 |
224 | 39 | 一切 | yīqiè | all, everything | 離一切喜樂 |
225 | 39 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 離一切喜樂 |
226 | 39 | 入 | rù | to enter | 入安陀林坐禪 |
227 | 39 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入安陀林坐禪 |
228 | 39 | 入 | rù | radical | 入安陀林坐禪 |
229 | 39 | 入 | rù | income | 入安陀林坐禪 |
230 | 39 | 入 | rù | to conform with | 入安陀林坐禪 |
231 | 39 | 入 | rù | to descend | 入安陀林坐禪 |
232 | 39 | 入 | rù | the entering tone | 入安陀林坐禪 |
233 | 39 | 入 | rù | to pay | 入安陀林坐禪 |
234 | 39 | 入 | rù | to join | 入安陀林坐禪 |
235 | 39 | 入 | rù | entering; praveśa | 入安陀林坐禪 |
236 | 39 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入安陀林坐禪 |
237 | 38 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 魔波旬即說偈言 |
238 | 37 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我今當往 |
239 | 37 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我今當往 |
240 | 37 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我今當往 |
241 | 37 | 當 | dāng | to face | 我今當往 |
242 | 37 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我今當往 |
243 | 37 | 當 | dāng | to manage; to host | 我今當往 |
244 | 37 | 當 | dāng | should | 我今當往 |
245 | 37 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我今當往 |
246 | 37 | 當 | dǎng | to think | 我今當往 |
247 | 37 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我今當往 |
248 | 37 | 當 | dǎng | to be equal | 我今當往 |
249 | 37 | 當 | dàng | that | 我今當往 |
250 | 37 | 當 | dāng | an end; top | 我今當往 |
251 | 37 | 當 | dàng | clang; jingle | 我今當往 |
252 | 37 | 當 | dāng | to judge | 我今當往 |
253 | 37 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我今當往 |
254 | 37 | 當 | dàng | the same | 我今當往 |
255 | 37 | 當 | dàng | to pawn | 我今當往 |
256 | 37 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我今當往 |
257 | 37 | 當 | dàng | a trap | 我今當往 |
258 | 37 | 當 | dàng | a pawned item | 我今當往 |
259 | 37 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我今當往 |
260 | 37 | 中 | zhōng | middle | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
261 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
262 | 37 | 中 | zhōng | China | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
263 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
264 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
265 | 37 | 中 | zhōng | midday | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
266 | 37 | 中 | zhōng | inside | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
267 | 37 | 中 | zhōng | during | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
268 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
269 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
270 | 37 | 中 | zhōng | half | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
271 | 37 | 中 | zhōng | just right; suitably | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
272 | 37 | 中 | zhōng | while | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
273 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
274 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
275 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
276 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
277 | 37 | 中 | zhōng | middle | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
278 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有阿臈毘比丘尼 |
279 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有阿臈毘比丘尼 |
280 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有阿臈毘比丘尼 |
281 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有阿臈毘比丘尼 |
282 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有阿臈毘比丘尼 |
283 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有阿臈毘比丘尼 |
284 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有阿臈毘比丘尼 |
285 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有阿臈毘比丘尼 |
286 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有阿臈毘比丘尼 |
287 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有阿臈毘比丘尼 |
288 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有阿臈毘比丘尼 |
289 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 有阿臈毘比丘尼 |
290 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 有阿臈毘比丘尼 |
291 | 36 | 有 | yǒu | You | 有阿臈毘比丘尼 |
292 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有阿臈毘比丘尼 |
293 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有阿臈毘比丘尼 |
294 | 36 | 此 | cǐ | this; these | 此必惡魔欲亂我耳 |
295 | 36 | 此 | cǐ | in this way | 此必惡魔欲亂我耳 |
296 | 36 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此必惡魔欲亂我耳 |
297 | 36 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此必惡魔欲亂我耳 |
298 | 36 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此必惡魔欲亂我耳 |
299 | 33 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝不知其道 |
300 | 33 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝不知其道 |
301 | 33 | 汝 | rǔ | Ru | 汝不知其道 |
302 | 33 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝不知其道 |
303 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊月十五日布薩時 |
304 | 33 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊月十五日布薩時 |
305 | 33 | 不 | bù | not; no | 即沒不現 |
306 | 33 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 即沒不現 |
307 | 33 | 不 | bù | as a correlative | 即沒不現 |
308 | 33 | 不 | bù | no (answering a question) | 即沒不現 |
309 | 33 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 即沒不現 |
310 | 33 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 即沒不現 |
311 | 33 | 不 | bù | to form a yes or no question | 即沒不現 |
312 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 即沒不現 |
313 | 33 | 不 | bù | no; na | 即沒不現 |
314 | 33 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離一切喜樂 |
315 | 33 | 離 | lí | a mythical bird | 離一切喜樂 |
316 | 33 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離一切喜樂 |
317 | 33 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離一切喜樂 |
318 | 33 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離一切喜樂 |
319 | 33 | 離 | lí | a mountain ash | 離一切喜樂 |
320 | 33 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離一切喜樂 |
321 | 33 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離一切喜樂 |
322 | 33 | 離 | lí | to cut off | 離一切喜樂 |
323 | 33 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離一切喜樂 |
324 | 33 | 離 | lí | to be distant from | 離一切喜樂 |
325 | 33 | 離 | lí | two | 離一切喜樂 |
326 | 33 | 離 | lí | to array; to align | 離一切喜樂 |
327 | 33 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離一切喜樂 |
328 | 33 | 離 | lí | transcendence | 離一切喜樂 |
329 | 33 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離一切喜樂 |
330 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而說偈言 |
331 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說偈言 |
332 | 32 | 而 | ér | you | 而說偈言 |
333 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而說偈言 |
334 | 32 | 而 | ér | right away; then | 而說偈言 |
335 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而說偈言 |
336 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而說偈言 |
337 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而說偈言 |
338 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 而說偈言 |
339 | 32 | 而 | ér | so as to | 而說偈言 |
340 | 32 | 而 | ér | only then | 而說偈言 |
341 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說偈言 |
342 | 32 | 而 | néng | can; able | 而說偈言 |
343 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說偈言 |
344 | 32 | 而 | ér | me | 而說偈言 |
345 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說偈言 |
346 | 32 | 而 | ér | possessive | 而說偈言 |
347 | 32 | 而 | ér | and; ca | 而說偈言 |
348 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我今欲於佛前歎月譬偈 |
349 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 我今欲於佛前歎月譬偈 |
350 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 我今欲於佛前歎月譬偈 |
351 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 我今欲於佛前歎月譬偈 |
352 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 我今欲於佛前歎月譬偈 |
353 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 我今欲於佛前歎月譬偈 |
354 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我今欲於佛前歎月譬偈 |
355 | 31 | 彼 | bǐ | that; those | 往詣彼比丘尼所 |
356 | 31 | 彼 | bǐ | another; the other | 往詣彼比丘尼所 |
357 | 31 | 彼 | bǐ | that; tad | 往詣彼比丘尼所 |
358 | 31 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住於內藏中 |
359 | 31 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住於內藏中 |
360 | 31 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住於內藏中 |
361 | 31 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住於內藏中 |
362 | 31 | 住 | zhù | firmly; securely | 住於內藏中 |
363 | 31 | 住 | zhù | verb complement | 住於內藏中 |
364 | 31 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住於內藏中 |
365 | 30 | 住舍 | zhùshè | house; residence | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
366 | 30 | 住舍 | zhùshě | equanimous | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
367 | 30 | 衛國 | wèiguó | to defend one's country | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
368 | 28 | 一 | yī | one | 於一樹下結跏趺坐 |
369 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 於一樹下結跏趺坐 |
370 | 28 | 一 | yī | as soon as; all at once | 於一樹下結跏趺坐 |
371 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 於一樹下結跏趺坐 |
372 | 28 | 一 | yì | whole; all | 於一樹下結跏趺坐 |
373 | 28 | 一 | yī | first | 於一樹下結跏趺坐 |
374 | 28 | 一 | yī | the same | 於一樹下結跏趺坐 |
375 | 28 | 一 | yī | each | 於一樹下結跏趺坐 |
376 | 28 | 一 | yī | certain | 於一樹下結跏趺坐 |
377 | 28 | 一 | yī | throughout | 於一樹下結跏趺坐 |
378 | 28 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 於一樹下結跏趺坐 |
379 | 28 | 一 | yī | sole; single | 於一樹下結跏趺坐 |
380 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 於一樹下結跏趺坐 |
381 | 28 | 一 | yī | Yi | 於一樹下結跏趺坐 |
382 | 28 | 一 | yī | other | 於一樹下結跏趺坐 |
383 | 28 | 一 | yī | to unify | 於一樹下結跏趺坐 |
384 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 於一樹下結跏趺坐 |
385 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 於一樹下結跏趺坐 |
386 | 28 | 一 | yī | or | 於一樹下結跏趺坐 |
387 | 28 | 一 | yī | one; eka | 於一樹下結跏趺坐 |
388 | 28 | 精舍 | jīngshè | academy; school dormitory | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
389 | 28 | 精舍 | jīngshè | hermitage | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
390 | 28 | 精舍 | jīngshè | location for a retreat | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
391 | 28 | 精舍 | jīngshè | vihara | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
392 | 28 | 精舍 | jīngshè | monastery; monastic lodging; vihara | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
393 | 27 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持尼師壇 |
394 | 27 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持尼師壇 |
395 | 27 | 持 | chí | to uphold | 持尼師壇 |
396 | 27 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持尼師壇 |
397 | 27 | 持 | chí | to administer; to manage | 持尼師壇 |
398 | 27 | 持 | chí | to control | 持尼師壇 |
399 | 27 | 持 | chí | to be cautious | 持尼師壇 |
400 | 27 | 持 | chí | to remember | 持尼師壇 |
401 | 27 | 持 | chí | to assist | 持尼師壇 |
402 | 27 | 持 | chí | with; using | 持尼師壇 |
403 | 27 | 持 | chí | dhara | 持尼師壇 |
404 | 27 | 上 | shàng | top; a high position | 著右肩上 |
405 | 27 | 上 | shang | top; the position on or above something | 著右肩上 |
406 | 27 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 著右肩上 |
407 | 27 | 上 | shàng | shang | 著右肩上 |
408 | 27 | 上 | shàng | previous; last | 著右肩上 |
409 | 27 | 上 | shàng | high; higher | 著右肩上 |
410 | 27 | 上 | shàng | advanced | 著右肩上 |
411 | 27 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 著右肩上 |
412 | 27 | 上 | shàng | time | 著右肩上 |
413 | 27 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 著右肩上 |
414 | 27 | 上 | shàng | far | 著右肩上 |
415 | 27 | 上 | shàng | big; as big as | 著右肩上 |
416 | 27 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 著右肩上 |
417 | 27 | 上 | shàng | to report | 著右肩上 |
418 | 27 | 上 | shàng | to offer | 著右肩上 |
419 | 27 | 上 | shàng | to go on stage | 著右肩上 |
420 | 27 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 著右肩上 |
421 | 27 | 上 | shàng | to install; to erect | 著右肩上 |
422 | 27 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 著右肩上 |
423 | 27 | 上 | shàng | to burn | 著右肩上 |
424 | 27 | 上 | shàng | to remember | 著右肩上 |
425 | 27 | 上 | shang | on; in | 著右肩上 |
426 | 27 | 上 | shàng | upward | 著右肩上 |
427 | 27 | 上 | shàng | to add | 著右肩上 |
428 | 27 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 著右肩上 |
429 | 27 | 上 | shàng | to meet | 著右肩上 |
430 | 27 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 著右肩上 |
431 | 27 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 著右肩上 |
432 | 27 | 上 | shàng | a musical note | 著右肩上 |
433 | 27 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 著右肩上 |
434 | 27 | 眾 | zhòng | many; numerous | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
435 | 27 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
436 | 27 | 眾 | zhòng | general; common; public | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
437 | 27 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 住舍衛國王園精舍比丘尼眾中 |
438 | 26 | 得 | de | potential marker | 逮得滅盡證 |
439 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 逮得滅盡證 |
440 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 逮得滅盡證 |
441 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 逮得滅盡證 |
442 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 逮得滅盡證 |
443 | 26 | 得 | dé | de | 逮得滅盡證 |
444 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 逮得滅盡證 |
445 | 26 | 得 | dé | to result in | 逮得滅盡證 |
446 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 逮得滅盡證 |
447 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 逮得滅盡證 |
448 | 26 | 得 | dé | to be finished | 逮得滅盡證 |
449 | 26 | 得 | de | result of degree | 逮得滅盡證 |
450 | 26 | 得 | de | marks completion of an action | 逮得滅盡證 |
451 | 26 | 得 | děi | satisfying | 逮得滅盡證 |
452 | 26 | 得 | dé | to contract | 逮得滅盡證 |
453 | 26 | 得 | dé | marks permission or possibility | 逮得滅盡證 |
454 | 26 | 得 | dé | expressing frustration | 逮得滅盡證 |
455 | 26 | 得 | dé | to hear | 逮得滅盡證 |
456 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 逮得滅盡證 |
457 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 逮得滅盡證 |
458 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 逮得滅盡證 |
459 | 25 | 正受 | zhèngshòu | samāpatti; meditative attainment | 心入於正受 |
460 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 決定智生 |
461 | 25 | 生 | shēng | to live | 決定智生 |
462 | 25 | 生 | shēng | raw | 決定智生 |
463 | 25 | 生 | shēng | a student | 決定智生 |
464 | 25 | 生 | shēng | life | 決定智生 |
465 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 決定智生 |
466 | 25 | 生 | shēng | alive | 決定智生 |
467 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 決定智生 |
468 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 決定智生 |
469 | 25 | 生 | shēng | to grow | 決定智生 |
470 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 決定智生 |
471 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 決定智生 |
472 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 決定智生 |
473 | 25 | 生 | shēng | very; extremely | 決定智生 |
474 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 決定智生 |
475 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 決定智生 |
476 | 25 | 生 | shēng | gender | 決定智生 |
477 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 決定智生 |
478 | 25 | 生 | shēng | to set up | 決定智生 |
479 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 決定智生 |
480 | 25 | 生 | shēng | a captive | 決定智生 |
481 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 決定智生 |
482 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 決定智生 |
483 | 25 | 生 | shēng | unripe | 決定智生 |
484 | 25 | 生 | shēng | nature | 決定智生 |
485 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 決定智生 |
486 | 25 | 生 | shēng | destiny | 決定智生 |
487 | 25 | 生 | shēng | birth | 決定智生 |
488 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 決定智生 |
489 | 25 | 足 | zú | sufficient; enough | 洗足 |
490 | 25 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 洗足 |
491 | 25 | 足 | zú | foot | 洗足 |
492 | 25 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 洗足 |
493 | 25 | 足 | zú | to satisfy | 洗足 |
494 | 25 | 足 | zú | leg | 洗足 |
495 | 25 | 足 | zú | football | 洗足 |
496 | 25 | 足 | zú | fully | 洗足 |
497 | 25 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 洗足 |
498 | 25 | 足 | zú | permitted | 洗足 |
499 | 25 | 足 | zú | to amount to; worthy | 洗足 |
500 | 25 | 足 | zú | Zu | 洗足 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
是 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
说 | 說 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
比丘尼 |
|
|
|
已 |
|
|
|
尊者 | zūnzhě | senior monk; elder |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
兜率陀 | 100 | Tusita | |
佛法 | 102 |
|
|
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
慧光 | 104 |
|
|
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
觉心 | 覺心 | 106 |
|
鹿子母讲堂 | 鹿子母講堂 | 108 | Palace of Migara's Mother |
鹿野苑 | 76 |
|
|
密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
魔怨 | 109 | Māra | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
日种 | 日種 | 114 | Sūryavaṃśa |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
仙人住处 | 仙人住處 | 120 | āśramapada |
宣化 | 120 |
|
|
一九 | 121 | Amitābha | |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
有余涅盘 | 有餘涅槃 | 121 | Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
瞻婆国 | 瞻婆國 | 122 | Campa |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 196.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安陀林 | 196 | cemetery | |
八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
彼岸 | 98 |
|
|
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不放逸 | 98 |
|
|
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长养 | 長養 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
逮得己利 | 100 | having attained their own goals | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法教 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
非家 | 102 | homeless | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛住 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
广解 | 廣解 | 103 | vaipulya; vast; extended |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
幻惑 | 104 |
|
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
慧光 | 104 |
|
|
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见道 | 見道 | 106 |
|
见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
袈裟 | 106 |
|
|
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
尽诸有结 | 盡諸有結 | 106 | fetters completely destroyed |
净信 | 淨信 | 106 |
|
久修 | 106 | practiced for a long time | |
救世 | 106 | to save the world | |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
苦灭圣谛 | 苦滅聖諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
妙色 | 109 | wonderful form | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能破 | 110 | refutation | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼拘律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入室 | 114 |
|
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三垢 | 115 | three defilements | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生变 | 生變 | 115 | to change; to transform |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十方 | 115 |
|
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
尸利沙 | 115 | acacia tree | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无云 | 無雲 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
心行 | 120 | mental activity | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
依止 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
圆照 | 圓照 | 121 |
|
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
瞻婆 | 122 | campaka | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正念 | 122 |
|
|
正趣 | 122 | correct path | |
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自心 | 122 | One's Mind | |
自以智慧 | 122 | due to his own insight | |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|