Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 97 wéi to act as; to serve 云何為三
2 97 wéi to change into; to become 云何為三
3 97 wéi to be; is 云何為三
4 97 wéi to do 云何為三
5 97 wèi to support; to help 云何為三
6 97 wéi to govern 云何為三
7 97 wèi to be; bhū 云何為三
8 92 zhě ca 眾多足者
9 92 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
10 92 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
11 92 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
12 89 suǒ a few; various; some 無欲無所著
13 89 suǒ a place; a location 無欲無所著
14 89 suǒ indicates a passive voice 無欲無所著
15 89 suǒ an ordinal number 無欲無所著
16 89 suǒ meaning 無欲無所著
17 89 suǒ garrison 無欲無所著
18 89 suǒ place; pradeśa 無欲無所著
19 85 infix potential marker 諸根不缺漏
20 75 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
21 73 to go; to 如來於中
22 73 to rely on; to depend on 如來於中
23 73 Yu 如來於中
24 73 a crow 如來於中
25 73 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
26 67 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
27 67 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
28 63 zhī to go 有三自歸之德
29 63 zhī to arrive; to go 有三自歸之德
30 63 zhī is 有三自歸之德
31 63 zhī to use 有三自歸之德
32 63 zhī Zhi 有三自歸之德
33 62 爾時 ěr shí at that time 爾時
34 62 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
35 62 sān three 云何為三
36 62 sān third 云何為三
37 62 sān more than two 云何為三
38 62 sān very few 云何為三
39 62 sān San 云何為三
40 62 sān three; tri 云何為三
41 62 sān sa 云何為三
42 62 sān three kinds; trividha 云何為三
43 55 wèi to call 是謂承事第一之德
44 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂承事第一之德
45 55 wèi to speak to; to address 是謂承事第一之德
46 55 wèi to treat as; to regard as 是謂承事第一之德
47 55 wèi introducing a condition situation 是謂承事第一之德
48 55 wèi to speak to; to address 是謂承事第一之德
49 55 wèi to think 是謂承事第一之德
50 55 wèi for; is to be 是謂承事第一之德
51 55 wèi to make; to cause 是謂承事第一之德
52 55 wèi principle; reason 是謂承事第一之德
53 55 wèi Wei 是謂承事第一之德
54 54 to go back; to return 然復醍醐於中
55 54 to resume; to restart 然復醍醐於中
56 54 to do in detail 然復醍醐於中
57 54 to restore 然復醍醐於中
58 54 to respond; to reply to 然復醍醐於中
59 54 Fu; Return 然復醍醐於中
60 54 to retaliate; to reciprocate 然復醍醐於中
61 54 to avoid forced labor or tax 然復醍醐於中
62 54 Fu 然復醍醐於中
63 54 doubled; to overlapping; folded 然復醍醐於中
64 54 a lined garment with doubled thickness 然復醍醐於中
65 52 huàn to suffer from a misfortune 母無此患
66 52 huàn a misfortune; a calamity 母無此患
67 52 huàn to worry; to be troubled 母無此患
68 52 huàn troubles; vexation 母無此患
69 52 huàn illness 母無此患
70 52 huàn distress; ādīnava 母無此患
71 52 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由牛得乳
72 52 děi to want to; to need to 由牛得乳
73 52 děi must; ought to 由牛得乳
74 52 de 由牛得乳
75 52 de infix potential marker 由牛得乳
76 52 to result in 由牛得乳
77 52 to be proper; to fit; to suit 由牛得乳
78 52 to be satisfied 由牛得乳
79 52 to be finished 由牛得乳
80 52 děi satisfying 由牛得乳
81 52 to contract 由牛得乳
82 52 to hear 由牛得乳
83 52 to have; there is 由牛得乳
84 52 marks time passed 由牛得乳
85 52 obtain; attain; prāpta 由牛得乳
86 51 desire 無欲
87 51 to desire; to wish 無欲
88 51 to desire; to intend 無欲
89 51 lust 無欲
90 51 desire; intention; wish; kāma 無欲
91 49 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
92 49 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
93 49 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
94 49 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
95 49 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
96 48 wén to hear 聞如是
97 48 wén Wen 聞如是
98 48 wén sniff at; to smell 聞如是
99 48 wén to be widely known 聞如是
100 48 wén to confirm; to accept 聞如是
101 48 wén information 聞如是
102 48 wèn famous; well known 聞如是
103 48 wén knowledge; learning 聞如是
104 48 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
105 48 wén to question 聞如是
106 48 wén heard; śruta 聞如是
107 48 wén hearing; śruti 聞如是
108 48 big; huge; large 大眾大聚有形之類
109 48 Kangxi radical 37 大眾大聚有形之類
110 48 great; major; important 大眾大聚有形之類
111 48 size 大眾大聚有形之類
112 48 old 大眾大聚有形之類
113 48 oldest; earliest 大眾大聚有形之類
114 48 adult 大眾大聚有形之類
115 48 dài an important person 大眾大聚有形之類
116 48 senior 大眾大聚有形之類
117 48 an element 大眾大聚有形之類
118 48 great; mahā 大眾大聚有形之類
119 46 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
120 46 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
121 46 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
122 46 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
123 46 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
124 46 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
125 46 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
126 41 shēn human body; torso 父身水氣偏多
127 41 shēn Kangxi radical 158 父身水氣偏多
128 41 shēn self 父身水氣偏多
129 41 shēn life 父身水氣偏多
130 41 shēn an object 父身水氣偏多
131 41 shēn a lifetime 父身水氣偏多
132 41 shēn moral character 父身水氣偏多
133 41 shēn status; identity; position 父身水氣偏多
134 41 shēn pregnancy 父身水氣偏多
135 41 juān India 父身水氣偏多
136 41 shēn body; kāya 父身水氣偏多
137 37 ér Kangxi radical 126 是謂有此三因緣而來受胎
138 37 ér as if; to seem like 是謂有此三因緣而來受胎
139 37 néng can; able 是謂有此三因緣而來受胎
140 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 是謂有此三因緣而來受胎
141 37 ér to arrive; up to 是謂有此三因緣而來受胎
142 37 便 biàn convenient; handy; easy 便受天上
143 37 便 biàn advantageous 便受天上
144 37 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便受天上
145 37 便 pián fat; obese 便受天上
146 37 便 biàn to make easy 便受天上
147 37 便 biàn an unearned advantage 便受天上
148 37 便 biàn ordinary; plain 便受天上
149 37 便 biàn in passing 便受天上
150 37 便 biàn informal 便受天上
151 37 便 biàn appropriate; suitable 便受天上
152 37 便 biàn an advantageous occasion 便受天上
153 37 便 biàn stool 便受天上
154 37 便 pián quiet; quiet and comfortable 便受天上
155 37 便 biàn proficient; skilled 便受天上
156 37 便 pián shrewd; slick; good with words 便受天上
157 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊便說此偈
158 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊便說此偈
159 37 shuì to persuade 世尊便說此偈
160 37 shuō to teach; to recite; to explain 世尊便說此偈
161 37 shuō a doctrine; a theory 世尊便說此偈
162 37 shuō to claim; to assert 世尊便說此偈
163 37 shuō allocution 世尊便說此偈
164 37 shuō to criticize; to scold 世尊便說此偈
165 37 shuō to indicate; to refer to 世尊便說此偈
166 37 shuō speach; vāda 世尊便說此偈
167 37 shuō to speak; bhāṣate 世尊便說此偈
168 37 shuō to instruct 世尊便說此偈
169 37 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
170 37 gào to request 世尊告諸比丘
171 37 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
172 37 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
173 37 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
174 37 gào to reach 世尊告諸比丘
175 37 gào an announcement 世尊告諸比丘
176 37 gào a party 世尊告諸比丘
177 37 gào a vacation 世尊告諸比丘
178 37 gào Gao 世尊告諸比丘
179 37 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
180 37 zhī to know 恒知避亂
181 37 zhī to comprehend 恒知避亂
182 37 zhī to inform; to tell 恒知避亂
183 37 zhī to administer 恒知避亂
184 37 zhī to distinguish; to discern 恒知避亂
185 37 zhī to be close friends 恒知避亂
186 37 zhī to feel; to sense; to perceive 恒知避亂
187 37 zhī to receive; to entertain 恒知避亂
188 37 zhī knowledge 恒知避亂
189 37 zhī consciousness; perception 恒知避亂
190 37 zhī a close friend 恒知避亂
191 37 zhì wisdom 恒知避亂
192 37 zhì Zhi 恒知避亂
193 37 zhī Understanding 恒知避亂
194 37 zhī know; jña 恒知避亂
195 36 Yi 此亦如是
196 35 color 己色自足
197 35 form; matter 己色自足
198 35 shǎi dice 己色自足
199 35 Kangxi radical 139 己色自足
200 35 countenance 己色自足
201 35 scene; sight 己色自足
202 35 feminine charm; female beauty 己色自足
203 35 kind; type 己色自足
204 35 quality 己色自足
205 35 to be angry 己色自足
206 35 to seek; to search for 己色自足
207 35 lust; sexual desire 己色自足
208 35 form; rupa 己色自足
209 35 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則非成胎
210 35 a grade; a level 則非成胎
211 35 an example; a model 則非成胎
212 35 a weighing device 則非成胎
213 35 to grade; to rank 則非成胎
214 35 to copy; to imitate; to follow 則非成胎
215 35 to do 則非成胎
216 35 koan; kōan; gong'an 則非成胎
217 32 yào to want; to wish for 依出要
218 32 yào to want 依出要
219 32 yāo a treaty 依出要
220 32 yào to request 依出要
221 32 yào essential points; crux 依出要
222 32 yāo waist 依出要
223 32 yāo to cinch 依出要
224 32 yāo waistband 依出要
225 32 yāo Yao 依出要
226 32 yāo to pursue; to seek; to strive for 依出要
227 32 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 依出要
228 32 yāo to obstruct; to intercept 依出要
229 32 yāo to agree with 依出要
230 32 yāo to invite; to welcome 依出要
231 32 yào to summarize 依出要
232 32 yào essential; important 依出要
233 32 yào to desire 依出要
234 32 yào to demand 依出要
235 32 yào to need 依出要
236 32 yào should; must 依出要
237 32 yào might 依出要
238 32 to use; to grasp 以獲第一之德
239 32 to rely on 以獲第一之德
240 32 to regard 以獲第一之德
241 32 to be able to 以獲第一之德
242 32 to order; to command 以獲第一之德
243 32 used after a verb 以獲第一之德
244 32 a reason; a cause 以獲第一之德
245 32 Israel 以獲第一之德
246 32 Yi 以獲第一之德
247 32 use; yogena 以獲第一之德
248 31 Kangxi radical 71 無欲
249 31 to not have; without 無欲
250 31 mo 無欲
251 31 to not have 無欲
252 31 Wu 無欲
253 31 mo 無欲
254 31 xué to study; to learn 當作如是學
255 31 xué to imitate 當作如是學
256 31 xué a school; an academy 當作如是學
257 31 xué to understand 當作如是學
258 31 xué learning; acquired knowledge 當作如是學
259 31 xué learned 當作如是學
260 31 xué student; learning; śikṣā 當作如是學
261 31 xué a learner 當作如是學
262 31 zhōng middle 如來於中
263 31 zhōng medium; medium sized 如來於中
264 31 zhōng China 如來於中
265 31 zhòng to hit the mark 如來於中
266 31 zhōng midday 如來於中
267 31 zhōng inside 如來於中
268 31 zhōng during 如來於中
269 31 zhōng Zhong 如來於中
270 31 zhōng intermediary 如來於中
271 31 zhōng half 如來於中
272 31 zhòng to reach; to attain 如來於中
273 31 zhòng to suffer; to infect 如來於中
274 31 zhòng to obtain 如來於中
275 31 zhòng to pass an exam 如來於中
276 31 zhōng middle 如來於中
277 30 láo secure 有三不牢要
278 30 láo prison 有三不牢要
279 30 láo stable; pen 有三不牢要
280 30 láo to enclose; to cage 有三不牢要
281 30 láo sacrificial animals 有三不牢要
282 30 láo granary 有三不牢要
283 30 lóu to knead dough 有三不牢要
284 30 láo Lao 有三不牢要
285 30 láo secure; dṛḍha 有三不牢要
286 29 self 我今欲往至彼地獄
287 29 [my] dear 我今欲往至彼地獄
288 29 Wo 我今欲往至彼地獄
289 29 self; atman; attan 我今欲往至彼地獄
290 29 ga 我今欲往至彼地獄
291 29 niàn to read aloud 恒念至誠
292 29 niàn to remember; to expect 恒念至誠
293 29 niàn to miss 恒念至誠
294 29 niàn to consider 恒念至誠
295 29 niàn to recite; to chant 恒念至誠
296 29 niàn to show affection for 恒念至誠
297 29 niàn a thought; an idea 恒念至誠
298 29 niàn twenty 恒念至誠
299 29 niàn memory 恒念至誠
300 29 niàn an instant 恒念至誠
301 29 niàn Nian 恒念至誠
302 29 niàn mindfulness; smrti 恒念至誠
303 29 niàn a thought; citta 恒念至誠
304 29 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 開心布施沙門
305 29 沙門 shāmén sramana 開心布施沙門
306 29 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 開心布施沙門
307 28 婆羅門 póluómén Brahmin; 婆羅門
308 28 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 婆羅門
309 28 tòng to feel pain; to ache 我今當除故痛
310 28 tòng to be sorry; to be sad 我今當除故痛
311 28 tòng to be bitter 我今當除故痛
312 28 tòng anguish; sadness 我今當除故痛
313 28 tòng to suffer injury 我今當除故痛
314 28 tòng to pity 我今當除故痛
315 28 tòng in pain; ātura 我今當除故痛
316 28 shí time; a point or period of time 時識神來趣
317 28 shí a season; a quarter of a year 時識神來趣
318 28 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時識神來趣
319 28 shí fashionable 時識神來趣
320 28 shí fate; destiny; luck 時識神來趣
321 28 shí occasion; opportunity; chance 時識神來趣
322 28 shí tense 時識神來趣
323 28 shí particular; special 時識神來趣
324 28 shí to plant; to cultivate 時識神來趣
325 28 shí an era; a dynasty 時識神來趣
326 28 shí time [abstract] 時識神來趣
327 28 shí seasonal 時識神來趣
328 28 shí to wait upon 時識神來趣
329 28 shí hour 時識神來趣
330 28 shí appropriate; proper; timely 時識神來趣
331 28 shí Shi 時識神來趣
332 28 shí a present; currentlt 時識神來趣
333 28 shí time; kāla 時識神來趣
334 28 shí at that time; samaya 時識神來趣
335 27 jiàn to see 解脫見慧成就
336 27 jiàn opinion; view; understanding 解脫見慧成就
337 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 解脫見慧成就
338 27 jiàn refer to; for details see 解脫見慧成就
339 27 jiàn to listen to 解脫見慧成就
340 27 jiàn to meet 解脫見慧成就
341 27 jiàn to receive (a guest) 解脫見慧成就
342 27 jiàn let me; kindly 解脫見慧成就
343 27 jiàn Jian 解脫見慧成就
344 27 xiàn to appear 解脫見慧成就
345 27 xiàn to introduce 解脫見慧成就
346 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 解脫見慧成就
347 27 jiàn seeing; observing; darśana 解脫見慧成就
348 26 qiú to request 當求方便
349 26 qiú to seek; to look for 當求方便
350 26 qiú to implore 當求方便
351 26 qiú to aspire to 當求方便
352 26 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 當求方便
353 26 qiú to attract 當求方便
354 26 qiú to bribe 當求方便
355 26 qiú Qiu 當求方便
356 26 qiú to demand 當求方便
357 26 qiú to end 當求方便
358 26 qiú to seek; kāṅkṣ 當求方便
359 26 zhì Kangxi radical 133 至尼維先天上
360 26 zhì to arrive 至尼維先天上
361 26 zhì approach; upagama 至尼維先天上
362 26 使 shǐ to make; to cause 使新者不生
363 26 使 shǐ to make use of for labor 使新者不生
364 26 使 shǐ to indulge 使新者不生
365 26 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使新者不生
366 26 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使新者不生
367 26 使 shǐ to dispatch 使新者不生
368 26 使 shǐ to use 使新者不生
369 26 使 shǐ to be able to 使新者不生
370 26 使 shǐ messenger; dūta 使新者不生
371 26 idea 母有欲意
372 26 Italy (abbreviation) 母有欲意
373 26 a wish; a desire; intention 母有欲意
374 26 mood; feeling 母有欲意
375 26 will; willpower; determination 母有欲意
376 26 bearing; spirit 母有欲意
377 26 to think of; to long for; to miss 母有欲意
378 26 to anticipate; to expect 母有欲意
379 26 to doubt; to suspect 母有欲意
380 26 meaning 母有欲意
381 26 a suggestion; a hint 母有欲意
382 26 an understanding; a point of view 母有欲意
383 26 Yi 母有欲意
384 26 manas; mind; mentation 母有欲意
385 25 method; way 歸法第二之德
386 25 France 歸法第二之德
387 25 the law; rules; regulations 歸法第二之德
388 25 the teachings of the Buddha; Dharma 歸法第二之德
389 25 a standard; a norm 歸法第二之德
390 25 an institution 歸法第二之德
391 25 to emulate 歸法第二之德
392 25 magic; a magic trick 歸法第二之德
393 25 punishment 歸法第二之德
394 25 Fa 歸法第二之德
395 25 a precedent 歸法第二之德
396 25 a classification of some kinds of Han texts 歸法第二之德
397 25 relating to a ceremony or rite 歸法第二之德
398 25 Dharma 歸法第二之德
399 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 歸法第二之德
400 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 歸法第二之德
401 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 歸法第二之德
402 25 quality; characteristic 歸法第二之德
403 25 to reach 無能及者
404 25 to attain 無能及者
405 25 to understand 無能及者
406 25 able to be compared to; to catch up with 無能及者
407 25 to be involved with; to associate with 無能及者
408 25 passing of a feudal title from elder to younger brother 無能及者
409 25 and; ca; api 無能及者
410 24 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 思惟為福業
411 24 思惟 sīwéi thinking; tought 思惟為福業
412 24 思惟 sīwéi Contemplate 思惟為福業
413 24 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 思惟為福業
414 24 如來 rúlái Tathagata 如來於中
415 24 如來 Rúlái Tathagata 如來於中
416 24 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來於中
417 24 世人 shìrén mankind 世人所敬
418 24 世人 shìrén people of the world; jana 世人所敬
419 24 rán to approve; to endorse 然復醍醐於中
420 24 rán to burn 然復醍醐於中
421 24 rán to pledge; to promise 然復醍醐於中
422 24 rán Ran 然復醍醐於中
423 23 to arise; to get up 欲起慈心
424 23 to rise; to raise 欲起慈心
425 23 to grow out of; to bring forth; to emerge 欲起慈心
426 23 to appoint (to an official post); to take up a post 欲起慈心
427 23 to start 欲起慈心
428 23 to establish; to build 欲起慈心
429 23 to draft; to draw up (a plan) 欲起慈心
430 23 opening sentence; opening verse 欲起慈心
431 23 to get out of bed 欲起慈心
432 23 to recover; to heal 欲起慈心
433 23 to take out; to extract 欲起慈心
434 23 marks the beginning of an action 欲起慈心
435 23 marks the sufficiency of an action 欲起慈心
436 23 to call back from mourning 欲起慈心
437 23 to take place; to occur 欲起慈心
438 23 to conjecture 欲起慈心
439 23 stand up; utthāna 欲起慈心
440 23 arising; utpāda 欲起慈心
441 23 一處 yīchù one place 父母共集一處
442 23 歡喜 huānxǐ joyful 歡喜奉行
443 23 歡喜 huānxǐ to like 歡喜奉行
444 23 歡喜 huānxǐ joy 歡喜奉行
445 23 歡喜 huānxǐ joy; prīti 歡喜奉行
446 23 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 歡喜奉行
447 23 歡喜 huānxǐ Nandi 歡喜奉行
448 23 捨離 shělí to abandon; to give up; to depart; to leave 當捨離欲
449 22 yuē to speak; to say 彼比丘白世尊曰
450 22 yuē Kangxi radical 73 彼比丘白世尊曰
451 22 yuē to be called 彼比丘白世尊曰
452 22 yuē said; ukta 彼比丘白世尊曰
453 21 惡行 è xíng evil conduct; wicked conduct 造諸惡行
454 21 rén person; people; a human being 彼人第一智
455 21 rén Kangxi radical 9 彼人第一智
456 21 rén a kind of person 彼人第一智
457 21 rén everybody 彼人第一智
458 21 rén adult 彼人第一智
459 21 rén somebody; others 彼人第一智
460 21 rén an upright person 彼人第一智
461 21 rén person; manuṣya 彼人第一智
462 21 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
463 21 Kangxi radical 132 云何名為自歸法者
464 21 Zi 云何名為自歸法者
465 21 a nose 云何名為自歸法者
466 21 the beginning; the start 云何名為自歸法者
467 21 origin 云何名為自歸法者
468 21 to employ; to use 云何名為自歸法者
469 21 to be 云何名為自歸法者
470 21 self; soul; ātman 云何名為自歸法者
471 20 一時 yīshí a period of time; a while 一時
472 20 一時 yīshí at the same time 一時
473 20 一時 yīshí sometimes 一時
474 20 一時 yīshí accidentally 一時
475 20 一時 yīshí at one time 一時
476 20 祇樹給孤獨園 qíshùgěi gūdú yuán Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
477 20 奉行 fèngxíng to pursue; to practice 歡喜奉行
478 20 奉行 fèngxíng Uphold 歡喜奉行
479 20 所謂 suǒwèi so-called 所謂歸佛第一之德
480 20 jīn today; present; now 汝今造此惡行
481 20 jīn Jin 汝今造此惡行
482 20 jīn modern 汝今造此惡行
483 20 jīn now; adhunā 汝今造此惡行
484 19 zuì superior 最尊
485 19 zuì top place 最尊
486 19 zuì to assemble together 最尊
487 19 父母 fùmǔ parents; mother and father 父母共集一處
488 19 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 父母共集一處
489 19 智者 zhìzhě a sage; a wise man 智者所親近
490 19 智者 zhìzhě Zhi Yi; Chih-i 智者所親近
491 18 fēi Kangxi radical 175 則非成胎
492 18 fēi wrong; bad; untruthful 則非成胎
493 18 fēi different 則非成胎
494 18 fēi to not be; to not have 則非成胎
495 18 fēi to violate; to be contrary to 則非成胎
496 18 fēi Africa 則非成胎
497 18 fēi to slander 則非成胎
498 18 fěi to avoid 則非成胎
499 18 fēi must 則非成胎
500 18 fēi an error 則非成胎

Frequencies of all Words

Top 947

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 124 this; these 此亦如是
2 124 in this way 此亦如是
3 124 otherwise; but; however; so 此亦如是
4 124 at this time; now; here 此亦如是
5 124 this; here; etad 此亦如是
6 98 shì is; are; am; to be 是謂承事第一之德
7 98 shì is exactly 是謂承事第一之德
8 98 shì is suitable; is in contrast 是謂承事第一之德
9 98 shì this; that; those 是謂承事第一之德
10 98 shì really; certainly 是謂承事第一之德
11 98 shì correct; yes; affirmative 是謂承事第一之德
12 98 shì true 是謂承事第一之德
13 98 shì is; has; exists 是謂承事第一之德
14 98 shì used between repetitions of a word 是謂承事第一之德
15 98 shì a matter; an affair 是謂承事第一之德
16 98 shì Shi 是謂承事第一之德
17 98 shì is; bhū 是謂承事第一之德
18 98 shì this; idam 是謂承事第一之德
19 97 wèi for; to 云何為三
20 97 wèi because of 云何為三
21 97 wéi to act as; to serve 云何為三
22 97 wéi to change into; to become 云何為三
23 97 wéi to be; is 云何為三
24 97 wéi to do 云何為三
25 97 wèi for 云何為三
26 97 wèi because of; for; to 云何為三
27 97 wèi to 云何為三
28 97 wéi in a passive construction 云何為三
29 97 wéi forming a rehetorical question 云何為三
30 97 wéi forming an adverb 云何為三
31 97 wéi to add emphasis 云何為三
32 97 wèi to support; to help 云何為三
33 97 wéi to govern 云何為三
34 97 wèi to be; bhū 云何為三
35 92 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 眾多足者
36 92 zhě that 眾多足者
37 92 zhě nominalizing function word 眾多足者
38 92 zhě used to mark a definition 眾多足者
39 92 zhě used to mark a pause 眾多足者
40 92 zhě topic marker; that; it 眾多足者
41 92 zhuó according to 眾多足者
42 92 zhě ca 眾多足者
43 92 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
44 92 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
45 92 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
46 90 yǒu is; are; to exist 有三自歸之德
47 90 yǒu to have; to possess 有三自歸之德
48 90 yǒu indicates an estimate 有三自歸之德
49 90 yǒu indicates a large quantity 有三自歸之德
50 90 yǒu indicates an affirmative response 有三自歸之德
51 90 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有三自歸之德
52 90 yǒu used to compare two things 有三自歸之德
53 90 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有三自歸之德
54 90 yǒu used before the names of dynasties 有三自歸之德
55 90 yǒu a certain thing; what exists 有三自歸之德
56 90 yǒu multiple of ten and ... 有三自歸之德
57 90 yǒu abundant 有三自歸之德
58 90 yǒu purposeful 有三自歸之德
59 90 yǒu You 有三自歸之德
60 90 yǒu 1. existence; 2. becoming 有三自歸之德
61 90 yǒu becoming; bhava 有三自歸之德
62 89 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無欲無所著
63 89 suǒ an office; an institute 無欲無所著
64 89 suǒ introduces a relative clause 無欲無所著
65 89 suǒ it 無欲無所著
66 89 suǒ if; supposing 無欲無所著
67 89 suǒ a few; various; some 無欲無所著
68 89 suǒ a place; a location 無欲無所著
69 89 suǒ indicates a passive voice 無欲無所著
70 89 suǒ that which 無欲無所著
71 89 suǒ an ordinal number 無欲無所著
72 89 suǒ meaning 無欲無所著
73 89 suǒ garrison 無欲無所著
74 89 suǒ place; pradeśa 無欲無所著
75 89 suǒ that which; yad 無欲無所著
76 85 not; no 諸根不缺漏
77 85 expresses that a certain condition cannot be acheived 諸根不缺漏
78 85 as a correlative 諸根不缺漏
79 85 no (answering a question) 諸根不缺漏
80 85 forms a negative adjective from a noun 諸根不缺漏
81 85 at the end of a sentence to form a question 諸根不缺漏
82 85 to form a yes or no question 諸根不缺漏
83 85 infix potential marker 諸根不缺漏
84 85 no; na 諸根不缺漏
85 75 諸比丘 zhū bǐqiū monks 世尊告諸比丘
86 73 in; at 如來於中
87 73 in; at 如來於中
88 73 in; at; to; from 如來於中
89 73 to go; to 如來於中
90 73 to rely on; to depend on 如來於中
91 73 to go to; to arrive at 如來於中
92 73 from 如來於中
93 73 give 如來於中
94 73 oppposing 如來於中
95 73 and 如來於中
96 73 compared to 如來於中
97 73 by 如來於中
98 73 and; as well as 如來於中
99 73 for 如來於中
100 73 Yu 如來於中
101 73 a crow 如來於中
102 73 whew; wow 如來於中
103 73 near to; antike 如來於中
104 73 如是 rúshì thus; so 聞如是
105 73 如是 rúshì thus, so 聞如是
106 73 如是 rúshì thus; evam 聞如是
107 73 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
108 72 云何 yúnhé why; how 云何為三
109 72 云何 yúnhé how; katham 云何為三
110 69 ruò to seem; to be like; as 若在天人中
111 69 ruò seemingly 若在天人中
112 69 ruò if 若在天人中
113 69 ruò you 若在天人中
114 69 ruò this; that 若在天人中
115 69 ruò and; or 若在天人中
116 69 ruò as for; pertaining to 若在天人中
117 69 pomegranite 若在天人中
118 69 ruò to choose 若在天人中
119 69 ruò to agree; to accord with; to conform to 若在天人中
120 69 ruò thus 若在天人中
121 69 ruò pollia 若在天人中
122 69 ruò Ruo 若在天人中
123 69 ruò only then 若在天人中
124 69 ja 若在天人中
125 69 jñā 若在天人中
126 69 ruò if; yadi 若在天人中
127 67 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
128 67 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
129 65 dāng to be; to act as; to serve as 當求方便
130 65 dāng at or in the very same; be apposite 當求方便
131 65 dāng dang (sound of a bell) 當求方便
132 65 dāng to face 當求方便
133 65 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當求方便
134 65 dāng to manage; to host 當求方便
135 65 dāng should 當求方便
136 65 dāng to treat; to regard as 當求方便
137 65 dǎng to think 當求方便
138 65 dàng suitable; correspond to 當求方便
139 65 dǎng to be equal 當求方便
140 65 dàng that 當求方便
141 65 dāng an end; top 當求方便
142 65 dàng clang; jingle 當求方便
143 65 dāng to judge 當求方便
144 65 dǎng to bear on one's shoulder 當求方便
145 65 dàng the same 當求方便
146 65 dàng to pawn 當求方便
147 65 dàng to fail [an exam] 當求方便
148 65 dàng a trap 當求方便
149 65 dàng a pawned item 當求方便
150 65 dāng will be; bhaviṣyati 當求方便
151 63 zhī him; her; them; that 有三自歸之德
152 63 zhī used between a modifier and a word to form a word group 有三自歸之德
153 63 zhī to go 有三自歸之德
154 63 zhī this; that 有三自歸之德
155 63 zhī genetive marker 有三自歸之德
156 63 zhī it 有三自歸之德
157 63 zhī in 有三自歸之德
158 63 zhī all 有三自歸之德
159 63 zhī and 有三自歸之德
160 63 zhī however 有三自歸之德
161 63 zhī if 有三自歸之德
162 63 zhī then 有三自歸之德
163 63 zhī to arrive; to go 有三自歸之德
164 63 zhī is 有三自歸之德
165 63 zhī to use 有三自歸之德
166 63 zhī Zhi 有三自歸之德
167 62 爾時 ěr shí at that time 爾時
168 62 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
169 62 sān three 云何為三
170 62 sān third 云何為三
171 62 sān more than two 云何為三
172 62 sān very few 云何為三
173 62 sān repeatedly 云何為三
174 62 sān San 云何為三
175 62 sān three; tri 云何為三
176 62 sān sa 云何為三
177 62 sān three kinds; trividha 云何為三
178 58 that; those 彼云何名為歸佛之德
179 58 another; the other 彼云何名為歸佛之德
180 58 that; tad 彼云何名為歸佛之德
181 55 wèi to call 是謂承事第一之德
182 55 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂承事第一之德
183 55 wèi to speak to; to address 是謂承事第一之德
184 55 wèi to treat as; to regard as 是謂承事第一之德
185 55 wèi introducing a condition situation 是謂承事第一之德
186 55 wèi to speak to; to address 是謂承事第一之德
187 55 wèi to think 是謂承事第一之德
188 55 wèi for; is to be 是謂承事第一之德
189 55 wèi to make; to cause 是謂承事第一之德
190 55 wèi and 是謂承事第一之德
191 55 wèi principle; reason 是謂承事第一之德
192 55 wèi Wei 是謂承事第一之德
193 55 wèi which; what; yad 是謂承事第一之德
194 55 wèi to say; iti 是謂承事第一之德
195 54 again; more; repeatedly 然復醍醐於中
196 54 to go back; to return 然復醍醐於中
197 54 to resume; to restart 然復醍醐於中
198 54 to do in detail 然復醍醐於中
199 54 to restore 然復醍醐於中
200 54 to respond; to reply to 然復醍醐於中
201 54 after all; and then 然復醍醐於中
202 54 even if; although 然復醍醐於中
203 54 Fu; Return 然復醍醐於中
204 54 to retaliate; to reciprocate 然復醍醐於中
205 54 to avoid forced labor or tax 然復醍醐於中
206 54 particle without meaing 然復醍醐於中
207 54 Fu 然復醍醐於中
208 54 repeated; again 然復醍醐於中
209 54 doubled; to overlapping; folded 然復醍醐於中
210 54 a lined garment with doubled thickness 然復醍醐於中
211 54 again; punar 然復醍醐於中
212 52 huàn to suffer from a misfortune 母無此患
213 52 huàn a misfortune; a calamity 母無此患
214 52 huàn to worry; to be troubled 母無此患
215 52 huàn troubles; vexation 母無此患
216 52 huàn illness 母無此患
217 52 huàn distress; ādīnava 母無此患
218 52 de potential marker 由牛得乳
219 52 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 由牛得乳
220 52 děi must; ought to 由牛得乳
221 52 děi to want to; to need to 由牛得乳
222 52 děi must; ought to 由牛得乳
223 52 de 由牛得乳
224 52 de infix potential marker 由牛得乳
225 52 to result in 由牛得乳
226 52 to be proper; to fit; to suit 由牛得乳
227 52 to be satisfied 由牛得乳
228 52 to be finished 由牛得乳
229 52 de result of degree 由牛得乳
230 52 de marks completion of an action 由牛得乳
231 52 děi satisfying 由牛得乳
232 52 to contract 由牛得乳
233 52 marks permission or possibility 由牛得乳
234 52 expressing frustration 由牛得乳
235 52 to hear 由牛得乳
236 52 to have; there is 由牛得乳
237 52 marks time passed 由牛得乳
238 52 obtain; attain; prāpta 由牛得乳
239 51 desire 無欲
240 51 to desire; to wish 無欲
241 51 almost; nearly; about to occur 無欲
242 51 to desire; to intend 無欲
243 51 lust 無欲
244 51 desire; intention; wish; kāma 無欲
245 49 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
246 49 zài at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
247 49 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
248 49 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
249 49 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
250 49 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
251 49 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
252 48 wén to hear 聞如是
253 48 wén Wen 聞如是
254 48 wén sniff at; to smell 聞如是
255 48 wén to be widely known 聞如是
256 48 wén to confirm; to accept 聞如是
257 48 wén information 聞如是
258 48 wèn famous; well known 聞如是
259 48 wén knowledge; learning 聞如是
260 48 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
261 48 wén to question 聞如是
262 48 wén heard; śruta 聞如是
263 48 wén hearing; śruti 聞如是
264 48 big; huge; large 大眾大聚有形之類
265 48 Kangxi radical 37 大眾大聚有形之類
266 48 great; major; important 大眾大聚有形之類
267 48 size 大眾大聚有形之類
268 48 old 大眾大聚有形之類
269 48 greatly; very 大眾大聚有形之類
270 48 oldest; earliest 大眾大聚有形之類
271 48 adult 大眾大聚有形之類
272 48 tài greatest; grand 大眾大聚有形之類
273 48 dài an important person 大眾大聚有形之類
274 48 senior 大眾大聚有形之類
275 48 approximately 大眾大聚有形之類
276 48 tài greatest; grand 大眾大聚有形之類
277 48 an element 大眾大聚有形之類
278 48 great; mahā 大眾大聚有形之類
279 46 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
280 46 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
281 46 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
282 46 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
283 46 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
284 46 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
285 46 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
286 41 shēn human body; torso 父身水氣偏多
287 41 shēn Kangxi radical 158 父身水氣偏多
288 41 shēn measure word for clothes 父身水氣偏多
289 41 shēn self 父身水氣偏多
290 41 shēn life 父身水氣偏多
291 41 shēn an object 父身水氣偏多
292 41 shēn a lifetime 父身水氣偏多
293 41 shēn personally 父身水氣偏多
294 41 shēn moral character 父身水氣偏多
295 41 shēn status; identity; position 父身水氣偏多
296 41 shēn pregnancy 父身水氣偏多
297 41 juān India 父身水氣偏多
298 41 shēn body; kāya 父身水氣偏多
299 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 是謂有此三因緣而來受胎
300 37 ér Kangxi radical 126 是謂有此三因緣而來受胎
301 37 ér you 是謂有此三因緣而來受胎
302 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 是謂有此三因緣而來受胎
303 37 ér right away; then 是謂有此三因緣而來受胎
304 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 是謂有此三因緣而來受胎
305 37 ér if; in case; in the event that 是謂有此三因緣而來受胎
306 37 ér therefore; as a result; thus 是謂有此三因緣而來受胎
307 37 ér how can it be that? 是謂有此三因緣而來受胎
308 37 ér so as to 是謂有此三因緣而來受胎
309 37 ér only then 是謂有此三因緣而來受胎
310 37 ér as if; to seem like 是謂有此三因緣而來受胎
311 37 néng can; able 是謂有此三因緣而來受胎
312 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 是謂有此三因緣而來受胎
313 37 ér me 是謂有此三因緣而來受胎
314 37 ér to arrive; up to 是謂有此三因緣而來受胎
315 37 ér possessive 是謂有此三因緣而來受胎
316 37 ér and; ca 是謂有此三因緣而來受胎
317 37 便 biàn convenient; handy; easy 便受天上
318 37 便 biàn advantageous 便受天上
319 37 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便受天上
320 37 便 pián fat; obese 便受天上
321 37 便 biàn to make easy 便受天上
322 37 便 biàn an unearned advantage 便受天上
323 37 便 biàn ordinary; plain 便受天上
324 37 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便受天上
325 37 便 biàn in passing 便受天上
326 37 便 biàn informal 便受天上
327 37 便 biàn right away; then; right after 便受天上
328 37 便 biàn appropriate; suitable 便受天上
329 37 便 biàn an advantageous occasion 便受天上
330 37 便 biàn stool 便受天上
331 37 便 pián quiet; quiet and comfortable 便受天上
332 37 便 biàn proficient; skilled 便受天上
333 37 便 biàn even if; even though 便受天上
334 37 便 pián shrewd; slick; good with words 便受天上
335 37 便 biàn then; atha 便受天上
336 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊便說此偈
337 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊便說此偈
338 37 shuì to persuade 世尊便說此偈
339 37 shuō to teach; to recite; to explain 世尊便說此偈
340 37 shuō a doctrine; a theory 世尊便說此偈
341 37 shuō to claim; to assert 世尊便說此偈
342 37 shuō allocution 世尊便說此偈
343 37 shuō to criticize; to scold 世尊便說此偈
344 37 shuō to indicate; to refer to 世尊便說此偈
345 37 shuō speach; vāda 世尊便說此偈
346 37 shuō to speak; bhāṣate 世尊便說此偈
347 37 shuō to instruct 世尊便說此偈
348 37 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
349 37 gào to request 世尊告諸比丘
350 37 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
351 37 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
352 37 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
353 37 gào to reach 世尊告諸比丘
354 37 gào an announcement 世尊告諸比丘
355 37 gào a party 世尊告諸比丘
356 37 gào a vacation 世尊告諸比丘
357 37 gào Gao 世尊告諸比丘
358 37 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
359 37 zhī to know 恒知避亂
360 37 zhī to comprehend 恒知避亂
361 37 zhī to inform; to tell 恒知避亂
362 37 zhī to administer 恒知避亂
363 37 zhī to distinguish; to discern 恒知避亂
364 37 zhī to be close friends 恒知避亂
365 37 zhī to feel; to sense; to perceive 恒知避亂
366 37 zhī to receive; to entertain 恒知避亂
367 37 zhī knowledge 恒知避亂
368 37 zhī consciousness; perception 恒知避亂
369 37 zhī a close friend 恒知避亂
370 37 zhì wisdom 恒知避亂
371 37 zhì Zhi 恒知避亂
372 37 zhī Understanding 恒知避亂
373 37 zhī know; jña 恒知避亂
374 36 also; too 此亦如是
375 36 but 此亦如是
376 36 this; he; she 此亦如是
377 36 although; even though 此亦如是
378 36 already 此亦如是
379 36 particle with no meaning 此亦如是
380 36 Yi 此亦如是
381 35 color 己色自足
382 35 form; matter 己色自足
383 35 shǎi dice 己色自足
384 35 Kangxi radical 139 己色自足
385 35 countenance 己色自足
386 35 scene; sight 己色自足
387 35 feminine charm; female beauty 己色自足
388 35 kind; type 己色自足
389 35 quality 己色自足
390 35 to be angry 己色自足
391 35 to seek; to search for 己色自足
392 35 lust; sexual desire 己色自足
393 35 form; rupa 己色自足
394 35 otherwise; but; however 則非成胎
395 35 then 則非成胎
396 35 measure word for short sections of text 則非成胎
397 35 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則非成胎
398 35 a grade; a level 則非成胎
399 35 an example; a model 則非成胎
400 35 a weighing device 則非成胎
401 35 to grade; to rank 則非成胎
402 35 to copy; to imitate; to follow 則非成胎
403 35 to do 則非成胎
404 35 only 則非成胎
405 35 immediately 則非成胎
406 35 then; moreover; atha 則非成胎
407 35 koan; kōan; gong'an 則非成胎
408 33 huò or; either; else 或用脂膏塗瘡
409 33 huò maybe; perhaps; might; possibly 或用脂膏塗瘡
410 33 huò some; someone 或用脂膏塗瘡
411 33 míngnián suddenly 或用脂膏塗瘡
412 33 huò or; vā 或用脂膏塗瘡
413 32 yào to want; to wish for 依出要
414 32 yào if 依出要
415 32 yào to be about to; in the future 依出要
416 32 yào to want 依出要
417 32 yāo a treaty 依出要
418 32 yào to request 依出要
419 32 yào essential points; crux 依出要
420 32 yāo waist 依出要
421 32 yāo to cinch 依出要
422 32 yāo waistband 依出要
423 32 yāo Yao 依出要
424 32 yāo to pursue; to seek; to strive for 依出要
425 32 yāo to force; to coerce; to threaten; to compell; to intimidate 依出要
426 32 yāo to obstruct; to intercept 依出要
427 32 yāo to agree with 依出要
428 32 yāo to invite; to welcome 依出要
429 32 yào to summarize 依出要
430 32 yào essential; important 依出要
431 32 yào to desire 依出要
432 32 yào to demand 依出要
433 32 yào to need 依出要
434 32 yào should; must 依出要
435 32 yào might 依出要
436 32 yào or 依出要
437 32 yào necessarily; avaśyam 依出要
438 32 so as to; in order to 以獲第一之德
439 32 to use; to regard as 以獲第一之德
440 32 to use; to grasp 以獲第一之德
441 32 according to 以獲第一之德
442 32 because of 以獲第一之德
443 32 on a certain date 以獲第一之德
444 32 and; as well as 以獲第一之德
445 32 to rely on 以獲第一之德
446 32 to regard 以獲第一之德
447 32 to be able to 以獲第一之德
448 32 to order; to command 以獲第一之德
449 32 further; moreover 以獲第一之德
450 32 used after a verb 以獲第一之德
451 32 very 以獲第一之德
452 32 already 以獲第一之德
453 32 increasingly 以獲第一之德
454 32 a reason; a cause 以獲第一之德
455 32 Israel 以獲第一之德
456 32 Yi 以獲第一之德
457 32 use; yogena 以獲第一之德
458 31 no 無欲
459 31 Kangxi radical 71 無欲
460 31 to not have; without 無欲
461 31 has not yet 無欲
462 31 mo 無欲
463 31 do not 無欲
464 31 not; -less; un- 無欲
465 31 regardless of 無欲
466 31 to not have 無欲
467 31 um 無欲
468 31 Wu 無欲
469 31 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無欲
470 31 not; non- 無欲
471 31 mo 無欲
472 31 xué to study; to learn 當作如是學
473 31 xué a discipline; a branch of study 當作如是學
474 31 xué to imitate 當作如是學
475 31 xué a school; an academy 當作如是學
476 31 xué to understand 當作如是學
477 31 xué learning; acquired knowledge 當作如是學
478 31 xué a doctrine 當作如是學
479 31 xué learned 當作如是學
480 31 xué student; learning; śikṣā 當作如是學
481 31 xué a learner 當作如是學
482 31 zhōng middle 如來於中
483 31 zhōng medium; medium sized 如來於中
484 31 zhōng China 如來於中
485 31 zhòng to hit the mark 如來於中
486 31 zhōng in; amongst 如來於中
487 31 zhōng midday 如來於中
488 31 zhōng inside 如來於中
489 31 zhōng during 如來於中
490 31 zhōng Zhong 如來於中
491 31 zhōng intermediary 如來於中
492 31 zhōng half 如來於中
493 31 zhōng just right; suitably 如來於中
494 31 zhōng while 如來於中
495 31 zhòng to reach; to attain 如來於中
496 31 zhòng to suffer; to infect 如來於中
497 31 zhòng to obtain 如來於中
498 31 zhòng to pass an exam 如來於中
499 31 zhōng middle 如來於中
500 30 láo secure 有三不牢要

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
zhě ca
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
no; na
诸比丘 諸比丘 zhū bǐqiū monks
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
恒生 恆生 104 Hang Seng
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
瞿波 106 Yasodhara
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔天 109 Māra
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
行思 120 Xingsi
有子 121 Master You
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama
正使 122 Chief Envoy
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 135.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
般涅槃 98 parinirvana
遍满一方 遍滿一方 98 pervading the first direction [the east]
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不苦不乐痛 不苦不樂痛 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不偷盗 不偷盜 98 refrain from stealing
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不淫 98 Refrain from sexual conduct
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
承事 99 to entrust with duty
床卧 床臥 99 bed; resting place
慈悲心 99 compassion
次复 次復 99 afterwards; then
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道中 100 on the path
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
度生 100 to save beings
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二果 195 Sakṛdāgāmin
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护身 護身 104 protection of the body
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
卷第十二 106 scroll 12
觉意 覺意 106 bodhyanga
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦痛 107 the sensation of pain
苦乐 苦樂 107 joy and pain
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐痛 樂痛 108 sensation of pleasure
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙色 109 wonderful form
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三有为相 三有為相 115 the three characteristics of conditioned dharmas
三福 115 three bases of merit
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
三痛 115 three sensations; three vedanās
三智 115 three kinds of wisdom
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
色有 115 material existence
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
深义 深義 115 deep meaning
生变 生變 115 to change; to transform
生天 115 highest rebirth
圣众 聖眾 115 holy ones
施设 施設 115 to establish; to set up
说欲 說欲 115 explanation of desire
四双八辈 四雙八輩 115 four pairs in eight classes
所藏 115 the thing stored
所行 115 actions; practice
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
妄语 妄語 119 Lying
我身 119 I; myself
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
无比法 無比法 119 incomparable truth
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
修法 120 a ritual
眼根 121 the faculty of sight
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
意根 121 the mind sense
应供养 應供養 121 worthy of worship
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有何因缘 有何因緣 121 What are the causes and conditions?
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
于现法 於現法 121 here in the present life
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
知惭 知慚 122 Sense of Humility
智慧海 122 sea of wisdom
知节 知節 122 a sense of moderation
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
至真 122 most-true-one; arhat
中善 122 admirable in the middle
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最上 122 supreme