Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 30

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 83 zhě ca 所以然者
2 82 世尊 shìzūn World-Honored One 尊者舍利弗往詣世尊所
3 82 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 尊者舍利弗往詣世尊所
4 72 zhī to go 六重品第三十七之二
5 72 zhī to arrive; to go 六重品第三十七之二
6 72 zhī is 六重品第三十七之二
7 72 zhī to use 六重品第三十七之二
8 72 zhī Zhi 六重品第三十七之二
9 72 zhī winding 六重品第三十七之二
10 69 self 我今以在舍衛城夏坐
11 69 [my] dear 我今以在舍衛城夏坐
12 69 Wo 我今以在舍衛城夏坐
13 69 self; atman; attan 我今以在舍衛城夏坐
14 69 ga 我今以在舍衛城夏坐
15 67 Yi 亦不悔過
16 55 尼健 níjiàn Nirgrantha 薩遮尼健子遙見馬師來
17 55 infix potential marker 不懺悔
18 53 child; son 薩遮尼健子遙見馬師來
19 53 egg; newborn 薩遮尼健子遙見馬師來
20 53 first earthly branch 薩遮尼健子遙見馬師來
21 53 11 p.m.-1 a.m. 薩遮尼健子遙見馬師來
22 53 Kangxi radical 39 薩遮尼健子遙見馬師來
23 53 pellet; something small and hard 薩遮尼健子遙見馬師來
24 53 master 薩遮尼健子遙見馬師來
25 53 viscount 薩遮尼健子遙見馬師來
26 53 zi you; your honor 薩遮尼健子遙見馬師來
27 53 masters 薩遮尼健子遙見馬師來
28 53 person 薩遮尼健子遙見馬師來
29 53 young 薩遮尼健子遙見馬師來
30 53 seed 薩遮尼健子遙見馬師來
31 53 subordinate; subsidiary 薩遮尼健子遙見馬師來
32 53 a copper coin 薩遮尼健子遙見馬師來
33 53 female dragonfly 薩遮尼健子遙見馬師來
34 53 constituent 薩遮尼健子遙見馬師來
35 53 offspring; descendants 薩遮尼健子遙見馬師來
36 53 dear 薩遮尼健子遙見馬師來
37 53 little one 薩遮尼健子遙見馬師來
38 53 son; putra 薩遮尼健子遙見馬師來
39 53 offspring; tanaya 薩遮尼健子遙見馬師來
40 53 suǒ a few; various; some 尊者舍利弗往詣世尊所
41 53 suǒ a place; a location 尊者舍利弗往詣世尊所
42 53 suǒ indicates a passive voice 尊者舍利弗往詣世尊所
43 53 suǒ an ordinal number 尊者舍利弗往詣世尊所
44 53 suǒ meaning 尊者舍利弗往詣世尊所
45 53 suǒ garrison 尊者舍利弗往詣世尊所
46 53 suǒ place; pradeśa 尊者舍利弗往詣世尊所
47 53 shí time; a point or period of time 今正是時
48 53 shí a season; a quarter of a year 今正是時
49 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day 今正是時
50 53 shí fashionable 今正是時
51 53 shí fate; destiny; luck 今正是時
52 53 shí occasion; opportunity; chance 今正是時
53 53 shí tense 今正是時
54 53 shí particular; special 今正是時
55 53 shí to plant; to cultivate 今正是時
56 53 shí an era; a dynasty 今正是時
57 53 shí time [abstract] 今正是時
58 53 shí seasonal 今正是時
59 53 shí to wait upon 今正是時
60 53 shí hour 今正是時
61 53 shí appropriate; proper; timely 今正是時
62 53 shí Shi 今正是時
63 53 shí a present; currentlt 今正是時
64 53 shí time; kāla 今正是時
65 53 shí at that time; samaya 今正是時
66 48 yuē to speak; to say 世尊告曰
67 48 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
68 48 yuē to be called 世尊告曰
69 48 yuē said; ukta 世尊告曰
70 46 jīn today; present; now 我今以在舍衛城夏坐
71 46 jīn Jin 我今以在舍衛城夏坐
72 46 jīn modern 我今以在舍衛城夏坐
73 46 jīn now; adhunā 我今以在舍衛城夏坐
74 44 to give 舍利弗與諸比丘共諍競
75 44 to accompany 舍利弗與諸比丘共諍競
76 44 to particate in 舍利弗與諸比丘共諍競
77 44 of the same kind 舍利弗與諸比丘共諍競
78 44 to help 舍利弗與諸比丘共諍競
79 44 for 舍利弗與諸比丘共諍競
80 42 ér Kangxi radical 126 便退而去
81 42 ér as if; to seem like 便退而去
82 42 néng can; able 便退而去
83 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 便退而去
84 42 ér to arrive; up to 便退而去
85 37 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
86 37 gào to request 世尊告曰
87 37 gào to report; to inform 世尊告曰
88 37 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
89 37 gào to accuse; to sue 世尊告曰
90 37 gào to reach 世尊告曰
91 37 gào an announcement 世尊告曰
92 37 gào a party 世尊告曰
93 37 gào a vacation 世尊告曰
94 37 gào Gao 世尊告曰
95 37 gào to tell; jalp 世尊告曰
96 37 爾時 ěr shí at that time 爾時
97 37 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
98 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼比丘聞舍利弗所說
99 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼比丘聞舍利弗所說
100 35 shuì to persuade 彼比丘聞舍利弗所說
101 35 shuō to teach; to recite; to explain 彼比丘聞舍利弗所說
102 35 shuō a doctrine; a theory 彼比丘聞舍利弗所說
103 35 shuō to claim; to assert 彼比丘聞舍利弗所說
104 35 shuō allocution 彼比丘聞舍利弗所說
105 35 shuō to criticize; to scold 彼比丘聞舍利弗所說
106 35 shuō to indicate; to refer to 彼比丘聞舍利弗所說
107 35 shuō speach; vāda 彼比丘聞舍利弗所說
108 35 shuō to speak; bhāṣate 彼比丘聞舍利弗所說
109 35 shuō to instruct 彼比丘聞舍利弗所說
110 34 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
111 34 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
112 34 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
113 34 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
114 34 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
115 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
116 32 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘懷誹謗意
117 32 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘懷誹謗意
118 32 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘懷誹謗意
119 32 Ru River 汝速往持吾聲
120 32 Ru 汝速往持吾聲
121 31 yán to speak; to say; said 舍利弗白世尊言
122 31 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利弗白世尊言
123 31 yán Kangxi radical 149 舍利弗白世尊言
124 31 yán phrase; sentence 舍利弗白世尊言
125 31 yán a word; a syllable 舍利弗白世尊言
126 31 yán a theory; a doctrine 舍利弗白世尊言
127 31 yán to regard as 舍利弗白世尊言
128 31 yán to act as 舍利弗白世尊言
129 31 yán word; vacana 舍利弗白世尊言
130 31 yán speak; vad 舍利弗白世尊言
131 30 wéi to act as; to serve 若不悔者頭便破為七分
132 30 wéi to change into; to become 若不悔者頭便破為七分
133 30 wéi to be; is 若不悔者頭便破為七分
134 30 wéi to do 若不悔者頭便破為七分
135 30 wèi to support; to help 若不悔者頭便破為七分
136 30 wéi to govern 若不悔者頭便破為七分
137 30 wèi to be; bhū 若不悔者頭便破為七分
138 30 to arise; to get up 舍利弗即從坐起
139 30 to rise; to raise 舍利弗即從坐起
140 30 to grow out of; to bring forth; to emerge 舍利弗即從坐起
141 30 to appoint (to an official post); to take up a post 舍利弗即從坐起
142 30 to start 舍利弗即從坐起
143 30 to establish; to build 舍利弗即從坐起
144 30 to draft; to draw up (a plan) 舍利弗即從坐起
145 30 opening sentence; opening verse 舍利弗即從坐起
146 30 to get out of bed 舍利弗即從坐起
147 30 to recover; to heal 舍利弗即從坐起
148 30 to take out; to extract 舍利弗即從坐起
149 30 marks the beginning of an action 舍利弗即從坐起
150 30 marks the sufficiency of an action 舍利弗即從坐起
151 30 to call back from mourning 舍利弗即從坐起
152 30 to take place; to occur 舍利弗即從坐起
153 30 to conjecture 舍利弗即從坐起
154 30 stand up; utthāna 舍利弗即從坐起
155 30 arising; utpāda 舍利弗即從坐起
156 27 to carry on the shoulder 何得與梵行人共諍而遠遊行
157 27 what 何得與梵行人共諍而遠遊行
158 27 He 何得與梵行人共諍而遠遊行
159 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如來欲得相見
160 27 děi to want to; to need to 如來欲得相見
161 27 děi must; ought to 如來欲得相見
162 27 de 如來欲得相見
163 27 de infix potential marker 如來欲得相見
164 27 to result in 如來欲得相見
165 27 to be proper; to fit; to suit 如來欲得相見
166 27 to be satisfied 如來欲得相見
167 27 to be finished 如來欲得相見
168 27 děi satisfying 如來欲得相見
169 27 to contract 如來欲得相見
170 27 to hear 如來欲得相見
171 27 to have; there is 如來欲得相見
172 27 marks time passed 如來欲得相見
173 27 obtain; attain; prāpta 如來欲得相見
174 27 rén person; people; a human being 豈當與梵行人共鬪諍乎
175 27 rén Kangxi radical 9 豈當與梵行人共鬪諍乎
176 27 rén a kind of person 豈當與梵行人共鬪諍乎
177 27 rén everybody 豈當與梵行人共鬪諍乎
178 27 rén adult 豈當與梵行人共鬪諍乎
179 27 rén somebody; others 豈當與梵行人共鬪諍乎
180 27 rén an upright person 豈當與梵行人共鬪諍乎
181 27 rén person; manuṣya 豈當與梵行人共鬪諍乎
182 26 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 瞿曇
183 26 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 生漏梵志往至世尊所
184 26 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅時則滅
185 26 miè to submerge 滅時則滅
186 26 miè to extinguish; to put out 滅時則滅
187 26 miè to eliminate 滅時則滅
188 26 miè to disappear; to fade away 滅時則滅
189 26 miè the cessation of suffering 滅時則滅
190 26 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅時則滅
191 25 gòng to share 舍利弗與諸比丘共諍競
192 25 gòng Communist 舍利弗與諸比丘共諍競
193 25 gòng to connect; to join; to combine 舍利弗與諸比丘共諍競
194 25 gòng to include 舍利弗與諸比丘共諍競
195 25 gòng same; in common 舍利弗與諸比丘共諍競
196 25 gǒng to cup one fist in the other hand 舍利弗與諸比丘共諍競
197 25 gǒng to surround; to circle 舍利弗與諸比丘共諍競
198 25 gōng to provide 舍利弗與諸比丘共諍競
199 25 gōng respectfully 舍利弗與諸比丘共諍競
200 25 gōng Gong 舍利弗與諸比丘共諍競
201 25 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 尊者舍利弗往詣世尊所
202 24 method; way 所謂六思念法
203 24 France 所謂六思念法
204 24 the law; rules; regulations 所謂六思念法
205 24 the teachings of the Buddha; Dharma 所謂六思念法
206 24 a standard; a norm 所謂六思念法
207 24 an institution 所謂六思念法
208 24 to emulate 所謂六思念法
209 24 magic; a magic trick 所謂六思念法
210 24 punishment 所謂六思念法
211 24 Fa 所謂六思念法
212 24 a precedent 所謂六思念法
213 24 a classification of some kinds of Han texts 所謂六思念法
214 24 relating to a ceremony or rite 所謂六思念法
215 24 Dharma 所謂六思念法
216 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所謂六思念法
217 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所謂六思念法
218 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所謂六思念法
219 24 quality; characteristic 所謂六思念法
220 23 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 豈當與梵行人共鬪諍乎
221 23 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 豈當與梵行人共鬪諍乎
222 23 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 此沙門瞿曇亦知梵行
223 23 沙門 shāmén sramana 此沙門瞿曇亦知梵行
224 23 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 此沙門瞿曇亦知梵行
225 22 zhōng middle 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
226 22 zhōng medium; medium sized 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
227 22 zhōng China 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
228 22 zhòng to hit the mark 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
229 22 zhōng midday 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
230 22 zhōng inside 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
231 22 zhōng during 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
232 22 zhōng Zhong 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
233 22 zhōng intermediary 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
234 22 zhōng half 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
235 22 zhòng to reach; to attain 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
236 22 zhòng to suffer; to infect 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
237 22 zhòng to obtain 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
238 22 zhòng to pass an exam 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
239 22 zhōng middle 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
240 22 shēng to be born; to give birth 生於善處
241 22 shēng to live 生於善處
242 22 shēng raw 生於善處
243 22 shēng a student 生於善處
244 22 shēng life 生於善處
245 22 shēng to produce; to give rise 生於善處
246 22 shēng alive 生於善處
247 22 shēng a lifetime 生於善處
248 22 shēng to initiate; to become 生於善處
249 22 shēng to grow 生於善處
250 22 shēng unfamiliar 生於善處
251 22 shēng not experienced 生於善處
252 22 shēng hard; stiff; strong 生於善處
253 22 shēng having academic or professional knowledge 生於善處
254 22 shēng a male role in traditional theatre 生於善處
255 22 shēng gender 生於善處
256 22 shēng to develop; to grow 生於善處
257 22 shēng to set up 生於善處
258 22 shēng a prostitute 生於善處
259 22 shēng a captive 生於善處
260 22 shēng a gentleman 生於善處
261 22 shēng Kangxi radical 100 生於善處
262 22 shēng unripe 生於善處
263 22 shēng nature 生於善處
264 22 shēng to inherit; to succeed 生於善處
265 22 shēng destiny 生於善處
266 22 shēng birth 生於善處
267 22 shēng arise; produce; utpad 生於善處
268 22 idea 有一比丘懷誹謗意
269 22 Italy (abbreviation) 有一比丘懷誹謗意
270 22 a wish; a desire; intention 有一比丘懷誹謗意
271 22 mood; feeling 有一比丘懷誹謗意
272 22 will; willpower; determination 有一比丘懷誹謗意
273 22 bearing; spirit 有一比丘懷誹謗意
274 22 to think of; to long for; to miss 有一比丘懷誹謗意
275 22 to anticipate; to expect 有一比丘懷誹謗意
276 22 to doubt; to suspect 有一比丘懷誹謗意
277 22 meaning 有一比丘懷誹謗意
278 22 a suggestion; a hint 有一比丘懷誹謗意
279 22 an understanding; a point of view 有一比丘懷誹謗意
280 22 Yi 有一比丘懷誹謗意
281 22 manas; mind; mentation 有一比丘懷誹謗意
282 22 zhì Kangxi radical 133 即往至舍利弗所
283 22 zhì to arrive 即往至舍利弗所
284 22 zhì approach; upagama 即往至舍利弗所
285 21 color 若有眼見色
286 21 form; matter 若有眼見色
287 21 shǎi dice 若有眼見色
288 21 Kangxi radical 139 若有眼見色
289 21 countenance 若有眼見色
290 21 scene; sight 若有眼見色
291 21 feminine charm; female beauty 若有眼見色
292 21 kind; type 若有眼見色
293 21 quality 若有眼見色
294 21 to be angry 若有眼見色
295 21 to seek; to search for 若有眼見色
296 21 lust; sexual desire 若有眼見色
297 21 form; rupa 若有眼見色
298 21 néng can; able 或能有此行耳
299 21 néng ability; capacity 或能有此行耳
300 21 néng a mythical bear-like beast 或能有此行耳
301 21 néng energy 或能有此行耳
302 21 néng function; use 或能有此行耳
303 21 néng talent 或能有此行耳
304 21 néng expert at 或能有此行耳
305 21 néng to be in harmony 或能有此行耳
306 21 néng to tend to; to care for 或能有此行耳
307 21 néng to reach; to arrive at 或能有此行耳
308 21 néng to be able; śak 或能有此行耳
309 21 néng skilful; pravīṇa 或能有此行耳
310 21 shòu to suffer; to be subjected to 彼比丘受世尊教
311 21 shòu to transfer; to confer 彼比丘受世尊教
312 21 shòu to receive; to accept 彼比丘受世尊教
313 21 shòu to tolerate 彼比丘受世尊教
314 21 shòu feelings; sensations 彼比丘受世尊教
315 21 xíng to walk 或能有此行耳
316 21 xíng capable; competent 或能有此行耳
317 21 háng profession 或能有此行耳
318 21 xíng Kangxi radical 144 或能有此行耳
319 21 xíng to travel 或能有此行耳
320 21 xìng actions; conduct 或能有此行耳
321 21 xíng to do; to act; to practice 或能有此行耳
322 21 xíng all right; OK; okay 或能有此行耳
323 21 háng horizontal line 或能有此行耳
324 21 héng virtuous deeds 或能有此行耳
325 21 hàng a line of trees 或能有此行耳
326 21 hàng bold; steadfast 或能有此行耳
327 21 xíng to move 或能有此行耳
328 21 xíng to put into effect; to implement 或能有此行耳
329 21 xíng travel 或能有此行耳
330 21 xíng to circulate 或能有此行耳
331 21 xíng running script; running script 或能有此行耳
332 21 xíng temporary 或能有此行耳
333 21 háng rank; order 或能有此行耳
334 21 háng a business; a shop 或能有此行耳
335 21 xíng to depart; to leave 或能有此行耳
336 21 xíng to experience 或能有此行耳
337 21 xíng path; way 或能有此行耳
338 21 xíng xing; ballad 或能有此行耳
339 21 xíng Xing 或能有此行耳
340 21 xíng Practice 或能有此行耳
341 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 或能有此行耳
342 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 或能有此行耳
343 21 童子 tóngzǐ boy 毘舍離城五百童子集在一處
344 21 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 毘舍離城五百童子集在一處
345 21 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 毘舍離城五百童子集在一處
346 21 如來 rúlái Tathagata 今當在如來前作師子吼
347 21 如來 Rúlái Tathagata 今當在如來前作師子吼
348 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 今當在如來前作師子吼
349 21 to use; to grasp 我今以在舍衛城夏坐
350 21 to rely on 我今以在舍衛城夏坐
351 21 to regard 我今以在舍衛城夏坐
352 21 to be able to 我今以在舍衛城夏坐
353 21 to order; to command 我今以在舍衛城夏坐
354 21 used after a verb 我今以在舍衛城夏坐
355 21 a reason; a cause 我今以在舍衛城夏坐
356 21 Israel 我今以在舍衛城夏坐
357 21 Yi 我今以在舍衛城夏坐
358 21 use; yogena 我今以在舍衛城夏坐
359 20 cháng Chang 常當念修行其法
360 20 cháng common; general; ordinary 常當念修行其法
361 20 cháng a principle; a rule 常當念修行其法
362 20 cháng eternal; nitya 常當念修行其法
363 20 Kangxi radical 71 猶如牛無其雙角
364 20 to not have; without 猶如牛無其雙角
365 20 mo 猶如牛無其雙角
366 20 to not have 猶如牛無其雙角
367 20 Wu 猶如牛無其雙角
368 20 mo 猶如牛無其雙角
369 20 desire 如來欲得相見
370 20 to desire; to wish 如來欲得相見
371 20 to desire; to intend 如來欲得相見
372 20 lust 如來欲得相見
373 20 desire; intention; wish; kāma 如來欲得相見
374 20 bái white 舍利弗白世尊言
375 20 bái Kangxi radical 106 舍利弗白世尊言
376 20 bái plain 舍利弗白世尊言
377 20 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 舍利弗白世尊言
378 20 bái pure; clean; stainless 舍利弗白世尊言
379 20 bái bright 舍利弗白世尊言
380 20 bái a wrongly written character 舍利弗白世尊言
381 20 bái clear 舍利弗白世尊言
382 20 bái true; sincere; genuine 舍利弗白世尊言
383 20 bái reactionary 舍利弗白世尊言
384 20 bái a wine cup 舍利弗白世尊言
385 20 bái a spoken part in an opera 舍利弗白世尊言
386 20 bái a dialect 舍利弗白世尊言
387 20 bái to understand 舍利弗白世尊言
388 20 bái to report 舍利弗白世尊言
389 20 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 舍利弗白世尊言
390 20 bái empty; blank 舍利弗白世尊言
391 20 bái free 舍利弗白世尊言
392 20 bái to stare coldly; a scornful look 舍利弗白世尊言
393 20 bái relating to funerals 舍利弗白世尊言
394 20 bái Bai 舍利弗白世尊言
395 20 bái vernacular; spoken language 舍利弗白世尊言
396 20 bái a symbol for silver 舍利弗白世尊言
397 20 bái clean; avadāta 舍利弗白世尊言
398 20 bái white; śukla; pāṇḍara 舍利弗白世尊言
399 20 zuò to sit 在一面坐
400 20 zuò to ride 在一面坐
401 20 zuò to visit 在一面坐
402 20 zuò a seat 在一面坐
403 20 zuò to hold fast to; to stick to 在一面坐
404 20 zuò to be in a position 在一面坐
405 20 zuò to convict; to try 在一面坐
406 20 zuò to stay 在一面坐
407 20 zuò to kneel 在一面坐
408 20 zuò to violate 在一面坐
409 20 zuò to sit; niṣad 在一面坐
410 20 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 在一面坐
411 19 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若眼起時則起
412 19 a grade; a level 若眼起時則起
413 19 an example; a model 若眼起時則起
414 19 a weighing device 若眼起時則起
415 19 to grade; to rank 若眼起時則起
416 19 to copy; to imitate; to follow 若眼起時則起
417 19 to do 若眼起時則起
418 19 koan; kōan; gong'an 若眼起時則起
419 19 無常 wúcháng irregular 色者無常
420 19 無常 wúcháng changing frequently 色者無常
421 19 無常 wúcháng impermanence 色者無常
422 19 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 色者無常
423 19 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
424 19 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
425 19 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
426 19 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
427 19 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
428 19 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
429 19 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
430 18 jiàn to see 在闇者見明
431 18 jiàn opinion; view; understanding 在闇者見明
432 18 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 在闇者見明
433 18 jiàn refer to; for details see 在闇者見明
434 18 jiàn to listen to 在闇者見明
435 18 jiàn to meet 在闇者見明
436 18 jiàn to receive (a guest) 在闇者見明
437 18 jiàn let me; kindly 在闇者見明
438 18 jiàn Jian 在闇者見明
439 18 xiàn to appear 在闇者見明
440 18 xiàn to introduce 在闇者見明
441 18 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 在闇者見明
442 18 jiàn seeing; observing; darśana 在闇者見明
443 17 便 biàn convenient; handy; easy 便退而去
444 17 便 biàn advantageous 便退而去
445 17 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便退而去
446 17 便 pián fat; obese 便退而去
447 17 便 biàn to make easy 便退而去
448 17 便 biàn an unearned advantage 便退而去
449 17 便 biàn ordinary; plain 便退而去
450 17 便 biàn in passing 便退而去
451 17 便 biàn informal 便退而去
452 17 便 biàn appropriate; suitable 便退而去
453 17 便 biàn an advantageous occasion 便退而去
454 17 便 biàn stool 便退而去
455 17 便 pián quiet; quiet and comfortable 便退而去
456 17 便 biàn proficient; skilled 便退而去
457 17 便 pián shrewd; slick; good with words 便退而去
458 17 meaning; sense 其義實爾
459 17 justice; right action; righteousness 其義實爾
460 17 artificial; man-made; fake 其義實爾
461 17 chivalry; generosity 其義實爾
462 17 just; righteous 其義實爾
463 17 adopted 其義實爾
464 17 a relationship 其義實爾
465 17 volunteer 其義實爾
466 17 something suitable 其義實爾
467 17 a martyr 其義實爾
468 17 a law 其義實爾
469 17 Yi 其義實爾
470 17 Righteousness 其義實爾
471 17 aim; artha 其義實爾
472 17 bào newspaper 馬師報曰
473 17 bào to announce; to inform; to report 馬師報曰
474 17 bào to repay; to reply with a gift 馬師報曰
475 17 bào to respond; to reply 馬師報曰
476 17 bào to revenge 馬師報曰
477 17 bào a cable; a telegram 馬師報曰
478 17 bào a message; information 馬師報曰
479 17 bào indirect effect; retribution; vipāka 馬師報曰
480 17 lùn to comment; to discuss 欲有所論
481 17 lùn a theory; a doctrine 欲有所論
482 17 lùn to evaluate 欲有所論
483 17 lùn opinion; speech; statement 欲有所論
484 17 lùn to convict 欲有所論
485 17 lùn to edit; to compile 欲有所論
486 17 lùn a treatise; sastra 欲有所論
487 17 lùn discussion 欲有所論
488 16 sufficient; enough 頭面禮足
489 16 Kangxi radical 157 頭面禮足
490 16 foot 頭面禮足
491 16 to attain; to suffice; to be qualified 頭面禮足
492 16 to satisfy 頭面禮足
493 16 leg 頭面禮足
494 16 football 頭面禮足
495 16 sound of footsteps; patter 頭面禮足
496 16 permitted 頭面禮足
497 16 to amount to; worthy 頭面禮足
498 16 Zu 頭面禮足
499 16 to step; to tread 頭面禮足
500 16 to stop; to halt 頭面禮足

Frequencies of all Words

Top 1109

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 88 shì is; are; am; to be 是時
2 88 shì is exactly 是時
3 88 shì is suitable; is in contrast 是時
4 88 shì this; that; those 是時
5 88 shì really; certainly 是時
6 88 shì correct; yes; affirmative 是時
7 88 shì true 是時
8 88 shì is; has; exists 是時
9 88 shì used between repetitions of a word 是時
10 88 shì a matter; an affair 是時
11 88 shì Shi 是時
12 88 shì is; bhū 是時
13 88 shì this; idam 是時
14 83 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以然者
15 83 zhě that 所以然者
16 83 zhě nominalizing function word 所以然者
17 83 zhě used to mark a definition 所以然者
18 83 zhě used to mark a pause 所以然者
19 83 zhě topic marker; that; it 所以然者
20 83 zhuó according to 所以然者
21 83 zhě ca 所以然者
22 82 世尊 shìzūn World-Honored One 尊者舍利弗往詣世尊所
23 82 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 尊者舍利弗往詣世尊所
24 79 this; these 或能有此行耳
25 79 in this way 或能有此行耳
26 79 otherwise; but; however; so 或能有此行耳
27 79 at this time; now; here 或能有此行耳
28 79 this; here; etad 或能有此行耳
29 72 zhī him; her; them; that 六重品第三十七之二
30 72 zhī used between a modifier and a word to form a word group 六重品第三十七之二
31 72 zhī to go 六重品第三十七之二
32 72 zhī this; that 六重品第三十七之二
33 72 zhī genetive marker 六重品第三十七之二
34 72 zhī it 六重品第三十七之二
35 72 zhī in; in regards to 六重品第三十七之二
36 72 zhī all 六重品第三十七之二
37 72 zhī and 六重品第三十七之二
38 72 zhī however 六重品第三十七之二
39 72 zhī if 六重品第三十七之二
40 72 zhī then 六重品第三十七之二
41 72 zhī to arrive; to go 六重品第三十七之二
42 72 zhī is 六重品第三十七之二
43 72 zhī to use 六重品第三十七之二
44 72 zhī Zhi 六重品第三十七之二
45 72 zhī winding 六重品第三十七之二
46 69 I; me; my 我今以在舍衛城夏坐
47 69 self 我今以在舍衛城夏坐
48 69 we; our 我今以在舍衛城夏坐
49 69 [my] dear 我今以在舍衛城夏坐
50 69 Wo 我今以在舍衛城夏坐
51 69 self; atman; attan 我今以在舍衛城夏坐
52 69 ga 我今以在舍衛城夏坐
53 69 I; aham 我今以在舍衛城夏坐
54 67 also; too 亦不悔過
55 67 but 亦不悔過
56 67 this; he; she 亦不悔過
57 67 although; even though 亦不悔過
58 67 already 亦不悔過
59 67 particle with no meaning 亦不悔過
60 67 Yi 亦不悔過
61 63 yǒu is; are; to exist 有一比丘懷誹謗意
62 63 yǒu to have; to possess 有一比丘懷誹謗意
63 63 yǒu indicates an estimate 有一比丘懷誹謗意
64 63 yǒu indicates a large quantity 有一比丘懷誹謗意
65 63 yǒu indicates an affirmative response 有一比丘懷誹謗意
66 63 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一比丘懷誹謗意
67 63 yǒu used to compare two things 有一比丘懷誹謗意
68 63 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一比丘懷誹謗意
69 63 yǒu used before the names of dynasties 有一比丘懷誹謗意
70 63 yǒu a certain thing; what exists 有一比丘懷誹謗意
71 63 yǒu multiple of ten and ... 有一比丘懷誹謗意
72 63 yǒu abundant 有一比丘懷誹謗意
73 63 yǒu purposeful 有一比丘懷誹謗意
74 63 yǒu You 有一比丘懷誹謗意
75 63 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一比丘懷誹謗意
76 63 yǒu becoming; bhava 有一比丘懷誹謗意
77 55 尼健 níjiàn Nirgrantha 薩遮尼健子遙見馬師來
78 55 not; no 不懺悔
79 55 expresses that a certain condition cannot be acheived 不懺悔
80 55 as a correlative 不懺悔
81 55 no (answering a question) 不懺悔
82 55 forms a negative adjective from a noun 不懺悔
83 55 at the end of a sentence to form a question 不懺悔
84 55 to form a yes or no question 不懺悔
85 55 infix potential marker 不懺悔
86 55 no; na 不懺悔
87 53 child; son 薩遮尼健子遙見馬師來
88 53 egg; newborn 薩遮尼健子遙見馬師來
89 53 first earthly branch 薩遮尼健子遙見馬師來
90 53 11 p.m.-1 a.m. 薩遮尼健子遙見馬師來
91 53 Kangxi radical 39 薩遮尼健子遙見馬師來
92 53 zi indicates that the the word is used as a noun 薩遮尼健子遙見馬師來
93 53 pellet; something small and hard 薩遮尼健子遙見馬師來
94 53 master 薩遮尼健子遙見馬師來
95 53 viscount 薩遮尼健子遙見馬師來
96 53 zi you; your honor 薩遮尼健子遙見馬師來
97 53 masters 薩遮尼健子遙見馬師來
98 53 person 薩遮尼健子遙見馬師來
99 53 young 薩遮尼健子遙見馬師來
100 53 seed 薩遮尼健子遙見馬師來
101 53 subordinate; subsidiary 薩遮尼健子遙見馬師來
102 53 a copper coin 薩遮尼健子遙見馬師來
103 53 bundle 薩遮尼健子遙見馬師來
104 53 female dragonfly 薩遮尼健子遙見馬師來
105 53 constituent 薩遮尼健子遙見馬師來
106 53 offspring; descendants 薩遮尼健子遙見馬師來
107 53 dear 薩遮尼健子遙見馬師來
108 53 little one 薩遮尼健子遙見馬師來
109 53 son; putra 薩遮尼健子遙見馬師來
110 53 offspring; tanaya 薩遮尼健子遙見馬師來
111 53 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 尊者舍利弗往詣世尊所
112 53 suǒ an office; an institute 尊者舍利弗往詣世尊所
113 53 suǒ introduces a relative clause 尊者舍利弗往詣世尊所
114 53 suǒ it 尊者舍利弗往詣世尊所
115 53 suǒ if; supposing 尊者舍利弗往詣世尊所
116 53 suǒ a few; various; some 尊者舍利弗往詣世尊所
117 53 suǒ a place; a location 尊者舍利弗往詣世尊所
118 53 suǒ indicates a passive voice 尊者舍利弗往詣世尊所
119 53 suǒ that which 尊者舍利弗往詣世尊所
120 53 suǒ an ordinal number 尊者舍利弗往詣世尊所
121 53 suǒ meaning 尊者舍利弗往詣世尊所
122 53 suǒ garrison 尊者舍利弗往詣世尊所
123 53 suǒ place; pradeśa 尊者舍利弗往詣世尊所
124 53 suǒ that which; yad 尊者舍利弗往詣世尊所
125 53 shí time; a point or period of time 今正是時
126 53 shí a season; a quarter of a year 今正是時
127 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day 今正是時
128 53 shí at that time 今正是時
129 53 shí fashionable 今正是時
130 53 shí fate; destiny; luck 今正是時
131 53 shí occasion; opportunity; chance 今正是時
132 53 shí tense 今正是時
133 53 shí particular; special 今正是時
134 53 shí to plant; to cultivate 今正是時
135 53 shí hour (measure word) 今正是時
136 53 shí an era; a dynasty 今正是時
137 53 shí time [abstract] 今正是時
138 53 shí seasonal 今正是時
139 53 shí frequently; often 今正是時
140 53 shí occasionally; sometimes 今正是時
141 53 shí on time 今正是時
142 53 shí this; that 今正是時
143 53 shí to wait upon 今正是時
144 53 shí hour 今正是時
145 53 shí appropriate; proper; timely 今正是時
146 53 shí Shi 今正是時
147 53 shí a present; currentlt 今正是時
148 53 shí time; kāla 今正是時
149 53 shí at that time; samaya 今正是時
150 53 shí then; atha 今正是時
151 48 yuē to speak; to say 世尊告曰
152 48 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
153 48 yuē to be called 世尊告曰
154 48 yuē particle without meaning 世尊告曰
155 48 yuē said; ukta 世尊告曰
156 46 jīn today; present; now 我今以在舍衛城夏坐
157 46 jīn Jin 我今以在舍衛城夏坐
158 46 jīn modern 我今以在舍衛城夏坐
159 46 jīn now; adhunā 我今以在舍衛城夏坐
160 44 and 舍利弗與諸比丘共諍競
161 44 to give 舍利弗與諸比丘共諍競
162 44 together with 舍利弗與諸比丘共諍競
163 44 interrogative particle 舍利弗與諸比丘共諍競
164 44 to accompany 舍利弗與諸比丘共諍競
165 44 to particate in 舍利弗與諸比丘共諍競
166 44 of the same kind 舍利弗與諸比丘共諍競
167 44 to help 舍利弗與諸比丘共諍競
168 44 for 舍利弗與諸比丘共諍競
169 44 and; ca 舍利弗與諸比丘共諍競
170 42 ér and; as well as; but (not); yet (not) 便退而去
171 42 ér Kangxi radical 126 便退而去
172 42 ér you 便退而去
173 42 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 便退而去
174 42 ér right away; then 便退而去
175 42 ér but; yet; however; while; nevertheless 便退而去
176 42 ér if; in case; in the event that 便退而去
177 42 ér therefore; as a result; thus 便退而去
178 42 ér how can it be that? 便退而去
179 42 ér so as to 便退而去
180 42 ér only then 便退而去
181 42 ér as if; to seem like 便退而去
182 42 néng can; able 便退而去
183 42 ér whiskers on the cheeks; sideburns 便退而去
184 42 ér me 便退而去
185 42 ér to arrive; up to 便退而去
186 42 ér possessive 便退而去
187 42 ér and; ca 便退而去
188 41 that; those 彼比丘受世尊教
189 41 another; the other 彼比丘受世尊教
190 41 that; tad 彼比丘受世尊教
191 37 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
192 37 gào to request 世尊告曰
193 37 gào to report; to inform 世尊告曰
194 37 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
195 37 gào to accuse; to sue 世尊告曰
196 37 gào to reach 世尊告曰
197 37 gào an announcement 世尊告曰
198 37 gào a party 世尊告曰
199 37 gào a vacation 世尊告曰
200 37 gào Gao 世尊告曰
201 37 gào to tell; jalp 世尊告曰
202 37 dāng to be; to act as; to serve as 今當在如來前作師子吼
203 37 dāng at or in the very same; be apposite 今當在如來前作師子吼
204 37 dāng dang (sound of a bell) 今當在如來前作師子吼
205 37 dāng to face 今當在如來前作師子吼
206 37 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 今當在如來前作師子吼
207 37 dāng to manage; to host 今當在如來前作師子吼
208 37 dāng should 今當在如來前作師子吼
209 37 dāng to treat; to regard as 今當在如來前作師子吼
210 37 dǎng to think 今當在如來前作師子吼
211 37 dàng suitable; correspond to 今當在如來前作師子吼
212 37 dǎng to be equal 今當在如來前作師子吼
213 37 dàng that 今當在如來前作師子吼
214 37 dāng an end; top 今當在如來前作師子吼
215 37 dàng clang; jingle 今當在如來前作師子吼
216 37 dāng to judge 今當在如來前作師子吼
217 37 dǎng to bear on one's shoulder 今當在如來前作師子吼
218 37 dàng the same 今當在如來前作師子吼
219 37 dàng to pawn 今當在如來前作師子吼
220 37 dàng to fail [an exam] 今當在如來前作師子吼
221 37 dàng a trap 今當在如來前作師子吼
222 37 dàng a pawned item 今當在如來前作師子吼
223 37 dāng will be; bhaviṣyati 今當在如來前作師子吼
224 37 爾時 ěr shí at that time 爾時
225 37 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
226 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼比丘聞舍利弗所說
227 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼比丘聞舍利弗所說
228 35 shuì to persuade 彼比丘聞舍利弗所說
229 35 shuō to teach; to recite; to explain 彼比丘聞舍利弗所說
230 35 shuō a doctrine; a theory 彼比丘聞舍利弗所說
231 35 shuō to claim; to assert 彼比丘聞舍利弗所說
232 35 shuō allocution 彼比丘聞舍利弗所說
233 35 shuō to criticize; to scold 彼比丘聞舍利弗所說
234 35 shuō to indicate; to refer to 彼比丘聞舍利弗所說
235 35 shuō speach; vāda 彼比丘聞舍利弗所說
236 35 shuō to speak; bhāṣate 彼比丘聞舍利弗所說
237 35 shuō to instruct 彼比丘聞舍利弗所說
238 34 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
239 34 zài at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
240 34 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
241 34 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
242 34 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
243 34 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
244 34 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
245 34 如是 rúshì thus; so 如是
246 34 如是 rúshì thus, so 如是
247 34 如是 rúshì thus; evam 如是
248 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
249 32 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 有一比丘懷誹謗意
250 32 比丘 bǐqiū bhiksu 有一比丘懷誹謗意
251 32 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 有一比丘懷誹謗意
252 32 you; thou 汝速往持吾聲
253 32 Ru River 汝速往持吾聲
254 32 Ru 汝速往持吾聲
255 32 you; tvam; bhavat 汝速往持吾聲
256 31 yán to speak; to say; said 舍利弗白世尊言
257 31 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利弗白世尊言
258 31 yán Kangxi radical 149 舍利弗白世尊言
259 31 yán a particle with no meaning 舍利弗白世尊言
260 31 yán phrase; sentence 舍利弗白世尊言
261 31 yán a word; a syllable 舍利弗白世尊言
262 31 yán a theory; a doctrine 舍利弗白世尊言
263 31 yán to regard as 舍利弗白世尊言
264 31 yán to act as 舍利弗白世尊言
265 31 yán word; vacana 舍利弗白世尊言
266 31 yán speak; vad 舍利弗白世尊言
267 30 wèi for; to 若不悔者頭便破為七分
268 30 wèi because of 若不悔者頭便破為七分
269 30 wéi to act as; to serve 若不悔者頭便破為七分
270 30 wéi to change into; to become 若不悔者頭便破為七分
271 30 wéi to be; is 若不悔者頭便破為七分
272 30 wéi to do 若不悔者頭便破為七分
273 30 wèi for 若不悔者頭便破為七分
274 30 wèi because of; for; to 若不悔者頭便破為七分
275 30 wèi to 若不悔者頭便破為七分
276 30 wéi in a passive construction 若不悔者頭便破為七分
277 30 wéi forming a rehetorical question 若不悔者頭便破為七分
278 30 wéi forming an adverb 若不悔者頭便破為七分
279 30 wéi to add emphasis 若不悔者頭便破為七分
280 30 wèi to support; to help 若不悔者頭便破為七分
281 30 wéi to govern 若不悔者頭便破為七分
282 30 wèi to be; bhū 若不悔者頭便破為七分
283 30 to arise; to get up 舍利弗即從坐起
284 30 case; instance; batch; group 舍利弗即從坐起
285 30 to rise; to raise 舍利弗即從坐起
286 30 to grow out of; to bring forth; to emerge 舍利弗即從坐起
287 30 to appoint (to an official post); to take up a post 舍利弗即從坐起
288 30 to start 舍利弗即從坐起
289 30 to establish; to build 舍利弗即從坐起
290 30 to draft; to draw up (a plan) 舍利弗即從坐起
291 30 opening sentence; opening verse 舍利弗即從坐起
292 30 to get out of bed 舍利弗即從坐起
293 30 to recover; to heal 舍利弗即從坐起
294 30 to take out; to extract 舍利弗即從坐起
295 30 marks the beginning of an action 舍利弗即從坐起
296 30 marks the sufficiency of an action 舍利弗即從坐起
297 30 to call back from mourning 舍利弗即從坐起
298 30 to take place; to occur 舍利弗即從坐起
299 30 from 舍利弗即從坐起
300 30 to conjecture 舍利弗即從坐起
301 30 stand up; utthāna 舍利弗即從坐起
302 30 arising; utpāda 舍利弗即從坐起
303 27 what; where; which 何得與梵行人共諍而遠遊行
304 27 to carry on the shoulder 何得與梵行人共諍而遠遊行
305 27 who 何得與梵行人共諍而遠遊行
306 27 what 何得與梵行人共諍而遠遊行
307 27 why 何得與梵行人共諍而遠遊行
308 27 how 何得與梵行人共諍而遠遊行
309 27 how much 何得與梵行人共諍而遠遊行
310 27 He 何得與梵行人共諍而遠遊行
311 27 what; kim 何得與梵行人共諍而遠遊行
312 27 de potential marker 如來欲得相見
313 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 如來欲得相見
314 27 děi must; ought to 如來欲得相見
315 27 děi to want to; to need to 如來欲得相見
316 27 děi must; ought to 如來欲得相見
317 27 de 如來欲得相見
318 27 de infix potential marker 如來欲得相見
319 27 to result in 如來欲得相見
320 27 to be proper; to fit; to suit 如來欲得相見
321 27 to be satisfied 如來欲得相見
322 27 to be finished 如來欲得相見
323 27 de result of degree 如來欲得相見
324 27 de marks completion of an action 如來欲得相見
325 27 děi satisfying 如來欲得相見
326 27 to contract 如來欲得相見
327 27 marks permission or possibility 如來欲得相見
328 27 expressing frustration 如來欲得相見
329 27 to hear 如來欲得相見
330 27 to have; there is 如來欲得相見
331 27 marks time passed 如來欲得相見
332 27 obtain; attain; prāpta 如來欲得相見
333 27 rén person; people; a human being 豈當與梵行人共鬪諍乎
334 27 rén Kangxi radical 9 豈當與梵行人共鬪諍乎
335 27 rén a kind of person 豈當與梵行人共鬪諍乎
336 27 rén everybody 豈當與梵行人共鬪諍乎
337 27 rén adult 豈當與梵行人共鬪諍乎
338 27 rén somebody; others 豈當與梵行人共鬪諍乎
339 27 rén an upright person 豈當與梵行人共鬪諍乎
340 27 rén person; manuṣya 豈當與梵行人共鬪諍乎
341 26 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 瞿曇
342 26 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 生漏梵志往至世尊所
343 26 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅時則滅
344 26 miè to submerge 滅時則滅
345 26 miè to extinguish; to put out 滅時則滅
346 26 miè to eliminate 滅時則滅
347 26 miè to disappear; to fade away 滅時則滅
348 26 miè the cessation of suffering 滅時則滅
349 26 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅時則滅
350 25 gòng together 舍利弗與諸比丘共諍競
351 25 gòng to share 舍利弗與諸比丘共諍競
352 25 gòng Communist 舍利弗與諸比丘共諍競
353 25 gòng to connect; to join; to combine 舍利弗與諸比丘共諍競
354 25 gòng to include 舍利弗與諸比丘共諍競
355 25 gòng all together; in total 舍利弗與諸比丘共諍競
356 25 gòng same; in common 舍利弗與諸比丘共諍競
357 25 gòng and 舍利弗與諸比丘共諍競
358 25 gǒng to cup one fist in the other hand 舍利弗與諸比丘共諍競
359 25 gǒng to surround; to circle 舍利弗與諸比丘共諍競
360 25 gōng to provide 舍利弗與諸比丘共諍競
361 25 gōng respectfully 舍利弗與諸比丘共諍競
362 25 gōng Gong 舍利弗與諸比丘共諍競
363 25 gòng together; saha 舍利弗與諸比丘共諍競
364 25 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 尊者舍利弗往詣世尊所
365 25 expresses question or doubt 審實爾乎
366 25 in 審實爾乎
367 25 marks a return question 審實爾乎
368 25 marks a beckoning tone 審實爾乎
369 25 marks conjecture 審實爾乎
370 25 marks a pause 審實爾乎
371 25 marks praise 審實爾乎
372 25 ah; sigh 審實爾乎
373 24 method; way 所謂六思念法
374 24 France 所謂六思念法
375 24 the law; rules; regulations 所謂六思念法
376 24 the teachings of the Buddha; Dharma 所謂六思念法
377 24 a standard; a norm 所謂六思念法
378 24 an institution 所謂六思念法
379 24 to emulate 所謂六思念法
380 24 magic; a magic trick 所謂六思念法
381 24 punishment 所謂六思念法
382 24 Fa 所謂六思念法
383 24 a precedent 所謂六思念法
384 24 a classification of some kinds of Han texts 所謂六思念法
385 24 relating to a ceremony or rite 所謂六思念法
386 24 Dharma 所謂六思念法
387 24 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所謂六思念法
388 24 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所謂六思念法
389 24 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所謂六思念法
390 24 quality; characteristic 所謂六思念法
391 23 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 豈當與梵行人共鬪諍乎
392 23 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 豈當與梵行人共鬪諍乎
393 23 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 此沙門瞿曇亦知梵行
394 23 沙門 shāmén sramana 此沙門瞿曇亦知梵行
395 23 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 此沙門瞿曇亦知梵行
396 22 zhōng middle 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
397 22 zhōng medium; medium sized 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
398 22 zhōng China 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
399 22 zhòng to hit the mark 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
400 22 zhōng in; amongst 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
401 22 zhōng midday 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
402 22 zhōng inside 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
403 22 zhōng during 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
404 22 zhōng Zhong 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
405 22 zhōng intermediary 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
406 22 zhōng half 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
407 22 zhōng just right; suitably 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
408 22 zhōng while 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
409 22 zhòng to reach; to attain 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
410 22 zhòng to suffer; to infect 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
411 22 zhòng to obtain 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
412 22 zhòng to pass an exam 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
413 22 zhōng middle 汝等使諸房中召諸比丘詣世尊所
414 22 shēng to be born; to give birth 生於善處
415 22 shēng to live 生於善處
416 22 shēng raw 生於善處
417 22 shēng a student 生於善處
418 22 shēng life 生於善處
419 22 shēng to produce; to give rise 生於善處
420 22 shēng alive 生於善處
421 22 shēng a lifetime 生於善處
422 22 shēng to initiate; to become 生於善處
423 22 shēng to grow 生於善處
424 22 shēng unfamiliar 生於善處
425 22 shēng not experienced 生於善處
426 22 shēng hard; stiff; strong 生於善處
427 22 shēng very; extremely 生於善處
428 22 shēng having academic or professional knowledge 生於善處
429 22 shēng a male role in traditional theatre 生於善處
430 22 shēng gender 生於善處
431 22 shēng to develop; to grow 生於善處
432 22 shēng to set up 生於善處
433 22 shēng a prostitute 生於善處
434 22 shēng a captive 生於善處
435 22 shēng a gentleman 生於善處
436 22 shēng Kangxi radical 100 生於善處
437 22 shēng unripe 生於善處
438 22 shēng nature 生於善處
439 22 shēng to inherit; to succeed 生於善處
440 22 shēng destiny 生於善處
441 22 shēng birth 生於善處
442 22 shēng arise; produce; utpad 生於善處
443 22 idea 有一比丘懷誹謗意
444 22 Italy (abbreviation) 有一比丘懷誹謗意
445 22 a wish; a desire; intention 有一比丘懷誹謗意
446 22 mood; feeling 有一比丘懷誹謗意
447 22 will; willpower; determination 有一比丘懷誹謗意
448 22 bearing; spirit 有一比丘懷誹謗意
449 22 to think of; to long for; to miss 有一比丘懷誹謗意
450 22 to anticipate; to expect 有一比丘懷誹謗意
451 22 to doubt; to suspect 有一比丘懷誹謗意
452 22 meaning 有一比丘懷誹謗意
453 22 a suggestion; a hint 有一比丘懷誹謗意
454 22 an understanding; a point of view 有一比丘懷誹謗意
455 22 or 有一比丘懷誹謗意
456 22 Yi 有一比丘懷誹謗意
457 22 manas; mind; mentation 有一比丘懷誹謗意
458 22 zhì to; until 即往至舍利弗所
459 22 zhì Kangxi radical 133 即往至舍利弗所
460 22 zhì extremely; very; most 即往至舍利弗所
461 22 zhì to arrive 即往至舍利弗所
462 22 zhì approach; upagama 即往至舍利弗所
463 22 such as; for example; for instance 亦如水
464 22 if 亦如水
465 22 in accordance with 亦如水
466 22 to be appropriate; should; with regard to 亦如水
467 22 this 亦如水
468 22 it is so; it is thus; can be compared with 亦如水
469 22 to go to 亦如水
470 22 to meet 亦如水
471 22 to appear; to seem; to be like 亦如水
472 22 at least as good as 亦如水
473 22 and 亦如水
474 22 or 亦如水
475 22 but 亦如水
476 22 then 亦如水
477 22 naturally 亦如水
478 22 expresses a question or doubt 亦如水
479 22 you 亦如水
480 22 the second lunar month 亦如水
481 22 in; at 亦如水
482 22 Ru 亦如水
483 22 Thus 亦如水
484 22 thus; tathā 亦如水
485 22 like; iva 亦如水
486 22 suchness; tathatā 亦如水
487 21 color 若有眼見色
488 21 form; matter 若有眼見色
489 21 shǎi dice 若有眼見色
490 21 Kangxi radical 139 若有眼見色
491 21 countenance 若有眼見色
492 21 scene; sight 若有眼見色
493 21 feminine charm; female beauty 若有眼見色
494 21 kind; type 若有眼見色
495 21 quality 若有眼見色
496 21 to be angry 若有眼見色
497 21 to seek; to search for 若有眼見色
498 21 lust; sexual desire 若有眼見色
499 21 form; rupa 若有眼見色
500 21 néng can; able 或能有此行耳

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
this; here; etad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
尼健 níjiàn Nirgrantha
no; na
  1. son; putra
  2. offspring; tanaya
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
空也 107 Kūya
密迹金刚 密跡金剛 109 Guhyaka Vajrapāṇi
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
尼健 110 Nirgrantha
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
师说 師說 115 Shishuo
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
夏坐 120 Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
增壹阿含经 增壹阿含經 122 Ekottara Āgama; Ekottarāgama
旃陀罗 旃陀羅 122
  1. Chandala; Untouchable Caste
  2. caṇḍāla; untouchable caste
正使 122 Chief Envoy
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智人 122 Homo sapiens
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 107.

Simplified Traditional Pinyin English
八万 八萬 98 eighty thousand
白佛 98 to address the Buddha
比丘僧 98 monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
成满 成滿 99 to become complete
触娆 觸嬈 99 to disturbs; to harass
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二果 195 Sakṛdāgāmin
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
古佛 103 former Buddhas
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒律 106
  1. Precepts
  2. śīla and vinaya; precepts and rules
净修 淨修 106 proper cultivation
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
空法 107 to regard all things as empty
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦际 苦際 107 limit of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
六入 108 the six sense objects
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
名色灭则六入灭 名色滅則六入滅 109 from the suppression of name and form results that of the six senses
名色缘六入 名色緣六入 109 from name and form the six senses
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善处 善處 115 a happy state
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
深义 深義 115 deep meaning
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
时到 時到 115 timely arrival
施论 施論 115 discourse on generosity
识灭则名色灭 識滅則名色滅 115 from the suppression of understanding results that of name and form
识缘名色 識緣名色 115 from consciousness as a requisite condition comes name-and-form
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
死尸 死屍 115 a corpse
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无明灭则行灭 無明滅則行滅 119 From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无所畏 無所畏 119 without any fear
無想 119 no notion; without perception
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
无数方便 無數方便 119 countless expedients
闲居 閑居 120 a place to rest
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
行灭则识灭 行滅則識滅 120 from the suppression of conceptions results that of understanding
行缘识 行緣識 120 from volition, consciousness arises
形寿 形壽 120 lifespan
修得 120 cultivation; parijaya
眼根 121 the faculty of sight
意根 121 the mind sense
应供养 應供養 121 worthy of worship
有灭则生灭 有滅則生滅 121 from the suppression of existence results that of birth
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有对 有對 121 hindrance
游化 遊化 121 to travel and teach
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
至善处 至善處 122 reappear in a good destination
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸技术 諸技術 122 arts and crafts; śilpasthāna
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on