Glossary and Vocabulary for Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 94 童子 tóngzǐ boy 及那羅陀童子而來
2 94 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 及那羅陀童子而來
3 94 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 及那羅陀童子而來
4 89 大王 dàwáng king 奉獻大王
5 89 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 奉獻大王
6 89 大王 dàwáng great king; mahārāja 奉獻大王
7 72 shí time; a point or period of time 當於菩薩初入城時
8 72 shí a season; a quarter of a year 當於菩薩初入城時
9 72 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當於菩薩初入城時
10 72 shí fashionable 當於菩薩初入城時
11 72 shí fate; destiny; luck 當於菩薩初入城時
12 72 shí occasion; opportunity; chance 當於菩薩初入城時
13 72 shí tense 當於菩薩初入城時
14 72 shí particular; special 當於菩薩初入城時
15 72 shí to plant; to cultivate 當於菩薩初入城時
16 72 shí an era; a dynasty 當於菩薩初入城時
17 72 shí time [abstract] 當於菩薩初入城時
18 72 shí seasonal 當於菩薩初入城時
19 72 shí to wait upon 當於菩薩初入城時
20 72 shí hour 當於菩薩初入城時
21 72 shí appropriate; proper; timely 當於菩薩初入城時
22 72 shí Shi 當於菩薩初入城時
23 72 shí a present; currentlt 當於菩薩初入城時
24 72 shí time; kāla 當於菩薩初入城時
25 72 shí at that time; samaya 當於菩薩初入城時
26 68 self 入我精舍
27 68 [my] dear 入我精舍
28 68 Wo 入我精舍
29 68 self; atman; attan 入我精舍
30 68 ga 入我精舍
31 61 yán to speak; to say; said 合掌恭敬而作是言
32 61 yán language; talk; words; utterance; speech 合掌恭敬而作是言
33 61 yán Kangxi radical 149 合掌恭敬而作是言
34 61 yán phrase; sentence 合掌恭敬而作是言
35 61 yán a word; a syllable 合掌恭敬而作是言
36 61 yán a theory; a doctrine 合掌恭敬而作是言
37 61 yán to regard as 合掌恭敬而作是言
38 61 yán to act as 合掌恭敬而作是言
39 61 yán word; vacana 合掌恭敬而作是言
40 61 yán speak; vad 合掌恭敬而作是言
41 54 to go back; to return 還復造立五百精舍
42 54 to resume; to restart 還復造立五百精舍
43 54 to do in detail 還復造立五百精舍
44 54 to restore 還復造立五百精舍
45 54 to respond; to reply to 還復造立五百精舍
46 54 Fu; Return 還復造立五百精舍
47 54 to retaliate; to reciprocate 還復造立五百精舍
48 54 to avoid forced labor or tax 還復造立五百精舍
49 54 Fu 還復造立五百精舍
50 54 doubled; to overlapping; folded 還復造立五百精舍
51 54 a lined garment with doubled thickness 還復造立五百精舍
52 47 to go; to 皆悉是於菩薩眷屬
53 47 to rely on; to depend on 皆悉是於菩薩眷屬
54 47 Yu 皆悉是於菩薩眷屬
55 47 a crow 皆悉是於菩薩眷屬
56 45 淨飯王 jìn fàn wáng Shuddhodana; Suddhodana 時淨飯王為如是等五百親眷
57 44 jīn today; present; now 今以是物
58 44 jīn Jin 今以是物
59 44 jīn modern 今以是物
60 44 jīn now; adhunā 今以是物
61 41 zhě ca 願施一切歡喜心者
62 39 tuó steep bank 有一阿私陀仙
63 39 tuó a spinning top 有一阿私陀仙
64 39 tuó uneven 有一阿私陀仙
65 39 tuó dha 有一阿私陀仙
66 38 阿私 asī to side with; biased 有一阿私陀仙
67 35 wáng Wang 復有五百大香象王
68 35 wáng a king 復有五百大香象王
69 35 wáng Kangxi radical 96 復有五百大香象王
70 35 wàng to be king; to rule 復有五百大香象王
71 35 wáng a prince; a duke 復有五百大香象王
72 35 wáng grand; great 復有五百大香象王
73 35 wáng to treat with the ceremony due to a king 復有五百大香象王
74 35 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 復有五百大香象王
75 35 wáng the head of a group or gang 復有五百大香象王
76 35 wáng the biggest or best of a group 復有五百大香象王
77 35 wáng king; best of a kind; rāja 復有五百大香象王
78 35 太子 tàizǐ a crown prince 侍衛太子
79 35 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 侍衛太子
80 32 仙人 xiānrén an immortal; a celestial being 三十三天報彼仙人阿私陀言
81 32 仙人 xiānrén a sage 三十三天報彼仙人阿私陀言
82 32 cóng to follow 從園還城品下
83 32 cóng to comply; to submit; to defer 從園還城品下
84 32 cóng to participate in something 從園還城品下
85 32 cóng to use a certain method or principle 從園還城品下
86 32 cóng something secondary 從園還城品下
87 32 cóng remote relatives 從園還城品下
88 32 cóng secondary 從園還城品下
89 32 cóng to go on; to advance 從園還城品下
90 32 cōng at ease; informal 從園還城品下
91 32 zòng a follower; a supporter 從園還城品下
92 32 zòng to release 從園還城品下
93 32 zòng perpendicular; longitudinal 從園還城品下
94 30 wén to hear 聞王勅已
95 30 wén Wen 聞王勅已
96 30 wén sniff at; to smell 聞王勅已
97 30 wén to be widely known 聞王勅已
98 30 wén to confirm; to accept 聞王勅已
99 30 wén information 聞王勅已
100 30 wèn famous; well known 聞王勅已
101 30 wén knowledge; learning 聞王勅已
102 30 wèn popularity; prestige; reputation 聞王勅已
103 30 wén to question 聞王勅已
104 30 wén heard; śruta 聞王勅已
105 30 wén hearing; śruti 聞王勅已
106 29 shēn human body; torso 願身金色清淨眾生
107 29 shēn Kangxi radical 158 願身金色清淨眾生
108 29 shēn self 願身金色清淨眾生
109 29 shēn life 願身金色清淨眾生
110 29 shēn an object 願身金色清淨眾生
111 29 shēn a lifetime 願身金色清淨眾生
112 29 shēn moral character 願身金色清淨眾生
113 29 shēn status; identity; position 願身金色清淨眾生
114 29 shēn pregnancy 願身金色清淨眾生
115 29 juān India 願身金色清淨眾生
116 29 shēn body; kāya 願身金色清淨眾生
117 27 wéi to act as; to serve 時淨飯王為如是等五百親眷
118 27 wéi to change into; to become 時淨飯王為如是等五百親眷
119 27 wéi to be; is 時淨飯王為如是等五百親眷
120 27 wéi to do 時淨飯王為如是等五百親眷
121 27 wèi to support; to help 時淨飯王為如是等五百親眷
122 27 wéi to govern 時淨飯王為如是等五百親眷
123 27 wèi to be; bhū 時淨飯王為如是等五百親眷
124 24 děng et cetera; and so on 時淨飯王為如是等五百親眷
125 24 děng to wait 時淨飯王為如是等五百親眷
126 24 děng to be equal 時淨飯王為如是等五百親眷
127 24 děng degree; level 時淨飯王為如是等五百親眷
128 24 děng to compare 時淨飯王為如是等五百親眷
129 24 děng same; equal; sama 時淨飯王為如是等五百親眷
130 24 Qi 入其精舍
131 24 zuò to do 合掌恭敬而作是言
132 24 zuò to act as; to serve as 合掌恭敬而作是言
133 24 zuò to start 合掌恭敬而作是言
134 24 zuò a writing; a work 合掌恭敬而作是言
135 24 zuò to dress as; to be disguised as 合掌恭敬而作是言
136 24 zuō to create; to make 合掌恭敬而作是言
137 24 zuō a workshop 合掌恭敬而作是言
138 24 zuō to write; to compose 合掌恭敬而作是言
139 24 zuò to rise 合掌恭敬而作是言
140 24 zuò to be aroused 合掌恭敬而作是言
141 24 zuò activity; action; undertaking 合掌恭敬而作是言
142 24 zuò to regard as 合掌恭敬而作是言
143 24 zuò action; kāraṇa 合掌恭敬而作是言
144 23 ér Kangxi radical 126 合掌恭敬而作是言
145 23 ér as if; to seem like 合掌恭敬而作是言
146 23 néng can; able 合掌恭敬而作是言
147 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合掌恭敬而作是言
148 23 ér to arrive; up to 合掌恭敬而作是言
149 22 Kangxi radical 49 聞王勅已
150 22 to bring to an end; to stop 聞王勅已
151 22 to complete 聞王勅已
152 22 to demote; to dismiss 聞王勅已
153 22 to recover from an illness 聞王勅已
154 22 former; pūrvaka 聞王勅已
155 21 to enter 當於菩薩初入城時
156 21 Kangxi radical 11 當於菩薩初入城時
157 21 radical 當於菩薩初入城時
158 21 income 當於菩薩初入城時
159 21 to conform with 當於菩薩初入城時
160 21 to descend 當於菩薩初入城時
161 21 the entering tone 當於菩薩初入城時
162 21 to pay 當於菩薩初入城時
163 21 to join 當於菩薩初入城時
164 21 entering; praveśa 當於菩薩初入城時
165 21 entered; attained; āpanna 當於菩薩初入城時
166 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今者大得眾利
167 20 děi to want to; to need to 今者大得眾利
168 20 děi must; ought to 今者大得眾利
169 20 de 今者大得眾利
170 20 de infix potential marker 今者大得眾利
171 20 to result in 今者大得眾利
172 20 to be proper; to fit; to suit 今者大得眾利
173 20 to be satisfied 今者大得眾利
174 20 to be finished 今者大得眾利
175 20 děi satisfying 今者大得眾利
176 20 to contract 今者大得眾利
177 20 to hear 今者大得眾利
178 20 to have; there is 今者大得眾利
179 20 marks time passed 今者大得眾利
180 20 obtain; attain; prāpta 今者大得眾利
181 20 xiān an immortal 有一阿私陀仙
182 20 xiān transcendent 有一阿私陀仙
183 20 xiān floating; ascending 有一阿私陀仙
184 20 xiān a sage 有一阿私陀仙
185 20 xiān a master; someone exceeding at a skill 有一阿私陀仙
186 20 xiān Xian 有一阿私陀仙
187 20 xiān celestial 有一阿私陀仙
188 20 míng fame; renown; reputation 願名遠聞
189 20 míng a name; personal name; designation 願名遠聞
190 20 míng rank; position 願名遠聞
191 20 míng an excuse 願名遠聞
192 20 míng life 願名遠聞
193 20 míng to name; to call 願名遠聞
194 20 míng to express; to describe 願名遠聞
195 20 míng to be called; to have the name 願名遠聞
196 20 míng to own; to possess 願名遠聞
197 20 míng famous; renowned 願名遠聞
198 20 míng moral 願名遠聞
199 20 míng name; naman 願名遠聞
200 20 míng fame; renown; yasas 願名遠聞
201 20 婆羅門 póluómén Brahmin; 復有五千諸婆羅門及剎利種大富長者
202 20 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 復有五千諸婆羅門及剎利種大富長者
203 19 big; huge; large 復有五百大香象王
204 19 Kangxi radical 37 復有五百大香象王
205 19 great; major; important 復有五百大香象王
206 19 size 復有五百大香象王
207 19 old 復有五百大香象王
208 19 oldest; earliest 復有五百大香象王
209 19 adult 復有五百大香象王
210 19 dài an important person 復有五百大香象王
211 19 senior 復有五百大香象王
212 19 an element 復有五百大香象王
213 19 great; mahā 復有五百大香象王
214 19 dialect; language; speech 淨飯王聞諸相師說是語已
215 19 to speak; to tell 淨飯王聞諸相師說是語已
216 19 verse; writing 淨飯王聞諸相師說是語已
217 19 to speak; to tell 淨飯王聞諸相師說是語已
218 19 proverbs; common sayings; old expressions 淨飯王聞諸相師說是語已
219 19 a signal 淨飯王聞諸相師說是語已
220 19 to chirp; to tweet 淨飯王聞諸相師說是語已
221 19 words; discourse; vac 淨飯王聞諸相師說是語已
222 19 zhī to know 當知
223 19 zhī to comprehend 當知
224 19 zhī to inform; to tell 當知
225 19 zhī to administer 當知
226 19 zhī to distinguish; to discern 當知
227 19 zhī to be close friends 當知
228 19 zhī to feel; to sense; to perceive 當知
229 19 zhī to receive; to entertain 當知
230 19 zhī knowledge 當知
231 19 zhī consciousness; perception 當知
232 19 zhī a close friend 當知
233 19 zhì wisdom 當知
234 19 zhì Zhi 當知
235 19 zhī Understanding 當知
236 19 zhī know; jña 當知
237 18 to be near by; to be close to 即有五百諸釋種子
238 18 at that time 即有五百諸釋種子
239 18 to be exactly the same as; to be thus 即有五百諸釋種子
240 18 supposed; so-called 即有五百諸釋種子
241 18 to arrive at; to ascend 即有五百諸釋種子
242 18 infix potential marker 九者太子正立不曲二手過膝
243 17 shēng to be born; to give birth 願身金色清淨眾生
244 17 shēng to live 願身金色清淨眾生
245 17 shēng raw 願身金色清淨眾生
246 17 shēng a student 願身金色清淨眾生
247 17 shēng life 願身金色清淨眾生
248 17 shēng to produce; to give rise 願身金色清淨眾生
249 17 shēng alive 願身金色清淨眾生
250 17 shēng a lifetime 願身金色清淨眾生
251 17 shēng to initiate; to become 願身金色清淨眾生
252 17 shēng to grow 願身金色清淨眾生
253 17 shēng unfamiliar 願身金色清淨眾生
254 17 shēng not experienced 願身金色清淨眾生
255 17 shēng hard; stiff; strong 願身金色清淨眾生
256 17 shēng having academic or professional knowledge 願身金色清淨眾生
257 17 shēng a male role in traditional theatre 願身金色清淨眾生
258 17 shēng gender 願身金色清淨眾生
259 17 shēng to develop; to grow 願身金色清淨眾生
260 17 shēng to set up 願身金色清淨眾生
261 17 shēng a prostitute 願身金色清淨眾生
262 17 shēng a captive 願身金色清淨眾生
263 17 shēng a gentleman 願身金色清淨眾生
264 17 shēng Kangxi radical 100 願身金色清淨眾生
265 17 shēng unripe 願身金色清淨眾生
266 17 shēng nature 願身金色清淨眾生
267 17 shēng to inherit; to succeed 願身金色清淨眾生
268 17 shēng destiny 願身金色清淨眾生
269 17 shēng birth 願身金色清淨眾生
270 17 suǒ a few; various; some 淨飯王凡所須者
271 17 suǒ a place; a location 淨飯王凡所須者
272 17 suǒ indicates a passive voice 淨飯王凡所須者
273 17 suǒ an ordinal number 淨飯王凡所須者
274 17 suǒ meaning 淨飯王凡所須者
275 17 suǒ garrison 淨飯王凡所須者
276 17 suǒ place; pradeśa 淨飯王凡所須者
277 17 shèng to beat; to win; to conquer 不能自勝
278 17 shèng victory; success 不能自勝
279 17 shèng wonderful; supurb; superior 不能自勝
280 17 shèng to surpass 不能自勝
281 17 shèng triumphant 不能自勝
282 17 shèng a scenic view 不能自勝
283 17 shèng a woman's hair decoration 不能自勝
284 17 shèng Sheng 不能自勝
285 17 shèng conquering; victorious; jaya 不能自勝
286 17 shèng superior; agra 不能自勝
287 16 zhī to go 爾時菩薩當生之日
288 16 zhī to arrive; to go 爾時菩薩當生之日
289 16 zhī is 爾時菩薩當生之日
290 16 zhī to use 爾時菩薩當生之日
291 16 zhī Zhi 爾時菩薩當生之日
292 16 to use; to grasp 以歡喜心
293 16 to rely on 以歡喜心
294 16 to regard 以歡喜心
295 16 to be able to 以歡喜心
296 16 to order; to command 以歡喜心
297 16 used after a verb 以歡喜心
298 16 a reason; a cause 以歡喜心
299 16 Israel 以歡喜心
300 16 Yi 以歡喜心
301 16 use; yogena 以歡喜心
302 16 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 時淨飯王為如是等五百親眷
303 15 五百 wǔ bǎi five hundred 有諸釋種五百大臣
304 15 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 有諸釋種五百大臣
305 15 lìng to make; to cause to be; to lead 令看太子
306 15 lìng to issue a command 令看太子
307 15 lìng rules of behavior; customs 令看太子
308 15 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令看太子
309 15 lìng a season 令看太子
310 15 lìng respected; good reputation 令看太子
311 15 lìng good 令看太子
312 15 lìng pretentious 令看太子
313 15 lìng a transcending state of existence 令看太子
314 15 lìng a commander 令看太子
315 15 lìng a commanding quality; an impressive character 令看太子
316 15 lìng lyrics 令看太子
317 15 lìng Ling 令看太子
318 15 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令看太子
319 14 菩薩 púsà bodhisattva 皆悉是於菩薩眷屬
320 14 菩薩 púsà bodhisattva 皆悉是於菩薩眷屬
321 14 菩薩 púsà bodhisattva 皆悉是於菩薩眷屬
322 14 lái to come 相隨來詣迦毘羅城
323 14 lái please 相隨來詣迦毘羅城
324 14 lái used to substitute for another verb 相隨來詣迦毘羅城
325 14 lái used between two word groups to express purpose and effect 相隨來詣迦毘羅城
326 14 lái wheat 相隨來詣迦毘羅城
327 14 lái next; future 相隨來詣迦毘羅城
328 14 lái a simple complement of direction 相隨來詣迦毘羅城
329 14 lái to occur; to arise 相隨來詣迦毘羅城
330 14 lái to earn 相隨來詣迦毘羅城
331 14 lái to come; āgata 相隨來詣迦毘羅城
332 14 beard; whiskers 淨飯王凡所須者
333 14 must 淨飯王凡所須者
334 14 to wait 淨飯王凡所須者
335 14 moment 淨飯王凡所須者
336 14 whiskers 淨飯王凡所須者
337 14 Xu 淨飯王凡所須者
338 14 to be slow 淨飯王凡所須者
339 14 to stop 淨飯王凡所須者
340 14 to use 淨飯王凡所須者
341 14 to be; is 淨飯王凡所須者
342 14 tentacles; feelers; antennae 淨飯王凡所須者
343 14 a fine stem 淨飯王凡所須者
344 14 fine; slender; whisker-like 淨飯王凡所須者
345 14 chéng a city; a town 從園還城品下
346 14 chéng a city wall 從園還城品下
347 14 chéng to fortify 從園還城品下
348 14 chéng a fort; a citadel 從園還城品下
349 14 chéng city; nagara 從園還城品下
350 14 one 凡有一人具三十二丈夫相者
351 14 Kangxi radical 1 凡有一人具三十二丈夫相者
352 14 pure; concentrated 凡有一人具三十二丈夫相者
353 14 first 凡有一人具三十二丈夫相者
354 14 the same 凡有一人具三十二丈夫相者
355 14 sole; single 凡有一人具三十二丈夫相者
356 14 a very small amount 凡有一人具三十二丈夫相者
357 14 Yi 凡有一人具三十二丈夫相者
358 14 other 凡有一人具三十二丈夫相者
359 14 to unify 凡有一人具三十二丈夫相者
360 14 accidentally; coincidentally 凡有一人具三十二丈夫相者
361 14 abruptly; suddenly 凡有一人具三十二丈夫相者
362 14 one; eka 凡有一人具三十二丈夫相者
363 14 to know; to learn about; to comprehend 皆悉是於菩薩眷屬
364 14 detailed 皆悉是於菩薩眷屬
365 14 to elaborate; to expound 皆悉是於菩薩眷屬
366 14 to exhaust; to use up 皆悉是於菩薩眷屬
367 14 strongly 皆悉是於菩薩眷屬
368 14 Xi 皆悉是於菩薩眷屬
369 14 all; kṛtsna 皆悉是於菩薩眷屬
370 14 yuàn to hope; to wish; to desire 願天中天
371 14 yuàn hope 願天中天
372 14 yuàn to be ready; to be willing 願天中天
373 14 yuàn to ask for; to solicit 願天中天
374 14 yuàn a vow 願天中天
375 14 yuàn diligent; attentive 願天中天
376 14 yuàn to prefer; to select 願天中天
377 14 yuàn to admire 願天中天
378 14 yuàn a vow; pranidhana 願天中天
379 13 zhì Kangxi radical 133 至兜率陀從夜摩聞
380 13 zhì to arrive 至兜率陀從夜摩聞
381 13 zhì approach; upagama 至兜率陀從夜摩聞
382 13 tóu head 四衢道頭及諸街巷
383 13 tóu top 四衢道頭及諸街巷
384 13 tóu a piece; an aspect 四衢道頭及諸街巷
385 13 tóu a leader 四衢道頭及諸街巷
386 13 tóu first 四衢道頭及諸街巷
387 13 tóu hair 四衢道頭及諸街巷
388 13 tóu start; end 四衢道頭及諸街巷
389 13 tóu a commission 四衢道頭及諸街巷
390 13 tóu a person 四衢道頭及諸街巷
391 13 tóu direction; bearing 四衢道頭及諸街巷
392 13 tóu previous 四衢道頭及諸街巷
393 13 tóu head; śiras 四衢道頭及諸街巷
394 13 shàng top; a high position 上淨飯王
395 13 shang top; the position on or above something 上淨飯王
396 13 shàng to go up; to go forward 上淨飯王
397 13 shàng shang 上淨飯王
398 13 shàng previous; last 上淨飯王
399 13 shàng high; higher 上淨飯王
400 13 shàng advanced 上淨飯王
401 13 shàng a monarch; a sovereign 上淨飯王
402 13 shàng time 上淨飯王
403 13 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上淨飯王
404 13 shàng far 上淨飯王
405 13 shàng big; as big as 上淨飯王
406 13 shàng abundant; plentiful 上淨飯王
407 13 shàng to report 上淨飯王
408 13 shàng to offer 上淨飯王
409 13 shàng to go on stage 上淨飯王
410 13 shàng to take office; to assume a post 上淨飯王
411 13 shàng to install; to erect 上淨飯王
412 13 shàng to suffer; to sustain 上淨飯王
413 13 shàng to burn 上淨飯王
414 13 shàng to remember 上淨飯王
415 13 shàng to add 上淨飯王
416 13 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上淨飯王
417 13 shàng to meet 上淨飯王
418 13 shàng falling then rising (4th) tone 上淨飯王
419 13 shang used after a verb indicating a result 上淨飯王
420 13 shàng a musical note 上淨飯王
421 13 shàng higher, superior; uttara 上淨飯王
422 12 大仙 dàxiān a great sage; maharsi 大仙
423 12 一切 yīqiè temporary 願施一切歡喜心者
424 12 一切 yīqiè the same 願施一切歡喜心者
425 12 jiàn to see 見此瑞已
426 12 jiàn opinion; view; understanding 見此瑞已
427 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見此瑞已
428 12 jiàn refer to; for details see 見此瑞已
429 12 jiàn to listen to 見此瑞已
430 12 jiàn to meet 見此瑞已
431 12 jiàn to receive (a guest) 見此瑞已
432 12 jiàn let me; kindly 見此瑞已
433 12 jiàn Jian 見此瑞已
434 12 xiàn to appear 見此瑞已
435 12 xiàn to introduce 見此瑞已
436 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見此瑞已
437 12 jiàn seeing; observing; darśana 見此瑞已
438 12 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如祖父
439 12 bái white 色白如雪
440 12 bái Kangxi radical 106 色白如雪
441 12 bái plain 色白如雪
442 12 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 色白如雪
443 12 bái pure; clean; stainless 色白如雪
444 12 bái bright 色白如雪
445 12 bái a wrongly written character 色白如雪
446 12 bái clear 色白如雪
447 12 bái true; sincere; genuine 色白如雪
448 12 bái reactionary 色白如雪
449 12 bái a wine cup 色白如雪
450 12 bái a spoken part in an opera 色白如雪
451 12 bái a dialect 色白如雪
452 12 bái to understand 色白如雪
453 12 bái to report 色白如雪
454 12 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 色白如雪
455 12 bái empty; blank 色白如雪
456 12 bái free 色白如雪
457 12 bái to stare coldly; a scornful look 色白如雪
458 12 bái relating to funerals 色白如雪
459 12 bái Bai 色白如雪
460 12 bái vernacular; spoken language 色白如雪
461 12 bái a symbol for silver 色白如雪
462 12 bái clean; avadāta 色白如雪
463 12 bái white; śukla; pāṇḍara 色白如雪
464 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 在家出家如上所說
465 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 在家出家如上所說
466 12 shuì to persuade 在家出家如上所說
467 12 shuō to teach; to recite; to explain 在家出家如上所說
468 12 shuō a doctrine; a theory 在家出家如上所說
469 12 shuō to claim; to assert 在家出家如上所說
470 12 shuō allocution 在家出家如上所說
471 12 shuō to criticize; to scold 在家出家如上所說
472 12 shuō to indicate; to refer to 在家出家如上所說
473 12 shuō speach; vāda 在家出家如上所說
474 12 shuō to speak; bhāṣate 在家出家如上所說
475 12 shuō to instruct 在家出家如上所說
476 12 tiān day 在天臂城嵐毘尼園
477 12 tiān heaven 在天臂城嵐毘尼園
478 12 tiān nature 在天臂城嵐毘尼園
479 12 tiān sky 在天臂城嵐毘尼園
480 12 tiān weather 在天臂城嵐毘尼園
481 12 tiān father; husband 在天臂城嵐毘尼園
482 12 tiān a necessity 在天臂城嵐毘尼園
483 12 tiān season 在天臂城嵐毘尼園
484 12 tiān destiny 在天臂城嵐毘尼園
485 12 tiān very high; sky high [prices] 在天臂城嵐毘尼園
486 12 tiān a deva; a god 在天臂城嵐毘尼園
487 12 tiān Heaven 在天臂城嵐毘尼園
488 11 Kangxi radical 132 皆悉自成
489 11 Zi 皆悉自成
490 11 a nose 皆悉自成
491 11 the beginning; the start 皆悉自成
492 11 origin 皆悉自成
493 11 to employ; to use 皆悉自成
494 11 to be 皆悉自成
495 11 self; soul; ātman 皆悉自成
496 11 具足 jùzú Completeness 七寶具足
497 11 具足 jùzú complete; accomplished 七寶具足
498 11 具足 jùzú Purāṇa 七寶具足
499 11 zài in; at 各各立在自家門前
500 11 zài to exist; to be living 各各立在自家門前

Frequencies of all Words

Top 1108

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 96 shì is; are; am; to be 皆悉是於菩薩眷屬
2 96 shì is exactly 皆悉是於菩薩眷屬
3 96 shì is suitable; is in contrast 皆悉是於菩薩眷屬
4 96 shì this; that; those 皆悉是於菩薩眷屬
5 96 shì really; certainly 皆悉是於菩薩眷屬
6 96 shì correct; yes; affirmative 皆悉是於菩薩眷屬
7 96 shì true 皆悉是於菩薩眷屬
8 96 shì is; has; exists 皆悉是於菩薩眷屬
9 96 shì used between repetitions of a word 皆悉是於菩薩眷屬
10 96 shì a matter; an affair 皆悉是於菩薩眷屬
11 96 shì Shi 皆悉是於菩薩眷屬
12 96 shì is; bhū 皆悉是於菩薩眷屬
13 96 shì this; idam 皆悉是於菩薩眷屬
14 94 童子 tóngzǐ boy 及那羅陀童子而來
15 94 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 及那羅陀童子而來
16 94 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 及那羅陀童子而來
17 89 大王 dàwáng king 奉獻大王
18 89 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 奉獻大王
19 89 大王 dàwáng great king; mahārāja 奉獻大王
20 72 shí time; a point or period of time 當於菩薩初入城時
21 72 shí a season; a quarter of a year 當於菩薩初入城時
22 72 shí one of the 12 two-hour periods of the day 當於菩薩初入城時
23 72 shí at that time 當於菩薩初入城時
24 72 shí fashionable 當於菩薩初入城時
25 72 shí fate; destiny; luck 當於菩薩初入城時
26 72 shí occasion; opportunity; chance 當於菩薩初入城時
27 72 shí tense 當於菩薩初入城時
28 72 shí particular; special 當於菩薩初入城時
29 72 shí to plant; to cultivate 當於菩薩初入城時
30 72 shí hour (measure word) 當於菩薩初入城時
31 72 shí an era; a dynasty 當於菩薩初入城時
32 72 shí time [abstract] 當於菩薩初入城時
33 72 shí seasonal 當於菩薩初入城時
34 72 shí frequently; often 當於菩薩初入城時
35 72 shí occasionally; sometimes 當於菩薩初入城時
36 72 shí on time 當於菩薩初入城時
37 72 shí this; that 當於菩薩初入城時
38 72 shí to wait upon 當於菩薩初入城時
39 72 shí hour 當於菩薩初入城時
40 72 shí appropriate; proper; timely 當於菩薩初入城時
41 72 shí Shi 當於菩薩初入城時
42 72 shí a present; currentlt 當於菩薩初入城時
43 72 shí time; kāla 當於菩薩初入城時
44 72 shí at that time; samaya 當於菩薩初入城時
45 72 shí then; atha 當於菩薩初入城時
46 68 I; me; my 入我精舍
47 68 self 入我精舍
48 68 we; our 入我精舍
49 68 [my] dear 入我精舍
50 68 Wo 入我精舍
51 68 self; atman; attan 入我精舍
52 68 ga 入我精舍
53 68 I; aham 入我精舍
54 61 yán to speak; to say; said 合掌恭敬而作是言
55 61 yán language; talk; words; utterance; speech 合掌恭敬而作是言
56 61 yán Kangxi radical 149 合掌恭敬而作是言
57 61 yán a particle with no meaning 合掌恭敬而作是言
58 61 yán phrase; sentence 合掌恭敬而作是言
59 61 yán a word; a syllable 合掌恭敬而作是言
60 61 yán a theory; a doctrine 合掌恭敬而作是言
61 61 yán to regard as 合掌恭敬而作是言
62 61 yán to act as 合掌恭敬而作是言
63 61 yán word; vacana 合掌恭敬而作是言
64 61 yán speak; vad 合掌恭敬而作是言
65 54 again; more; repeatedly 還復造立五百精舍
66 54 to go back; to return 還復造立五百精舍
67 54 to resume; to restart 還復造立五百精舍
68 54 to do in detail 還復造立五百精舍
69 54 to restore 還復造立五百精舍
70 54 to respond; to reply to 還復造立五百精舍
71 54 after all; and then 還復造立五百精舍
72 54 even if; although 還復造立五百精舍
73 54 Fu; Return 還復造立五百精舍
74 54 to retaliate; to reciprocate 還復造立五百精舍
75 54 to avoid forced labor or tax 還復造立五百精舍
76 54 particle without meaing 還復造立五百精舍
77 54 Fu 還復造立五百精舍
78 54 repeated; again 還復造立五百精舍
79 54 doubled; to overlapping; folded 還復造立五百精舍
80 54 a lined garment with doubled thickness 還復造立五百精舍
81 54 again; punar 還復造立五百精舍
82 47 in; at 皆悉是於菩薩眷屬
83 47 in; at 皆悉是於菩薩眷屬
84 47 in; at; to; from 皆悉是於菩薩眷屬
85 47 to go; to 皆悉是於菩薩眷屬
86 47 to rely on; to depend on 皆悉是於菩薩眷屬
87 47 to go to; to arrive at 皆悉是於菩薩眷屬
88 47 from 皆悉是於菩薩眷屬
89 47 give 皆悉是於菩薩眷屬
90 47 oppposing 皆悉是於菩薩眷屬
91 47 and 皆悉是於菩薩眷屬
92 47 compared to 皆悉是於菩薩眷屬
93 47 by 皆悉是於菩薩眷屬
94 47 and; as well as 皆悉是於菩薩眷屬
95 47 for 皆悉是於菩薩眷屬
96 47 Yu 皆悉是於菩薩眷屬
97 47 a crow 皆悉是於菩薩眷屬
98 47 whew; wow 皆悉是於菩薩眷屬
99 47 near to; antike 皆悉是於菩薩眷屬
100 47 yǒu is; are; to exist 有諸釋種五百大臣
101 47 yǒu to have; to possess 有諸釋種五百大臣
102 47 yǒu indicates an estimate 有諸釋種五百大臣
103 47 yǒu indicates a large quantity 有諸釋種五百大臣
104 47 yǒu indicates an affirmative response 有諸釋種五百大臣
105 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有諸釋種五百大臣
106 47 yǒu used to compare two things 有諸釋種五百大臣
107 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有諸釋種五百大臣
108 47 yǒu used before the names of dynasties 有諸釋種五百大臣
109 47 yǒu a certain thing; what exists 有諸釋種五百大臣
110 47 yǒu multiple of ten and ... 有諸釋種五百大臣
111 47 yǒu abundant 有諸釋種五百大臣
112 47 yǒu purposeful 有諸釋種五百大臣
113 47 yǒu You 有諸釋種五百大臣
114 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 有諸釋種五百大臣
115 47 yǒu becoming; bhava 有諸釋種五百大臣
116 45 淨飯王 jìn fàn wáng Shuddhodana; Suddhodana 時淨飯王為如是等五百親眷
117 44 jīn today; present; now 今以是物
118 44 jīn Jin 今以是物
119 44 jīn modern 今以是物
120 44 jīn now; adhunā 今以是物
121 44 that; those 彼生之日一切眾事
122 44 another; the other 彼生之日一切眾事
123 44 that; tad 彼生之日一切眾事
124 41 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 願施一切歡喜心者
125 41 zhě that 願施一切歡喜心者
126 41 zhě nominalizing function word 願施一切歡喜心者
127 41 zhě used to mark a definition 願施一切歡喜心者
128 41 zhě used to mark a pause 願施一切歡喜心者
129 41 zhě topic marker; that; it 願施一切歡喜心者
130 41 zhuó according to 願施一切歡喜心者
131 41 zhě ca 願施一切歡喜心者
132 39 tuó steep bank 有一阿私陀仙
133 39 tuó a spinning top 有一阿私陀仙
134 39 tuó uneven 有一阿私陀仙
135 39 tuó dha 有一阿私陀仙
136 38 阿私 asī to side with; biased 有一阿私陀仙
137 35 wáng Wang 復有五百大香象王
138 35 wáng a king 復有五百大香象王
139 35 wáng Kangxi radical 96 復有五百大香象王
140 35 wàng to be king; to rule 復有五百大香象王
141 35 wáng a prince; a duke 復有五百大香象王
142 35 wáng grand; great 復有五百大香象王
143 35 wáng to treat with the ceremony due to a king 復有五百大香象王
144 35 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 復有五百大香象王
145 35 wáng the head of a group or gang 復有五百大香象王
146 35 wáng the biggest or best of a group 復有五百大香象王
147 35 wáng king; best of a kind; rāja 復有五百大香象王
148 35 太子 tàizǐ a crown prince 侍衛太子
149 35 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 侍衛太子
150 32 仙人 xiānrén an immortal; a celestial being 三十三天報彼仙人阿私陀言
151 32 仙人 xiānrén a sage 三十三天報彼仙人阿私陀言
152 32 cóng from 從園還城品下
153 32 cóng to follow 從園還城品下
154 32 cóng past; through 從園還城品下
155 32 cóng to comply; to submit; to defer 從園還城品下
156 32 cóng to participate in something 從園還城品下
157 32 cóng to use a certain method or principle 從園還城品下
158 32 cóng usually 從園還城品下
159 32 cóng something secondary 從園還城品下
160 32 cóng remote relatives 從園還城品下
161 32 cóng secondary 從園還城品下
162 32 cóng to go on; to advance 從園還城品下
163 32 cōng at ease; informal 從園還城品下
164 32 zòng a follower; a supporter 從園還城品下
165 32 zòng to release 從園還城品下
166 32 zòng perpendicular; longitudinal 從園還城品下
167 32 cóng receiving; upādāya 從園還城品下
168 31 this; these 此太子者
169 31 in this way 此太子者
170 31 otherwise; but; however; so 此太子者
171 31 at this time; now; here 此太子者
172 31 this; here; etad 此太子者
173 30 wén to hear 聞王勅已
174 30 wén Wen 聞王勅已
175 30 wén sniff at; to smell 聞王勅已
176 30 wén to be widely known 聞王勅已
177 30 wén to confirm; to accept 聞王勅已
178 30 wén information 聞王勅已
179 30 wèn famous; well known 聞王勅已
180 30 wén knowledge; learning 聞王勅已
181 30 wèn popularity; prestige; reputation 聞王勅已
182 30 wén to question 聞王勅已
183 30 wén heard; śruta 聞王勅已
184 30 wén hearing; śruti 聞王勅已
185 29 shēn human body; torso 願身金色清淨眾生
186 29 shēn Kangxi radical 158 願身金色清淨眾生
187 29 shēn measure word for clothes 願身金色清淨眾生
188 29 shēn self 願身金色清淨眾生
189 29 shēn life 願身金色清淨眾生
190 29 shēn an object 願身金色清淨眾生
191 29 shēn a lifetime 願身金色清淨眾生
192 29 shēn personally 願身金色清淨眾生
193 29 shēn moral character 願身金色清淨眾生
194 29 shēn status; identity; position 願身金色清淨眾生
195 29 shēn pregnancy 願身金色清淨眾生
196 29 juān India 願身金色清淨眾生
197 29 shēn body; kāya 願身金色清淨眾生
198 29 such as; for example; for instance 色白如雪
199 29 if 色白如雪
200 29 in accordance with 色白如雪
201 29 to be appropriate; should; with regard to 色白如雪
202 29 this 色白如雪
203 29 it is so; it is thus; can be compared with 色白如雪
204 29 to go to 色白如雪
205 29 to meet 色白如雪
206 29 to appear; to seem; to be like 色白如雪
207 29 at least as good as 色白如雪
208 29 and 色白如雪
209 29 or 色白如雪
210 29 but 色白如雪
211 29 then 色白如雪
212 29 naturally 色白如雪
213 29 expresses a question or doubt 色白如雪
214 29 you 色白如雪
215 29 the second lunar month 色白如雪
216 29 in; at 色白如雪
217 29 Ru 色白如雪
218 29 Thus 色白如雪
219 29 thus; tathā 色白如雪
220 29 like; iva 色白如雪
221 29 suchness; tathatā 色白如雪
222 27 zhū all; many; various 有諸釋種五百大臣
223 27 zhū Zhu 有諸釋種五百大臣
224 27 zhū all; members of the class 有諸釋種五百大臣
225 27 zhū interrogative particle 有諸釋種五百大臣
226 27 zhū him; her; them; it 有諸釋種五百大臣
227 27 zhū of; in 有諸釋種五百大臣
228 27 zhū all; many; sarva 有諸釋種五百大臣
229 27 wèi for; to 時淨飯王為如是等五百親眷
230 27 wèi because of 時淨飯王為如是等五百親眷
231 27 wéi to act as; to serve 時淨飯王為如是等五百親眷
232 27 wéi to change into; to become 時淨飯王為如是等五百親眷
233 27 wéi to be; is 時淨飯王為如是等五百親眷
234 27 wéi to do 時淨飯王為如是等五百親眷
235 27 wèi for 時淨飯王為如是等五百親眷
236 27 wèi because of; for; to 時淨飯王為如是等五百親眷
237 27 wèi to 時淨飯王為如是等五百親眷
238 27 wéi in a passive construction 時淨飯王為如是等五百親眷
239 27 wéi forming a rehetorical question 時淨飯王為如是等五百親眷
240 27 wéi forming an adverb 時淨飯王為如是等五百親眷
241 27 wéi to add emphasis 時淨飯王為如是等五百親眷
242 27 wèi to support; to help 時淨飯王為如是等五百親眷
243 27 wéi to govern 時淨飯王為如是等五百親眷
244 27 wèi to be; bhū 時淨飯王為如是等五百親眷
245 24 děng et cetera; and so on 時淨飯王為如是等五百親眷
246 24 děng to wait 時淨飯王為如是等五百親眷
247 24 děng degree; kind 時淨飯王為如是等五百親眷
248 24 děng plural 時淨飯王為如是等五百親眷
249 24 děng to be equal 時淨飯王為如是等五百親眷
250 24 děng degree; level 時淨飯王為如是等五百親眷
251 24 děng to compare 時淨飯王為如是等五百親眷
252 24 děng same; equal; sama 時淨飯王為如是等五百親眷
253 24 his; hers; its; theirs 入其精舍
254 24 to add emphasis 入其精舍
255 24 used when asking a question in reply to a question 入其精舍
256 24 used when making a request or giving an order 入其精舍
257 24 he; her; it; them 入其精舍
258 24 probably; likely 入其精舍
259 24 will 入其精舍
260 24 may 入其精舍
261 24 if 入其精舍
262 24 or 入其精舍
263 24 Qi 入其精舍
264 24 he; her; it; saḥ; sā; tad 入其精舍
265 24 zuò to do 合掌恭敬而作是言
266 24 zuò to act as; to serve as 合掌恭敬而作是言
267 24 zuò to start 合掌恭敬而作是言
268 24 zuò a writing; a work 合掌恭敬而作是言
269 24 zuò to dress as; to be disguised as 合掌恭敬而作是言
270 24 zuō to create; to make 合掌恭敬而作是言
271 24 zuō a workshop 合掌恭敬而作是言
272 24 zuō to write; to compose 合掌恭敬而作是言
273 24 zuò to rise 合掌恭敬而作是言
274 24 zuò to be aroused 合掌恭敬而作是言
275 24 zuò activity; action; undertaking 合掌恭敬而作是言
276 24 zuò to regard as 合掌恭敬而作是言
277 24 zuò action; kāraṇa 合掌恭敬而作是言
278 24 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 生憐愍故
279 24 old; ancient; former; past 生憐愍故
280 24 reason; cause; purpose 生憐愍故
281 24 to die 生憐愍故
282 24 so; therefore; hence 生憐愍故
283 24 original 生憐愍故
284 24 accident; happening; instance 生憐愍故
285 24 a friend; an acquaintance; friendship 生憐愍故
286 24 something in the past 生憐愍故
287 24 deceased; dead 生憐愍故
288 24 still; yet 生憐愍故
289 24 therefore; tasmāt 生憐愍故
290 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 合掌恭敬而作是言
291 23 ér Kangxi radical 126 合掌恭敬而作是言
292 23 ér you 合掌恭敬而作是言
293 23 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 合掌恭敬而作是言
294 23 ér right away; then 合掌恭敬而作是言
295 23 ér but; yet; however; while; nevertheless 合掌恭敬而作是言
296 23 ér if; in case; in the event that 合掌恭敬而作是言
297 23 ér therefore; as a result; thus 合掌恭敬而作是言
298 23 ér how can it be that? 合掌恭敬而作是言
299 23 ér so as to 合掌恭敬而作是言
300 23 ér only then 合掌恭敬而作是言
301 23 ér as if; to seem like 合掌恭敬而作是言
302 23 néng can; able 合掌恭敬而作是言
303 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 合掌恭敬而作是言
304 23 ér me 合掌恭敬而作是言
305 23 ér to arrive; up to 合掌恭敬而作是言
306 23 ér possessive 合掌恭敬而作是言
307 23 ér and; ca 合掌恭敬而作是言
308 22 already 聞王勅已
309 22 Kangxi radical 49 聞王勅已
310 22 from 聞王勅已
311 22 to bring to an end; to stop 聞王勅已
312 22 final aspectual particle 聞王勅已
313 22 afterwards; thereafter 聞王勅已
314 22 too; very; excessively 聞王勅已
315 22 to complete 聞王勅已
316 22 to demote; to dismiss 聞王勅已
317 22 to recover from an illness 聞王勅已
318 22 certainly 聞王勅已
319 22 an interjection of surprise 聞王勅已
320 22 this 聞王勅已
321 22 former; pūrvaka 聞王勅已
322 22 former; pūrvaka 聞王勅已
323 21 to enter 當於菩薩初入城時
324 21 Kangxi radical 11 當於菩薩初入城時
325 21 radical 當於菩薩初入城時
326 21 income 當於菩薩初入城時
327 21 to conform with 當於菩薩初入城時
328 21 to descend 當於菩薩初入城時
329 21 the entering tone 當於菩薩初入城時
330 21 to pay 當於菩薩初入城時
331 21 to join 當於菩薩初入城時
332 21 entering; praveśa 當於菩薩初入城時
333 21 entered; attained; āpanna 當於菩薩初入城時
334 20 de potential marker 今者大得眾利
335 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 今者大得眾利
336 20 děi must; ought to 今者大得眾利
337 20 děi to want to; to need to 今者大得眾利
338 20 děi must; ought to 今者大得眾利
339 20 de 今者大得眾利
340 20 de infix potential marker 今者大得眾利
341 20 to result in 今者大得眾利
342 20 to be proper; to fit; to suit 今者大得眾利
343 20 to be satisfied 今者大得眾利
344 20 to be finished 今者大得眾利
345 20 de result of degree 今者大得眾利
346 20 de marks completion of an action 今者大得眾利
347 20 děi satisfying 今者大得眾利
348 20 to contract 今者大得眾利
349 20 marks permission or possibility 今者大得眾利
350 20 expressing frustration 今者大得眾利
351 20 to hear 今者大得眾利
352 20 to have; there is 今者大得眾利
353 20 marks time passed 今者大得眾利
354 20 obtain; attain; prāpta 今者大得眾利
355 20 dāng to be; to act as; to serve as 當於菩薩初入城時
356 20 dāng at or in the very same; be apposite 當於菩薩初入城時
357 20 dāng dang (sound of a bell) 當於菩薩初入城時
358 20 dāng to face 當於菩薩初入城時
359 20 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當於菩薩初入城時
360 20 dāng to manage; to host 當於菩薩初入城時
361 20 dāng should 當於菩薩初入城時
362 20 dāng to treat; to regard as 當於菩薩初入城時
363 20 dǎng to think 當於菩薩初入城時
364 20 dàng suitable; correspond to 當於菩薩初入城時
365 20 dǎng to be equal 當於菩薩初入城時
366 20 dàng that 當於菩薩初入城時
367 20 dāng an end; top 當於菩薩初入城時
368 20 dàng clang; jingle 當於菩薩初入城時
369 20 dāng to judge 當於菩薩初入城時
370 20 dǎng to bear on one's shoulder 當於菩薩初入城時
371 20 dàng the same 當於菩薩初入城時
372 20 dàng to pawn 當於菩薩初入城時
373 20 dàng to fail [an exam] 當於菩薩初入城時
374 20 dàng a trap 當於菩薩初入城時
375 20 dàng a pawned item 當於菩薩初入城時
376 20 dāng will be; bhaviṣyati 當於菩薩初入城時
377 20 xiān an immortal 有一阿私陀仙
378 20 xiān transcendent 有一阿私陀仙
379 20 xiān floating; ascending 有一阿私陀仙
380 20 xiān a sage 有一阿私陀仙
381 20 xiān a master; someone exceeding at a skill 有一阿私陀仙
382 20 xiān Xian 有一阿私陀仙
383 20 xiān celestial 有一阿私陀仙
384 20 xiān deceased 有一阿私陀仙
385 20 míng measure word for people 願名遠聞
386 20 míng fame; renown; reputation 願名遠聞
387 20 míng a name; personal name; designation 願名遠聞
388 20 míng rank; position 願名遠聞
389 20 míng an excuse 願名遠聞
390 20 míng life 願名遠聞
391 20 míng to name; to call 願名遠聞
392 20 míng to express; to describe 願名遠聞
393 20 míng to be called; to have the name 願名遠聞
394 20 míng to own; to possess 願名遠聞
395 20 míng famous; renowned 願名遠聞
396 20 míng moral 願名遠聞
397 20 míng name; naman 願名遠聞
398 20 míng fame; renown; yasas 願名遠聞
399 20 婆羅門 póluómén Brahmin; 復有五千諸婆羅門及剎利種大富長者
400 20 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 復有五千諸婆羅門及剎利種大富長者
401 19 big; huge; large 復有五百大香象王
402 19 Kangxi radical 37 復有五百大香象王
403 19 great; major; important 復有五百大香象王
404 19 size 復有五百大香象王
405 19 old 復有五百大香象王
406 19 greatly; very 復有五百大香象王
407 19 oldest; earliest 復有五百大香象王
408 19 adult 復有五百大香象王
409 19 tài greatest; grand 復有五百大香象王
410 19 dài an important person 復有五百大香象王
411 19 senior 復有五百大香象王
412 19 approximately 復有五百大香象王
413 19 tài greatest; grand 復有五百大香象王
414 19 an element 復有五百大香象王
415 19 great; mahā 復有五百大香象王
416 19 dialect; language; speech 淨飯王聞諸相師說是語已
417 19 to speak; to tell 淨飯王聞諸相師說是語已
418 19 verse; writing 淨飯王聞諸相師說是語已
419 19 to speak; to tell 淨飯王聞諸相師說是語已
420 19 proverbs; common sayings; old expressions 淨飯王聞諸相師說是語已
421 19 a signal 淨飯王聞諸相師說是語已
422 19 to chirp; to tweet 淨飯王聞諸相師說是語已
423 19 words; discourse; vac 淨飯王聞諸相師說是語已
424 19 zhī to know 當知
425 19 zhī to comprehend 當知
426 19 zhī to inform; to tell 當知
427 19 zhī to administer 當知
428 19 zhī to distinguish; to discern 當知
429 19 zhī to be close friends 當知
430 19 zhī to feel; to sense; to perceive 當知
431 19 zhī to receive; to entertain 當知
432 19 zhī knowledge 當知
433 19 zhī consciousness; perception 當知
434 19 zhī a close friend 當知
435 19 zhì wisdom 當知
436 19 zhì Zhi 當知
437 19 zhī Understanding 當知
438 19 zhī know; jña 當知
439 18 promptly; right away; immediately 即有五百諸釋種子
440 18 to be near by; to be close to 即有五百諸釋種子
441 18 at that time 即有五百諸釋種子
442 18 to be exactly the same as; to be thus 即有五百諸釋種子
443 18 supposed; so-called 即有五百諸釋種子
444 18 if; but 即有五百諸釋種子
445 18 to arrive at; to ascend 即有五百諸釋種子
446 18 then; following 即有五百諸釋種子
447 18 so; just so; eva 即有五百諸釋種子
448 18 not; no 九者太子正立不曲二手過膝
449 18 expresses that a certain condition cannot be acheived 九者太子正立不曲二手過膝
450 18 as a correlative 九者太子正立不曲二手過膝
451 18 no (answering a question) 九者太子正立不曲二手過膝
452 18 forms a negative adjective from a noun 九者太子正立不曲二手過膝
453 18 at the end of a sentence to form a question 九者太子正立不曲二手過膝
454 18 to form a yes or no question 九者太子正立不曲二手過膝
455 18 infix potential marker 九者太子正立不曲二手過膝
456 18 no; na 九者太子正立不曲二手過膝
457 17 shēng to be born; to give birth 願身金色清淨眾生
458 17 shēng to live 願身金色清淨眾生
459 17 shēng raw 願身金色清淨眾生
460 17 shēng a student 願身金色清淨眾生
461 17 shēng life 願身金色清淨眾生
462 17 shēng to produce; to give rise 願身金色清淨眾生
463 17 shēng alive 願身金色清淨眾生
464 17 shēng a lifetime 願身金色清淨眾生
465 17 shēng to initiate; to become 願身金色清淨眾生
466 17 shēng to grow 願身金色清淨眾生
467 17 shēng unfamiliar 願身金色清淨眾生
468 17 shēng not experienced 願身金色清淨眾生
469 17 shēng hard; stiff; strong 願身金色清淨眾生
470 17 shēng very; extremely 願身金色清淨眾生
471 17 shēng having academic or professional knowledge 願身金色清淨眾生
472 17 shēng a male role in traditional theatre 願身金色清淨眾生
473 17 shēng gender 願身金色清淨眾生
474 17 shēng to develop; to grow 願身金色清淨眾生
475 17 shēng to set up 願身金色清淨眾生
476 17 shēng a prostitute 願身金色清淨眾生
477 17 shēng a captive 願身金色清淨眾生
478 17 shēng a gentleman 願身金色清淨眾生
479 17 shēng Kangxi radical 100 願身金色清淨眾生
480 17 shēng unripe 願身金色清淨眾生
481 17 shēng nature 願身金色清淨眾生
482 17 shēng to inherit; to succeed 願身金色清淨眾生
483 17 shēng destiny 願身金色清淨眾生
484 17 shēng birth 願身金色清淨眾生
485 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 淨飯王凡所須者
486 17 suǒ an office; an institute 淨飯王凡所須者
487 17 suǒ introduces a relative clause 淨飯王凡所須者
488 17 suǒ it 淨飯王凡所須者
489 17 suǒ if; supposing 淨飯王凡所須者
490 17 suǒ a few; various; some 淨飯王凡所須者
491 17 suǒ a place; a location 淨飯王凡所須者
492 17 suǒ indicates a passive voice 淨飯王凡所須者
493 17 suǒ that which 淨飯王凡所須者
494 17 suǒ an ordinal number 淨飯王凡所須者
495 17 suǒ meaning 淨飯王凡所須者
496 17 suǒ garrison 淨飯王凡所須者
497 17 suǒ place; pradeśa 淨飯王凡所須者
498 17 suǒ that which; yad 淨飯王凡所須者
499 17 shèng to beat; to win; to conquer 不能自勝
500 17 shèng victory; success 不能自勝

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
童子 tóngzǐ boy; prince; kumara
大王 dàwáng great king; mahārāja
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
again; punar
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
净饭王 淨飯王 jìn fàn wáng Shuddhodana; Suddhodana

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦尼吒 97 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
车匿 車匿 99 Channa; Chandaka
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
从化 從化 99 Conghua
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大叫唤 大叫喚 100 Maharaurava Hell
大威德 100 Yamantaka
大安 100
  1. great peace
  2. Ta'an
  3. Da'an
  4. Da'an; Ta'an
  5. Da'an; Ta'an
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
大光 100 Vistīrṇavatī
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
兜率 100 Tusita
兜率陀 100 Tusita
多罗 多羅 100 Tara
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵辅天 梵輔天 102 Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā
梵王 102 Brahma
梵众天 梵眾天 102 Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛本行集经 佛本行集經 102 Fo Ben Xing Ji Jing; Abhiniṣkramaṇasūtra; Abhiniskramana Sutra
广果天 廣果天 103 Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits
广平 廣平 103 Guangping
化自乐天 化自樂天 104 Nirmanarati heaven
迦利 74 Karli; Karla Caves
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
净饭大王 淨飯大王 106 Shuddhodana; Suddhodana; śuddhodana
岚毘尼 嵐毘尼 108 Lumbini
摩耶 109 Maya
摩耶夫人 77
  1. Queen Maya
  2. Queen Maya
南天竺 78 Southern India
毘陀 112 Veda
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
善现天 善現天 115 Sudrsa Heaven; Sudassa; Heaven of Beautiful Devas; Heaven of Skillful Manifestation
少净天 少淨天 115 Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
尸弃 尸棄 115 Sikhin; Śikhin
师说 師說 115 Shishuo
师子王 師子王 115 Lion King
守门者 守門者 115 guardian diety
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
83 Sui Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
无比天 無比天 119 Sudrsa Heaven
无热天 無熱天 87 Atapa Heaven; The Heaven without Heat
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无量光天 無量光天 119 Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance
无量净天 無量淨天 119 Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity
香象 120 Gandhahastī
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须夜摩天 須夜摩天 120 Suyāma
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
夜摩 121 Yama
耶输陀罗 耶輸陀羅 121 Yasodhara
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
者舌 122 Shash; Tchadj; Tchāsch
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 123.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白毫 98 urna
百味 98 a hundred flavors; many tastes
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
八十随形 八十隨形 98 eighty noble qualities
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不异 不異 98 not different
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常光一寻 常光一尋 99 halo extending one fathom
常光 99 unceasing radiance; halo
承事 99 to entrust with duty
充遍 99 pervades; sphuṭa
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
大船师 大船師 100 the captain of the great ship
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大丈夫相 100 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
大利 100 great advantage; great benefit
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
大人相 100 marks of excellence of a great man
大仙 100 a great sage; maharsi
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
二种 二種 195 two kinds
放大光明 102 diffusion of great light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分别法相 分別法相 102 distinguish characteristics of dharmas
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见大 見大 106 the element of visibility
接足礼 接足禮 106 to prostrate oneself on the ground
净天 淨天 106 pure devas
偈言 106 a verse; a gatha
卷第九 106 scroll 9
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
盲冥 109 blind and in darkness
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
名曰 109 to be named; to be called
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
那罗陀 那羅陀 110 naradhara
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
牛王 110 king of bulls
婆城 112 city of the gandharvas
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
讫已 訖已 113 to finish
清净众 清淨眾 113 the monastic community
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三十二大人相 115 thirty two marks of excellence
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
少净 少淨 115 limited purity
深妙 115 profound; deep and subtle
阇那 闍那 115 jnana; knowing
生法 115 sentient beings and dharmas
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
施物 115 gift
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
四天下 115 the four continents
随逐 隨逐 115 to attach and follow
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
天中天 116 god of the gods
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我相 119 the notion of a self
我爱 我愛 119 self-love
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
无量净 無量淨 119 boundless purity
无遮会 無遮會 119
  1. assembly for abstinence
  2. universal offering
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
义味 義味 121 flavor of the meaning
阴马藏相 陰馬藏相 121 with hidden private parts
音声 音聲 121 sound; noise
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
浴池 121 a bath; a pool
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
至真 122 most-true-one; arhat
重担 重擔 122 a heavy load
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸人 諸人 122 people; jana
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
自心 122 One's Mind
自证 自證 122 self-attained
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara