Glossary and Vocabulary for Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) 撰集百緣經, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 90 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼城中 |
| 2 | 90 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼城中 |
| 3 | 90 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼城中 |
| 4 | 90 | 時 | shí | fashionable | 時彼城中 |
| 5 | 90 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼城中 |
| 6 | 90 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼城中 |
| 7 | 90 | 時 | shí | tense | 時彼城中 |
| 8 | 90 | 時 | shí | particular; special | 時彼城中 |
| 9 | 90 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼城中 |
| 10 | 90 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼城中 |
| 11 | 90 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼城中 |
| 12 | 90 | 時 | shí | seasonal | 時彼城中 |
| 13 | 90 | 時 | shí | to wait upon | 時彼城中 |
| 14 | 90 | 時 | shí | hour | 時彼城中 |
| 15 | 90 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼城中 |
| 16 | 90 | 時 | shí | Shi | 時彼城中 |
| 17 | 90 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼城中 |
| 18 | 90 | 時 | shí | time; kāla | 時彼城中 |
| 19 | 90 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼城中 |
| 20 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 21 | 73 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 22 | 73 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 23 | 73 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 24 | 73 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 25 | 73 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 26 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 27 | 63 | 今 | jīn | today; present; now | 我等今者 |
| 28 | 63 | 今 | jīn | Jin | 我等今者 |
| 29 | 63 | 今 | jīn | modern | 我等今者 |
| 30 | 63 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等今者 |
| 31 | 59 | 王 | wáng | Wang | 問父王言 |
| 32 | 59 | 王 | wáng | a king | 問父王言 |
| 33 | 59 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 問父王言 |
| 34 | 59 | 王 | wàng | to be king; to rule | 問父王言 |
| 35 | 59 | 王 | wáng | a prince; a duke | 問父王言 |
| 36 | 59 | 王 | wáng | grand; great | 問父王言 |
| 37 | 59 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 問父王言 |
| 38 | 59 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 問父王言 |
| 39 | 59 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 問父王言 |
| 40 | 59 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 問父王言 |
| 41 | 59 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 問父王言 |
| 42 | 58 | 者 | zhě | ca | 我等今者 |
| 43 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語商人言 |
| 44 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語商人言 |
| 45 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語商人言 |
| 46 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 語商人言 |
| 47 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 語商人言 |
| 48 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語商人言 |
| 49 | 47 | 言 | yán | to regard as | 語商人言 |
| 50 | 47 | 言 | yán | to act as | 語商人言 |
| 51 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 語商人言 |
| 52 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 語商人言 |
| 53 | 46 | 我 | wǒ | self | 我亦救彼脫諸厄難 |
| 54 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦救彼脫諸厄難 |
| 55 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 我亦救彼脫諸厄難 |
| 56 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦救彼脫諸厄難 |
| 57 | 46 | 我 | wǒ | ga | 我亦救彼脫諸厄難 |
| 58 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是語已 |
| 59 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是語已 |
| 60 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 作是語已 |
| 61 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是語已 |
| 62 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是語已 |
| 63 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是語已 |
| 64 | 40 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
| 65 | 40 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
| 66 | 38 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 善來比丘 |
| 67 | 38 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 善來比丘 |
| 68 | 38 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 善來比丘 |
| 69 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 不審 |
| 70 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
| 71 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
| 72 | 36 | 於 | yú | to go; to | 即於佛前 |
| 73 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於佛前 |
| 74 | 36 | 於 | yú | Yu | 即於佛前 |
| 75 | 36 | 於 | wū | a crow | 即於佛前 |
| 76 | 34 | 聞 | wén | to hear | 聞是語已 |
| 77 | 34 | 聞 | wén | Wen | 聞是語已 |
| 78 | 34 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞是語已 |
| 79 | 34 | 聞 | wén | to be widely known | 聞是語已 |
| 80 | 34 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞是語已 |
| 81 | 34 | 聞 | wén | information | 聞是語已 |
| 82 | 34 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞是語已 |
| 83 | 34 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞是語已 |
| 84 | 34 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞是語已 |
| 85 | 34 | 聞 | wén | to question | 聞是語已 |
| 86 | 34 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞是語已 |
| 87 | 34 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞是語已 |
| 88 | 34 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 求索出家 |
| 89 | 34 | 出家 | chūjiā | to renounce | 求索出家 |
| 90 | 34 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 求索出家 |
| 91 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為佛僧造立塔寺 |
| 92 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為佛僧造立塔寺 |
| 93 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 當為佛僧造立塔寺 |
| 94 | 33 | 為 | wéi | to do | 當為佛僧造立塔寺 |
| 95 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 當為佛僧造立塔寺 |
| 96 | 33 | 為 | wéi | to govern | 當為佛僧造立塔寺 |
| 97 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為佛僧造立塔寺 |
| 98 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆得解脫 |
| 99 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆得解脫 |
| 100 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 皆得解脫 |
| 101 | 32 | 得 | dé | de | 皆得解脫 |
| 102 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 皆得解脫 |
| 103 | 32 | 得 | dé | to result in | 皆得解脫 |
| 104 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆得解脫 |
| 105 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 皆得解脫 |
| 106 | 32 | 得 | dé | to be finished | 皆得解脫 |
| 107 | 32 | 得 | děi | satisfying | 皆得解脫 |
| 108 | 32 | 得 | dé | to contract | 皆得解脫 |
| 109 | 32 | 得 | dé | to hear | 皆得解脫 |
| 110 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 皆得解脫 |
| 111 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 皆得解脫 |
| 112 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆得解脫 |
| 113 | 31 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘 |
| 114 | 31 | 中 | zhōng | middle | 乃往過去無量世中 |
| 115 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 乃往過去無量世中 |
| 116 | 31 | 中 | zhōng | China | 乃往過去無量世中 |
| 117 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 乃往過去無量世中 |
| 118 | 31 | 中 | zhōng | midday | 乃往過去無量世中 |
| 119 | 31 | 中 | zhōng | inside | 乃往過去無量世中 |
| 120 | 31 | 中 | zhōng | during | 乃往過去無量世中 |
| 121 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 乃往過去無量世中 |
| 122 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 乃往過去無量世中 |
| 123 | 31 | 中 | zhōng | half | 乃往過去無量世中 |
| 124 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 乃往過去無量世中 |
| 125 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 乃往過去無量世中 |
| 126 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 乃往過去無量世中 |
| 127 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 乃往過去無量世中 |
| 128 | 31 | 中 | zhōng | middle | 乃往過去無量世中 |
| 129 | 31 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 海生商主緣 |
| 130 | 31 | 生 | shēng | to live | 海生商主緣 |
| 131 | 31 | 生 | shēng | raw | 海生商主緣 |
| 132 | 31 | 生 | shēng | a student | 海生商主緣 |
| 133 | 31 | 生 | shēng | life | 海生商主緣 |
| 134 | 31 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 海生商主緣 |
| 135 | 31 | 生 | shēng | alive | 海生商主緣 |
| 136 | 31 | 生 | shēng | a lifetime | 海生商主緣 |
| 137 | 31 | 生 | shēng | to initiate; to become | 海生商主緣 |
| 138 | 31 | 生 | shēng | to grow | 海生商主緣 |
| 139 | 31 | 生 | shēng | unfamiliar | 海生商主緣 |
| 140 | 31 | 生 | shēng | not experienced | 海生商主緣 |
| 141 | 31 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 海生商主緣 |
| 142 | 31 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 海生商主緣 |
| 143 | 31 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 海生商主緣 |
| 144 | 31 | 生 | shēng | gender | 海生商主緣 |
| 145 | 31 | 生 | shēng | to develop; to grow | 海生商主緣 |
| 146 | 31 | 生 | shēng | to set up | 海生商主緣 |
| 147 | 31 | 生 | shēng | a prostitute | 海生商主緣 |
| 148 | 31 | 生 | shēng | a captive | 海生商主緣 |
| 149 | 31 | 生 | shēng | a gentleman | 海生商主緣 |
| 150 | 31 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 海生商主緣 |
| 151 | 31 | 生 | shēng | unripe | 海生商主緣 |
| 152 | 31 | 生 | shēng | nature | 海生商主緣 |
| 153 | 31 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 海生商主緣 |
| 154 | 31 | 生 | shēng | destiny | 海生商主緣 |
| 155 | 31 | 生 | shēng | birth | 海生商主緣 |
| 156 | 31 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 海生商主緣 |
| 157 | 30 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛即告言 |
| 158 | 30 | 告 | gào | to request | 佛即告言 |
| 159 | 30 | 告 | gào | to report; to inform | 佛即告言 |
| 160 | 30 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛即告言 |
| 161 | 30 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛即告言 |
| 162 | 30 | 告 | gào | to reach | 佛即告言 |
| 163 | 30 | 告 | gào | an announcement | 佛即告言 |
| 164 | 30 | 告 | gào | a party | 佛即告言 |
| 165 | 30 | 告 | gào | a vacation | 佛即告言 |
| 166 | 30 | 告 | gào | Gao | 佛即告言 |
| 167 | 30 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛即告言 |
| 168 | 28 | 其 | qí | Qi | 獲其珍寶 |
| 169 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而當不能化度彼也 |
| 170 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而當不能化度彼也 |
| 171 | 28 | 而 | néng | can; able | 而當不能化度彼也 |
| 172 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而當不能化度彼也 |
| 173 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而當不能化度彼也 |
| 174 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 供給所須 |
| 175 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 供給所須 |
| 176 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 供給所須 |
| 177 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 供給所須 |
| 178 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 供給所須 |
| 179 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 供給所須 |
| 180 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 供給所須 |
| 181 | 28 | 一 | yī | one | 八一 |
| 182 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 八一 |
| 183 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 八一 |
| 184 | 28 | 一 | yī | first | 八一 |
| 185 | 28 | 一 | yī | the same | 八一 |
| 186 | 28 | 一 | yī | sole; single | 八一 |
| 187 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 八一 |
| 188 | 28 | 一 | yī | Yi | 八一 |
| 189 | 28 | 一 | yī | other | 八一 |
| 190 | 28 | 一 | yī | to unify | 八一 |
| 191 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 八一 |
| 192 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 八一 |
| 193 | 28 | 一 | yī | one; eka | 八一 |
| 194 | 27 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾當為汝分別解說 |
| 195 | 27 | 汝 | rǔ | Ru | 吾當為汝分別解說 |
| 196 | 25 | 之 | zhī | to go | 輙往度之 |
| 197 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 輙往度之 |
| 198 | 25 | 之 | zhī | is | 輙往度之 |
| 199 | 25 | 之 | zhī | to use | 輙往度之 |
| 200 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 輙往度之 |
| 201 | 25 | 之 | zhī | winding | 輙往度之 |
| 202 | 24 | 見 | jiàn | to see | 遙見商客極遇厄難 |
| 203 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見商客極遇厄難 |
| 204 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見商客極遇厄難 |
| 205 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見商客極遇厄難 |
| 206 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見商客極遇厄難 |
| 207 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 遙見商客極遇厄難 |
| 208 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見商客極遇厄難 |
| 209 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見商客極遇厄難 |
| 210 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 遙見商客極遇厄難 |
| 211 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 遙見商客極遇厄難 |
| 212 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見商客極遇厄難 |
| 213 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見商客極遇厄難 |
| 214 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見商客極遇厄難 |
| 215 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即放光明 |
| 216 | 24 | 即 | jí | at that time | 即放光明 |
| 217 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即放光明 |
| 218 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 即放光明 |
| 219 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即放光明 |
| 220 | 23 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將共入海 |
| 221 | 23 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將共入海 |
| 222 | 23 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將共入海 |
| 223 | 23 | 將 | qiāng | to request | 將共入海 |
| 224 | 23 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將共入海 |
| 225 | 23 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將共入海 |
| 226 | 23 | 將 | jiāng | to checkmate | 將共入海 |
| 227 | 23 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將共入海 |
| 228 | 23 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將共入海 |
| 229 | 23 | 將 | jiàng | backbone | 將共入海 |
| 230 | 23 | 將 | jiàng | king | 將共入海 |
| 231 | 23 | 將 | jiāng | to rest | 將共入海 |
| 232 | 23 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將共入海 |
| 233 | 23 | 將 | jiāng | large; great | 將共入海 |
| 234 | 22 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 235 | 22 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 236 | 22 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 237 | 22 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 238 | 22 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 239 | 22 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語商人言 |
| 240 | 22 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語商人言 |
| 241 | 22 | 語 | yǔ | verse; writing | 語商人言 |
| 242 | 22 | 語 | yù | to speak; to tell | 語商人言 |
| 243 | 22 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語商人言 |
| 244 | 22 | 語 | yǔ | a signal | 語商人言 |
| 245 | 22 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語商人言 |
| 246 | 22 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語商人言 |
| 247 | 21 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 風尋消滅 |
| 248 | 21 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 風尋消滅 |
| 249 | 21 | 尋 | xún | to pursue | 風尋消滅 |
| 250 | 21 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 風尋消滅 |
| 251 | 21 | 尋 | xún | Xun | 風尋消滅 |
| 252 | 21 | 尋 | xún | to continue | 風尋消滅 |
| 253 | 21 | 尋 | xún | to climb | 風尋消滅 |
| 254 | 21 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 風尋消滅 |
| 255 | 21 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 風尋消滅 |
| 256 | 21 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 風尋消滅 |
| 257 | 21 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 風尋消滅 |
| 258 | 20 | 前 | qián | front | 即於佛前 |
| 259 | 20 | 前 | qián | former; the past | 即於佛前 |
| 260 | 20 | 前 | qián | to go forward | 即於佛前 |
| 261 | 20 | 前 | qián | preceding | 即於佛前 |
| 262 | 20 | 前 | qián | before; earlier; prior | 即於佛前 |
| 263 | 20 | 前 | qián | to appear before | 即於佛前 |
| 264 | 20 | 前 | qián | future | 即於佛前 |
| 265 | 20 | 前 | qián | top; first | 即於佛前 |
| 266 | 20 | 前 | qián | battlefront | 即於佛前 |
| 267 | 20 | 前 | qián | before; former; pūrva | 即於佛前 |
| 268 | 20 | 前 | qián | facing; mukha | 即於佛前 |
| 269 | 19 | 作 | zuò | to do | 各作是言 |
| 270 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 各作是言 |
| 271 | 19 | 作 | zuò | to start | 各作是言 |
| 272 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 各作是言 |
| 273 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 各作是言 |
| 274 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 各作是言 |
| 275 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 各作是言 |
| 276 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 各作是言 |
| 277 | 19 | 作 | zuò | to rise | 各作是言 |
| 278 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 各作是言 |
| 279 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 各作是言 |
| 280 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 各作是言 |
| 281 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 各作是言 |
| 282 | 19 | 欲 | yù | desire | 欲入大海採取珍寶 |
| 283 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲入大海採取珍寶 |
| 284 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲入大海採取珍寶 |
| 285 | 19 | 欲 | yù | lust | 欲入大海採取珍寶 |
| 286 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲入大海採取珍寶 |
| 287 | 18 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 如百千日 |
| 288 | 18 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 如百千日 |
| 289 | 18 | 日 | rì | a day | 如百千日 |
| 290 | 18 | 日 | rì | Japan | 如百千日 |
| 291 | 18 | 日 | rì | sun | 如百千日 |
| 292 | 18 | 日 | rì | daytime | 如百千日 |
| 293 | 18 | 日 | rì | sunlight | 如百千日 |
| 294 | 18 | 日 | rì | everyday | 如百千日 |
| 295 | 18 | 日 | rì | season | 如百千日 |
| 296 | 18 | 日 | rì | available time | 如百千日 |
| 297 | 18 | 日 | rì | in the past | 如百千日 |
| 298 | 18 | 日 | mì | mi | 如百千日 |
| 299 | 18 | 日 | rì | sun; sūrya | 如百千日 |
| 300 | 18 | 日 | rì | a day; divasa | 如百千日 |
| 301 | 18 | 值 | zhí | price; value | 值大黑風 |
| 302 | 18 | 值 | zhí | tto have worth | 值大黑風 |
| 303 | 18 | 值 | zhí | numerical value; the value of a variable | 值大黑風 |
| 304 | 18 | 值 | zhí | to happen to | 值大黑風 |
| 305 | 18 | 值 | zhí | to be on duty | 值大黑風 |
| 306 | 18 | 值 | zhí | worth | 值大黑風 |
| 307 | 18 | 值 | zhì | to grasp | 值大黑風 |
| 308 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
| 309 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
| 310 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
| 311 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
| 312 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
| 313 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
| 314 | 18 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 海生商主緣 |
| 315 | 18 | 緣 | yuán | hem | 海生商主緣 |
| 316 | 18 | 緣 | yuán | to revolve around | 海生商主緣 |
| 317 | 18 | 緣 | yuán | to climb up | 海生商主緣 |
| 318 | 18 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 海生商主緣 |
| 319 | 18 | 緣 | yuán | along; to follow | 海生商主緣 |
| 320 | 18 | 緣 | yuán | to depend on | 海生商主緣 |
| 321 | 18 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 海生商主緣 |
| 322 | 18 | 緣 | yuán | Condition | 海生商主緣 |
| 323 | 18 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 海生商主緣 |
| 324 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 常以大悲 |
| 325 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 常以大悲 |
| 326 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 常以大悲 |
| 327 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 常以大悲 |
| 328 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 常以大悲 |
| 329 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 常以大悲 |
| 330 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 常以大悲 |
| 331 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 常以大悲 |
| 332 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 常以大悲 |
| 333 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 常以大悲 |
| 334 | 17 | 阿難 | Ānán | Ananda | 時彼阿難 |
| 335 | 17 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 時彼阿難 |
| 336 | 17 | 釋 | shì | to release; to set free | 拔提釋王作比丘緣 |
| 337 | 17 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 拔提釋王作比丘緣 |
| 338 | 17 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 拔提釋王作比丘緣 |
| 339 | 17 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 拔提釋王作比丘緣 |
| 340 | 17 | 釋 | shì | to put down | 拔提釋王作比丘緣 |
| 341 | 17 | 釋 | shì | to resolve | 拔提釋王作比丘緣 |
| 342 | 17 | 釋 | shì | to melt | 拔提釋王作比丘緣 |
| 343 | 17 | 釋 | shì | Śākyamuni | 拔提釋王作比丘緣 |
| 344 | 17 | 釋 | shì | Buddhism | 拔提釋王作比丘緣 |
| 345 | 17 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 拔提釋王作比丘緣 |
| 346 | 17 | 釋 | yì | pleased; glad | 拔提釋王作比丘緣 |
| 347 | 17 | 釋 | shì | explain | 拔提釋王作比丘緣 |
| 348 | 17 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 拔提釋王作比丘緣 |
| 349 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 鬚髮自落 |
| 350 | 17 | 自 | zì | Zi | 鬚髮自落 |
| 351 | 17 | 自 | zì | a nose | 鬚髮自落 |
| 352 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 鬚髮自落 |
| 353 | 17 | 自 | zì | origin | 鬚髮自落 |
| 354 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 鬚髮自落 |
| 355 | 17 | 自 | zì | to be | 鬚髮自落 |
| 356 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 鬚髮自落 |
| 357 | 17 | 提 | tí | to carry | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 358 | 17 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 359 | 17 | 提 | tí | to lift; to raise | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 360 | 17 | 提 | tí | to move forward [in time] | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 361 | 17 | 提 | tí | to get; to fetch | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 362 | 17 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 363 | 17 | 提 | tí | to cheer up | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 364 | 17 | 提 | tí | to be on guard | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 365 | 17 | 提 | tí | a ladle | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 366 | 17 | 提 | tí | Ti | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 367 | 17 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 368 | 17 | 提 | tí | to bring; cud | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 369 | 17 | 吾 | wú | Wu | 吾當為汝分別解說 |
| 370 | 16 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 安隱迴還 |
| 371 | 16 | 還 | huán | to pay back; to give back | 安隱迴還 |
| 372 | 16 | 還 | huán | to do in return | 安隱迴還 |
| 373 | 16 | 還 | huán | Huan | 安隱迴還 |
| 374 | 16 | 還 | huán | to revert | 安隱迴還 |
| 375 | 16 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 安隱迴還 |
| 376 | 16 | 還 | huán | to encircle | 安隱迴還 |
| 377 | 16 | 還 | xuán | to rotate | 安隱迴還 |
| 378 | 16 | 還 | huán | since | 安隱迴還 |
| 379 | 16 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 安隱迴還 |
| 380 | 16 | 還 | hái | again; further; punar | 安隱迴還 |
| 381 | 16 | 須 | xū | beard; whiskers | 供給所須 |
| 382 | 16 | 須 | xū | must | 供給所須 |
| 383 | 16 | 須 | xū | to wait | 供給所須 |
| 384 | 16 | 須 | xū | moment | 供給所須 |
| 385 | 16 | 須 | xū | whiskers | 供給所須 |
| 386 | 16 | 須 | xū | Xu | 供給所須 |
| 387 | 16 | 須 | xū | to be slow | 供給所須 |
| 388 | 16 | 須 | xū | to stop | 供給所須 |
| 389 | 16 | 須 | xū | to use | 供給所須 |
| 390 | 16 | 須 | xū | to be; is | 供給所須 |
| 391 | 16 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 供給所須 |
| 392 | 16 | 須 | xū | a fine stem | 供給所須 |
| 393 | 16 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 供給所須 |
| 394 | 16 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 供給所須 |
| 395 | 16 | 聽 | tīng | to listen | 聽佛說法 |
| 396 | 16 | 聽 | tīng | to obey | 聽佛說法 |
| 397 | 16 | 聽 | tīng | to understand | 聽佛說法 |
| 398 | 16 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽佛說法 |
| 399 | 16 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽佛說法 |
| 400 | 16 | 聽 | tīng | to await | 聽佛說法 |
| 401 | 16 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽佛說法 |
| 402 | 16 | 聽 | tīng | information | 聽佛說法 |
| 403 | 16 | 聽 | tīng | a hall | 聽佛說法 |
| 404 | 16 | 聽 | tīng | Ting | 聽佛說法 |
| 405 | 16 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽佛說法 |
| 406 | 16 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽佛說法 |
| 407 | 15 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲大珍寶 |
| 408 | 15 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲大珍寶 |
| 409 | 15 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲大珍寶 |
| 410 | 15 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲大珍寶 |
| 411 | 15 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲大珍寶 |
| 412 | 15 | 獲 | huò | a female servant | 獲大珍寶 |
| 413 | 15 | 獲 | huái | Huai | 獲大珍寶 |
| 414 | 15 | 獲 | huò | harvest | 獲大珍寶 |
| 415 | 15 | 獲 | huò | results | 獲大珍寶 |
| 416 | 15 | 獲 | huò | to obtain | 獲大珍寶 |
| 417 | 15 | 獲 | huò | to take; labh | 獲大珍寶 |
| 418 | 15 | 來 | lái | to come | 進引還來 |
| 419 | 15 | 來 | lái | please | 進引還來 |
| 420 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 進引還來 |
| 421 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 進引還來 |
| 422 | 15 | 來 | lái | wheat | 進引還來 |
| 423 | 15 | 來 | lái | next; future | 進引還來 |
| 424 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 進引還來 |
| 425 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 進引還來 |
| 426 | 15 | 來 | lái | to earn | 進引還來 |
| 427 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 進引還來 |
| 428 | 15 | 勅 | chì | imperial decree | 時阿那律勅沙彌言 |
| 429 | 15 | 勅 | chì | Daoist magic | 時阿那律勅沙彌言 |
| 430 | 15 | 世 | shì | a generation | 過去世時 |
| 431 | 15 | 世 | shì | a period of thirty years | 過去世時 |
| 432 | 15 | 世 | shì | the world | 過去世時 |
| 433 | 15 | 世 | shì | years; age | 過去世時 |
| 434 | 15 | 世 | shì | a dynasty | 過去世時 |
| 435 | 15 | 世 | shì | secular; worldly | 過去世時 |
| 436 | 15 | 世 | shì | over generations | 過去世時 |
| 437 | 15 | 世 | shì | world | 過去世時 |
| 438 | 15 | 世 | shì | an era | 過去世時 |
| 439 | 15 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 過去世時 |
| 440 | 15 | 世 | shì | to keep good family relations | 過去世時 |
| 441 | 15 | 世 | shì | Shi | 過去世時 |
| 442 | 15 | 世 | shì | a geologic epoch | 過去世時 |
| 443 | 15 | 世 | shì | hereditary | 過去世時 |
| 444 | 15 | 世 | shì | later generations | 過去世時 |
| 445 | 15 | 世 | shì | a successor; an heir | 過去世時 |
| 446 | 15 | 世 | shì | the current times | 過去世時 |
| 447 | 15 | 世 | shì | loka; a world | 過去世時 |
| 448 | 14 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 449 | 14 | 取 | qǔ | to obtain | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 450 | 14 | 取 | qǔ | to choose; to select | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 451 | 14 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 452 | 14 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 453 | 14 | 取 | qǔ | to seek | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 454 | 14 | 取 | qǔ | to take a bride | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 455 | 14 | 取 | qǔ | Qu | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 456 | 14 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 汝今可往拔提河邊取淨水來 |
| 457 | 14 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 宿造何業 |
| 458 | 14 | 何 | hé | what | 宿造何業 |
| 459 | 14 | 何 | hé | He | 宿造何業 |
| 460 | 14 | 足 | zú | sufficient; enough | 足滿十月 |
| 461 | 14 | 足 | zú | Kangxi radical 157 | 足滿十月 |
| 462 | 14 | 足 | zú | foot | 足滿十月 |
| 463 | 14 | 足 | zú | to attain; to suffice; to be qualified | 足滿十月 |
| 464 | 14 | 足 | zú | to satisfy | 足滿十月 |
| 465 | 14 | 足 | zú | leg | 足滿十月 |
| 466 | 14 | 足 | zú | football | 足滿十月 |
| 467 | 14 | 足 | zú | sound of footsteps; patter | 足滿十月 |
| 468 | 14 | 足 | zú | permitted | 足滿十月 |
| 469 | 14 | 足 | zú | to amount to; worthy | 足滿十月 |
| 470 | 14 | 足 | zú | Zu | 足滿十月 |
| 471 | 14 | 足 | zú | to step; to tread | 足滿十月 |
| 472 | 14 | 足 | zú | to stop; to halt | 足滿十月 |
| 473 | 14 | 足 | zú | prosperous | 足滿十月 |
| 474 | 14 | 足 | jù | excessive | 足滿十月 |
| 475 | 14 | 足 | zú | Contented | 足滿十月 |
| 476 | 14 | 足 | zú | foot; pāda | 足滿十月 |
| 477 | 14 | 足 | zú | satisfied; tṛpta | 足滿十月 |
| 478 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 法服著身 |
| 479 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 法服著身 |
| 480 | 14 | 身 | shēn | self | 法服著身 |
| 481 | 14 | 身 | shēn | life | 法服著身 |
| 482 | 14 | 身 | shēn | an object | 法服著身 |
| 483 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 法服著身 |
| 484 | 14 | 身 | shēn | moral character | 法服著身 |
| 485 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 法服著身 |
| 486 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 法服著身 |
| 487 | 14 | 身 | juān | India | 法服著身 |
| 488 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 法服著身 |
| 489 | 13 | 解說 | jiěshuō | to explain; to comment | 敷演解說 |
| 490 | 13 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 年至老耄 |
| 491 | 13 | 至 | zhì | to arrive | 年至老耄 |
| 492 | 13 | 至 | zhì | approach; upagama | 年至老耄 |
| 493 | 13 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 前白佛言 |
| 494 | 13 | 大王 | dàwáng | king | 唯願大王 |
| 495 | 13 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 唯願大王 |
| 496 | 13 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 唯願大王 |
| 497 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 重復勸勉 |
| 498 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 重復勸勉 |
| 499 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 重復勸勉 |
| 500 | 13 | 復 | fù | to restore | 重復勸勉 |
Frequencies of all Words
Top 1055
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 90 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼城中 |
| 2 | 90 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼城中 |
| 3 | 90 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼城中 |
| 4 | 90 | 時 | shí | at that time | 時彼城中 |
| 5 | 90 | 時 | shí | fashionable | 時彼城中 |
| 6 | 90 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼城中 |
| 7 | 90 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼城中 |
| 8 | 90 | 時 | shí | tense | 時彼城中 |
| 9 | 90 | 時 | shí | particular; special | 時彼城中 |
| 10 | 90 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼城中 |
| 11 | 90 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼城中 |
| 12 | 90 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼城中 |
| 13 | 90 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼城中 |
| 14 | 90 | 時 | shí | seasonal | 時彼城中 |
| 15 | 90 | 時 | shí | frequently; often | 時彼城中 |
| 16 | 90 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼城中 |
| 17 | 90 | 時 | shí | on time | 時彼城中 |
| 18 | 90 | 時 | shí | this; that | 時彼城中 |
| 19 | 90 | 時 | shí | to wait upon | 時彼城中 |
| 20 | 90 | 時 | shí | hour | 時彼城中 |
| 21 | 90 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼城中 |
| 22 | 90 | 時 | shí | Shi | 時彼城中 |
| 23 | 90 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼城中 |
| 24 | 90 | 時 | shí | time; kāla | 時彼城中 |
| 25 | 90 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼城中 |
| 26 | 90 | 時 | shí | then; atha | 時彼城中 |
| 27 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 28 | 73 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 29 | 73 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 30 | 73 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 31 | 73 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 32 | 73 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 33 | 73 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 34 | 71 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼城中 |
| 35 | 71 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼城中 |
| 36 | 71 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼城中 |
| 37 | 63 | 今 | jīn | today; present; now | 我等今者 |
| 38 | 63 | 今 | jīn | Jin | 我等今者 |
| 39 | 63 | 今 | jīn | modern | 我等今者 |
| 40 | 63 | 今 | jīn | now; adhunā | 我等今者 |
| 41 | 62 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有五百賈客 |
| 42 | 62 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有五百賈客 |
| 43 | 62 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有五百賈客 |
| 44 | 62 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有五百賈客 |
| 45 | 62 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有五百賈客 |
| 46 | 62 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有五百賈客 |
| 47 | 62 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有五百賈客 |
| 48 | 62 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有五百賈客 |
| 49 | 62 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有五百賈客 |
| 50 | 62 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有五百賈客 |
| 51 | 62 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有五百賈客 |
| 52 | 62 | 有 | yǒu | abundant | 有五百賈客 |
| 53 | 62 | 有 | yǒu | purposeful | 有五百賈客 |
| 54 | 62 | 有 | yǒu | You | 有五百賈客 |
| 55 | 62 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有五百賈客 |
| 56 | 62 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有五百賈客 |
| 57 | 59 | 王 | wáng | Wang | 問父王言 |
| 58 | 59 | 王 | wáng | a king | 問父王言 |
| 59 | 59 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 問父王言 |
| 60 | 59 | 王 | wàng | to be king; to rule | 問父王言 |
| 61 | 59 | 王 | wáng | a prince; a duke | 問父王言 |
| 62 | 59 | 王 | wáng | grand; great | 問父王言 |
| 63 | 59 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 問父王言 |
| 64 | 59 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 問父王言 |
| 65 | 59 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 問父王言 |
| 66 | 59 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 問父王言 |
| 67 | 59 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 問父王言 |
| 68 | 58 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 我等今者 |
| 69 | 58 | 者 | zhě | that | 我等今者 |
| 70 | 58 | 者 | zhě | nominalizing function word | 我等今者 |
| 71 | 58 | 者 | zhě | used to mark a definition | 我等今者 |
| 72 | 58 | 者 | zhě | used to mark a pause | 我等今者 |
| 73 | 58 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 我等今者 |
| 74 | 58 | 者 | zhuó | according to | 我等今者 |
| 75 | 58 | 者 | zhě | ca | 我等今者 |
| 76 | 49 | 是 | shì | is; are; am; to be | 各作是言 |
| 77 | 49 | 是 | shì | is exactly | 各作是言 |
| 78 | 49 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 各作是言 |
| 79 | 49 | 是 | shì | this; that; those | 各作是言 |
| 80 | 49 | 是 | shì | really; certainly | 各作是言 |
| 81 | 49 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 各作是言 |
| 82 | 49 | 是 | shì | true | 各作是言 |
| 83 | 49 | 是 | shì | is; has; exists | 各作是言 |
| 84 | 49 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 各作是言 |
| 85 | 49 | 是 | shì | a matter; an affair | 各作是言 |
| 86 | 49 | 是 | shì | Shi | 各作是言 |
| 87 | 49 | 是 | shì | is; bhū | 各作是言 |
| 88 | 49 | 是 | shì | this; idam | 各作是言 |
| 89 | 48 | 諸 | zhū | all; many; various | 令諸商客 |
| 90 | 48 | 諸 | zhū | Zhu | 令諸商客 |
| 91 | 48 | 諸 | zhū | all; members of the class | 令諸商客 |
| 92 | 48 | 諸 | zhū | interrogative particle | 令諸商客 |
| 93 | 48 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 令諸商客 |
| 94 | 48 | 諸 | zhū | of; in | 令諸商客 |
| 95 | 48 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 令諸商客 |
| 96 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 語商人言 |
| 97 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 語商人言 |
| 98 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 語商人言 |
| 99 | 47 | 言 | yán | a particle with no meaning | 語商人言 |
| 100 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 語商人言 |
| 101 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 語商人言 |
| 102 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 語商人言 |
| 103 | 47 | 言 | yán | to regard as | 語商人言 |
| 104 | 47 | 言 | yán | to act as | 語商人言 |
| 105 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 語商人言 |
| 106 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 語商人言 |
| 107 | 46 | 我 | wǒ | I; me; my | 我亦救彼脫諸厄難 |
| 108 | 46 | 我 | wǒ | self | 我亦救彼脫諸厄難 |
| 109 | 46 | 我 | wǒ | we; our | 我亦救彼脫諸厄難 |
| 110 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 我亦救彼脫諸厄難 |
| 111 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 我亦救彼脫諸厄難 |
| 112 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我亦救彼脫諸厄難 |
| 113 | 46 | 我 | wǒ | ga | 我亦救彼脫諸厄難 |
| 114 | 46 | 我 | wǒ | I; aham | 我亦救彼脫諸厄難 |
| 115 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 或能來此 |
| 116 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 或能來此 |
| 117 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 或能來此 |
| 118 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 或能來此 |
| 119 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 或能來此 |
| 120 | 43 | 已 | yǐ | already | 作是語已 |
| 121 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是語已 |
| 122 | 43 | 已 | yǐ | from | 作是語已 |
| 123 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是語已 |
| 124 | 43 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 作是語已 |
| 125 | 43 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 作是語已 |
| 126 | 43 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 作是語已 |
| 127 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 作是語已 |
| 128 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是語已 |
| 129 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是語已 |
| 130 | 43 | 已 | yǐ | certainly | 作是語已 |
| 131 | 43 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 作是語已 |
| 132 | 43 | 已 | yǐ | this | 作是語已 |
| 133 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是語已 |
| 134 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是語已 |
| 135 | 40 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊 |
| 136 | 40 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊 |
| 137 | 38 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 善來比丘 |
| 138 | 38 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 善來比丘 |
| 139 | 38 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 善來比丘 |
| 140 | 38 | 不 | bù | not; no | 不審 |
| 141 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不審 |
| 142 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 不審 |
| 143 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 不審 |
| 144 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不審 |
| 145 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不審 |
| 146 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不審 |
| 147 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 不審 |
| 148 | 38 | 不 | bù | no; na | 不審 |
| 149 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
| 150 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
| 151 | 36 | 於 | yú | in; at | 即於佛前 |
| 152 | 36 | 於 | yú | in; at | 即於佛前 |
| 153 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 即於佛前 |
| 154 | 36 | 於 | yú | to go; to | 即於佛前 |
| 155 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即於佛前 |
| 156 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即於佛前 |
| 157 | 36 | 於 | yú | from | 即於佛前 |
| 158 | 36 | 於 | yú | give | 即於佛前 |
| 159 | 36 | 於 | yú | oppposing | 即於佛前 |
| 160 | 36 | 於 | yú | and | 即於佛前 |
| 161 | 36 | 於 | yú | compared to | 即於佛前 |
| 162 | 36 | 於 | yú | by | 即於佛前 |
| 163 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 即於佛前 |
| 164 | 36 | 於 | yú | for | 即於佛前 |
| 165 | 36 | 於 | yú | Yu | 即於佛前 |
| 166 | 36 | 於 | wū | a crow | 即於佛前 |
| 167 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 即於佛前 |
| 168 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 即於佛前 |
| 169 | 34 | 聞 | wén | to hear | 聞是語已 |
| 170 | 34 | 聞 | wén | Wen | 聞是語已 |
| 171 | 34 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞是語已 |
| 172 | 34 | 聞 | wén | to be widely known | 聞是語已 |
| 173 | 34 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞是語已 |
| 174 | 34 | 聞 | wén | information | 聞是語已 |
| 175 | 34 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞是語已 |
| 176 | 34 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞是語已 |
| 177 | 34 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞是語已 |
| 178 | 34 | 聞 | wén | to question | 聞是語已 |
| 179 | 34 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞是語已 |
| 180 | 34 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞是語已 |
| 181 | 34 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 求索出家 |
| 182 | 34 | 出家 | chūjiā | to renounce | 求索出家 |
| 183 | 34 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 求索出家 |
| 184 | 33 | 為 | wèi | for; to | 當為佛僧造立塔寺 |
| 185 | 33 | 為 | wèi | because of | 當為佛僧造立塔寺 |
| 186 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為佛僧造立塔寺 |
| 187 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為佛僧造立塔寺 |
| 188 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 當為佛僧造立塔寺 |
| 189 | 33 | 為 | wéi | to do | 當為佛僧造立塔寺 |
| 190 | 33 | 為 | wèi | for | 當為佛僧造立塔寺 |
| 191 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 當為佛僧造立塔寺 |
| 192 | 33 | 為 | wèi | to | 當為佛僧造立塔寺 |
| 193 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 當為佛僧造立塔寺 |
| 194 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當為佛僧造立塔寺 |
| 195 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 當為佛僧造立塔寺 |
| 196 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 當為佛僧造立塔寺 |
| 197 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 當為佛僧造立塔寺 |
| 198 | 33 | 為 | wéi | to govern | 當為佛僧造立塔寺 |
| 199 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為佛僧造立塔寺 |
| 200 | 32 | 得 | de | potential marker | 皆得解脫 |
| 201 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆得解脫 |
| 202 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 皆得解脫 |
| 203 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆得解脫 |
| 204 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 皆得解脫 |
| 205 | 32 | 得 | dé | de | 皆得解脫 |
| 206 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 皆得解脫 |
| 207 | 32 | 得 | dé | to result in | 皆得解脫 |
| 208 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆得解脫 |
| 209 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 皆得解脫 |
| 210 | 32 | 得 | dé | to be finished | 皆得解脫 |
| 211 | 32 | 得 | de | result of degree | 皆得解脫 |
| 212 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 皆得解脫 |
| 213 | 32 | 得 | děi | satisfying | 皆得解脫 |
| 214 | 32 | 得 | dé | to contract | 皆得解脫 |
| 215 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 皆得解脫 |
| 216 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 皆得解脫 |
| 217 | 32 | 得 | dé | to hear | 皆得解脫 |
| 218 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 皆得解脫 |
| 219 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 皆得解脫 |
| 220 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆得解脫 |
| 221 | 31 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘 |
| 222 | 31 | 中 | zhōng | middle | 乃往過去無量世中 |
| 223 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 乃往過去無量世中 |
| 224 | 31 | 中 | zhōng | China | 乃往過去無量世中 |
| 225 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 乃往過去無量世中 |
| 226 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 乃往過去無量世中 |
| 227 | 31 | 中 | zhōng | midday | 乃往過去無量世中 |
| 228 | 31 | 中 | zhōng | inside | 乃往過去無量世中 |
| 229 | 31 | 中 | zhōng | during | 乃往過去無量世中 |
| 230 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 乃往過去無量世中 |
| 231 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 乃往過去無量世中 |
| 232 | 31 | 中 | zhōng | half | 乃往過去無量世中 |
| 233 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 乃往過去無量世中 |
| 234 | 31 | 中 | zhōng | while | 乃往過去無量世中 |
| 235 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 乃往過去無量世中 |
| 236 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 乃往過去無量世中 |
| 237 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 乃往過去無量世中 |
| 238 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 乃往過去無量世中 |
| 239 | 31 | 中 | zhōng | middle | 乃往過去無量世中 |
| 240 | 31 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 海生商主緣 |
| 241 | 31 | 生 | shēng | to live | 海生商主緣 |
| 242 | 31 | 生 | shēng | raw | 海生商主緣 |
| 243 | 31 | 生 | shēng | a student | 海生商主緣 |
| 244 | 31 | 生 | shēng | life | 海生商主緣 |
| 245 | 31 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 海生商主緣 |
| 246 | 31 | 生 | shēng | alive | 海生商主緣 |
| 247 | 31 | 生 | shēng | a lifetime | 海生商主緣 |
| 248 | 31 | 生 | shēng | to initiate; to become | 海生商主緣 |
| 249 | 31 | 生 | shēng | to grow | 海生商主緣 |
| 250 | 31 | 生 | shēng | unfamiliar | 海生商主緣 |
| 251 | 31 | 生 | shēng | not experienced | 海生商主緣 |
| 252 | 31 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 海生商主緣 |
| 253 | 31 | 生 | shēng | very; extremely | 海生商主緣 |
| 254 | 31 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 海生商主緣 |
| 255 | 31 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 海生商主緣 |
| 256 | 31 | 生 | shēng | gender | 海生商主緣 |
| 257 | 31 | 生 | shēng | to develop; to grow | 海生商主緣 |
| 258 | 31 | 生 | shēng | to set up | 海生商主緣 |
| 259 | 31 | 生 | shēng | a prostitute | 海生商主緣 |
| 260 | 31 | 生 | shēng | a captive | 海生商主緣 |
| 261 | 31 | 生 | shēng | a gentleman | 海生商主緣 |
| 262 | 31 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 海生商主緣 |
| 263 | 31 | 生 | shēng | unripe | 海生商主緣 |
| 264 | 31 | 生 | shēng | nature | 海生商主緣 |
| 265 | 31 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 海生商主緣 |
| 266 | 31 | 生 | shēng | destiny | 海生商主緣 |
| 267 | 31 | 生 | shēng | birth | 海生商主緣 |
| 268 | 31 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 海生商主緣 |
| 269 | 30 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛即告言 |
| 270 | 30 | 告 | gào | to request | 佛即告言 |
| 271 | 30 | 告 | gào | to report; to inform | 佛即告言 |
| 272 | 30 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛即告言 |
| 273 | 30 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛即告言 |
| 274 | 30 | 告 | gào | to reach | 佛即告言 |
| 275 | 30 | 告 | gào | an announcement | 佛即告言 |
| 276 | 30 | 告 | gào | a party | 佛即告言 |
| 277 | 30 | 告 | gào | a vacation | 佛即告言 |
| 278 | 30 | 告 | gào | Gao | 佛即告言 |
| 279 | 30 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛即告言 |
| 280 | 28 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 獲其珍寶 |
| 281 | 28 | 其 | qí | to add emphasis | 獲其珍寶 |
| 282 | 28 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 獲其珍寶 |
| 283 | 28 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 獲其珍寶 |
| 284 | 28 | 其 | qí | he; her; it; them | 獲其珍寶 |
| 285 | 28 | 其 | qí | probably; likely | 獲其珍寶 |
| 286 | 28 | 其 | qí | will | 獲其珍寶 |
| 287 | 28 | 其 | qí | may | 獲其珍寶 |
| 288 | 28 | 其 | qí | if | 獲其珍寶 |
| 289 | 28 | 其 | qí | or | 獲其珍寶 |
| 290 | 28 | 其 | qí | Qi | 獲其珍寶 |
| 291 | 28 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 獲其珍寶 |
| 292 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而當不能化度彼也 |
| 293 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而當不能化度彼也 |
| 294 | 28 | 而 | ér | you | 而當不能化度彼也 |
| 295 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而當不能化度彼也 |
| 296 | 28 | 而 | ér | right away; then | 而當不能化度彼也 |
| 297 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而當不能化度彼也 |
| 298 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而當不能化度彼也 |
| 299 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而當不能化度彼也 |
| 300 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 而當不能化度彼也 |
| 301 | 28 | 而 | ér | so as to | 而當不能化度彼也 |
| 302 | 28 | 而 | ér | only then | 而當不能化度彼也 |
| 303 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 而當不能化度彼也 |
| 304 | 28 | 而 | néng | can; able | 而當不能化度彼也 |
| 305 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而當不能化度彼也 |
| 306 | 28 | 而 | ér | me | 而當不能化度彼也 |
| 307 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 而當不能化度彼也 |
| 308 | 28 | 而 | ér | possessive | 而當不能化度彼也 |
| 309 | 28 | 而 | ér | and; ca | 而當不能化度彼也 |
| 310 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 供給所須 |
| 311 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 供給所須 |
| 312 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 供給所須 |
| 313 | 28 | 所 | suǒ | it | 供給所須 |
| 314 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 供給所須 |
| 315 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 供給所須 |
| 316 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 供給所須 |
| 317 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 供給所須 |
| 318 | 28 | 所 | suǒ | that which | 供給所須 |
| 319 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 供給所須 |
| 320 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 供給所須 |
| 321 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 供給所須 |
| 322 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 供給所須 |
| 323 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 供給所須 |
| 324 | 28 | 一 | yī | one | 八一 |
| 325 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 八一 |
| 326 | 28 | 一 | yī | as soon as; all at once | 八一 |
| 327 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 八一 |
| 328 | 28 | 一 | yì | whole; all | 八一 |
| 329 | 28 | 一 | yī | first | 八一 |
| 330 | 28 | 一 | yī | the same | 八一 |
| 331 | 28 | 一 | yī | each | 八一 |
| 332 | 28 | 一 | yī | certain | 八一 |
| 333 | 28 | 一 | yī | throughout | 八一 |
| 334 | 28 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 八一 |
| 335 | 28 | 一 | yī | sole; single | 八一 |
| 336 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 八一 |
| 337 | 28 | 一 | yī | Yi | 八一 |
| 338 | 28 | 一 | yī | other | 八一 |
| 339 | 28 | 一 | yī | to unify | 八一 |
| 340 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 八一 |
| 341 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 八一 |
| 342 | 28 | 一 | yī | or | 八一 |
| 343 | 28 | 一 | yī | one; eka | 八一 |
| 344 | 27 | 汝 | rǔ | you; thou | 吾當為汝分別解說 |
| 345 | 27 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾當為汝分別解說 |
| 346 | 27 | 汝 | rǔ | Ru | 吾當為汝分別解說 |
| 347 | 27 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 吾當為汝分別解說 |
| 348 | 25 | 之 | zhī | him; her; them; that | 輙往度之 |
| 349 | 25 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 輙往度之 |
| 350 | 25 | 之 | zhī | to go | 輙往度之 |
| 351 | 25 | 之 | zhī | this; that | 輙往度之 |
| 352 | 25 | 之 | zhī | genetive marker | 輙往度之 |
| 353 | 25 | 之 | zhī | it | 輙往度之 |
| 354 | 25 | 之 | zhī | in; in regards to | 輙往度之 |
| 355 | 25 | 之 | zhī | all | 輙往度之 |
| 356 | 25 | 之 | zhī | and | 輙往度之 |
| 357 | 25 | 之 | zhī | however | 輙往度之 |
| 358 | 25 | 之 | zhī | if | 輙往度之 |
| 359 | 25 | 之 | zhī | then | 輙往度之 |
| 360 | 25 | 之 | zhī | to arrive; to go | 輙往度之 |
| 361 | 25 | 之 | zhī | is | 輙往度之 |
| 362 | 25 | 之 | zhī | to use | 輙往度之 |
| 363 | 25 | 之 | zhī | Zhi | 輙往度之 |
| 364 | 25 | 之 | zhī | winding | 輙往度之 |
| 365 | 25 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 366 | 25 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 367 | 25 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 368 | 25 | 當 | dāng | to face | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 369 | 25 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 370 | 25 | 當 | dāng | to manage; to host | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 371 | 25 | 當 | dāng | should | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 372 | 25 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 373 | 25 | 當 | dǎng | to think | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 374 | 25 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 375 | 25 | 當 | dǎng | to be equal | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 376 | 25 | 當 | dàng | that | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 377 | 25 | 當 | dāng | an end; top | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 378 | 25 | 當 | dàng | clang; jingle | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 379 | 25 | 當 | dāng | to judge | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 380 | 25 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 381 | 25 | 當 | dàng | the same | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 382 | 25 | 當 | dàng | to pawn | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 383 | 25 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 384 | 25 | 當 | dàng | a trap | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 385 | 25 | 當 | dàng | a pawned item | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 386 | 25 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 汝等咸當稱彼佛名 |
| 387 | 24 | 見 | jiàn | to see | 遙見商客極遇厄難 |
| 388 | 24 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見商客極遇厄難 |
| 389 | 24 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見商客極遇厄難 |
| 390 | 24 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見商客極遇厄難 |
| 391 | 24 | 見 | jiàn | passive marker | 遙見商客極遇厄難 |
| 392 | 24 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見商客極遇厄難 |
| 393 | 24 | 見 | jiàn | to meet | 遙見商客極遇厄難 |
| 394 | 24 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見商客極遇厄難 |
| 395 | 24 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見商客極遇厄難 |
| 396 | 24 | 見 | jiàn | Jian | 遙見商客極遇厄難 |
| 397 | 24 | 見 | xiàn | to appear | 遙見商客極遇厄難 |
| 398 | 24 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見商客極遇厄難 |
| 399 | 24 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見商客極遇厄難 |
| 400 | 24 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見商客極遇厄難 |
| 401 | 24 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即放光明 |
| 402 | 24 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即放光明 |
| 403 | 24 | 即 | jí | at that time | 即放光明 |
| 404 | 24 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即放光明 |
| 405 | 24 | 即 | jí | supposed; so-called | 即放光明 |
| 406 | 24 | 即 | jí | if; but | 即放光明 |
| 407 | 24 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即放光明 |
| 408 | 24 | 即 | jí | then; following | 即放光明 |
| 409 | 24 | 即 | jí | so; just so; eva | 即放光明 |
| 410 | 23 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 將共入海 |
| 411 | 23 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 將共入海 |
| 412 | 23 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將共入海 |
| 413 | 23 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將共入海 |
| 414 | 23 | 將 | jiāng | and; or | 將共入海 |
| 415 | 23 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將共入海 |
| 416 | 23 | 將 | qiāng | to request | 將共入海 |
| 417 | 23 | 將 | jiāng | approximately | 將共入海 |
| 418 | 23 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將共入海 |
| 419 | 23 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將共入海 |
| 420 | 23 | 將 | jiāng | to checkmate | 將共入海 |
| 421 | 23 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將共入海 |
| 422 | 23 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將共入海 |
| 423 | 23 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 將共入海 |
| 424 | 23 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 將共入海 |
| 425 | 23 | 將 | jiàng | backbone | 將共入海 |
| 426 | 23 | 將 | jiàng | king | 將共入海 |
| 427 | 23 | 將 | jiāng | might; possibly | 將共入海 |
| 428 | 23 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 將共入海 |
| 429 | 23 | 將 | jiāng | to rest | 將共入海 |
| 430 | 23 | 將 | jiāng | to the side | 將共入海 |
| 431 | 23 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將共入海 |
| 432 | 23 | 將 | jiāng | large; great | 將共入海 |
| 433 | 23 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 將共入海 |
| 434 | 22 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 435 | 22 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 436 | 22 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 437 | 22 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 438 | 22 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 439 | 22 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 440 | 22 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 441 | 22 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 語商人言 |
| 442 | 22 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 語商人言 |
| 443 | 22 | 語 | yǔ | verse; writing | 語商人言 |
| 444 | 22 | 語 | yù | to speak; to tell | 語商人言 |
| 445 | 22 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 語商人言 |
| 446 | 22 | 語 | yǔ | a signal | 語商人言 |
| 447 | 22 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 語商人言 |
| 448 | 22 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 語商人言 |
| 449 | 21 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 風尋消滅 |
| 450 | 21 | 尋 | xún | an eight chi | 風尋消滅 |
| 451 | 21 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 風尋消滅 |
| 452 | 21 | 尋 | xún | to pursue | 風尋消滅 |
| 453 | 21 | 尋 | xún | to go along; to follow; to trace to course | 風尋消滅 |
| 454 | 21 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 風尋消滅 |
| 455 | 21 | 尋 | xún | Xun | 風尋消滅 |
| 456 | 21 | 尋 | xún | to continue | 風尋消滅 |
| 457 | 21 | 尋 | xún | to climb | 風尋消滅 |
| 458 | 21 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 風尋消滅 |
| 459 | 21 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 風尋消滅 |
| 460 | 21 | 尋 | xún | often; frequently | 風尋消滅 |
| 461 | 21 | 尋 | xún | immediately; presently | 風尋消滅 |
| 462 | 21 | 尋 | xún | ordinarily; commonly | 風尋消滅 |
| 463 | 21 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 風尋消滅 |
| 464 | 21 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 風尋消滅 |
| 465 | 20 | 前 | qián | front | 即於佛前 |
| 466 | 20 | 前 | qián | former; the past | 即於佛前 |
| 467 | 20 | 前 | qián | to go forward | 即於佛前 |
| 468 | 20 | 前 | qián | preceding | 即於佛前 |
| 469 | 20 | 前 | qián | before; earlier; prior | 即於佛前 |
| 470 | 20 | 前 | qián | to appear before | 即於佛前 |
| 471 | 20 | 前 | qián | future | 即於佛前 |
| 472 | 20 | 前 | qián | top; first | 即於佛前 |
| 473 | 20 | 前 | qián | battlefront | 即於佛前 |
| 474 | 20 | 前 | qián | pre- | 即於佛前 |
| 475 | 20 | 前 | qián | before; former; pūrva | 即於佛前 |
| 476 | 20 | 前 | qián | facing; mukha | 即於佛前 |
| 477 | 19 | 作 | zuò | to do | 各作是言 |
| 478 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 各作是言 |
| 479 | 19 | 作 | zuò | to start | 各作是言 |
| 480 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 各作是言 |
| 481 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 各作是言 |
| 482 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 各作是言 |
| 483 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 各作是言 |
| 484 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 各作是言 |
| 485 | 19 | 作 | zuò | to rise | 各作是言 |
| 486 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 各作是言 |
| 487 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 各作是言 |
| 488 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 各作是言 |
| 489 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 各作是言 |
| 490 | 19 | 欲 | yù | desire | 欲入大海採取珍寶 |
| 491 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲入大海採取珍寶 |
| 492 | 19 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲入大海採取珍寶 |
| 493 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲入大海採取珍寶 |
| 494 | 19 | 欲 | yù | lust | 欲入大海採取珍寶 |
| 495 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲入大海採取珍寶 |
| 496 | 18 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 如百千日 |
| 497 | 18 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 如百千日 |
| 498 | 18 | 日 | rì | a day | 如百千日 |
| 499 | 18 | 日 | rì | Japan | 如百千日 |
| 500 | 18 | 日 | rì | sun | 如百千日 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 时 | 時 |
|
|
| 佛 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 有 |
|
|
|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 者 | zhě | ca | |
| 是 |
|
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 安吉 | 196 | Anji | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 宝手 | 寶手 | 98 | Ratnapani |
| 波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
| 波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵摩 | 102 | Brahma | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 怀信 | 懷信 | 104 | Huai Xin |
| 迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 客语 | 客語 | 75 | Hakka dialect |
| 摩耶 | 109 | Maya | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 槃头 | 槃頭 | 112 | Bandhumā; Pāṇḍu |
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 善生 | 115 | sīgāla | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 耶舍 | 121 |
|
|
| 有子 | 121 | Master You | |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 撰集百缘经 | 撰集百緣經 | 122 | Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 135.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八功德水 | 98 | water with eight merits | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 波利质多 | 波利質多 | 98 | parijata tree; coral tree |
| 不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大弟子 | 100 | chief disciple | |
| 大黑 | 100 | Mahakala | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
| 放光 | 102 |
|
|
| 粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 福德 | 102 |
|
|
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化缘 | 化緣 | 104 |
|
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 金地 | 106 | Buddhist temple | |
| 紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 满瓶 | 滿瓶 | 109 | mani vase |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 尼拘陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
| 乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
| 求道 | 113 |
|
|
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 入道 | 114 |
|
|
| 三道 | 115 |
|
|
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 善神 | 115 | benevolent spirits | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 通利 | 116 | sharp intelligence | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无有子息 | 無有子息 | 119 | have no son |
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 夜叉 | 121 | yaksa | |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
| 一化 | 121 | the influence of a Buddha in one Buddha-period | |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 占相 | 122 | to tell someone's future | |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |