Glossary and Vocabulary for Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 84 | 之 | zhī | to go | 以是之故 |
| 2 | 84 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以是之故 |
| 3 | 84 | 之 | zhī | is | 以是之故 |
| 4 | 84 | 之 | zhī | to use | 以是之故 |
| 5 | 84 | 之 | zhī | Zhi | 以是之故 |
| 6 | 84 | 之 | zhī | winding | 以是之故 |
| 7 | 72 | 王 | wáng | Wang | 其王字劫賓寧 |
| 8 | 72 | 王 | wáng | a king | 其王字劫賓寧 |
| 9 | 72 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其王字劫賓寧 |
| 10 | 72 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其王字劫賓寧 |
| 11 | 72 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其王字劫賓寧 |
| 12 | 72 | 王 | wáng | grand; great | 其王字劫賓寧 |
| 13 | 72 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其王字劫賓寧 |
| 14 | 72 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其王字劫賓寧 |
| 15 | 72 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其王字劫賓寧 |
| 16 | 72 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其王字劫賓寧 |
| 17 | 72 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其王字劫賓寧 |
| 18 | 55 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時金地王 |
| 19 | 55 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時金地王 |
| 20 | 55 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時金地王 |
| 21 | 55 | 時 | shí | fashionable | 時金地王 |
| 22 | 55 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時金地王 |
| 23 | 55 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時金地王 |
| 24 | 55 | 時 | shí | tense | 時金地王 |
| 25 | 55 | 時 | shí | particular; special | 時金地王 |
| 26 | 55 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時金地王 |
| 27 | 55 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時金地王 |
| 28 | 55 | 時 | shí | time [abstract] | 時金地王 |
| 29 | 55 | 時 | shí | seasonal | 時金地王 |
| 30 | 55 | 時 | shí | to wait upon | 時金地王 |
| 31 | 55 | 時 | shí | hour | 時金地王 |
| 32 | 55 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時金地王 |
| 33 | 55 | 時 | shí | Shi | 時金地王 |
| 34 | 55 | 時 | shí | a present; currentlt | 時金地王 |
| 35 | 55 | 時 | shí | time; kāla | 時金地王 |
| 36 | 55 | 時 | shí | at that time; samaya | 時金地王 |
| 37 | 52 | 其 | qí | Qi | 其王字劫賓寧 |
| 38 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 39 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 40 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 41 | 51 | 為 | wéi | to do | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 42 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 43 | 51 | 為 | wéi | to govern | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 44 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 45 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 化王得書 |
| 46 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 化王得書 |
| 47 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 化王得書 |
| 48 | 41 | 得 | dé | de | 化王得書 |
| 49 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 化王得書 |
| 50 | 41 | 得 | dé | to result in | 化王得書 |
| 51 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 化王得書 |
| 52 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 化王得書 |
| 53 | 41 | 得 | dé | to be finished | 化王得書 |
| 54 | 41 | 得 | děi | satisfying | 化王得書 |
| 55 | 41 | 得 | dé | to contract | 化王得書 |
| 56 | 41 | 得 | dé | to hear | 化王得書 |
| 57 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 化王得書 |
| 58 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 化王得書 |
| 59 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 化王得書 |
| 60 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問商客言 |
| 61 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問商客言 |
| 62 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問商客言 |
| 63 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 問商客言 |
| 64 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 問商客言 |
| 65 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問商客言 |
| 66 | 40 | 言 | yán | to regard as | 問商客言 |
| 67 | 40 | 言 | yán | to act as | 問商客言 |
| 68 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 問商客言 |
| 69 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 問商客言 |
| 70 | 40 | 者 | zhě | ca | 無能敵者 |
| 71 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彈扣之 |
| 72 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彈扣之 |
| 73 | 30 | 而 | néng | can; able | 而彈扣之 |
| 74 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彈扣之 |
| 75 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彈扣之 |
| 76 | 30 | 食 | shí | food; food and drink | 若食聞聲 |
| 77 | 30 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 若食聞聲 |
| 78 | 30 | 食 | shí | to eat | 若食聞聲 |
| 79 | 30 | 食 | sì | to feed | 若食聞聲 |
| 80 | 30 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 若食聞聲 |
| 81 | 30 | 食 | sì | to raise; to nourish | 若食聞聲 |
| 82 | 30 | 食 | shí | to receive; to accept | 若食聞聲 |
| 83 | 30 | 食 | shí | to receive an official salary | 若食聞聲 |
| 84 | 30 | 食 | shí | an eclipse | 若食聞聲 |
| 85 | 30 | 食 | shí | food; bhakṣa | 若食聞聲 |
| 86 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 應即吐哺 |
| 87 | 30 | 即 | jí | at that time | 應即吐哺 |
| 88 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 應即吐哺 |
| 89 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 應即吐哺 |
| 90 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 應即吐哺 |
| 91 | 29 | 一 | yī | one | 先遣一使白大王言 |
| 92 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 先遣一使白大王言 |
| 93 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 先遣一使白大王言 |
| 94 | 29 | 一 | yī | first | 先遣一使白大王言 |
| 95 | 29 | 一 | yī | the same | 先遣一使白大王言 |
| 96 | 29 | 一 | yī | sole; single | 先遣一使白大王言 |
| 97 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 先遣一使白大王言 |
| 98 | 29 | 一 | yī | Yi | 先遣一使白大王言 |
| 99 | 29 | 一 | yī | other | 先遣一使白大王言 |
| 100 | 29 | 一 | yī | to unify | 先遣一使白大王言 |
| 101 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 先遣一使白大王言 |
| 102 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 先遣一使白大王言 |
| 103 | 29 | 一 | yī | one; eka | 先遣一使白大王言 |
| 104 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以四端細 |
| 105 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以四端細 |
| 106 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以四端細 |
| 107 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以四端細 |
| 108 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以四端細 |
| 109 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以四端細 |
| 110 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以四端細 |
| 111 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以四端細 |
| 112 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以四端細 |
| 113 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以四端細 |
| 114 | 27 | 女 | nǚ | female; feminine | 若見有女端政賢智 |
| 115 | 27 | 女 | nǚ | female | 若見有女端政賢智 |
| 116 | 27 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 若見有女端政賢智 |
| 117 | 27 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 若見有女端政賢智 |
| 118 | 27 | 女 | nǚ | daughter | 若見有女端政賢智 |
| 119 | 27 | 女 | nǚ | soft; feminine | 若見有女端政賢智 |
| 120 | 27 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 若見有女端政賢智 |
| 121 | 27 | 女 | nǚ | woman; nārī | 若見有女端政賢智 |
| 122 | 27 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 若見有女端政賢智 |
| 123 | 27 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 若見有女端政賢智 |
| 124 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 王復問言 |
| 125 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 王復問言 |
| 126 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 王復問言 |
| 127 | 27 | 復 | fù | to restore | 王復問言 |
| 128 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 王復問言 |
| 129 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 王復問言 |
| 130 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 王復問言 |
| 131 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 王復問言 |
| 132 | 27 | 復 | fù | Fu | 王復問言 |
| 133 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 王復問言 |
| 134 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 王復問言 |
| 135 | 26 | 我 | wǒ | self | 以何等故不來獻我 |
| 136 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 以何等故不來獻我 |
| 137 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 以何等故不來獻我 |
| 138 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 以何等故不來獻我 |
| 139 | 26 | 我 | wǒ | ga | 以何等故不來獻我 |
| 140 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 今我力勢 |
| 141 | 25 | 今 | jīn | Jin | 今我力勢 |
| 142 | 25 | 今 | jīn | modern | 今我力勢 |
| 143 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我力勢 |
| 144 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所統國土 |
| 145 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 所統國土 |
| 146 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所統國土 |
| 147 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所統國土 |
| 148 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 所統國土 |
| 149 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 所統國土 |
| 150 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所統國土 |
| 151 | 25 | 聞 | wén | to hear | 今故遣使共卿相聞 |
| 152 | 25 | 聞 | wén | Wen | 今故遣使共卿相聞 |
| 153 | 25 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 今故遣使共卿相聞 |
| 154 | 25 | 聞 | wén | to be widely known | 今故遣使共卿相聞 |
| 155 | 25 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 今故遣使共卿相聞 |
| 156 | 25 | 聞 | wén | information | 今故遣使共卿相聞 |
| 157 | 25 | 聞 | wèn | famous; well known | 今故遣使共卿相聞 |
| 158 | 25 | 聞 | wén | knowledge; learning | 今故遣使共卿相聞 |
| 159 | 25 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 今故遣使共卿相聞 |
| 160 | 25 | 聞 | wén | to question | 今故遣使共卿相聞 |
| 161 | 25 | 聞 | wén | heard; śruta | 今故遣使共卿相聞 |
| 162 | 25 | 聞 | wén | hearing; śruti | 今故遣使共卿相聞 |
| 163 | 25 | 人 | rén | person; people; a human being | 傷害人脚 |
| 164 | 25 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 傷害人脚 |
| 165 | 25 | 人 | rén | a kind of person | 傷害人脚 |
| 166 | 25 | 人 | rén | everybody | 傷害人脚 |
| 167 | 25 | 人 | rén | adult | 傷害人脚 |
| 168 | 25 | 人 | rén | somebody; others | 傷害人脚 |
| 169 | 25 | 人 | rén | an upright person | 傷害人脚 |
| 170 | 25 | 人 | rén | person; manuṣya | 傷害人脚 |
| 171 | 24 | 兒 | ér | son | 唯餘一兒 |
| 172 | 24 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 唯餘一兒 |
| 173 | 24 | 兒 | ér | a child | 唯餘一兒 |
| 174 | 24 | 兒 | ér | a youth | 唯餘一兒 |
| 175 | 24 | 兒 | ér | a male | 唯餘一兒 |
| 176 | 24 | 兒 | ér | son; putra | 唯餘一兒 |
| 177 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 不相交通 |
| 178 | 23 | 欲 | yù | desire | 欲朝大王 |
| 179 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲朝大王 |
| 180 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲朝大王 |
| 181 | 23 | 欲 | yù | lust | 欲朝大王 |
| 182 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲朝大王 |
| 183 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 184 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 185 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 186 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 187 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 188 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 189 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 190 | 22 | 婦 | fù | woman | 當為求婦 |
| 191 | 22 | 婦 | fù | daughter-in-law | 當為求婦 |
| 192 | 22 | 婦 | fù | married woman | 當為求婦 |
| 193 | 22 | 婦 | fù | wife | 當為求婦 |
| 194 | 22 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 當為求婦 |
| 195 | 22 | 於 | yú | to go; to | 使即時往詣於祇桓 |
| 196 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 使即時往詣於祇桓 |
| 197 | 22 | 於 | yú | Yu | 使即時往詣於祇桓 |
| 198 | 22 | 於 | wū | a crow | 使即時往詣於祇桓 |
| 199 | 21 | 見 | jiàn | to see | 與我相見 |
| 200 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 與我相見 |
| 201 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 與我相見 |
| 202 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 與我相見 |
| 203 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 與我相見 |
| 204 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 與我相見 |
| 205 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 與我相見 |
| 206 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 與我相見 |
| 207 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 與我相見 |
| 208 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 與我相見 |
| 209 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 與我相見 |
| 210 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 與我相見 |
| 211 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 與我相見 |
| 212 | 20 | 與 | yǔ | to give | 然與中國 |
| 213 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 然與中國 |
| 214 | 20 | 與 | yù | to particate in | 然與中國 |
| 215 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 然與中國 |
| 216 | 20 | 與 | yù | to help | 然與中國 |
| 217 | 20 | 與 | yǔ | for | 然與中國 |
| 218 | 20 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便行勸化人民之類 |
| 219 | 20 | 便 | biàn | advantageous | 便行勸化人民之類 |
| 220 | 20 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便行勸化人民之類 |
| 221 | 20 | 便 | pián | fat; obese | 便行勸化人民之類 |
| 222 | 20 | 便 | biàn | to make easy | 便行勸化人民之類 |
| 223 | 20 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便行勸化人民之類 |
| 224 | 20 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便行勸化人民之類 |
| 225 | 20 | 便 | biàn | in passing | 便行勸化人民之類 |
| 226 | 20 | 便 | biàn | informal | 便行勸化人民之類 |
| 227 | 20 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便行勸化人民之類 |
| 228 | 20 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便行勸化人民之類 |
| 229 | 20 | 便 | biàn | stool | 便行勸化人民之類 |
| 230 | 20 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便行勸化人民之類 |
| 231 | 20 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便行勸化人民之類 |
| 232 | 20 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便行勸化人民之類 |
| 233 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時國王名波斯匿 |
| 234 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時國王名波斯匿 |
| 235 | 18 | 三十二 | sān shí èr | 32; thirty-two | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 236 | 18 | 三十二 | sān shí èr | thirty-two; dvātriṃśat | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 237 | 18 | 使 | shǐ | to make; to cause | 王還語使云 |
| 238 | 18 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 王還語使云 |
| 239 | 18 | 使 | shǐ | to indulge | 王還語使云 |
| 240 | 18 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 王還語使云 |
| 241 | 18 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 王還語使云 |
| 242 | 18 | 使 | shǐ | to dispatch | 王還語使云 |
| 243 | 18 | 使 | shǐ | to use | 王還語使云 |
| 244 | 18 | 使 | shǐ | to be able to | 王還語使云 |
| 245 | 18 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 王還語使云 |
| 246 | 18 | 曰 | yuē | to speak; to say | 商客啟曰 |
| 247 | 18 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 商客啟曰 |
| 248 | 18 | 曰 | yuē | to be called | 商客啟曰 |
| 249 | 18 | 曰 | yuē | said; ukta | 商客啟曰 |
| 250 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 王納受已 |
| 251 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 王納受已 |
| 252 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 王納受已 |
| 253 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 王納受已 |
| 254 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 王納受已 |
| 255 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 王納受已 |
| 256 | 18 | 中 | zhōng | middle | 餓鬼中者見佛光明 |
| 257 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 餓鬼中者見佛光明 |
| 258 | 18 | 中 | zhōng | China | 餓鬼中者見佛光明 |
| 259 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 餓鬼中者見佛光明 |
| 260 | 18 | 中 | zhōng | midday | 餓鬼中者見佛光明 |
| 261 | 18 | 中 | zhōng | inside | 餓鬼中者見佛光明 |
| 262 | 18 | 中 | zhōng | during | 餓鬼中者見佛光明 |
| 263 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 餓鬼中者見佛光明 |
| 264 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 餓鬼中者見佛光明 |
| 265 | 18 | 中 | zhōng | half | 餓鬼中者見佛光明 |
| 266 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 餓鬼中者見佛光明 |
| 267 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 餓鬼中者見佛光明 |
| 268 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 餓鬼中者見佛光明 |
| 269 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 餓鬼中者見佛光明 |
| 270 | 18 | 中 | zhōng | middle | 餓鬼中者見佛光明 |
| 271 | 17 | 梨 | lí | pear | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 272 | 17 | 梨 | lí | an opera | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 273 | 17 | 梨 | lí | to cut; to slash | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 274 | 17 | 梨 | lí | ṝ | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 275 | 17 | 大 | dà | big; huge; large | 何者最大 |
| 276 | 17 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 何者最大 |
| 277 | 17 | 大 | dà | great; major; important | 何者最大 |
| 278 | 17 | 大 | dà | size | 何者最大 |
| 279 | 17 | 大 | dà | old | 何者最大 |
| 280 | 17 | 大 | dà | oldest; earliest | 何者最大 |
| 281 | 17 | 大 | dà | adult | 何者最大 |
| 282 | 17 | 大 | dài | an important person | 何者最大 |
| 283 | 17 | 大 | dà | senior | 何者最大 |
| 284 | 17 | 大 | dà | an element | 何者最大 |
| 285 | 17 | 大 | dà | great; mahā | 何者最大 |
| 286 | 17 | 耆 | qí | a person of over sixty | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 287 | 17 | 耆 | qí | aged; old | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 288 | 17 | 耆 | qí | rigid; strict | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 289 | 17 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 290 | 17 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 291 | 17 | 耆 | qí | old; jarā | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 292 | 17 | 彌 | mí | extensive; full | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 293 | 17 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 294 | 17 | 彌 | mí | to join | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 295 | 17 | 彌 | mí | to spread | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 296 | 17 | 彌 | mí | Mi | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 297 | 17 | 彌 | mǐ | to restrain | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 298 | 17 | 彌 | mí | to complete; to be full | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 299 | 17 | 在 | zài | in; at | 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯 |
| 300 | 17 | 在 | zài | to exist; to be living | 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯 |
| 301 | 17 | 在 | zài | to consist of | 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯 |
| 302 | 17 | 在 | zài | to be at a post | 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯 |
| 303 | 17 | 在 | zài | in; bhū | 元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯 |
| 304 | 16 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 王還語使云 |
| 305 | 16 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 王還語使云 |
| 306 | 16 | 語 | yǔ | verse; writing | 王還語使云 |
| 307 | 16 | 語 | yù | to speak; to tell | 王還語使云 |
| 308 | 16 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 王還語使云 |
| 309 | 16 | 語 | yǔ | a signal | 王還語使云 |
| 310 | 16 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 王還語使云 |
| 311 | 16 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 王還語使云 |
| 312 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 王自思惟 |
| 313 | 16 | 自 | zì | Zi | 王自思惟 |
| 314 | 16 | 自 | zì | a nose | 王自思惟 |
| 315 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 王自思惟 |
| 316 | 16 | 自 | zì | origin | 王自思惟 |
| 317 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 王自思惟 |
| 318 | 16 | 自 | zì | to be | 王自思惟 |
| 319 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 王自思惟 |
| 320 | 16 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 今當加威令彼率伏 |
| 321 | 16 | 令 | lìng | to issue a command | 今當加威令彼率伏 |
| 322 | 16 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 今當加威令彼率伏 |
| 323 | 16 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 今當加威令彼率伏 |
| 324 | 16 | 令 | lìng | a season | 今當加威令彼率伏 |
| 325 | 16 | 令 | lìng | respected; good reputation | 今當加威令彼率伏 |
| 326 | 16 | 令 | lìng | good | 今當加威令彼率伏 |
| 327 | 16 | 令 | lìng | pretentious | 今當加威令彼率伏 |
| 328 | 16 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 今當加威令彼率伏 |
| 329 | 16 | 令 | lìng | a commander | 今當加威令彼率伏 |
| 330 | 16 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 今當加威令彼率伏 |
| 331 | 16 | 令 | lìng | lyrics | 今當加威令彼率伏 |
| 332 | 16 | 令 | lìng | Ling | 今當加威令彼率伏 |
| 333 | 16 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 今當加威令彼率伏 |
| 334 | 15 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾當興兵破汝國界 |
| 335 | 15 | 汝 | rǔ | Ru | 吾當興兵破汝國界 |
| 336 | 15 | 來 | lái | to come | 馳奔來覲 |
| 337 | 15 | 來 | lái | please | 馳奔來覲 |
| 338 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 馳奔來覲 |
| 339 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 馳奔來覲 |
| 340 | 15 | 來 | lái | wheat | 馳奔來覲 |
| 341 | 15 | 來 | lái | next; future | 馳奔來覲 |
| 342 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 馳奔來覲 |
| 343 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 馳奔來覲 |
| 344 | 15 | 來 | lái | to earn | 馳奔來覲 |
| 345 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 馳奔來覲 |
| 346 | 15 | 國 | guó | a country; a nation | 于時南方有國 |
| 347 | 15 | 國 | guó | the capital of a state | 于時南方有國 |
| 348 | 15 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 于時南方有國 |
| 349 | 15 | 國 | guó | a state; a kingdom | 于時南方有國 |
| 350 | 15 | 國 | guó | a place; a land | 于時南方有國 |
| 351 | 15 | 國 | guó | domestic; Chinese | 于時南方有國 |
| 352 | 15 | 國 | guó | national | 于時南方有國 |
| 353 | 15 | 國 | guó | top in the nation | 于時南方有國 |
| 354 | 15 | 國 | guó | Guo | 于時南方有國 |
| 355 | 15 | 國 | guó | community; nation; janapada | 于時南方有國 |
| 356 | 14 | 用 | yòng | to use; to apply | 波斯匿聞深用驚惶 |
| 357 | 14 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 波斯匿聞深用驚惶 |
| 358 | 14 | 用 | yòng | to eat | 波斯匿聞深用驚惶 |
| 359 | 14 | 用 | yòng | to spend | 波斯匿聞深用驚惶 |
| 360 | 14 | 用 | yòng | expense | 波斯匿聞深用驚惶 |
| 361 | 14 | 用 | yòng | a use; usage | 波斯匿聞深用驚惶 |
| 362 | 14 | 用 | yòng | to need; must | 波斯匿聞深用驚惶 |
| 363 | 14 | 用 | yòng | useful; practical | 波斯匿聞深用驚惶 |
| 364 | 14 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 波斯匿聞深用驚惶 |
| 365 | 14 | 用 | yòng | to work (an animal) | 波斯匿聞深用驚惶 |
| 366 | 14 | 用 | yòng | to appoint | 波斯匿聞深用驚惶 |
| 367 | 14 | 用 | yòng | to administer; to manager | 波斯匿聞深用驚惶 |
| 368 | 14 | 用 | yòng | to control | 波斯匿聞深用驚惶 |
| 369 | 14 | 用 | yòng | to access | 波斯匿聞深用驚惶 |
| 370 | 14 | 用 | yòng | Yong | 波斯匿聞深用驚惶 |
| 371 | 14 | 用 | yòng | yong; function; application | 波斯匿聞深用驚惶 |
| 372 | 14 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 波斯匿聞深用驚惶 |
| 373 | 14 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 不能具說 |
| 374 | 14 | 具 | jù | to possess; to have | 不能具說 |
| 375 | 14 | 具 | jù | to prepare | 不能具說 |
| 376 | 14 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 不能具說 |
| 377 | 14 | 具 | jù | Ju | 不能具說 |
| 378 | 14 | 具 | jù | talent; ability | 不能具說 |
| 379 | 14 | 具 | jù | a feast; food | 不能具說 |
| 380 | 14 | 具 | jù | to arrange; to provide | 不能具說 |
| 381 | 14 | 具 | jù | furnishings | 不能具說 |
| 382 | 14 | 具 | jù | to understand | 不能具說 |
| 383 | 14 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 不能具說 |
| 384 | 14 | 問 | wèn | to ask | 問商客言 |
| 385 | 14 | 問 | wèn | to inquire after | 問商客言 |
| 386 | 14 | 問 | wèn | to interrogate | 問商客言 |
| 387 | 14 | 問 | wèn | to hold responsible | 問商客言 |
| 388 | 14 | 問 | wèn | to request something | 問商客言 |
| 389 | 14 | 問 | wèn | to rebuke | 問商客言 |
| 390 | 14 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問商客言 |
| 391 | 14 | 問 | wèn | news | 問商客言 |
| 392 | 14 | 問 | wèn | to propose marriage | 問商客言 |
| 393 | 14 | 問 | wén | to inform | 問商客言 |
| 394 | 14 | 問 | wèn | to research | 問商客言 |
| 395 | 14 | 問 | wèn | Wen | 問商客言 |
| 396 | 14 | 問 | wèn | a question | 問商客言 |
| 397 | 14 | 問 | wèn | ask; prccha | 問商客言 |
| 398 | 14 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難白佛 |
| 399 | 14 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難白佛 |
| 400 | 14 | 作 | zuò | to do | 作轉輪王 |
| 401 | 14 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作轉輪王 |
| 402 | 14 | 作 | zuò | to start | 作轉輪王 |
| 403 | 14 | 作 | zuò | a writing; a work | 作轉輪王 |
| 404 | 14 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作轉輪王 |
| 405 | 14 | 作 | zuō | to create; to make | 作轉輪王 |
| 406 | 14 | 作 | zuō | a workshop | 作轉輪王 |
| 407 | 14 | 作 | zuō | to write; to compose | 作轉輪王 |
| 408 | 14 | 作 | zuò | to rise | 作轉輪王 |
| 409 | 14 | 作 | zuò | to be aroused | 作轉輪王 |
| 410 | 14 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作轉輪王 |
| 411 | 14 | 作 | zuò | to regard as | 作轉輪王 |
| 412 | 14 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作轉輪王 |
| 413 | 13 | 可 | kě | can; may; permissible | 卿可到邊 |
| 414 | 13 | 可 | kě | to approve; to permit | 卿可到邊 |
| 415 | 13 | 可 | kě | to be worth | 卿可到邊 |
| 416 | 13 | 可 | kě | to suit; to fit | 卿可到邊 |
| 417 | 13 | 可 | kè | khan | 卿可到邊 |
| 418 | 13 | 可 | kě | to recover | 卿可到邊 |
| 419 | 13 | 可 | kě | to act as | 卿可到邊 |
| 420 | 13 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 卿可到邊 |
| 421 | 13 | 可 | kě | used to add emphasis | 卿可到邊 |
| 422 | 13 | 可 | kě | beautiful | 卿可到邊 |
| 423 | 13 | 可 | kě | Ke | 卿可到邊 |
| 424 | 13 | 可 | kě | can; may; śakta | 卿可到邊 |
| 425 | 13 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何緣諸王不來承貢 |
| 426 | 13 | 何 | hé | what | 何緣諸王不來承貢 |
| 427 | 13 | 何 | hé | He | 何緣諸王不來承貢 |
| 428 | 13 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告王言 |
| 429 | 13 | 告 | gào | to request | 佛告王言 |
| 430 | 13 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告王言 |
| 431 | 13 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告王言 |
| 432 | 13 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告王言 |
| 433 | 13 | 告 | gào | to reach | 佛告王言 |
| 434 | 13 | 告 | gào | an announcement | 佛告王言 |
| 435 | 13 | 告 | gào | a party | 佛告王言 |
| 436 | 13 | 告 | gào | a vacation | 佛告王言 |
| 437 | 13 | 告 | gào | Gao | 佛告王言 |
| 438 | 13 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告王言 |
| 439 | 12 | 毘舍離 | píshèlí | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali | 時毘舍離 |
| 440 | 12 | 各 | gè | ka | 各令減割用治斯塔 |
| 441 | 12 | 到 | dào | to arrive | 往到金地 |
| 442 | 12 | 到 | dào | to go | 往到金地 |
| 443 | 12 | 到 | dào | careful | 往到金地 |
| 444 | 12 | 到 | dào | Dao | 往到金地 |
| 445 | 12 | 到 | dào | approach; upagati | 往到金地 |
| 446 | 12 | 先 | xiān | first | 先遣一使白大王言 |
| 447 | 12 | 先 | xiān | early; prior; former | 先遣一使白大王言 |
| 448 | 12 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先遣一使白大王言 |
| 449 | 12 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先遣一使白大王言 |
| 450 | 12 | 先 | xiān | to start | 先遣一使白大王言 |
| 451 | 12 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先遣一使白大王言 |
| 452 | 12 | 先 | xiān | before; in front | 先遣一使白大王言 |
| 453 | 12 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先遣一使白大王言 |
| 454 | 12 | 先 | xiān | Xian | 先遣一使白大王言 |
| 455 | 12 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先遣一使白大王言 |
| 456 | 12 | 先 | xiān | super | 先遣一使白大王言 |
| 457 | 12 | 先 | xiān | deceased | 先遣一使白大王言 |
| 458 | 12 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先遣一使白大王言 |
| 459 | 12 | 後 | hòu | after; later | 後有商客 |
| 460 | 12 | 後 | hòu | empress; queen | 後有商客 |
| 461 | 12 | 後 | hòu | sovereign | 後有商客 |
| 462 | 12 | 後 | hòu | the god of the earth | 後有商客 |
| 463 | 12 | 後 | hòu | late; later | 後有商客 |
| 464 | 12 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後有商客 |
| 465 | 12 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後有商客 |
| 466 | 12 | 後 | hòu | behind; back | 後有商客 |
| 467 | 12 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後有商客 |
| 468 | 12 | 後 | hòu | Hou | 後有商客 |
| 469 | 12 | 後 | hòu | after; behind | 後有商客 |
| 470 | 12 | 後 | hòu | following | 後有商客 |
| 471 | 12 | 後 | hòu | to be delayed | 後有商客 |
| 472 | 12 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後有商客 |
| 473 | 12 | 後 | hòu | feudal lords | 後有商客 |
| 474 | 12 | 後 | hòu | Hou | 後有商客 |
| 475 | 12 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後有商客 |
| 476 | 12 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後有商客 |
| 477 | 12 | 後 | hòu | later; paścima | 後有商客 |
| 478 | 12 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 填殺下人 |
| 479 | 12 | 殺 | shā | to hurt | 填殺下人 |
| 480 | 12 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 填殺下人 |
| 481 | 12 | 殺 | shā | hurt; han | 填殺下人 |
| 482 | 12 | 及 | jí | to reach | 及聞說法 |
| 483 | 12 | 及 | jí | to attain | 及聞說法 |
| 484 | 12 | 及 | jí | to understand | 及聞說法 |
| 485 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及聞說法 |
| 486 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及聞說法 |
| 487 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及聞說法 |
| 488 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 及聞說法 |
| 489 | 12 | 眾 | zhòng | many; numerous | 兵眾殷熾 |
| 490 | 12 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 兵眾殷熾 |
| 491 | 12 | 眾 | zhòng | general; common; public | 兵眾殷熾 |
| 492 | 11 | 好 | hǎo | good | 此物甚好 |
| 493 | 11 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 此物甚好 |
| 494 | 11 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 此物甚好 |
| 495 | 11 | 好 | hǎo | easy; convenient | 此物甚好 |
| 496 | 11 | 好 | hǎo | so as to | 此物甚好 |
| 497 | 11 | 好 | hǎo | friendly; kind | 此物甚好 |
| 498 | 11 | 好 | hào | to be likely to | 此物甚好 |
| 499 | 11 | 好 | hǎo | beautiful | 此物甚好 |
| 500 | 11 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 此物甚好 |
Frequencies of all Words
Top 1165
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 84 | 之 | zhī | him; her; them; that | 以是之故 |
| 2 | 84 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 以是之故 |
| 3 | 84 | 之 | zhī | to go | 以是之故 |
| 4 | 84 | 之 | zhī | this; that | 以是之故 |
| 5 | 84 | 之 | zhī | genetive marker | 以是之故 |
| 6 | 84 | 之 | zhī | it | 以是之故 |
| 7 | 84 | 之 | zhī | in; in regards to | 以是之故 |
| 8 | 84 | 之 | zhī | all | 以是之故 |
| 9 | 84 | 之 | zhī | and | 以是之故 |
| 10 | 84 | 之 | zhī | however | 以是之故 |
| 11 | 84 | 之 | zhī | if | 以是之故 |
| 12 | 84 | 之 | zhī | then | 以是之故 |
| 13 | 84 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以是之故 |
| 14 | 84 | 之 | zhī | is | 以是之故 |
| 15 | 84 | 之 | zhī | to use | 以是之故 |
| 16 | 84 | 之 | zhī | Zhi | 以是之故 |
| 17 | 84 | 之 | zhī | winding | 以是之故 |
| 18 | 72 | 王 | wáng | Wang | 其王字劫賓寧 |
| 19 | 72 | 王 | wáng | a king | 其王字劫賓寧 |
| 20 | 72 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其王字劫賓寧 |
| 21 | 72 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其王字劫賓寧 |
| 22 | 72 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其王字劫賓寧 |
| 23 | 72 | 王 | wáng | grand; great | 其王字劫賓寧 |
| 24 | 72 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其王字劫賓寧 |
| 25 | 72 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其王字劫賓寧 |
| 26 | 72 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其王字劫賓寧 |
| 27 | 72 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其王字劫賓寧 |
| 28 | 72 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其王字劫賓寧 |
| 29 | 55 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時金地王 |
| 30 | 55 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時金地王 |
| 31 | 55 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時金地王 |
| 32 | 55 | 時 | shí | at that time | 時金地王 |
| 33 | 55 | 時 | shí | fashionable | 時金地王 |
| 34 | 55 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時金地王 |
| 35 | 55 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時金地王 |
| 36 | 55 | 時 | shí | tense | 時金地王 |
| 37 | 55 | 時 | shí | particular; special | 時金地王 |
| 38 | 55 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時金地王 |
| 39 | 55 | 時 | shí | hour (measure word) | 時金地王 |
| 40 | 55 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時金地王 |
| 41 | 55 | 時 | shí | time [abstract] | 時金地王 |
| 42 | 55 | 時 | shí | seasonal | 時金地王 |
| 43 | 55 | 時 | shí | frequently; often | 時金地王 |
| 44 | 55 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時金地王 |
| 45 | 55 | 時 | shí | on time | 時金地王 |
| 46 | 55 | 時 | shí | this; that | 時金地王 |
| 47 | 55 | 時 | shí | to wait upon | 時金地王 |
| 48 | 55 | 時 | shí | hour | 時金地王 |
| 49 | 55 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時金地王 |
| 50 | 55 | 時 | shí | Shi | 時金地王 |
| 51 | 55 | 時 | shí | a present; currentlt | 時金地王 |
| 52 | 55 | 時 | shí | time; kāla | 時金地王 |
| 53 | 55 | 時 | shí | at that time; samaya | 時金地王 |
| 54 | 55 | 時 | shí | then; atha | 時金地王 |
| 55 | 54 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 于時南方有國 |
| 56 | 54 | 有 | yǒu | to have; to possess | 于時南方有國 |
| 57 | 54 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 于時南方有國 |
| 58 | 54 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 于時南方有國 |
| 59 | 54 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 于時南方有國 |
| 60 | 54 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 于時南方有國 |
| 61 | 54 | 有 | yǒu | used to compare two things | 于時南方有國 |
| 62 | 54 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 于時南方有國 |
| 63 | 54 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 于時南方有國 |
| 64 | 54 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 于時南方有國 |
| 65 | 54 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 于時南方有國 |
| 66 | 54 | 有 | yǒu | abundant | 于時南方有國 |
| 67 | 54 | 有 | yǒu | purposeful | 于時南方有國 |
| 68 | 54 | 有 | yǒu | You | 于時南方有國 |
| 69 | 54 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 于時南方有國 |
| 70 | 54 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 于時南方有國 |
| 71 | 52 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其王字劫賓寧 |
| 72 | 52 | 其 | qí | to add emphasis | 其王字劫賓寧 |
| 73 | 52 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其王字劫賓寧 |
| 74 | 52 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其王字劫賓寧 |
| 75 | 52 | 其 | qí | he; her; it; them | 其王字劫賓寧 |
| 76 | 52 | 其 | qí | probably; likely | 其王字劫賓寧 |
| 77 | 52 | 其 | qí | will | 其王字劫賓寧 |
| 78 | 52 | 其 | qí | may | 其王字劫賓寧 |
| 79 | 52 | 其 | qí | if | 其王字劫賓寧 |
| 80 | 52 | 其 | qí | or | 其王字劫賓寧 |
| 81 | 52 | 其 | qí | Qi | 其王字劫賓寧 |
| 82 | 52 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其王字劫賓寧 |
| 83 | 51 | 為 | wèi | for; to | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 84 | 51 | 為 | wèi | because of | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 85 | 51 | 為 | wéi | to act as; to serve | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 86 | 51 | 為 | wéi | to change into; to become | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 87 | 51 | 為 | wéi | to be; is | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 88 | 51 | 為 | wéi | to do | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 89 | 51 | 為 | wèi | for | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 90 | 51 | 為 | wèi | because of; for; to | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 91 | 51 | 為 | wèi | to | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 92 | 51 | 為 | wéi | in a passive construction | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 93 | 51 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 94 | 51 | 為 | wéi | forming an adverb | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 95 | 51 | 為 | wéi | to add emphasis | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 96 | 51 | 為 | wèi | to support; to help | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 97 | 51 | 為 | wéi | to govern | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 98 | 51 | 為 | wèi | to be; bhū | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 99 | 41 | 得 | de | potential marker | 化王得書 |
| 100 | 41 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 化王得書 |
| 101 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 化王得書 |
| 102 | 41 | 得 | děi | to want to; to need to | 化王得書 |
| 103 | 41 | 得 | děi | must; ought to | 化王得書 |
| 104 | 41 | 得 | dé | de | 化王得書 |
| 105 | 41 | 得 | de | infix potential marker | 化王得書 |
| 106 | 41 | 得 | dé | to result in | 化王得書 |
| 107 | 41 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 化王得書 |
| 108 | 41 | 得 | dé | to be satisfied | 化王得書 |
| 109 | 41 | 得 | dé | to be finished | 化王得書 |
| 110 | 41 | 得 | de | result of degree | 化王得書 |
| 111 | 41 | 得 | de | marks completion of an action | 化王得書 |
| 112 | 41 | 得 | děi | satisfying | 化王得書 |
| 113 | 41 | 得 | dé | to contract | 化王得書 |
| 114 | 41 | 得 | dé | marks permission or possibility | 化王得書 |
| 115 | 41 | 得 | dé | expressing frustration | 化王得書 |
| 116 | 41 | 得 | dé | to hear | 化王得書 |
| 117 | 41 | 得 | dé | to have; there is | 化王得書 |
| 118 | 41 | 得 | dé | marks time passed | 化王得書 |
| 119 | 41 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 化王得書 |
| 120 | 40 | 是 | shì | is; are; am; to be | 設不如是 |
| 121 | 40 | 是 | shì | is exactly | 設不如是 |
| 122 | 40 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 設不如是 |
| 123 | 40 | 是 | shì | this; that; those | 設不如是 |
| 124 | 40 | 是 | shì | really; certainly | 設不如是 |
| 125 | 40 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 設不如是 |
| 126 | 40 | 是 | shì | true | 設不如是 |
| 127 | 40 | 是 | shì | is; has; exists | 設不如是 |
| 128 | 40 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 設不如是 |
| 129 | 40 | 是 | shì | a matter; an affair | 設不如是 |
| 130 | 40 | 是 | shì | Shi | 設不如是 |
| 131 | 40 | 是 | shì | is; bhū | 設不如是 |
| 132 | 40 | 是 | shì | this; idam | 設不如是 |
| 133 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 問商客言 |
| 134 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 問商客言 |
| 135 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 問商客言 |
| 136 | 40 | 言 | yán | a particle with no meaning | 問商客言 |
| 137 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 問商客言 |
| 138 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 問商客言 |
| 139 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 問商客言 |
| 140 | 40 | 言 | yán | to regard as | 問商客言 |
| 141 | 40 | 言 | yán | to act as | 問商客言 |
| 142 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 問商客言 |
| 143 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 問商客言 |
| 144 | 40 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 無能敵者 |
| 145 | 40 | 者 | zhě | that | 無能敵者 |
| 146 | 40 | 者 | zhě | nominalizing function word | 無能敵者 |
| 147 | 40 | 者 | zhě | used to mark a definition | 無能敵者 |
| 148 | 40 | 者 | zhě | used to mark a pause | 無能敵者 |
| 149 | 40 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 無能敵者 |
| 150 | 40 | 者 | zhuó | according to | 無能敵者 |
| 151 | 40 | 者 | zhě | ca | 無能敵者 |
| 152 | 34 | 此 | cǐ | this; these | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 153 | 34 | 此 | cǐ | in this way | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 154 | 34 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 155 | 34 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 156 | 34 | 此 | cǐ | this; here; etad | 丹本此品前在第四卷為十八 |
| 157 | 30 | 諸 | zhū | all; many; various | 中國諸王 |
| 158 | 30 | 諸 | zhū | Zhu | 中國諸王 |
| 159 | 30 | 諸 | zhū | all; members of the class | 中國諸王 |
| 160 | 30 | 諸 | zhū | interrogative particle | 中國諸王 |
| 161 | 30 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 中國諸王 |
| 162 | 30 | 諸 | zhū | of; in | 中國諸王 |
| 163 | 30 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 中國諸王 |
| 164 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而彈扣之 |
| 165 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而彈扣之 |
| 166 | 30 | 而 | ér | you | 而彈扣之 |
| 167 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而彈扣之 |
| 168 | 30 | 而 | ér | right away; then | 而彈扣之 |
| 169 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而彈扣之 |
| 170 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而彈扣之 |
| 171 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而彈扣之 |
| 172 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 而彈扣之 |
| 173 | 30 | 而 | ér | so as to | 而彈扣之 |
| 174 | 30 | 而 | ér | only then | 而彈扣之 |
| 175 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而彈扣之 |
| 176 | 30 | 而 | néng | can; able | 而彈扣之 |
| 177 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而彈扣之 |
| 178 | 30 | 而 | ér | me | 而彈扣之 |
| 179 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而彈扣之 |
| 180 | 30 | 而 | ér | possessive | 而彈扣之 |
| 181 | 30 | 而 | ér | and; ca | 而彈扣之 |
| 182 | 30 | 食 | shí | food; food and drink | 若食聞聲 |
| 183 | 30 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 若食聞聲 |
| 184 | 30 | 食 | shí | to eat | 若食聞聲 |
| 185 | 30 | 食 | sì | to feed | 若食聞聲 |
| 186 | 30 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 若食聞聲 |
| 187 | 30 | 食 | sì | to raise; to nourish | 若食聞聲 |
| 188 | 30 | 食 | shí | to receive; to accept | 若食聞聲 |
| 189 | 30 | 食 | shí | to receive an official salary | 若食聞聲 |
| 190 | 30 | 食 | shí | an eclipse | 若食聞聲 |
| 191 | 30 | 食 | shí | food; bhakṣa | 若食聞聲 |
| 192 | 30 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 應即吐哺 |
| 193 | 30 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 應即吐哺 |
| 194 | 30 | 即 | jí | at that time | 應即吐哺 |
| 195 | 30 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 應即吐哺 |
| 196 | 30 | 即 | jí | supposed; so-called | 應即吐哺 |
| 197 | 30 | 即 | jí | if; but | 應即吐哺 |
| 198 | 30 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 應即吐哺 |
| 199 | 30 | 即 | jí | then; following | 應即吐哺 |
| 200 | 30 | 即 | jí | so; just so; eva | 應即吐哺 |
| 201 | 29 | 一 | yī | one | 先遣一使白大王言 |
| 202 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 先遣一使白大王言 |
| 203 | 29 | 一 | yī | as soon as; all at once | 先遣一使白大王言 |
| 204 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 先遣一使白大王言 |
| 205 | 29 | 一 | yì | whole; all | 先遣一使白大王言 |
| 206 | 29 | 一 | yī | first | 先遣一使白大王言 |
| 207 | 29 | 一 | yī | the same | 先遣一使白大王言 |
| 208 | 29 | 一 | yī | each | 先遣一使白大王言 |
| 209 | 29 | 一 | yī | certain | 先遣一使白大王言 |
| 210 | 29 | 一 | yī | throughout | 先遣一使白大王言 |
| 211 | 29 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 先遣一使白大王言 |
| 212 | 29 | 一 | yī | sole; single | 先遣一使白大王言 |
| 213 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 先遣一使白大王言 |
| 214 | 29 | 一 | yī | Yi | 先遣一使白大王言 |
| 215 | 29 | 一 | yī | other | 先遣一使白大王言 |
| 216 | 29 | 一 | yī | to unify | 先遣一使白大王言 |
| 217 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 先遣一使白大王言 |
| 218 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 先遣一使白大王言 |
| 219 | 29 | 一 | yī | or | 先遣一使白大王言 |
| 220 | 29 | 一 | yī | one; eka | 先遣一使白大王言 |
| 221 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以四端細 |
| 222 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以四端細 |
| 223 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以四端細 |
| 224 | 28 | 以 | yǐ | according to | 以四端細 |
| 225 | 28 | 以 | yǐ | because of | 以四端細 |
| 226 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 以四端細 |
| 227 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 以四端細 |
| 228 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以四端細 |
| 229 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以四端細 |
| 230 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以四端細 |
| 231 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以四端細 |
| 232 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 以四端細 |
| 233 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以四端細 |
| 234 | 28 | 以 | yǐ | very | 以四端細 |
| 235 | 28 | 以 | yǐ | already | 以四端細 |
| 236 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 以四端細 |
| 237 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以四端細 |
| 238 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以四端細 |
| 239 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以四端細 |
| 240 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以四端細 |
| 241 | 27 | 女 | nǚ | female; feminine | 若見有女端政賢智 |
| 242 | 27 | 女 | nǚ | female | 若見有女端政賢智 |
| 243 | 27 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 若見有女端政賢智 |
| 244 | 27 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 若見有女端政賢智 |
| 245 | 27 | 女 | nǚ | daughter | 若見有女端政賢智 |
| 246 | 27 | 女 | rǔ | you; thou | 若見有女端政賢智 |
| 247 | 27 | 女 | nǚ | soft; feminine | 若見有女端政賢智 |
| 248 | 27 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 若見有女端政賢智 |
| 249 | 27 | 女 | rǔ | you | 若見有女端政賢智 |
| 250 | 27 | 女 | nǚ | woman; nārī | 若見有女端政賢智 |
| 251 | 27 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 若見有女端政賢智 |
| 252 | 27 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 若見有女端政賢智 |
| 253 | 27 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 王復問言 |
| 254 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 王復問言 |
| 255 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 王復問言 |
| 256 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 王復問言 |
| 257 | 27 | 復 | fù | to restore | 王復問言 |
| 258 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 王復問言 |
| 259 | 27 | 復 | fù | after all; and then | 王復問言 |
| 260 | 27 | 復 | fù | even if; although | 王復問言 |
| 261 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 王復問言 |
| 262 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 王復問言 |
| 263 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 王復問言 |
| 264 | 27 | 復 | fù | particle without meaing | 王復問言 |
| 265 | 27 | 復 | fù | Fu | 王復問言 |
| 266 | 27 | 復 | fù | repeated; again | 王復問言 |
| 267 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 王復問言 |
| 268 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 王復問言 |
| 269 | 27 | 復 | fù | again; punar | 王復問言 |
| 270 | 26 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 今當加威令彼率伏 |
| 271 | 26 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 今當加威令彼率伏 |
| 272 | 26 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 今當加威令彼率伏 |
| 273 | 26 | 當 | dāng | to face | 今當加威令彼率伏 |
| 274 | 26 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 今當加威令彼率伏 |
| 275 | 26 | 當 | dāng | to manage; to host | 今當加威令彼率伏 |
| 276 | 26 | 當 | dāng | should | 今當加威令彼率伏 |
| 277 | 26 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 今當加威令彼率伏 |
| 278 | 26 | 當 | dǎng | to think | 今當加威令彼率伏 |
| 279 | 26 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 今當加威令彼率伏 |
| 280 | 26 | 當 | dǎng | to be equal | 今當加威令彼率伏 |
| 281 | 26 | 當 | dàng | that | 今當加威令彼率伏 |
| 282 | 26 | 當 | dāng | an end; top | 今當加威令彼率伏 |
| 283 | 26 | 當 | dàng | clang; jingle | 今當加威令彼率伏 |
| 284 | 26 | 當 | dāng | to judge | 今當加威令彼率伏 |
| 285 | 26 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 今當加威令彼率伏 |
| 286 | 26 | 當 | dàng | the same | 今當加威令彼率伏 |
| 287 | 26 | 當 | dàng | to pawn | 今當加威令彼率伏 |
| 288 | 26 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 今當加威令彼率伏 |
| 289 | 26 | 當 | dàng | a trap | 今當加威令彼率伏 |
| 290 | 26 | 當 | dàng | a pawned item | 今當加威令彼率伏 |
| 291 | 26 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 今當加威令彼率伏 |
| 292 | 26 | 我 | wǒ | I; me; my | 以何等故不來獻我 |
| 293 | 26 | 我 | wǒ | self | 以何等故不來獻我 |
| 294 | 26 | 我 | wǒ | we; our | 以何等故不來獻我 |
| 295 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 以何等故不來獻我 |
| 296 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 以何等故不來獻我 |
| 297 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 以何等故不來獻我 |
| 298 | 26 | 我 | wǒ | ga | 以何等故不來獻我 |
| 299 | 26 | 我 | wǒ | I; aham | 以何等故不來獻我 |
| 300 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 今我力勢 |
| 301 | 25 | 今 | jīn | Jin | 今我力勢 |
| 302 | 25 | 今 | jīn | modern | 今我力勢 |
| 303 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 今我力勢 |
| 304 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所統國土 |
| 305 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所統國土 |
| 306 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所統國土 |
| 307 | 25 | 所 | suǒ | it | 所統國土 |
| 308 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 所統國土 |
| 309 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所統國土 |
| 310 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 所統國土 |
| 311 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所統國土 |
| 312 | 25 | 所 | suǒ | that which | 所統國土 |
| 313 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所統國土 |
| 314 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 所統國土 |
| 315 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 所統國土 |
| 316 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所統國土 |
| 317 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 所統國土 |
| 318 | 25 | 聞 | wén | to hear | 今故遣使共卿相聞 |
| 319 | 25 | 聞 | wén | Wen | 今故遣使共卿相聞 |
| 320 | 25 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 今故遣使共卿相聞 |
| 321 | 25 | 聞 | wén | to be widely known | 今故遣使共卿相聞 |
| 322 | 25 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 今故遣使共卿相聞 |
| 323 | 25 | 聞 | wén | information | 今故遣使共卿相聞 |
| 324 | 25 | 聞 | wèn | famous; well known | 今故遣使共卿相聞 |
| 325 | 25 | 聞 | wén | knowledge; learning | 今故遣使共卿相聞 |
| 326 | 25 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 今故遣使共卿相聞 |
| 327 | 25 | 聞 | wén | to question | 今故遣使共卿相聞 |
| 328 | 25 | 聞 | wén | heard; śruta | 今故遣使共卿相聞 |
| 329 | 25 | 聞 | wén | hearing; śruti | 今故遣使共卿相聞 |
| 330 | 25 | 人 | rén | person; people; a human being | 傷害人脚 |
| 331 | 25 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 傷害人脚 |
| 332 | 25 | 人 | rén | a kind of person | 傷害人脚 |
| 333 | 25 | 人 | rén | everybody | 傷害人脚 |
| 334 | 25 | 人 | rén | adult | 傷害人脚 |
| 335 | 25 | 人 | rén | somebody; others | 傷害人脚 |
| 336 | 25 | 人 | rén | an upright person | 傷害人脚 |
| 337 | 25 | 人 | rén | person; manuṣya | 傷害人脚 |
| 338 | 24 | 兒 | ér | son | 唯餘一兒 |
| 339 | 24 | 兒 | r | a retroflex final | 唯餘一兒 |
| 340 | 24 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 唯餘一兒 |
| 341 | 24 | 兒 | r | non-syllabic diminutive suffix | 唯餘一兒 |
| 342 | 24 | 兒 | ér | a child | 唯餘一兒 |
| 343 | 24 | 兒 | ér | a youth | 唯餘一兒 |
| 344 | 24 | 兒 | ér | a male | 唯餘一兒 |
| 345 | 24 | 兒 | ér | son; putra | 唯餘一兒 |
| 346 | 24 | 不 | bù | not; no | 不相交通 |
| 347 | 24 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不相交通 |
| 348 | 24 | 不 | bù | as a correlative | 不相交通 |
| 349 | 24 | 不 | bù | no (answering a question) | 不相交通 |
| 350 | 24 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不相交通 |
| 351 | 24 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不相交通 |
| 352 | 24 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不相交通 |
| 353 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 不相交通 |
| 354 | 24 | 不 | bù | no; na | 不相交通 |
| 355 | 23 | 欲 | yù | desire | 欲朝大王 |
| 356 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲朝大王 |
| 357 | 23 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲朝大王 |
| 358 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲朝大王 |
| 359 | 23 | 欲 | yù | lust | 欲朝大王 |
| 360 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲朝大王 |
| 361 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 362 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 363 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 364 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 365 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 366 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 367 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 368 | 22 | 婦 | fù | woman | 當為求婦 |
| 369 | 22 | 婦 | fù | daughter-in-law | 當為求婦 |
| 370 | 22 | 婦 | fù | married woman | 當為求婦 |
| 371 | 22 | 婦 | fù | wife | 當為求婦 |
| 372 | 22 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 當為求婦 |
| 373 | 22 | 於 | yú | in; at | 使即時往詣於祇桓 |
| 374 | 22 | 於 | yú | in; at | 使即時往詣於祇桓 |
| 375 | 22 | 於 | yú | in; at; to; from | 使即時往詣於祇桓 |
| 376 | 22 | 於 | yú | to go; to | 使即時往詣於祇桓 |
| 377 | 22 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 使即時往詣於祇桓 |
| 378 | 22 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 使即時往詣於祇桓 |
| 379 | 22 | 於 | yú | from | 使即時往詣於祇桓 |
| 380 | 22 | 於 | yú | give | 使即時往詣於祇桓 |
| 381 | 22 | 於 | yú | oppposing | 使即時往詣於祇桓 |
| 382 | 22 | 於 | yú | and | 使即時往詣於祇桓 |
| 383 | 22 | 於 | yú | compared to | 使即時往詣於祇桓 |
| 384 | 22 | 於 | yú | by | 使即時往詣於祇桓 |
| 385 | 22 | 於 | yú | and; as well as | 使即時往詣於祇桓 |
| 386 | 22 | 於 | yú | for | 使即時往詣於祇桓 |
| 387 | 22 | 於 | yú | Yu | 使即時往詣於祇桓 |
| 388 | 22 | 於 | wū | a crow | 使即時往詣於祇桓 |
| 389 | 22 | 於 | wū | whew; wow | 使即時往詣於祇桓 |
| 390 | 22 | 於 | yú | near to; antike | 使即時往詣於祇桓 |
| 391 | 21 | 見 | jiàn | to see | 與我相見 |
| 392 | 21 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 與我相見 |
| 393 | 21 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 與我相見 |
| 394 | 21 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 與我相見 |
| 395 | 21 | 見 | jiàn | passive marker | 與我相見 |
| 396 | 21 | 見 | jiàn | to listen to | 與我相見 |
| 397 | 21 | 見 | jiàn | to meet | 與我相見 |
| 398 | 21 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 與我相見 |
| 399 | 21 | 見 | jiàn | let me; kindly | 與我相見 |
| 400 | 21 | 見 | jiàn | Jian | 與我相見 |
| 401 | 21 | 見 | xiàn | to appear | 與我相見 |
| 402 | 21 | 見 | xiàn | to introduce | 與我相見 |
| 403 | 21 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 與我相見 |
| 404 | 21 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 與我相見 |
| 405 | 20 | 與 | yǔ | and | 然與中國 |
| 406 | 20 | 與 | yǔ | to give | 然與中國 |
| 407 | 20 | 與 | yǔ | together with | 然與中國 |
| 408 | 20 | 與 | yú | interrogative particle | 然與中國 |
| 409 | 20 | 與 | yǔ | to accompany | 然與中國 |
| 410 | 20 | 與 | yù | to particate in | 然與中國 |
| 411 | 20 | 與 | yù | of the same kind | 然與中國 |
| 412 | 20 | 與 | yù | to help | 然與中國 |
| 413 | 20 | 與 | yǔ | for | 然與中國 |
| 414 | 20 | 與 | yǔ | and; ca | 然與中國 |
| 415 | 20 | 彼 | bǐ | that; those | 奉上彼王 |
| 416 | 20 | 彼 | bǐ | another; the other | 奉上彼王 |
| 417 | 20 | 彼 | bǐ | that; tad | 奉上彼王 |
| 418 | 20 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便行勸化人民之類 |
| 419 | 20 | 便 | biàn | advantageous | 便行勸化人民之類 |
| 420 | 20 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便行勸化人民之類 |
| 421 | 20 | 便 | pián | fat; obese | 便行勸化人民之類 |
| 422 | 20 | 便 | biàn | to make easy | 便行勸化人民之類 |
| 423 | 20 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便行勸化人民之類 |
| 424 | 20 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便行勸化人民之類 |
| 425 | 20 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便行勸化人民之類 |
| 426 | 20 | 便 | biàn | in passing | 便行勸化人民之類 |
| 427 | 20 | 便 | biàn | informal | 便行勸化人民之類 |
| 428 | 20 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便行勸化人民之類 |
| 429 | 20 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便行勸化人民之類 |
| 430 | 20 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便行勸化人民之類 |
| 431 | 20 | 便 | biàn | stool | 便行勸化人民之類 |
| 432 | 20 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便行勸化人民之類 |
| 433 | 20 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便行勸化人民之類 |
| 434 | 20 | 便 | biàn | even if; even though | 便行勸化人民之類 |
| 435 | 20 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便行勸化人民之類 |
| 436 | 20 | 便 | biàn | then; atha | 便行勸化人民之類 |
| 437 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時國王名波斯匿 |
| 438 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時國王名波斯匿 |
| 439 | 18 | 三十二 | sān shí èr | 32; thirty-two | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 440 | 18 | 三十二 | sān shí èr | thirty-two; dvātriṃśat | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 441 | 18 | 使 | shǐ | to make; to cause | 王還語使云 |
| 442 | 18 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 王還語使云 |
| 443 | 18 | 使 | shǐ | to indulge | 王還語使云 |
| 444 | 18 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 王還語使云 |
| 445 | 18 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 王還語使云 |
| 446 | 18 | 使 | shǐ | to dispatch | 王還語使云 |
| 447 | 18 | 使 | shǐ | if | 王還語使云 |
| 448 | 18 | 使 | shǐ | to use | 王還語使云 |
| 449 | 18 | 使 | shǐ | to be able to | 王還語使云 |
| 450 | 18 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 王還語使云 |
| 451 | 18 | 曰 | yuē | to speak; to say | 商客啟曰 |
| 452 | 18 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 商客啟曰 |
| 453 | 18 | 曰 | yuē | to be called | 商客啟曰 |
| 454 | 18 | 曰 | yuē | particle without meaning | 商客啟曰 |
| 455 | 18 | 曰 | yuē | said; ukta | 商客啟曰 |
| 456 | 18 | 已 | yǐ | already | 王納受已 |
| 457 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 王納受已 |
| 458 | 18 | 已 | yǐ | from | 王納受已 |
| 459 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 王納受已 |
| 460 | 18 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 王納受已 |
| 461 | 18 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 王納受已 |
| 462 | 18 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 王納受已 |
| 463 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 王納受已 |
| 464 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 王納受已 |
| 465 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 王納受已 |
| 466 | 18 | 已 | yǐ | certainly | 王納受已 |
| 467 | 18 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 王納受已 |
| 468 | 18 | 已 | yǐ | this | 王納受已 |
| 469 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 王納受已 |
| 470 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 王納受已 |
| 471 | 18 | 中 | zhōng | middle | 餓鬼中者見佛光明 |
| 472 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 餓鬼中者見佛光明 |
| 473 | 18 | 中 | zhōng | China | 餓鬼中者見佛光明 |
| 474 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 餓鬼中者見佛光明 |
| 475 | 18 | 中 | zhōng | in; amongst | 餓鬼中者見佛光明 |
| 476 | 18 | 中 | zhōng | midday | 餓鬼中者見佛光明 |
| 477 | 18 | 中 | zhōng | inside | 餓鬼中者見佛光明 |
| 478 | 18 | 中 | zhōng | during | 餓鬼中者見佛光明 |
| 479 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 餓鬼中者見佛光明 |
| 480 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 餓鬼中者見佛光明 |
| 481 | 18 | 中 | zhōng | half | 餓鬼中者見佛光明 |
| 482 | 18 | 中 | zhōng | just right; suitably | 餓鬼中者見佛光明 |
| 483 | 18 | 中 | zhōng | while | 餓鬼中者見佛光明 |
| 484 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 餓鬼中者見佛光明 |
| 485 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 餓鬼中者見佛光明 |
| 486 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 餓鬼中者見佛光明 |
| 487 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 餓鬼中者見佛光明 |
| 488 | 18 | 中 | zhōng | middle | 餓鬼中者見佛光明 |
| 489 | 17 | 梨 | lí | pear | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 490 | 17 | 梨 | lí | an opera | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 491 | 17 | 梨 | lí | to cut; to slash | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 492 | 17 | 梨 | lí | ṝ | 梨耆彌七子品第三十二 |
| 493 | 17 | 大 | dà | big; huge; large | 何者最大 |
| 494 | 17 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 何者最大 |
| 495 | 17 | 大 | dà | great; major; important | 何者最大 |
| 496 | 17 | 大 | dà | size | 何者最大 |
| 497 | 17 | 大 | dà | old | 何者最大 |
| 498 | 17 | 大 | dà | greatly; very | 何者最大 |
| 499 | 17 | 大 | dà | oldest; earliest | 何者最大 |
| 500 | 17 | 大 | dà | adult | 何者最大 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 时 | 時 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 是 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿若憍陈如 | 阿若憍陳如 | 65 | Ājñāta-kāuṇḍinya |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
| 丹本 | 100 | Khitan Canon | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 高昌郡 | 103 | Gaochang Prefecture | |
| 恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
| 慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
| 火星 | 104 | Mars | |
| 憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 金地国 | 金地國 | 106 | Suvarṇabhūmi; Suvaṇṇabhūmi |
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 摩诃劫宾宁 | 摩訶劫賓寧 | 109 | Mahākalpina |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 王益 | 119 | Wangyi | |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 知藏 | 122 | Librarian; Chief of Sutra Repository | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 周一 | 週一 | 122 | Monday |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 123.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 宝城 | 寶城 | 98 | city full of precious things |
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不可量 | 98 | immeasurable | |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 福德 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 加威 | 106 | blessing | |
| 金地 | 106 | Buddhist temple | |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 纳受 | 納受 | 110 |
|
| 能别 | 能別 | 110 | predicate; qualifier; visesana |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 七宝行树 | 七寶行樹 | 113 | rows of trees with the seven jewels |
| 七子 | 113 | parable of the seven sons | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 示教 | 115 | to point and instruct | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 塔庙 | 塔廟 | 116 | stūpas; pagodas |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 五比丘 | 119 | five monastics | |
| 无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
| 五百世 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无有子息 | 無有子息 | 119 | have no son |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 小王 | 120 | minor kings | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 值佛出世 | 122 | meeting the Buddha when he manifested in the world | |
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself |