Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 83 zhě ca 更無餘定可狎習者
2 82 infix potential marker 眾相不缺漏
3 56 zhī to go 放逸品之二
4 56 zhī to arrive; to go 放逸品之二
5 56 zhī is 放逸品之二
6 56 zhī to use 放逸品之二
7 56 zhī Zhi 放逸品之二
8 51 wéi to act as; to serve 為獲何證而自娛樂
9 51 wéi to change into; to become 為獲何證而自娛樂
10 51 wéi to be; is 為獲何證而自娛樂
11 51 wéi to do 為獲何證而自娛樂
12 51 wèi to support; to help 為獲何證而自娛樂
13 51 wéi to govern 為獲何證而自娛樂
14 51 wèi to be; bhū 為獲何證而自娛樂
15 50 shí time; a point or period of time 是時
16 50 shí a season; a quarter of a year 是時
17 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
18 50 shí fashionable 是時
19 50 shí fate; destiny; luck 是時
20 50 shí occasion; opportunity; chance 是時
21 50 shí tense 是時
22 50 shí particular; special 是時
23 50 shí to plant; to cultivate 是時
24 50 shí an era; a dynasty 是時
25 50 shí time [abstract] 是時
26 50 shí seasonal 是時
27 50 shí to wait upon 是時
28 50 shí hour 是時
29 50 shí appropriate; proper; timely 是時
30 50 shí Shi 是時
31 50 shí a present; currentlt 是時
32 50 shí time; kāla 是時
33 50 shí at that time; samaya 是時
34 50 suǒ a few; various; some 吾所遊學
35 50 suǒ a place; a location 吾所遊學
36 50 suǒ indicates a passive voice 吾所遊學
37 50 suǒ an ordinal number 吾所遊學
38 50 suǒ meaning 吾所遊學
39 50 suǒ garrison 吾所遊學
40 50 suǒ place; pradeśa 吾所遊學
41 50 yuē to speak; to say 菩薩問阿蘭曰
42 50 yuē Kangxi radical 73 菩薩問阿蘭曰
43 50 yuē to be called 菩薩問阿蘭曰
44 50 yuē said; ukta 菩薩問阿蘭曰
45 49 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 內自思惟說此偈曰
46 49 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 內自思惟說此偈曰
47 49 shuì to persuade 內自思惟說此偈曰
48 49 shuō to teach; to recite; to explain 內自思惟說此偈曰
49 49 shuō a doctrine; a theory 內自思惟說此偈曰
50 49 shuō to claim; to assert 內自思惟說此偈曰
51 49 shuō allocution 內自思惟說此偈曰
52 49 shuō to criticize; to scold 內自思惟說此偈曰
53 49 shuō to indicate; to refer to 內自思惟說此偈曰
54 49 shuō speach; vāda 內自思惟說此偈曰
55 49 shuō to speak; bhāṣate 內自思惟說此偈曰
56 49 shuō to instruct 內自思惟說此偈曰
57 45 rén person; people; a human being 若使尊人厭患人間飲食精氣
58 45 rén Kangxi radical 9 若使尊人厭患人間飲食精氣
59 45 rén a kind of person 若使尊人厭患人間飲食精氣
60 45 rén everybody 若使尊人厭患人間飲食精氣
61 45 rén adult 若使尊人厭患人間飲食精氣
62 45 rén somebody; others 若使尊人厭患人間飲食精氣
63 45 rén an upright person 若使尊人厭患人間飲食精氣
64 45 rén person; manuṣya 若使尊人厭患人間飲食精氣
65 42 to go; to 度於色想上至空處
66 42 to rely on; to depend on 度於色想上至空處
67 42 Yu 度於色想上至空處
68 42 a crow 度於色想上至空處
69 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 阿蘭猶尚得此空定
70 42 děi to want to; to need to 阿蘭猶尚得此空定
71 42 děi must; ought to 阿蘭猶尚得此空定
72 42 de 阿蘭猶尚得此空定
73 42 de infix potential marker 阿蘭猶尚得此空定
74 42 to result in 阿蘭猶尚得此空定
75 42 to be proper; to fit; to suit 阿蘭猶尚得此空定
76 42 to be satisfied 阿蘭猶尚得此空定
77 42 to be finished 阿蘭猶尚得此空定
78 42 děi satisfying 阿蘭猶尚得此空定
79 42 to contract 阿蘭猶尚得此空定
80 42 to hear 阿蘭猶尚得此空定
81 42 to have; there is 阿蘭猶尚得此空定
82 42 marks time passed 阿蘭猶尚得此空定
83 42 obtain; attain; prāpta 阿蘭猶尚得此空定
84 37 niàn to read aloud 菩薩便作是念
85 37 niàn to remember; to expect 菩薩便作是念
86 37 niàn to miss 菩薩便作是念
87 37 niàn to consider 菩薩便作是念
88 37 niàn to recite; to chant 菩薩便作是念
89 37 niàn to show affection for 菩薩便作是念
90 37 niàn a thought; an idea 菩薩便作是念
91 37 niàn twenty 菩薩便作是念
92 37 niàn memory 菩薩便作是念
93 37 niàn an instant 菩薩便作是念
94 37 niàn Nian 菩薩便作是念
95 37 niàn mindfulness; smrti 菩薩便作是念
96 37 niàn a thought; citta 菩薩便作是念
97 37 to go back; to return 菩薩復自思惟
98 37 to resume; to restart 菩薩復自思惟
99 37 to do in detail 菩薩復自思惟
100 37 to restore 菩薩復自思惟
101 37 to respond; to reply to 菩薩復自思惟
102 37 Fu; Return 菩薩復自思惟
103 37 to retaliate; to reciprocate 菩薩復自思惟
104 37 to avoid forced labor or tax 菩薩復自思惟
105 37 Fu 菩薩復自思惟
106 37 doubled; to overlapping; folded 菩薩復自思惟
107 37 a lined garment with doubled thickness 菩薩復自思惟
108 34 放逸 fàngyì Laxity 放逸品之二
109 34 放逸 fàngyì heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada 放逸品之二
110 34 qiú to request 我當更求出要之路
111 34 qiú to seek; to look for 我當更求出要之路
112 34 qiú to implore 我當更求出要之路
113 34 qiú to aspire to 我當更求出要之路
114 34 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 我當更求出要之路
115 34 qiú to attract 我當更求出要之路
116 34 qiú to bribe 我當更求出要之路
117 34 qiú Qiu 我當更求出要之路
118 34 qiú to demand 我當更求出要之路
119 34 qiú to end 我當更求出要之路
120 34 qiú to seek; kāṅkṣ 我當更求出要之路
121 33 Kangxi radical 132 菩薩內自思惟
122 33 Zi 菩薩內自思惟
123 33 a nose 菩薩內自思惟
124 33 the beginning; the start 菩薩內自思惟
125 33 origin 菩薩內自思惟
126 33 to employ; to use 菩薩內自思惟
127 33 to be 菩薩內自思惟
128 33 self; soul; ātman 菩薩內自思惟
129 33 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘謹慎樂
130 33 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘謹慎樂
131 33 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘謹慎樂
132 33 便 biàn convenient; handy; easy 菩薩便作是念
133 33 便 biàn advantageous 菩薩便作是念
134 33 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 菩薩便作是念
135 33 便 pián fat; obese 菩薩便作是念
136 33 便 biàn to make easy 菩薩便作是念
137 33 便 biàn an unearned advantage 菩薩便作是念
138 33 便 biàn ordinary; plain 菩薩便作是念
139 33 便 biàn in passing 菩薩便作是念
140 33 便 biàn informal 菩薩便作是念
141 33 便 biàn appropriate; suitable 菩薩便作是念
142 33 便 biàn an advantageous occasion 菩薩便作是念
143 33 便 biàn stool 菩薩便作是念
144 33 便 pián quiet; quiet and comfortable 菩薩便作是念
145 33 便 biàn proficient; skilled 菩薩便作是念
146 33 便 pián shrewd; slick; good with words 菩薩便作是念
147 31 xiàng figure; image; appearance 如象拔淤泥
148 31 xiàng elephant 如象拔淤泥
149 31 xiàng ivory 如象拔淤泥
150 31 xiàng to be like; to seem 如象拔淤泥
151 31 xiàng premier 如象拔淤泥
152 31 xiàng a representation; an icon; an effigy 如象拔淤泥
153 31 xiàng phenomena 如象拔淤泥
154 31 xiàng a decree; an ordinance; a law 如象拔淤泥
155 31 xiàng image commentary 如象拔淤泥
156 31 xiàng a kind of weapon 如象拔淤泥
157 31 xiàng Xiang 如象拔淤泥
158 31 xiàng to imitate 如象拔淤泥
159 31 xiàng elephant; gaja 如象拔淤泥
160 30 to enter 乳沸出釜上一仞復還入釜
161 30 Kangxi radical 11 乳沸出釜上一仞復還入釜
162 30 radical 乳沸出釜上一仞復還入釜
163 30 income 乳沸出釜上一仞復還入釜
164 30 to conform with 乳沸出釜上一仞復還入釜
165 30 to descend 乳沸出釜上一仞復還入釜
166 30 the entering tone 乳沸出釜上一仞復還入釜
167 30 to pay 乳沸出釜上一仞復還入釜
168 30 to join 乳沸出釜上一仞復還入釜
169 30 entering; praveśa 乳沸出釜上一仞復還入釜
170 30 entered; attained; āpanna 乳沸出釜上一仞復還入釜
171 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩問阿蘭曰
172 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩問阿蘭曰
173 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩問阿蘭曰
174 29 Qi 斷人間食者則非其宜
175 27 to use; to grasp 當以天上自然精氣益菩薩力
176 27 to rely on 當以天上自然精氣益菩薩力
177 27 to regard 當以天上自然精氣益菩薩力
178 27 to be able to 當以天上自然精氣益菩薩力
179 27 to order; to command 當以天上自然精氣益菩薩力
180 27 used after a verb 當以天上自然精氣益菩薩力
181 27 a reason; a cause 當以天上自然精氣益菩薩力
182 27 Israel 當以天上自然精氣益菩薩力
183 27 Yi 當以天上自然精氣益菩薩力
184 27 use; yogena 當以天上自然精氣益菩薩力
185 27 zài in; at 菩薩便復前進在閑靜處
186 27 zài to exist; to be living 菩薩便復前進在閑靜處
187 27 zài to consist of 菩薩便復前進在閑靜處
188 27 zài to be at a post 菩薩便復前進在閑靜處
189 27 zài in; bhū 菩薩便復前進在閑靜處
190 26 néng can; able 藍弗猶尚能獲此定
191 26 néng ability; capacity 藍弗猶尚能獲此定
192 26 néng a mythical bear-like beast 藍弗猶尚能獲此定
193 26 néng energy 藍弗猶尚能獲此定
194 26 néng function; use 藍弗猶尚能獲此定
195 26 néng talent 藍弗猶尚能獲此定
196 26 néng expert at 藍弗猶尚能獲此定
197 26 néng to be in harmony 藍弗猶尚能獲此定
198 26 néng to tend to; to care for 藍弗猶尚能獲此定
199 26 néng to reach; to arrive at 藍弗猶尚能獲此定
200 26 néng to be able; śak 藍弗猶尚能獲此定
201 26 néng skilful; pravīṇa 藍弗猶尚能獲此定
202 25 Yi 廣學之人亦知俗義復知道義
203 24 zhòng many; numerous 眾相不缺漏
204 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾相不缺漏
205 24 zhòng general; common; public 眾相不缺漏
206 24 ya 我是摩竭國界瓶沙王也
207 24 ér Kangxi radical 126 為獲何證而自娛樂
208 24 ér as if; to seem like 為獲何證而自娛樂
209 24 néng can; able 為獲何證而自娛樂
210 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為獲何證而自娛樂
211 24 ér to arrive; up to 為獲何證而自娛樂
212 22 世尊 shìzūn World-Honored One 我今當觀過去諸佛世尊為用何食
213 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 我今當觀過去諸佛世尊為用何食
214 22 method; way 菩薩捨此定已不由此法
215 22 France 菩薩捨此定已不由此法
216 22 the law; rules; regulations 菩薩捨此定已不由此法
217 22 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩捨此定已不由此法
218 22 a standard; a norm 菩薩捨此定已不由此法
219 22 an institution 菩薩捨此定已不由此法
220 22 to emulate 菩薩捨此定已不由此法
221 22 magic; a magic trick 菩薩捨此定已不由此法
222 22 punishment 菩薩捨此定已不由此法
223 22 Fa 菩薩捨此定已不由此法
224 22 a precedent 菩薩捨此定已不由此法
225 22 a classification of some kinds of Han texts 菩薩捨此定已不由此法
226 22 relating to a ceremony or rite 菩薩捨此定已不由此法
227 22 Dharma 菩薩捨此定已不由此法
228 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩捨此定已不由此法
229 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩捨此定已不由此法
230 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩捨此定已不由此法
231 22 quality; characteristic 菩薩捨此定已不由此法
232 22 desire 意欲起行
233 22 to desire; to wish 意欲起行
234 22 to desire; to intend 意欲起行
235 22 lust 意欲起行
236 22 desire; intention; wish; kāma 意欲起行
237 22 Kangxi radical 71 阿蘭無智獨吾有智
238 22 to not have; without 阿蘭無智獨吾有智
239 22 mo 阿蘭無智獨吾有智
240 22 to not have 阿蘭無智獨吾有智
241 22 Wu 阿蘭無智獨吾有智
242 22 mo 阿蘭無智獨吾有智
243 21 Kangxi radical 49 菩薩捨此定已不由此法
244 21 to bring to an end; to stop 菩薩捨此定已不由此法
245 21 to complete 菩薩捨此定已不由此法
246 21 to demote; to dismiss 菩薩捨此定已不由此法
247 21 to recover from an illness 菩薩捨此定已不由此法
248 21 former; pūrvaka 菩薩捨此定已不由此法
249 21 使 shǐ to make; to cause 若使尊人厭患人間飲食精氣
250 21 使 shǐ to make use of for labor 若使尊人厭患人間飲食精氣
251 21 使 shǐ to indulge 若使尊人厭患人間飲食精氣
252 21 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 若使尊人厭患人間飲食精氣
253 21 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 若使尊人厭患人間飲食精氣
254 21 使 shǐ to dispatch 若使尊人厭患人間飲食精氣
255 21 使 shǐ to use 若使尊人厭患人間飲食精氣
256 21 使 shǐ to be able to 若使尊人厭患人間飲食精氣
257 21 使 shǐ messenger; dūta 若使尊人厭患人間飲食精氣
258 21 zuò to do 菩薩便作是念
259 21 zuò to act as; to serve as 菩薩便作是念
260 21 zuò to start 菩薩便作是念
261 21 zuò a writing; a work 菩薩便作是念
262 21 zuò to dress as; to be disguised as 菩薩便作是念
263 21 zuō to create; to make 菩薩便作是念
264 21 zuō a workshop 菩薩便作是念
265 21 zuō to write; to compose 菩薩便作是念
266 21 zuò to rise 菩薩便作是念
267 21 zuò to be aroused 菩薩便作是念
268 21 zuò activity; action; undertaking 菩薩便作是念
269 21 zuò to regard as 菩薩便作是念
270 21 zuò action; kāraṇa 菩薩便作是念
271 21 爾時 ěr shí at that time 爾時有天前問菩薩
272 21 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時有天前問菩薩
273 20 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 菩薩思惟色想
274 20 思惟 sīwéi thinking; tought 菩薩思惟色想
275 20 思惟 sīwéi Contemplate 菩薩思惟色想
276 20 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 菩薩思惟色想
277 20 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多諸淨潔飲食
278 20 duó many; much 多諸淨潔飲食
279 20 duō more 多諸淨潔飲食
280 20 duō excessive 多諸淨潔飲食
281 20 duō abundant 多諸淨潔飲食
282 20 duō to multiply; to acrue 多諸淨潔飲食
283 20 duō Duo 多諸淨潔飲食
284 20 duō ta 多諸淨潔飲食
285 20 dào way; road; path 此非至要泥洹之道
286 20 dào principle; a moral; morality 此非至要泥洹之道
287 20 dào Tao; the Way 此非至要泥洹之道
288 20 dào to say; to speak; to talk 此非至要泥洹之道
289 20 dào to think 此非至要泥洹之道
290 20 dào circuit; a province 此非至要泥洹之道
291 20 dào a course; a channel 此非至要泥洹之道
292 20 dào a method; a way of doing something 此非至要泥洹之道
293 20 dào a doctrine 此非至要泥洹之道
294 20 dào Taoism; Daoism 此非至要泥洹之道
295 20 dào a skill 此非至要泥洹之道
296 20 dào a sect 此非至要泥洹之道
297 20 dào a line 此非至要泥洹之道
298 20 dào Way 此非至要泥洹之道
299 20 dào way; path; marga 此非至要泥洹之道
300 20 jiàn to see 見釜乳沸還相
301 20 jiàn opinion; view; understanding 見釜乳沸還相
302 20 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見釜乳沸還相
303 20 jiàn refer to; for details see 見釜乳沸還相
304 20 jiàn to listen to 見釜乳沸還相
305 20 jiàn to meet 見釜乳沸還相
306 20 jiàn to receive (a guest) 見釜乳沸還相
307 20 jiàn let me; kindly 見釜乳沸還相
308 20 jiàn Jian 見釜乳沸還相
309 20 xiàn to appear 見釜乳沸還相
310 20 xiàn to introduce 見釜乳沸還相
311 20 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見釜乳沸還相
312 20 jiàn seeing; observing; darśana 見釜乳沸還相
313 19 xīn heart [organ] 本執弘誓心
314 19 xīn Kangxi radical 61 本執弘誓心
315 19 xīn mind; consciousness 本執弘誓心
316 19 xīn the center; the core; the middle 本執弘誓心
317 19 xīn one of the 28 star constellations 本執弘誓心
318 19 xīn heart 本執弘誓心
319 19 xīn emotion 本執弘誓心
320 19 xīn intention; consideration 本執弘誓心
321 19 xīn disposition; temperament 本執弘誓心
322 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 本執弘誓心
323 19 jìn to the greatest extent; utmost 今盡取四鉢
324 19 jìn perfect; flawless 今盡取四鉢
325 19 jìn to give priority to; to do one's utmost 今盡取四鉢
326 19 jìn to vanish 今盡取四鉢
327 19 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 今盡取四鉢
328 19 jìn to die 今盡取四鉢
329 19 jìn exhaustion; kṣaya 今盡取四鉢
330 19 idea 意欲起行
331 19 Italy (abbreviation) 意欲起行
332 19 a wish; a desire; intention 意欲起行
333 19 mood; feeling 意欲起行
334 19 will; willpower; determination 意欲起行
335 19 bearing; spirit 意欲起行
336 19 to think of; to long for; to miss 意欲起行
337 19 to anticipate; to expect 意欲起行
338 19 to doubt; to suspect 意欲起行
339 19 meaning 意欲起行
340 19 a suggestion; a hint 意欲起行
341 19 an understanding; a point of view 意欲起行
342 19 Yi 意欲起行
343 19 manas; mind; mentation 意欲起行
344 19 self 況我進學不成無上等正覺乎
345 19 [my] dear 況我進學不成無上等正覺乎
346 19 Wo 況我進學不成無上等正覺乎
347 19 self; atman; attan 況我進學不成無上等正覺乎
348 19 ga 況我進學不成無上等正覺乎
349 18 qiān a fault; a transgression 放逸多憂愆
350 18 qiān to surpass; to overstep 放逸多憂愆
351 18 qiān prolonged 放逸多憂愆
352 18 qiān a debilitating medical problem 放逸多憂愆
353 18 qiān disorderly behavior 放逸多憂愆
354 18 zhì Kangxi radical 133 度於色想上至空處
355 18 zhì to arrive 度於色想上至空處
356 18 zhì approach; upagama 度於色想上至空處
357 17 happy; glad; cheerful; joyful 為獲何證而自娛樂
358 17 to take joy in; to be happy; to be cheerful 為獲何證而自娛樂
359 17 Le 為獲何證而自娛樂
360 17 yuè music 為獲何證而自娛樂
361 17 yuè a musical instrument 為獲何證而自娛樂
362 17 yuè tone [of voice]; expression 為獲何證而自娛樂
363 17 yuè a musician 為獲何證而自娛樂
364 17 joy; pleasure 為獲何證而自娛樂
365 17 yuè the Book of Music 為獲何證而自娛樂
366 17 lào Lao 為獲何證而自娛樂
367 17 to laugh 為獲何證而自娛樂
368 17 Joy 為獲何證而自娛樂
369 17 joy; delight; sukhā 為獲何證而自娛樂
370 17 meaning; sense 智者分別義
371 17 justice; right action; righteousness 智者分別義
372 17 artificial; man-made; fake 智者分別義
373 17 chivalry; generosity 智者分別義
374 17 just; righteous 智者分別義
375 17 adopted 智者分別義
376 17 a relationship 智者分別義
377 17 volunteer 智者分別義
378 17 something suitable 智者分別義
379 17 a martyr 智者分別義
380 17 a law 智者分別義
381 17 Yi 智者分別義
382 17 Righteousness 智者分別義
383 17 aim; artha 智者分別義
384 17 善法 shànfǎ a wholesome dharma 不放逸之人於諸善法增益功德多所饒益
385 17 善法 shànfǎ a wholesome teaching 不放逸之人於諸善法增益功德多所饒益
386 17 shòu to suffer; to be subjected to 若我今日受天上精氣
387 17 shòu to transfer; to confer 若我今日受天上精氣
388 17 shòu to receive; to accept 若我今日受天上精氣
389 17 shòu to tolerate 若我今日受天上精氣
390 17 shòu feelings; sensations 若我今日受天上精氣
391 16 如來 rúlái Tathagata 如來熟視道樹目未曾眴
392 16 如來 Rúlái Tathagata 如來熟視道樹目未曾眴
393 16 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來熟視道樹目未曾眴
394 16 wèi to call 是謂坐禪之人所獲功德
395 16 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂坐禪之人所獲功德
396 16 wèi to speak to; to address 是謂坐禪之人所獲功德
397 16 wèi to treat as; to regard as 是謂坐禪之人所獲功德
398 16 wèi introducing a condition situation 是謂坐禪之人所獲功德
399 16 wèi to speak to; to address 是謂坐禪之人所獲功德
400 16 wèi to think 是謂坐禪之人所獲功德
401 16 wèi for; is to be 是謂坐禪之人所獲功德
402 16 wèi to make; to cause 是謂坐禪之人所獲功德
403 16 wèi principle; reason 是謂坐禪之人所獲功德
404 16 wèi Wei 是謂坐禪之人所獲功德
405 16 yōu to worry; to be concerned 放逸多憂愆
406 16 yōu a worry; a concern; grief 放逸多憂愆
407 16 yōu sad; grieved 放逸多憂愆
408 16 yōu funeral arrangements for parents 放逸多憂愆
409 16 yōu a sickness; an ailment 放逸多憂愆
410 16 yōu melancholy; daurmanasya 放逸多憂愆
411 16 chù a place; location; a spot; a point 從不用處至有想無想處
412 16 chǔ to reside; to live; to dwell 從不用處至有想無想處
413 16 chù an office; a department; a bureau 從不用處至有想無想處
414 16 chù a part; an aspect 從不用處至有想無想處
415 16 chǔ to be in; to be in a position of 從不用處至有想無想處
416 16 chǔ to get along with 從不用處至有想無想處
417 16 chǔ to deal with; to manage 從不用處至有想無想處
418 16 chǔ to punish; to sentence 從不用處至有想無想處
419 16 chǔ to stop; to pause 從不用處至有想無想處
420 16 chǔ to be associated with 從不用處至有想無想處
421 16 chǔ to situate; to fix a place for 從不用處至有想無想處
422 16 chǔ to occupy; to control 從不用處至有想無想處
423 16 chù circumstances; situation 從不用處至有想無想處
424 16 chù an occasion; a time 從不用處至有想無想處
425 16 chù position; sthāna 從不用處至有想無想處
426 16 to fly 更無餘定可狎習者
427 16 to practice; to exercise 更無餘定可狎習者
428 16 to be familiar with 更無餘定可狎習者
429 16 a habit; a custom 更無餘定可狎習者
430 16 a trusted aide; a close acquaintance 更無餘定可狎習者
431 16 to teach 更無餘定可狎習者
432 16 flapping 更無餘定可狎習者
433 16 Xi 更無餘定可狎習者
434 16 cultivated; bhāvita 更無餘定可狎習者
435 16 latent tendencies; predisposition 更無餘定可狎習者
436 16 wáng Wang 此必王世界
437 16 wáng a king 此必王世界
438 16 wáng Kangxi radical 96 此必王世界
439 16 wàng to be king; to rule 此必王世界
440 16 wáng a prince; a duke 此必王世界
441 16 wáng grand; great 此必王世界
442 16 wáng to treat with the ceremony due to a king 此必王世界
443 16 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 此必王世界
444 16 wáng the head of a group or gang 此必王世界
445 16 wáng the biggest or best of a group 此必王世界
446 16 wáng king; best of a kind; rāja 此必王世界
447 16 不能 bù néng cannot; must not; should not 放逸人不能習此法
448 15 zhōng middle 身中我今氣力羸劣
449 15 zhōng medium; medium sized 身中我今氣力羸劣
450 15 zhōng China 身中我今氣力羸劣
451 15 zhòng to hit the mark 身中我今氣力羸劣
452 15 zhōng midday 身中我今氣力羸劣
453 15 zhōng inside 身中我今氣力羸劣
454 15 zhōng during 身中我今氣力羸劣
455 15 zhōng Zhong 身中我今氣力羸劣
456 15 zhōng intermediary 身中我今氣力羸劣
457 15 zhōng half 身中我今氣力羸劣
458 15 zhòng to reach; to attain 身中我今氣力羸劣
459 15 zhòng to suffer; to infect 身中我今氣力羸劣
460 15 zhòng to obtain 身中我今氣力羸劣
461 15 zhòng to pass an exam 身中我今氣力羸劣
462 15 zhōng middle 身中我今氣力羸劣
463 15 shēng to be born; to give birth 諸塵垢盡法眼得生
464 15 shēng to live 諸塵垢盡法眼得生
465 15 shēng raw 諸塵垢盡法眼得生
466 15 shēng a student 諸塵垢盡法眼得生
467 15 shēng life 諸塵垢盡法眼得生
468 15 shēng to produce; to give rise 諸塵垢盡法眼得生
469 15 shēng alive 諸塵垢盡法眼得生
470 15 shēng a lifetime 諸塵垢盡法眼得生
471 15 shēng to initiate; to become 諸塵垢盡法眼得生
472 15 shēng to grow 諸塵垢盡法眼得生
473 15 shēng unfamiliar 諸塵垢盡法眼得生
474 15 shēng not experienced 諸塵垢盡法眼得生
475 15 shēng hard; stiff; strong 諸塵垢盡法眼得生
476 15 shēng having academic or professional knowledge 諸塵垢盡法眼得生
477 15 shēng a male role in traditional theatre 諸塵垢盡法眼得生
478 15 shēng gender 諸塵垢盡法眼得生
479 15 shēng to develop; to grow 諸塵垢盡法眼得生
480 15 shēng to set up 諸塵垢盡法眼得生
481 15 shēng a prostitute 諸塵垢盡法眼得生
482 15 shēng a captive 諸塵垢盡法眼得生
483 15 shēng a gentleman 諸塵垢盡法眼得生
484 15 shēng Kangxi radical 100 諸塵垢盡法眼得生
485 15 shēng unripe 諸塵垢盡法眼得生
486 15 shēng nature 諸塵垢盡法眼得生
487 15 shēng to inherit; to succeed 諸塵垢盡法眼得生
488 15 shēng destiny 諸塵垢盡法眼得生
489 15 shēng birth 諸塵垢盡法眼得生
490 15 shí food; food and drink 斷人間食者則非其宜
491 15 shí Kangxi radical 184 斷人間食者則非其宜
492 15 shí to eat 斷人間食者則非其宜
493 15 to feed 斷人間食者則非其宜
494 15 shí meal; cooked cereals 斷人間食者則非其宜
495 15 to raise; to nourish 斷人間食者則非其宜
496 15 shí to receive; to accept 斷人間食者則非其宜
497 15 shí to receive an official salary 斷人間食者則非其宜
498 15 shí an eclipse 斷人間食者則非其宜
499 15 shí food; bhakṣa 斷人間食者則非其宜
500 15 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 將示人之善

Frequencies of all Words

Top 1060

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 83 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 更無餘定可狎習者
2 83 zhě that 更無餘定可狎習者
3 83 zhě nominalizing function word 更無餘定可狎習者
4 83 zhě used to mark a definition 更無餘定可狎習者
5 83 zhě used to mark a pause 更無餘定可狎習者
6 83 zhě topic marker; that; it 更無餘定可狎習者
7 83 zhuó according to 更無餘定可狎習者
8 83 zhě ca 更無餘定可狎習者
9 82 not; no 眾相不缺漏
10 82 expresses that a certain condition cannot be acheived 眾相不缺漏
11 82 as a correlative 眾相不缺漏
12 82 no (answering a question) 眾相不缺漏
13 82 forms a negative adjective from a noun 眾相不缺漏
14 82 at the end of a sentence to form a question 眾相不缺漏
15 82 to form a yes or no question 眾相不缺漏
16 82 infix potential marker 眾相不缺漏
17 82 no; na 眾相不缺漏
18 67 shì is; are; am; to be 是時
19 67 shì is exactly 是時
20 67 shì is suitable; is in contrast 是時
21 67 shì this; that; those 是時
22 67 shì really; certainly 是時
23 67 shì correct; yes; affirmative 是時
24 67 shì true 是時
25 67 shì is; has; exists 是時
26 67 shì used between repetitions of a word 是時
27 67 shì a matter; an affair 是時
28 67 shì Shi 是時
29 67 shì is; bhū 是時
30 67 shì this; idam 是時
31 56 zhī him; her; them; that 放逸品之二
32 56 zhī used between a modifier and a word to form a word group 放逸品之二
33 56 zhī to go 放逸品之二
34 56 zhī this; that 放逸品之二
35 56 zhī genetive marker 放逸品之二
36 56 zhī it 放逸品之二
37 56 zhī in 放逸品之二
38 56 zhī all 放逸品之二
39 56 zhī and 放逸品之二
40 56 zhī however 放逸品之二
41 56 zhī if 放逸品之二
42 56 zhī then 放逸品之二
43 56 zhī to arrive; to go 放逸品之二
44 56 zhī is 放逸品之二
45 56 zhī to use 放逸品之二
46 56 zhī Zhi 放逸品之二
47 51 wèi for; to 為獲何證而自娛樂
48 51 wèi because of 為獲何證而自娛樂
49 51 wéi to act as; to serve 為獲何證而自娛樂
50 51 wéi to change into; to become 為獲何證而自娛樂
51 51 wéi to be; is 為獲何證而自娛樂
52 51 wéi to do 為獲何證而自娛樂
53 51 wèi for 為獲何證而自娛樂
54 51 wèi because of; for; to 為獲何證而自娛樂
55 51 wèi to 為獲何證而自娛樂
56 51 wéi in a passive construction 為獲何證而自娛樂
57 51 wéi forming a rehetorical question 為獲何證而自娛樂
58 51 wéi forming an adverb 為獲何證而自娛樂
59 51 wéi to add emphasis 為獲何證而自娛樂
60 51 wèi to support; to help 為獲何證而自娛樂
61 51 wéi to govern 為獲何證而自娛樂
62 51 wèi to be; bhū 為獲何證而自娛樂
63 50 shí time; a point or period of time 是時
64 50 shí a season; a quarter of a year 是時
65 50 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
66 50 shí at that time 是時
67 50 shí fashionable 是時
68 50 shí fate; destiny; luck 是時
69 50 shí occasion; opportunity; chance 是時
70 50 shí tense 是時
71 50 shí particular; special 是時
72 50 shí to plant; to cultivate 是時
73 50 shí hour (measure word) 是時
74 50 shí an era; a dynasty 是時
75 50 shí time [abstract] 是時
76 50 shí seasonal 是時
77 50 shí frequently; often 是時
78 50 shí occasionally; sometimes 是時
79 50 shí on time 是時
80 50 shí this; that 是時
81 50 shí to wait upon 是時
82 50 shí hour 是時
83 50 shí appropriate; proper; timely 是時
84 50 shí Shi 是時
85 50 shí a present; currentlt 是時
86 50 shí time; kāla 是時
87 50 shí at that time; samaya 是時
88 50 shí then; atha 是時
89 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 吾所遊學
90 50 suǒ an office; an institute 吾所遊學
91 50 suǒ introduces a relative clause 吾所遊學
92 50 suǒ it 吾所遊學
93 50 suǒ if; supposing 吾所遊學
94 50 suǒ a few; various; some 吾所遊學
95 50 suǒ a place; a location 吾所遊學
96 50 suǒ indicates a passive voice 吾所遊學
97 50 suǒ that which 吾所遊學
98 50 suǒ an ordinal number 吾所遊學
99 50 suǒ meaning 吾所遊學
100 50 suǒ garrison 吾所遊學
101 50 suǒ place; pradeśa 吾所遊學
102 50 suǒ that which; yad 吾所遊學
103 50 yuē to speak; to say 菩薩問阿蘭曰
104 50 yuē Kangxi radical 73 菩薩問阿蘭曰
105 50 yuē to be called 菩薩問阿蘭曰
106 50 yuē particle without meaning 菩薩問阿蘭曰
107 50 yuē said; ukta 菩薩問阿蘭曰
108 49 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 內自思惟說此偈曰
109 49 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 內自思惟說此偈曰
110 49 shuì to persuade 內自思惟說此偈曰
111 49 shuō to teach; to recite; to explain 內自思惟說此偈曰
112 49 shuō a doctrine; a theory 內自思惟說此偈曰
113 49 shuō to claim; to assert 內自思惟說此偈曰
114 49 shuō allocution 內自思惟說此偈曰
115 49 shuō to criticize; to scold 內自思惟說此偈曰
116 49 shuō to indicate; to refer to 內自思惟說此偈曰
117 49 shuō speach; vāda 內自思惟說此偈曰
118 49 shuō to speak; bhāṣate 內自思惟說此偈曰
119 49 shuō to instruct 內自思惟說此偈曰
120 45 rén person; people; a human being 若使尊人厭患人間飲食精氣
121 45 rén Kangxi radical 9 若使尊人厭患人間飲食精氣
122 45 rén a kind of person 若使尊人厭患人間飲食精氣
123 45 rén everybody 若使尊人厭患人間飲食精氣
124 45 rén adult 若使尊人厭患人間飲食精氣
125 45 rén somebody; others 若使尊人厭患人間飲食精氣
126 45 rén an upright person 若使尊人厭患人間飲食精氣
127 45 rén person; manuṣya 若使尊人厭患人間飲食精氣
128 42 in; at 度於色想上至空處
129 42 in; at 度於色想上至空處
130 42 in; at; to; from 度於色想上至空處
131 42 to go; to 度於色想上至空處
132 42 to rely on; to depend on 度於色想上至空處
133 42 to go to; to arrive at 度於色想上至空處
134 42 from 度於色想上至空處
135 42 give 度於色想上至空處
136 42 oppposing 度於色想上至空處
137 42 and 度於色想上至空處
138 42 compared to 度於色想上至空處
139 42 by 度於色想上至空處
140 42 and; as well as 度於色想上至空處
141 42 for 度於色想上至空處
142 42 Yu 度於色想上至空處
143 42 a crow 度於色想上至空處
144 42 whew; wow 度於色想上至空處
145 42 near to; antike 度於色想上至空處
146 42 de potential marker 阿蘭猶尚得此空定
147 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 阿蘭猶尚得此空定
148 42 děi must; ought to 阿蘭猶尚得此空定
149 42 děi to want to; to need to 阿蘭猶尚得此空定
150 42 děi must; ought to 阿蘭猶尚得此空定
151 42 de 阿蘭猶尚得此空定
152 42 de infix potential marker 阿蘭猶尚得此空定
153 42 to result in 阿蘭猶尚得此空定
154 42 to be proper; to fit; to suit 阿蘭猶尚得此空定
155 42 to be satisfied 阿蘭猶尚得此空定
156 42 to be finished 阿蘭猶尚得此空定
157 42 de result of degree 阿蘭猶尚得此空定
158 42 de marks completion of an action 阿蘭猶尚得此空定
159 42 děi satisfying 阿蘭猶尚得此空定
160 42 to contract 阿蘭猶尚得此空定
161 42 marks permission or possibility 阿蘭猶尚得此空定
162 42 expressing frustration 阿蘭猶尚得此空定
163 42 to hear 阿蘭猶尚得此空定
164 42 to have; there is 阿蘭猶尚得此空定
165 42 marks time passed 阿蘭猶尚得此空定
166 42 obtain; attain; prāpta 阿蘭猶尚得此空定
167 39 zhū all; many; various 一切諸
168 39 zhū Zhu 一切諸
169 39 zhū all; members of the class 一切諸
170 39 zhū interrogative particle 一切諸
171 39 zhū him; her; them; it 一切諸
172 39 zhū of; in 一切諸
173 39 zhū all; many; sarva 一切諸
174 38 this; these 此必王世界
175 38 in this way 此必王世界
176 38 otherwise; but; however; so 此必王世界
177 38 at this time; now; here 此必王世界
178 38 this; here; etad 此必王世界
179 37 niàn to read aloud 菩薩便作是念
180 37 niàn to remember; to expect 菩薩便作是念
181 37 niàn to miss 菩薩便作是念
182 37 niàn to consider 菩薩便作是念
183 37 niàn to recite; to chant 菩薩便作是念
184 37 niàn to show affection for 菩薩便作是念
185 37 niàn a thought; an idea 菩薩便作是念
186 37 niàn twenty 菩薩便作是念
187 37 niàn memory 菩薩便作是念
188 37 niàn an instant 菩薩便作是念
189 37 niàn Nian 菩薩便作是念
190 37 niàn mindfulness; smrti 菩薩便作是念
191 37 niàn a thought; citta 菩薩便作是念
192 37 again; more; repeatedly 菩薩復自思惟
193 37 to go back; to return 菩薩復自思惟
194 37 to resume; to restart 菩薩復自思惟
195 37 to do in detail 菩薩復自思惟
196 37 to restore 菩薩復自思惟
197 37 to respond; to reply to 菩薩復自思惟
198 37 after all; and then 菩薩復自思惟
199 37 even if; although 菩薩復自思惟
200 37 Fu; Return 菩薩復自思惟
201 37 to retaliate; to reciprocate 菩薩復自思惟
202 37 to avoid forced labor or tax 菩薩復自思惟
203 37 particle without meaing 菩薩復自思惟
204 37 Fu 菩薩復自思惟
205 37 repeated; again 菩薩復自思惟
206 37 doubled; to overlapping; folded 菩薩復自思惟
207 37 a lined garment with doubled thickness 菩薩復自思惟
208 37 again; punar 菩薩復自思惟
209 35 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故說曰
210 34 放逸 fàngyì Laxity 放逸品之二
211 34 放逸 fàngyì heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada 放逸品之二
212 34 qiú to request 我當更求出要之路
213 34 qiú to seek; to look for 我當更求出要之路
214 34 qiú to implore 我當更求出要之路
215 34 qiú to aspire to 我當更求出要之路
216 34 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 我當更求出要之路
217 34 qiú to attract 我當更求出要之路
218 34 qiú to bribe 我當更求出要之路
219 34 qiú Qiu 我當更求出要之路
220 34 qiú to demand 我當更求出要之路
221 34 qiú to end 我當更求出要之路
222 34 qiú to seek; kāṅkṣ 我當更求出要之路
223 33 naturally; of course; certainly 菩薩內自思惟
224 33 from; since 菩薩內自思惟
225 33 self; oneself; itself 菩薩內自思惟
226 33 Kangxi radical 132 菩薩內自思惟
227 33 Zi 菩薩內自思惟
228 33 a nose 菩薩內自思惟
229 33 the beginning; the start 菩薩內自思惟
230 33 origin 菩薩內自思惟
231 33 originally 菩薩內自思惟
232 33 still; to remain 菩薩內自思惟
233 33 in person; personally 菩薩內自思惟
234 33 in addition; besides 菩薩內自思惟
235 33 if; even if 菩薩內自思惟
236 33 but 菩薩內自思惟
237 33 because 菩薩內自思惟
238 33 to employ; to use 菩薩內自思惟
239 33 to be 菩薩內自思惟
240 33 own; one's own; oneself 菩薩內自思惟
241 33 self; soul; ātman 菩薩內自思惟
242 33 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘謹慎樂
243 33 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘謹慎樂
244 33 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘謹慎樂
245 33 便 biàn convenient; handy; easy 菩薩便作是念
246 33 便 biàn advantageous 菩薩便作是念
247 33 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 菩薩便作是念
248 33 便 pián fat; obese 菩薩便作是念
249 33 便 biàn to make easy 菩薩便作是念
250 33 便 biàn an unearned advantage 菩薩便作是念
251 33 便 biàn ordinary; plain 菩薩便作是念
252 33 便 biàn if only; so long as; to the contrary 菩薩便作是念
253 33 便 biàn in passing 菩薩便作是念
254 33 便 biàn informal 菩薩便作是念
255 33 便 biàn right away; then; right after 菩薩便作是念
256 33 便 biàn appropriate; suitable 菩薩便作是念
257 33 便 biàn an advantageous occasion 菩薩便作是念
258 33 便 biàn stool 菩薩便作是念
259 33 便 pián quiet; quiet and comfortable 菩薩便作是念
260 33 便 biàn proficient; skilled 菩薩便作是念
261 33 便 biàn even if; even though 菩薩便作是念
262 33 便 pián shrewd; slick; good with words 菩薩便作是念
263 33 便 biàn then; atha 菩薩便作是念
264 31 xiàng figure; image; appearance 如象拔淤泥
265 31 xiàng elephant 如象拔淤泥
266 31 xiàng ivory 如象拔淤泥
267 31 xiàng to be like; to seem 如象拔淤泥
268 31 xiàng premier 如象拔淤泥
269 31 xiàng a representation; an icon; an effigy 如象拔淤泥
270 31 xiàng phenomena 如象拔淤泥
271 31 xiàng a decree; an ordinance; a law 如象拔淤泥
272 31 xiàng image commentary 如象拔淤泥
273 31 xiàng a kind of weapon 如象拔淤泥
274 31 xiàng Xiang 如象拔淤泥
275 31 xiàng to imitate 如象拔淤泥
276 31 xiàng elephant; gaja 如象拔淤泥
277 30 yǒu is; are; to exist 阿蘭無智獨吾有智
278 30 yǒu to have; to possess 阿蘭無智獨吾有智
279 30 yǒu indicates an estimate 阿蘭無智獨吾有智
280 30 yǒu indicates a large quantity 阿蘭無智獨吾有智
281 30 yǒu indicates an affirmative response 阿蘭無智獨吾有智
282 30 yǒu a certain; used before a person, time, or place 阿蘭無智獨吾有智
283 30 yǒu used to compare two things 阿蘭無智獨吾有智
284 30 yǒu used in a polite formula before certain verbs 阿蘭無智獨吾有智
285 30 yǒu used before the names of dynasties 阿蘭無智獨吾有智
286 30 yǒu a certain thing; what exists 阿蘭無智獨吾有智
287 30 yǒu multiple of ten and ... 阿蘭無智獨吾有智
288 30 yǒu abundant 阿蘭無智獨吾有智
289 30 yǒu purposeful 阿蘭無智獨吾有智
290 30 yǒu You 阿蘭無智獨吾有智
291 30 yǒu 1. existence; 2. becoming 阿蘭無智獨吾有智
292 30 yǒu becoming; bhava 阿蘭無智獨吾有智
293 30 to enter 乳沸出釜上一仞復還入釜
294 30 Kangxi radical 11 乳沸出釜上一仞復還入釜
295 30 radical 乳沸出釜上一仞復還入釜
296 30 income 乳沸出釜上一仞復還入釜
297 30 to conform with 乳沸出釜上一仞復還入釜
298 30 to descend 乳沸出釜上一仞復還入釜
299 30 the entering tone 乳沸出釜上一仞復還入釜
300 30 to pay 乳沸出釜上一仞復還入釜
301 30 to join 乳沸出釜上一仞復還入釜
302 30 entering; praveśa 乳沸出釜上一仞復還入釜
303 30 entered; attained; āpanna 乳沸出釜上一仞復還入釜
304 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩問阿蘭曰
305 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩問阿蘭曰
306 29 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩問阿蘭曰
307 29 his; hers; its; theirs 斷人間食者則非其宜
308 29 to add emphasis 斷人間食者則非其宜
309 29 used when asking a question in reply to a question 斷人間食者則非其宜
310 29 used when making a request or giving an order 斷人間食者則非其宜
311 29 he; her; it; them 斷人間食者則非其宜
312 29 probably; likely 斷人間食者則非其宜
313 29 will 斷人間食者則非其宜
314 29 may 斷人間食者則非其宜
315 29 if 斷人間食者則非其宜
316 29 or 斷人間食者則非其宜
317 29 Qi 斷人間食者則非其宜
318 29 he; her; it; saḥ; sā; tad 斷人間食者則非其宜
319 27 so as to; in order to 當以天上自然精氣益菩薩力
320 27 to use; to regard as 當以天上自然精氣益菩薩力
321 27 to use; to grasp 當以天上自然精氣益菩薩力
322 27 according to 當以天上自然精氣益菩薩力
323 27 because of 當以天上自然精氣益菩薩力
324 27 on a certain date 當以天上自然精氣益菩薩力
325 27 and; as well as 當以天上自然精氣益菩薩力
326 27 to rely on 當以天上自然精氣益菩薩力
327 27 to regard 當以天上自然精氣益菩薩力
328 27 to be able to 當以天上自然精氣益菩薩力
329 27 to order; to command 當以天上自然精氣益菩薩力
330 27 further; moreover 當以天上自然精氣益菩薩力
331 27 used after a verb 當以天上自然精氣益菩薩力
332 27 very 當以天上自然精氣益菩薩力
333 27 already 當以天上自然精氣益菩薩力
334 27 increasingly 當以天上自然精氣益菩薩力
335 27 a reason; a cause 當以天上自然精氣益菩薩力
336 27 Israel 當以天上自然精氣益菩薩力
337 27 Yi 當以天上自然精氣益菩薩力
338 27 use; yogena 當以天上自然精氣益菩薩力
339 27 zài in; at 菩薩便復前進在閑靜處
340 27 zài at 菩薩便復前進在閑靜處
341 27 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 菩薩便復前進在閑靜處
342 27 zài to exist; to be living 菩薩便復前進在閑靜處
343 27 zài to consist of 菩薩便復前進在閑靜處
344 27 zài to be at a post 菩薩便復前進在閑靜處
345 27 zài in; bhū 菩薩便復前進在閑靜處
346 26 néng can; able 藍弗猶尚能獲此定
347 26 néng ability; capacity 藍弗猶尚能獲此定
348 26 néng a mythical bear-like beast 藍弗猶尚能獲此定
349 26 néng energy 藍弗猶尚能獲此定
350 26 néng function; use 藍弗猶尚能獲此定
351 26 néng may; should; permitted to 藍弗猶尚能獲此定
352 26 néng talent 藍弗猶尚能獲此定
353 26 néng expert at 藍弗猶尚能獲此定
354 26 néng to be in harmony 藍弗猶尚能獲此定
355 26 néng to tend to; to care for 藍弗猶尚能獲此定
356 26 néng to reach; to arrive at 藍弗猶尚能獲此定
357 26 néng as long as; only 藍弗猶尚能獲此定
358 26 néng even if 藍弗猶尚能獲此定
359 26 néng but 藍弗猶尚能獲此定
360 26 néng in this way 藍弗猶尚能獲此定
361 26 néng to be able; śak 藍弗猶尚能獲此定
362 26 néng skilful; pravīṇa 藍弗猶尚能獲此定
363 26 dāng to be; to act as; to serve as 我當更求出要之路
364 26 dāng at or in the very same; be apposite 我當更求出要之路
365 26 dāng dang (sound of a bell) 我當更求出要之路
366 26 dāng to face 我當更求出要之路
367 26 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當更求出要之路
368 26 dāng to manage; to host 我當更求出要之路
369 26 dāng should 我當更求出要之路
370 26 dāng to treat; to regard as 我當更求出要之路
371 26 dǎng to think 我當更求出要之路
372 26 dàng suitable; correspond to 我當更求出要之路
373 26 dǎng to be equal 我當更求出要之路
374 26 dàng that 我當更求出要之路
375 26 dāng an end; top 我當更求出要之路
376 26 dàng clang; jingle 我當更求出要之路
377 26 dāng to judge 我當更求出要之路
378 26 dǎng to bear on one's shoulder 我當更求出要之路
379 26 dàng the same 我當更求出要之路
380 26 dàng to pawn 我當更求出要之路
381 26 dàng to fail [an exam] 我當更求出要之路
382 26 dàng a trap 我當更求出要之路
383 26 dàng a pawned item 我當更求出要之路
384 26 dāng will be; bhaviṣyati 我當更求出要之路
385 25 huò or; either; else 或言命終或言滅度
386 25 huò maybe; perhaps; might; possibly 或言命終或言滅度
387 25 huò some; someone 或言命終或言滅度
388 25 míngnián suddenly 或言命終或言滅度
389 25 huò or; vā 或言命終或言滅度
390 25 also; too 廣學之人亦知俗義復知道義
391 25 but 廣學之人亦知俗義復知道義
392 25 this; he; she 廣學之人亦知俗義復知道義
393 25 although; even though 廣學之人亦知俗義復知道義
394 25 already 廣學之人亦知俗義復知道義
395 25 particle with no meaning 廣學之人亦知俗義復知道義
396 25 Yi 廣學之人亦知俗義復知道義
397 24 zhòng many; numerous 眾相不缺漏
398 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾相不缺漏
399 24 zhòng general; common; public 眾相不缺漏
400 24 zhòng many; all; sarva 眾相不缺漏
401 24 also; too 我是摩竭國界瓶沙王也
402 24 a final modal particle indicating certainy or decision 我是摩竭國界瓶沙王也
403 24 either 我是摩竭國界瓶沙王也
404 24 even 我是摩竭國界瓶沙王也
405 24 used to soften the tone 我是摩竭國界瓶沙王也
406 24 used for emphasis 我是摩竭國界瓶沙王也
407 24 used to mark contrast 我是摩竭國界瓶沙王也
408 24 used to mark compromise 我是摩竭國界瓶沙王也
409 24 ya 我是摩竭國界瓶沙王也
410 24 ér and; as well as; but (not); yet (not) 為獲何證而自娛樂
411 24 ér Kangxi radical 126 為獲何證而自娛樂
412 24 ér you 為獲何證而自娛樂
413 24 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 為獲何證而自娛樂
414 24 ér right away; then 為獲何證而自娛樂
415 24 ér but; yet; however; while; nevertheless 為獲何證而自娛樂
416 24 ér if; in case; in the event that 為獲何證而自娛樂
417 24 ér therefore; as a result; thus 為獲何證而自娛樂
418 24 ér how can it be that? 為獲何證而自娛樂
419 24 ér so as to 為獲何證而自娛樂
420 24 ér only then 為獲何證而自娛樂
421 24 ér as if; to seem like 為獲何證而自娛樂
422 24 néng can; able 為獲何證而自娛樂
423 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為獲何證而自娛樂
424 24 ér me 為獲何證而自娛樂
425 24 ér to arrive; up to 為獲何證而自娛樂
426 24 ér possessive 為獲何證而自娛樂
427 24 ér and; ca 為獲何證而自娛樂
428 22 云何 yúnhé why; how 云何知俗義
429 22 云何 yúnhé how; katham 云何知俗義
430 22 世尊 shìzūn World-Honored One 我今當觀過去諸佛世尊為用何食
431 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 我今當觀過去諸佛世尊為用何食
432 22 method; way 菩薩捨此定已不由此法
433 22 France 菩薩捨此定已不由此法
434 22 the law; rules; regulations 菩薩捨此定已不由此法
435 22 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩捨此定已不由此法
436 22 a standard; a norm 菩薩捨此定已不由此法
437 22 an institution 菩薩捨此定已不由此法
438 22 to emulate 菩薩捨此定已不由此法
439 22 magic; a magic trick 菩薩捨此定已不由此法
440 22 punishment 菩薩捨此定已不由此法
441 22 Fa 菩薩捨此定已不由此法
442 22 a precedent 菩薩捨此定已不由此法
443 22 a classification of some kinds of Han texts 菩薩捨此定已不由此法
444 22 relating to a ceremony or rite 菩薩捨此定已不由此法
445 22 Dharma 菩薩捨此定已不由此法
446 22 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩捨此定已不由此法
447 22 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩捨此定已不由此法
448 22 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩捨此定已不由此法
449 22 quality; characteristic 菩薩捨此定已不由此法
450 22 desire 意欲起行
451 22 to desire; to wish 意欲起行
452 22 almost; nearly; about to occur 意欲起行
453 22 to desire; to intend 意欲起行
454 22 lust 意欲起行
455 22 desire; intention; wish; kāma 意欲起行
456 22 no 阿蘭無智獨吾有智
457 22 Kangxi radical 71 阿蘭無智獨吾有智
458 22 to not have; without 阿蘭無智獨吾有智
459 22 has not yet 阿蘭無智獨吾有智
460 22 mo 阿蘭無智獨吾有智
461 22 do not 阿蘭無智獨吾有智
462 22 not; -less; un- 阿蘭無智獨吾有智
463 22 regardless of 阿蘭無智獨吾有智
464 22 to not have 阿蘭無智獨吾有智
465 22 um 阿蘭無智獨吾有智
466 22 Wu 阿蘭無智獨吾有智
467 22 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 阿蘭無智獨吾有智
468 22 not; non- 阿蘭無智獨吾有智
469 22 mo 阿蘭無智獨吾有智
470 22 chū to go out; to leave 我當更求出要之路
471 22 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 我當更求出要之路
472 22 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 我當更求出要之路
473 22 chū to extend; to spread 我當更求出要之路
474 22 chū to appear 我當更求出要之路
475 22 chū to exceed 我當更求出要之路
476 22 chū to publish; to post 我當更求出要之路
477 22 chū to take up an official post 我當更求出要之路
478 22 chū to give birth 我當更求出要之路
479 22 chū a verb complement 我當更求出要之路
480 22 chū to occur; to happen 我當更求出要之路
481 22 chū to divorce 我當更求出要之路
482 22 chū to chase away 我當更求出要之路
483 22 chū to escape; to leave 我當更求出要之路
484 22 chū to give 我當更求出要之路
485 22 chū to emit 我當更求出要之路
486 22 chū quoted from 我當更求出要之路
487 22 chū to go out; to leave 我當更求出要之路
488 21 already 菩薩捨此定已不由此法
489 21 Kangxi radical 49 菩薩捨此定已不由此法
490 21 from 菩薩捨此定已不由此法
491 21 to bring to an end; to stop 菩薩捨此定已不由此法
492 21 final aspectual particle 菩薩捨此定已不由此法
493 21 afterwards; thereafter 菩薩捨此定已不由此法
494 21 too; very; excessively 菩薩捨此定已不由此法
495 21 to complete 菩薩捨此定已不由此法
496 21 to demote; to dismiss 菩薩捨此定已不由此法
497 21 to recover from an illness 菩薩捨此定已不由此法
498 21 certainly 菩薩捨此定已不由此法
499 21 an interjection of surprise 菩薩捨此定已不由此法
500 21 this 菩薩捨此定已不由此法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
yuē said; ukta
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
rén person; manuṣya
near to; antike

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
尼连禅 尼連禪 32 Nairañjanā; Nairanjana
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
出曜经 出曜經 67 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
忉利 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜术 兜術 100 tuṣita
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
福安 102 Fu'an
来安 來安 108 Lai'an
凉州 涼州 108 Liangzhou
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
瓶沙 112 Bimbisara
瓶沙王 112 King Bimbisara
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
仁学 仁學 114 Renxue; Exposition on Benevolence
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
无逸 無逸 119 Against Luxurious Ease
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
姚秦 姚秦 89 Later Qin
永安 121 Yong'an reign
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
智人 122 Homo sapiens
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
竺佛念 90 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八难 八難 98 eight difficulties
八直行 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可称 不可稱 98 unequalled
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
床卧 床臥 99 bed; resting place
出三有 99 overcoming worldly existence; bhavāntakṛt
大教 100 great teaching; Buddhadharma
道果 100 the fruit of the path
道心 100 Mind for the Way
道迹 道跡 100 follower of the path
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
道树 道樹 100 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大悟 100 great awakening; great enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多宝 多寶 100 Prabhutaratna
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
恶念 惡念 195 evil intentions
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二业 二業 195 two kinds of karma
恶友 惡友 195 a bad friend
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
弘誓 104 great vows
化人 104 a conjured person
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
加被 106 blessing
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结使 結使 106 a fetter
净洁 淨潔 106 pure
句身 106 group of phrases
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第七 106 scroll 7
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
恳恻 懇惻 107
  1. earnest
  2. sincerely
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
六通 108 six supernatural powers
律者 108 vinaya teacher
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
魔子 109 sons of Mara
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入空三昧 入空三昧 114 enters into the concentration on emptiness
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色想 115 form-perceptions
善处 善處 115 a happy state
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善念 115 Virtuous Thoughts
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深法 115 a profound truth
生天 115 highest rebirth
神识 神識 115 soul
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
师承 師承 115 succeed one's teacher
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
四部众 四部眾 115 fourfold assembly
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
四辈 四輩 115 four grades; four groups
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
所作已办 所作已辦 115 their work done
檀那 116
  1. Dana
  2. dana; the practice of giving; generosity
贪着 貪著 116 attachment to desire
剃除 116 to severe
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
涂身 塗身 116 to annoint
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五力 119 pañcabala; the five powers
無想 119 no notion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无愿三昧 無願三昧 119 samādhi of no desire
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信施 120 trust in charity
行相 120 to conceptualize about phenomena
心所 120 a mental factor; caitta
修法 120 a ritual
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
已生恶 已生惡 121 evils that have already been produced
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
应作 應作 121 a manifestation
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
涌沸 121 to gurgle and boil
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有想 121 having apperception
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
猨猴 121 monkey; vānara
浴池 121 a bath; a pool
赞歎 讚歎 122 praise
长者子 長者子 122 the son of an elder
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
知他人心智 122 knowledge of the mind of others
执心 執心 122 a grasping mind
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe