Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 17

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 123 zhě ca 出息入息念者
2 102 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 按如佛所說
3 102 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 按如佛所說
4 102 shuì to persuade 按如佛所說
5 102 shuō to teach; to recite; to explain 按如佛所說
6 102 shuō a doctrine; a theory 按如佛所說
7 102 shuō to claim; to assert 按如佛所說
8 102 shuō allocution 按如佛所說
9 102 shuō to criticize; to scold 按如佛所說
10 102 shuō to indicate; to refer to 按如佛所說
11 102 shuō speach; vāda 按如佛所說
12 102 shuō to speak; bhāṣate 按如佛所說
13 102 shuō to instruct 按如佛所說
14 73 ya 出息入息念也
15 71 niàn to read aloud 惟念品第十六
16 71 niàn to remember; to expect 惟念品第十六
17 71 niàn to miss 惟念品第十六
18 71 niàn to consider 惟念品第十六
19 71 niàn to recite; to chant 惟念品第十六
20 71 niàn to show affection for 惟念品第十六
21 71 niàn a thought; an idea 惟念品第十六
22 71 niàn twenty 惟念品第十六
23 71 niàn memory 惟念品第十六
24 71 niàn an instant 惟念品第十六
25 71 niàn Nian 惟念品第十六
26 71 niàn mindfulness; smrti 惟念品第十六
27 71 niàn a thought; citta 惟念品第十六
28 68 wéi to act as; to serve 皆為後生未開悟者
29 68 wéi to change into; to become 皆為後生未開悟者
30 68 wéi to be; is 皆為後生未開悟者
31 68 wéi to do 皆為後生未開悟者
32 68 wèi to support; to help 皆為後生未開悟者
33 68 wéi to govern 皆為後生未開悟者
34 68 wèi to be; bhū 皆為後生未開悟者
35 65 infix potential marker 坐臥不廢忘
36 49 self 此屍我形有何差別
37 49 [my] dear 此屍我形有何差別
38 49 Wo 此屍我形有何差別
39 49 self; atman; attan 此屍我形有何差別
40 49 ga 此屍我形有何差別
41 49 zhī to go 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
42 49 zhī to arrive; to go 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
43 49 zhī is 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
44 49 zhī to use 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
45 49 zhī Zhi 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
46 49 zhī winding 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
47 48 晝夜 zhòuyè day and night 晝夜孜孜初不懈息
48 45 suǒ a few; various; some 按如佛所說
49 45 suǒ a place; a location 按如佛所說
50 45 suǒ indicates a passive voice 按如佛所說
51 45 suǒ an ordinal number 按如佛所說
52 45 suǒ meaning 按如佛所說
53 45 suǒ garrison 按如佛所說
54 45 suǒ place; pradeśa 按如佛所說
55 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 吾今捉息皆得自在
56 44 děi to want to; to need to 吾今捉息皆得自在
57 44 děi must; ought to 吾今捉息皆得自在
58 44 de 吾今捉息皆得自在
59 44 de infix potential marker 吾今捉息皆得自在
60 44 to result in 吾今捉息皆得自在
61 44 to be proper; to fit; to suit 吾今捉息皆得自在
62 44 to be satisfied 吾今捉息皆得自在
63 44 to be finished 吾今捉息皆得自在
64 44 děi satisfying 吾今捉息皆得自在
65 44 to contract 吾今捉息皆得自在
66 44 to hear 吾今捉息皆得自在
67 44 to have; there is 吾今捉息皆得自在
68 44 marks time passed 吾今捉息皆得自在
69 44 obtain; attain; prāpta 吾今捉息皆得自在
70 43 Qi 若其不如是
71 41 Kangxi radical 132 內自思惟
72 41 Zi 內自思惟
73 41 a nose 內自思惟
74 41 the beginning; the start 內自思惟
75 41 origin 內自思惟
76 41 to employ; to use 內自思惟
77 41 to be 內自思惟
78 41 self; soul; ātman 內自思惟
79 40 to go; to 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
80 40 to rely on; to depend on 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
81 40 Yu 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
82 40 a crow 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
83 40 rén person; people; a human being 如彼執行之人
84 40 rén Kangxi radical 9 如彼執行之人
85 40 rén a kind of person 如彼執行之人
86 40 rén everybody 如彼執行之人
87 40 rén adult 如彼執行之人
88 40 rén somebody; others 如彼執行之人
89 40 rén an upright person 如彼執行之人
90 40 rén person; manuṣya 如彼執行之人
91 33 meaning; sense 見報如其義
92 33 justice; right action; righteousness 見報如其義
93 33 artificial; man-made; fake 見報如其義
94 33 chivalry; generosity 見報如其義
95 33 just; righteous 見報如其義
96 33 adopted 見報如其義
97 33 a relationship 見報如其義
98 33 volunteer 見報如其義
99 33 something suitable 見報如其義
100 33 a martyr 見報如其義
101 33 a law 見報如其義
102 33 Yi 見報如其義
103 33 Righteousness 見報如其義
104 33 aim; artha 見報如其義
105 31 idea 意若錯亂復從一始
106 31 Italy (abbreviation) 意若錯亂復從一始
107 31 a wish; a desire; intention 意若錯亂復從一始
108 31 mood; feeling 意若錯亂復從一始
109 31 will; willpower; determination 意若錯亂復從一始
110 31 bearing; spirit 意若錯亂復從一始
111 31 to think of; to long for; to miss 意若錯亂復從一始
112 31 to anticipate; to expect 意若錯亂復從一始
113 31 to doubt; to suspect 意若錯亂復從一始
114 31 meaning 意若錯亂復從一始
115 31 a suggestion; a hint 意若錯亂復從一始
116 31 an understanding; a point of view 意若錯亂復從一始
117 31 Yi 意若錯亂復從一始
118 31 manas; mind; mentation 意若錯亂復從一始
119 30 empty; deserted 若能寤意念
120 30 to wake up 若能寤意念
121 30 to realize 若能寤意念
122 30 few; scarce 若能寤意念
123 30 waking; jāgarita 若能寤意念
124 30 zhòng many; numerous 眾智自在除去希望
125 30 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾智自在除去希望
126 30 zhòng general; common; public 眾智自在除去希望
127 29 yuē to speak; to say 其婦白道人曰
128 29 yuē Kangxi radical 73 其婦白道人曰
129 29 yuē to be called 其婦白道人曰
130 29 yuē said; ukta 其婦白道人曰
131 29 to go back; to return 意若錯亂復從一始
132 29 to resume; to restart 意若錯亂復從一始
133 29 to do in detail 意若錯亂復從一始
134 29 to restore 意若錯亂復從一始
135 29 to respond; to reply to 意若錯亂復從一始
136 29 Fu; Return 意若錯亂復從一始
137 29 to retaliate; to reciprocate 意若錯亂復從一始
138 29 to avoid forced labor or tax 意若錯亂復從一始
139 29 Fu 意若錯亂復從一始
140 29 doubled; to overlapping; folded 意若錯亂復從一始
141 29 a lined garment with doubled thickness 意若錯亂復從一始
142 29 Kangxi radical 71 我身與彼等無差別
143 29 to not have; without 我身與彼等無差別
144 29 mo 我身與彼等無差別
145 29 to not have 我身與彼等無差別
146 29 Wu 我身與彼等無差別
147 29 mo 我身與彼等無差別
148 28 jué to awake 乃能覺了三界五道受苦之惱
149 28 jiào sleep 乃能覺了三界五道受苦之惱
150 28 jué to realize 乃能覺了三界五道受苦之惱
151 28 jué to know; to understand; to sense; to perceive 乃能覺了三界五道受苦之惱
152 28 jué to enlighten; to inspire 乃能覺了三界五道受苦之惱
153 28 jué perception; feeling 乃能覺了三界五道受苦之惱
154 28 jué a person with foresight 乃能覺了三界五道受苦之惱
155 28 jué Awaken 乃能覺了三界五道受苦之惱
156 28 jué enlightenment; awakening; bodhi 乃能覺了三界五道受苦之惱
157 27 Buddha; Awakened One 按如佛所說
158 27 relating to Buddhism 按如佛所說
159 27 a statue or image of a Buddha 按如佛所說
160 27 a Buddhist text 按如佛所說
161 27 to touch; to stroke 按如佛所說
162 27 Buddha 按如佛所說
163 27 Buddha; Awakened One 按如佛所說
164 27 xíng to walk 自身常建行
165 27 xíng capable; competent 自身常建行
166 27 háng profession 自身常建行
167 27 xíng Kangxi radical 144 自身常建行
168 27 xíng to travel 自身常建行
169 27 xìng actions; conduct 自身常建行
170 27 xíng to do; to act; to practice 自身常建行
171 27 xíng all right; OK; okay 自身常建行
172 27 háng horizontal line 自身常建行
173 27 héng virtuous deeds 自身常建行
174 27 hàng a line of trees 自身常建行
175 27 hàng bold; steadfast 自身常建行
176 27 xíng to move 自身常建行
177 27 xíng to put into effect; to implement 自身常建行
178 27 xíng travel 自身常建行
179 27 xíng to circulate 自身常建行
180 27 xíng running script; running script 自身常建行
181 27 xíng temporary 自身常建行
182 27 háng rank; order 自身常建行
183 27 háng a business; a shop 自身常建行
184 27 xíng to depart; to leave 自身常建行
185 27 xíng to experience 自身常建行
186 27 xíng path; way 自身常建行
187 27 xíng xing; ballad 自身常建行
188 27 xíng Xing 自身常建行
189 27 xíng Practice 自身常建行
190 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 自身常建行
191 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 自身常建行
192 26 to use; to grasp 以得安般定意
193 26 to rely on 以得安般定意
194 26 to regard 以得安般定意
195 26 to be able to 以得安般定意
196 26 to order; to command 以得安般定意
197 26 used after a verb 以得安般定意
198 26 a reason; a cause 以得安般定意
199 26 Israel 以得安般定意
200 26 Yi 以得安般定意
201 26 use; yogena 以得安般定意
202 26 néng can; able 或從鼻出入皆能隨意
203 26 néng ability; capacity 或從鼻出入皆能隨意
204 26 néng a mythical bear-like beast 或從鼻出入皆能隨意
205 26 néng energy 或從鼻出入皆能隨意
206 26 néng function; use 或從鼻出入皆能隨意
207 26 néng talent 或從鼻出入皆能隨意
208 26 néng expert at 或從鼻出入皆能隨意
209 26 néng to be in harmony 或從鼻出入皆能隨意
210 26 néng to tend to; to care for 或從鼻出入皆能隨意
211 26 néng to reach; to arrive at 或從鼻出入皆能隨意
212 26 néng to be able; śak 或從鼻出入皆能隨意
213 26 néng skilful; pravīṇa 或從鼻出入皆能隨意
214 25 lòu to leak; to drip 令諸漏得盡
215 25 lòu simple and crude 令諸漏得盡
216 25 lòu a funnel 令諸漏得盡
217 25 lòu a water clock; an hour glass 令諸漏得盡
218 25 lòu to divulge 令諸漏得盡
219 25 lòu to mistakenly leave out; to be missing 令諸漏得盡
220 25 lòu aperture 令諸漏得盡
221 25 lòu an ulcer that is producing pus 令諸漏得盡
222 25 lòu Lou 令諸漏得盡
223 25 lòu to escape; to evade 令諸漏得盡
224 25 lòu to entice; to lure; to seduce 令諸漏得盡
225 25 lòu outflow; flow; influx; discharge; asrava 令諸漏得盡
226 23 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘立是念
227 23 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘立是念
228 23 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘立是念
229 23 shí time; a point or period of time 猶如秋時明月無有五蔽
230 23 shí a season; a quarter of a year 猶如秋時明月無有五蔽
231 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 猶如秋時明月無有五蔽
232 23 shí fashionable 猶如秋時明月無有五蔽
233 23 shí fate; destiny; luck 猶如秋時明月無有五蔽
234 23 shí occasion; opportunity; chance 猶如秋時明月無有五蔽
235 23 shí tense 猶如秋時明月無有五蔽
236 23 shí particular; special 猶如秋時明月無有五蔽
237 23 shí to plant; to cultivate 猶如秋時明月無有五蔽
238 23 shí an era; a dynasty 猶如秋時明月無有五蔽
239 23 shí time [abstract] 猶如秋時明月無有五蔽
240 23 shí seasonal 猶如秋時明月無有五蔽
241 23 shí to wait upon 猶如秋時明月無有五蔽
242 23 shí hour 猶如秋時明月無有五蔽
243 23 shí appropriate; proper; timely 猶如秋時明月無有五蔽
244 23 shí Shi 猶如秋時明月無有五蔽
245 23 shí a present; currentlt 猶如秋時明月無有五蔽
246 23 shí time; kāla 猶如秋時明月無有五蔽
247 23 shí at that time; samaya 猶如秋時明月無有五蔽
248 22 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 具滿諦思惟
249 22 思惟 sīwéi thinking; tought 具滿諦思惟
250 22 思惟 sīwéi Contemplate 具滿諦思惟
251 22 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 具滿諦思惟
252 22 nán difficult; arduous; hard 愛為病根難掘難拔
253 22 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 愛為病根難掘難拔
254 22 nán hardly possible; unable 愛為病根難掘難拔
255 22 nàn disaster; calamity 愛為病根難掘難拔
256 22 nàn enemy; foe 愛為病根難掘難拔
257 22 nán bad; unpleasant 愛為病根難掘難拔
258 22 nàn to blame; to rebuke 愛為病根難掘難拔
259 22 nàn to object to; to argue against 愛為病根難掘難拔
260 22 nàn to reject; to repudiate 愛為病根難掘難拔
261 22 nán inopportune; aksana 愛為病根難掘難拔
262 20 修行人 xiūxíngrén practitioner 彼修行人
263 20 Yi 息長亦知息短亦知
264 20 ér Kangxi radical 126 不從睡寐而得道也
265 20 ér as if; to seem like 不從睡寐而得道也
266 20 néng can; able 不從睡寐而得道也
267 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不從睡寐而得道也
268 20 ér to arrive; up to 不從睡寐而得道也
269 19 nǎi to be 乃能覺了三界五道受苦之惱
270 19 interest 安者謂息入
271 19 news 安者謂息入
272 19 breath 安者謂息入
273 19 rest 安者謂息入
274 19 to put stop to; to end; to cease 安者謂息入
275 19 to multiply; to increase 安者謂息入
276 19 one's children 安者謂息入
277 19 fat meat; fat 安者謂息入
278 19 Xi 安者謂息入
279 19 to breathe 安者謂息入
280 19 rest; śama 安者謂息入
281 19 to calm oneself 安者謂息入
282 19 method; way 隨意者成數息法
283 19 France 隨意者成數息法
284 19 the law; rules; regulations 隨意者成數息法
285 19 the teachings of the Buddha; Dharma 隨意者成數息法
286 19 a standard; a norm 隨意者成數息法
287 19 an institution 隨意者成數息法
288 19 to emulate 隨意者成數息法
289 19 magic; a magic trick 隨意者成數息法
290 19 punishment 隨意者成數息法
291 19 Fa 隨意者成數息法
292 19 a precedent 隨意者成數息法
293 19 a classification of some kinds of Han texts 隨意者成數息法
294 19 relating to a ceremony or rite 隨意者成數息法
295 19 Dharma 隨意者成數息法
296 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 隨意者成數息法
297 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 隨意者成數息法
298 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 隨意者成數息法
299 19 quality; characteristic 隨意者成數息法
300 19 Kangxi radical 49 彼修行人已得三昧定意
301 19 to bring to an end; to stop 彼修行人已得三昧定意
302 19 to complete 彼修行人已得三昧定意
303 19 to demote; to dismiss 彼修行人已得三昧定意
304 19 to recover from an illness 彼修行人已得三昧定意
305 19 former; pūrvaka 彼修行人已得三昧定意
306 19 自覺 zìjué to be conscious; to be aware 自覺寤其意
307 19 自覺 zìjué to be conscientious 自覺寤其意
308 19 自覺 zìjué Self-Awakening 自覺寤其意
309 19 自覺 zìjué self-awareness 自覺寤其意
310 19 自覺 zìjué self-aware; enlightenment 自覺寤其意
311 18 to leave; to depart; to go away; to part 解知泥洹已離三界過去未來現在
312 18 a mythical bird 解知泥洹已離三界過去未來現在
313 18 li; one of the eight divinatory trigrams 解知泥洹已離三界過去未來現在
314 18 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 解知泥洹已離三界過去未來現在
315 18 chī a dragon with horns not yet grown 解知泥洹已離三界過去未來現在
316 18 a mountain ash 解知泥洹已離三界過去未來現在
317 18 vanilla; a vanilla-like herb 解知泥洹已離三界過去未來現在
318 18 to be scattered; to be separated 解知泥洹已離三界過去未來現在
319 18 to cut off 解知泥洹已離三界過去未來現在
320 18 to violate; to be contrary to 解知泥洹已離三界過去未來現在
321 18 to be distant from 解知泥洹已離三界過去未來現在
322 18 two 解知泥洹已離三界過去未來現在
323 18 to array; to align 解知泥洹已離三界過去未來現在
324 18 to pass through; to experience 解知泥洹已離三界過去未來現在
325 18 transcendence 解知泥洹已離三界過去未來現在
326 18 to avoid; to abstain from; viramaṇa 解知泥洹已離三界過去未來現在
327 18 zhōng middle 在眾星中光明獨照
328 18 zhōng medium; medium sized 在眾星中光明獨照
329 18 zhōng China 在眾星中光明獨照
330 18 zhòng to hit the mark 在眾星中光明獨照
331 18 zhōng midday 在眾星中光明獨照
332 18 zhōng inside 在眾星中光明獨照
333 18 zhōng during 在眾星中光明獨照
334 18 zhōng Zhong 在眾星中光明獨照
335 18 zhōng intermediary 在眾星中光明獨照
336 18 zhōng half 在眾星中光明獨照
337 18 zhòng to reach; to attain 在眾星中光明獨照
338 18 zhòng to suffer; to infect 在眾星中光明獨照
339 18 zhòng to obtain 在眾星中光明獨照
340 18 zhòng to pass an exam 在眾星中光明獨照
341 18 zhōng middle 在眾星中光明獨照
342 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是經歷返覆數過自知意至
343 18 desire 欲使氣息從左耳出
344 18 to desire; to wish 欲使氣息從左耳出
345 18 to desire; to intend 欲使氣息從左耳出
346 18 lust 欲使氣息從左耳出
347 18 desire; intention; wish; kāma 欲使氣息從左耳出
348 18 xiū to be ashamed 不羞反羞
349 18 xiū to be shy 不羞反羞
350 18 xiū a savory dish; a delicacy 不羞反羞
351 18 xiū to offer 不羞反羞
352 18 xiū to dishonor 不羞反羞
353 18 xiū shame; humiliation 不羞反羞
354 18 xiū to be ashamed; hrī 不羞反羞
355 17 guān to look at; to watch; to observe 觀死人屍骸諦熟分別
356 17 guàn Taoist monastery; monastery 觀死人屍骸諦熟分別
357 17 guān to display; to show; to make visible 觀死人屍骸諦熟分別
358 17 guān Guan 觀死人屍骸諦熟分別
359 17 guān appearance; looks 觀死人屍骸諦熟分別
360 17 guān a sight; a view; a vista 觀死人屍骸諦熟分別
361 17 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀死人屍骸諦熟分別
362 17 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀死人屍骸諦熟分別
363 17 guàn an announcement 觀死人屍骸諦熟分別
364 17 guàn a high tower; a watchtower 觀死人屍骸諦熟分別
365 17 guān Surview 觀死人屍骸諦熟分別
366 17 guān Observe 觀死人屍骸諦熟分別
367 17 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀死人屍骸諦熟分別
368 17 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀死人屍骸諦熟分別
369 17 guān recollection; anusmrti 觀死人屍骸諦熟分別
370 17 guān viewing; avaloka 觀死人屍骸諦熟分別
371 17 jiàn to see 若見身所住
372 17 jiàn opinion; view; understanding 若見身所住
373 17 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 若見身所住
374 17 jiàn refer to; for details see 若見身所住
375 17 jiàn to listen to 若見身所住
376 17 jiàn to meet 若見身所住
377 17 jiàn to receive (a guest) 若見身所住
378 17 jiàn let me; kindly 若見身所住
379 17 jiàn Jian 若見身所住
380 17 xiàn to appear 若見身所住
381 17 xiàn to introduce 若見身所住
382 17 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 若見身所住
383 17 jiàn seeing; observing; darśana 若見身所住
384 17 guī to go back; to return 夫主還歸彩畫好瓶
385 17 guī to belong to; to be classified as 夫主還歸彩畫好瓶
386 17 guī to take refuge in; to rely on; to depend on 夫主還歸彩畫好瓶
387 17 guī used between a repeated verb to indicate contrast 夫主還歸彩畫好瓶
388 17 guī to revert to; to give back to 夫主還歸彩畫好瓶
389 17 guī (of a woman) to get married 夫主還歸彩畫好瓶
390 17 guī to assemble; to meet together; to converge 夫主還歸彩畫好瓶
391 17 guī to appreciate; to admire 夫主還歸彩畫好瓶
392 17 guī to divide with a single digit divisor 夫主還歸彩畫好瓶
393 17 guī to pledge allegiance to 夫主還歸彩畫好瓶
394 17 guī to withdraw 夫主還歸彩畫好瓶
395 17 guī to settle down 夫主還歸彩畫好瓶
396 17 guī Gui 夫主還歸彩畫好瓶
397 17 kuì to give; to sacrifice food 夫主還歸彩畫好瓶
398 17 kuì ashamed 夫主還歸彩畫好瓶
399 17 guī returned; āgata 夫主還歸彩畫好瓶
400 16 shēng to be born; to give birth 由是生疾恐不自濟
401 16 shēng to live 由是生疾恐不自濟
402 16 shēng raw 由是生疾恐不自濟
403 16 shēng a student 由是生疾恐不自濟
404 16 shēng life 由是生疾恐不自濟
405 16 shēng to produce; to give rise 由是生疾恐不自濟
406 16 shēng alive 由是生疾恐不自濟
407 16 shēng a lifetime 由是生疾恐不自濟
408 16 shēng to initiate; to become 由是生疾恐不自濟
409 16 shēng to grow 由是生疾恐不自濟
410 16 shēng unfamiliar 由是生疾恐不自濟
411 16 shēng not experienced 由是生疾恐不自濟
412 16 shēng hard; stiff; strong 由是生疾恐不自濟
413 16 shēng having academic or professional knowledge 由是生疾恐不自濟
414 16 shēng a male role in traditional theatre 由是生疾恐不自濟
415 16 shēng gender 由是生疾恐不自濟
416 16 shēng to develop; to grow 由是生疾恐不自濟
417 16 shēng to set up 由是生疾恐不自濟
418 16 shēng a prostitute 由是生疾恐不自濟
419 16 shēng a captive 由是生疾恐不自濟
420 16 shēng a gentleman 由是生疾恐不自濟
421 16 shēng Kangxi radical 100 由是生疾恐不自濟
422 16 shēng unripe 由是生疾恐不自濟
423 16 shēng nature 由是生疾恐不自濟
424 16 shēng to inherit; to succeed 由是生疾恐不自濟
425 16 shēng destiny 由是生疾恐不自濟
426 16 shēng birth 由是生疾恐不自濟
427 16 shēng arise; produce; utpad 由是生疾恐不自濟
428 16 zhī to know 息長亦知息短亦知
429 16 zhī to comprehend 息長亦知息短亦知
430 16 zhī to inform; to tell 息長亦知息短亦知
431 16 zhī to administer 息長亦知息短亦知
432 16 zhī to distinguish; to discern; to recognize 息長亦知息短亦知
433 16 zhī to be close friends 息長亦知息短亦知
434 16 zhī to feel; to sense; to perceive 息長亦知息短亦知
435 16 zhī to receive; to entertain 息長亦知息短亦知
436 16 zhī knowledge 息長亦知息短亦知
437 16 zhī consciousness; perception 息長亦知息短亦知
438 16 zhī a close friend 息長亦知息短亦知
439 16 zhì wisdom 息長亦知息短亦知
440 16 zhì Zhi 息長亦知息短亦知
441 16 zhī to appreciate 息長亦知息短亦知
442 16 zhī to make known 息長亦知息短亦知
443 16 zhī to have control over 息長亦知息短亦知
444 16 zhī to expect; to foresee 息長亦知息短亦知
445 16 zhī Understanding 息長亦知息短亦知
446 16 zhī know; jña 息長亦知息短亦知
447 16 泥洹 níhuán Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 便自致泥洹
448 16 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 何由復共往反
449 16 fǎn to rebel; to oppose 何由復共往反
450 16 fǎn to go back; to return 何由復共往反
451 16 fǎn to combat; to rebel 何由復共往反
452 16 fǎn the fanqie phonetic system 何由復共往反
453 16 fǎn a counter-revolutionary 何由復共往反
454 16 fǎn to flip; to turn over 何由復共往反
455 16 fǎn to take back; to give back 何由復共往反
456 16 fǎn to reason by analogy 何由復共往反
457 16 fǎn to introspect 何由復共往反
458 16 fān to reverse a verdict 何由復共往反
459 16 fǎn opposed; viruddha 何由復共往反
460 16 woman 時婦遇疾
461 16 daughter-in-law 時婦遇疾
462 16 married woman 時婦遇疾
463 16 wife 時婦遇疾
464 16 wife; bhāryā 時婦遇疾
465 16 xué to study; to learn 起止學思惟
466 16 xué to imitate 起止學思惟
467 16 xué a school; an academy 起止學思惟
468 16 xué to understand 起止學思惟
469 16 xué learning; acquired knowledge 起止學思惟
470 16 xué learned 起止學思惟
471 16 xué student; learning; śikṣā 起止學思惟
472 16 xué a learner 起止學思惟
473 16 cháng Chang 亦常思惟
474 16 cháng common; general; ordinary 亦常思惟
475 16 cháng a principle; a rule 亦常思惟
476 16 cháng eternal; nitya 亦常思惟
477 15 shēn human body; torso 身意鏗然不動
478 15 shēn Kangxi radical 158 身意鏗然不動
479 15 shēn self 身意鏗然不動
480 15 shēn life 身意鏗然不動
481 15 shēn an object 身意鏗然不動
482 15 shēn a lifetime 身意鏗然不動
483 15 shēn moral character 身意鏗然不動
484 15 shēn status; identity; position 身意鏗然不動
485 15 shēn pregnancy 身意鏗然不動
486 15 juān India 身意鏗然不動
487 15 shēn body; kāya 身意鏗然不動
488 15 shī to lose 得越彼難安隱得歸不失財寶
489 15 shī to violate; to go against the norm 得越彼難安隱得歸不失財寶
490 15 shī to fail; to miss out 得越彼難安隱得歸不失財寶
491 15 shī to be lost 得越彼難安隱得歸不失財寶
492 15 shī to make a mistake 得越彼難安隱得歸不失財寶
493 15 shī to let go of 得越彼難安隱得歸不失財寶
494 15 shī loss; nāśa 得越彼難安隱得歸不失財寶
495 15 一心念 yī xīn niàn focus the mind on; samanvāharati 一心念佛永無眾想
496 15 Ru River 若汝夫主近汝身者
497 15 Ru 若汝夫主近汝身者
498 15 qiú to request 常在定不求餘念
499 15 qiú to seek; to look for 常在定不求餘念
500 15 qiú to implore 常在定不求餘念

Frequencies of all Words

Top 1086

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 123 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 出息入息念者
2 123 zhě that 出息入息念者
3 123 zhě nominalizing function word 出息入息念者
4 123 zhě used to mark a definition 出息入息念者
5 123 zhě used to mark a pause 出息入息念者
6 123 zhě topic marker; that; it 出息入息念者
7 123 zhuó according to 出息入息念者
8 123 zhě ca 出息入息念者
9 102 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 按如佛所說
10 102 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 按如佛所說
11 102 shuì to persuade 按如佛所說
12 102 shuō to teach; to recite; to explain 按如佛所說
13 102 shuō a doctrine; a theory 按如佛所說
14 102 shuō to claim; to assert 按如佛所說
15 102 shuō allocution 按如佛所說
16 102 shuō to criticize; to scold 按如佛所說
17 102 shuō to indicate; to refer to 按如佛所說
18 102 shuō speach; vāda 按如佛所說
19 102 shuō to speak; bhāṣate 按如佛所說
20 102 shuō to instruct 按如佛所說
21 82 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故說
22 79 shì is; are; am; to be 是通利
23 79 shì is exactly 是通利
24 79 shì is suitable; is in contrast 是通利
25 79 shì this; that; those 是通利
26 79 shì really; certainly 是通利
27 79 shì correct; yes; affirmative 是通利
28 79 shì true 是通利
29 79 shì is; has; exists 是通利
30 79 shì used between repetitions of a word 是通利
31 79 shì a matter; an affair 是通利
32 79 shì Shi 是通利
33 79 shì is; bhū 是通利
34 79 shì this; idam 是通利
35 73 also; too 出息入息念也
36 73 a final modal particle indicating certainy or decision 出息入息念也
37 73 either 出息入息念也
38 73 even 出息入息念也
39 73 used to soften the tone 出息入息念也
40 73 used for emphasis 出息入息念也
41 73 used to mark contrast 出息入息念也
42 73 used to mark compromise 出息入息念也
43 73 ya 出息入息念也
44 71 niàn to read aloud 惟念品第十六
45 71 niàn to remember; to expect 惟念品第十六
46 71 niàn to miss 惟念品第十六
47 71 niàn to consider 惟念品第十六
48 71 niàn to recite; to chant 惟念品第十六
49 71 niàn to show affection for 惟念品第十六
50 71 niàn a thought; an idea 惟念品第十六
51 71 niàn twenty 惟念品第十六
52 71 niàn memory 惟念品第十六
53 71 niàn an instant 惟念品第十六
54 71 niàn Nian 惟念品第十六
55 71 niàn mindfulness; smrti 惟念品第十六
56 71 niàn a thought; citta 惟念品第十六
57 68 dāng to be; to act as; to serve as 當善觀察二甘露門
58 68 dāng at or in the very same; be apposite 當善觀察二甘露門
59 68 dāng dang (sound of a bell) 當善觀察二甘露門
60 68 dāng to face 當善觀察二甘露門
61 68 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當善觀察二甘露門
62 68 dāng to manage; to host 當善觀察二甘露門
63 68 dāng should 當善觀察二甘露門
64 68 dāng to treat; to regard as 當善觀察二甘露門
65 68 dǎng to think 當善觀察二甘露門
66 68 dàng suitable; correspond to 當善觀察二甘露門
67 68 dǎng to be equal 當善觀察二甘露門
68 68 dàng that 當善觀察二甘露門
69 68 dāng an end; top 當善觀察二甘露門
70 68 dàng clang; jingle 當善觀察二甘露門
71 68 dāng to judge 當善觀察二甘露門
72 68 dǎng to bear on one's shoulder 當善觀察二甘露門
73 68 dàng the same 當善觀察二甘露門
74 68 dàng to pawn 當善觀察二甘露門
75 68 dàng to fail [an exam] 當善觀察二甘露門
76 68 dàng a trap 當善觀察二甘露門
77 68 dàng a pawned item 當善觀察二甘露門
78 68 dāng will be; bhaviṣyati 當善觀察二甘露門
79 68 wèi for; to 皆為後生未開悟者
80 68 wèi because of 皆為後生未開悟者
81 68 wéi to act as; to serve 皆為後生未開悟者
82 68 wéi to change into; to become 皆為後生未開悟者
83 68 wéi to be; is 皆為後生未開悟者
84 68 wéi to do 皆為後生未開悟者
85 68 wèi for 皆為後生未開悟者
86 68 wèi because of; for; to 皆為後生未開悟者
87 68 wèi to 皆為後生未開悟者
88 68 wéi in a passive construction 皆為後生未開悟者
89 68 wéi forming a rehetorical question 皆為後生未開悟者
90 68 wéi forming an adverb 皆為後生未開悟者
91 68 wéi to add emphasis 皆為後生未開悟者
92 68 wèi to support; to help 皆為後生未開悟者
93 68 wéi to govern 皆為後生未開悟者
94 68 wèi to be; bhū 皆為後生未開悟者
95 65 not; no 坐臥不廢忘
96 65 expresses that a certain condition cannot be acheived 坐臥不廢忘
97 65 as a correlative 坐臥不廢忘
98 65 no (answering a question) 坐臥不廢忘
99 65 forms a negative adjective from a noun 坐臥不廢忘
100 65 at the end of a sentence to form a question 坐臥不廢忘
101 65 to form a yes or no question 坐臥不廢忘
102 65 infix potential marker 坐臥不廢忘
103 65 no; na 坐臥不廢忘
104 60 that; those 彼修行人
105 60 another; the other 彼修行人
106 60 that; tad 彼修行人
107 49 I; me; my 此屍我形有何差別
108 49 self 此屍我形有何差別
109 49 we; our 此屍我形有何差別
110 49 [my] dear 此屍我形有何差別
111 49 Wo 此屍我形有何差別
112 49 self; atman; attan 此屍我形有何差別
113 49 ga 此屍我形有何差別
114 49 I; aham 此屍我形有何差別
115 49 zhī him; her; them; that 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
116 49 zhī used between a modifier and a word to form a word group 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
117 49 zhī to go 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
118 49 zhī this; that 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
119 49 zhī genetive marker 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
120 49 zhī it 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
121 49 zhī in; in regards to 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
122 49 zhī all 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
123 49 zhī and 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
124 49 zhī however 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
125 49 zhī if 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
126 49 zhī then 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
127 49 zhī to arrive; to go 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
128 49 zhī is 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
129 49 zhī to use 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
130 49 zhī Zhi 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
131 49 zhī winding 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
132 48 晝夜 zhòuyè day and night 晝夜孜孜初不懈息
133 48 晝夜 zhòuyè continuously 晝夜孜孜初不懈息
134 45 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 按如佛所說
135 45 suǒ an office; an institute 按如佛所說
136 45 suǒ introduces a relative clause 按如佛所說
137 45 suǒ it 按如佛所說
138 45 suǒ if; supposing 按如佛所說
139 45 suǒ a few; various; some 按如佛所說
140 45 suǒ a place; a location 按如佛所說
141 45 suǒ indicates a passive voice 按如佛所說
142 45 suǒ that which 按如佛所說
143 45 suǒ an ordinal number 按如佛所說
144 45 suǒ meaning 按如佛所說
145 45 suǒ garrison 按如佛所說
146 45 suǒ place; pradeśa 按如佛所說
147 45 suǒ that which; yad 按如佛所說
148 44 de potential marker 吾今捉息皆得自在
149 44 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 吾今捉息皆得自在
150 44 děi must; ought to 吾今捉息皆得自在
151 44 děi to want to; to need to 吾今捉息皆得自在
152 44 děi must; ought to 吾今捉息皆得自在
153 44 de 吾今捉息皆得自在
154 44 de infix potential marker 吾今捉息皆得自在
155 44 to result in 吾今捉息皆得自在
156 44 to be proper; to fit; to suit 吾今捉息皆得自在
157 44 to be satisfied 吾今捉息皆得自在
158 44 to be finished 吾今捉息皆得自在
159 44 de result of degree 吾今捉息皆得自在
160 44 de marks completion of an action 吾今捉息皆得自在
161 44 děi satisfying 吾今捉息皆得自在
162 44 to contract 吾今捉息皆得自在
163 44 marks permission or possibility 吾今捉息皆得自在
164 44 expressing frustration 吾今捉息皆得自在
165 44 to hear 吾今捉息皆得自在
166 44 to have; there is 吾今捉息皆得自在
167 44 marks time passed 吾今捉息皆得自在
168 44 obtain; attain; prāpta 吾今捉息皆得自在
169 43 his; hers; its; theirs 若其不如是
170 43 to add emphasis 若其不如是
171 43 used when asking a question in reply to a question 若其不如是
172 43 used when making a request or giving an order 若其不如是
173 43 he; her; it; them 若其不如是
174 43 probably; likely 若其不如是
175 43 will 若其不如是
176 43 may 若其不如是
177 43 if 若其不如是
178 43 or 若其不如是
179 43 Qi 若其不如是
180 43 he; her; it; saḥ; sā; tad 若其不如是
181 41 naturally; of course; certainly 內自思惟
182 41 from; since 內自思惟
183 41 self; oneself; itself 內自思惟
184 41 Kangxi radical 132 內自思惟
185 41 Zi 內自思惟
186 41 a nose 內自思惟
187 41 the beginning; the start 內自思惟
188 41 origin 內自思惟
189 41 originally 內自思惟
190 41 still; to remain 內自思惟
191 41 in person; personally 內自思惟
192 41 in addition; besides 內自思惟
193 41 if; even if 內自思惟
194 41 but 內自思惟
195 41 because 內自思惟
196 41 to employ; to use 內自思惟
197 41 to be 內自思惟
198 41 own; one's own; oneself 內自思惟
199 41 self; soul; ātman 內自思惟
200 40 in; at 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
201 40 in; at 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
202 40 in; at; to; from 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
203 40 to go; to 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
204 40 to rely on; to depend on 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
205 40 to go to; to arrive at 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
206 40 from 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
207 40 give 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
208 40 oppposing 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
209 40 and 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
210 40 compared to 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
211 40 by 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
212 40 and; as well as 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
213 40 for 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
214 40 Yu 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
215 40 a crow 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
216 40 whew; wow 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
217 40 near to; antike 猶如明眼之士於明鏡中自覩面像
218 40 rén person; people; a human being 如彼執行之人
219 40 rén Kangxi radical 9 如彼執行之人
220 40 rén a kind of person 如彼執行之人
221 40 rén everybody 如彼執行之人
222 40 rén adult 如彼執行之人
223 40 rén somebody; others 如彼執行之人
224 40 rén an upright person 如彼執行之人
225 40 rén person; manuṣya 如彼執行之人
226 39 this; these 此屍我形有何差別
227 39 in this way 此屍我形有何差別
228 39 otherwise; but; however; so 此屍我形有何差別
229 39 at this time; now; here 此屍我形有何差別
230 39 this; here; etad 此屍我形有何差別
231 38 yǒu is; are; to exist 或有行人但修安般或修不淨觀
232 38 yǒu to have; to possess 或有行人但修安般或修不淨觀
233 38 yǒu indicates an estimate 或有行人但修安般或修不淨觀
234 38 yǒu indicates a large quantity 或有行人但修安般或修不淨觀
235 38 yǒu indicates an affirmative response 或有行人但修安般或修不淨觀
236 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或有行人但修安般或修不淨觀
237 38 yǒu used to compare two things 或有行人但修安般或修不淨觀
238 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或有行人但修安般或修不淨觀
239 38 yǒu used before the names of dynasties 或有行人但修安般或修不淨觀
240 38 yǒu a certain thing; what exists 或有行人但修安般或修不淨觀
241 38 yǒu multiple of ten and ... 或有行人但修安般或修不淨觀
242 38 yǒu abundant 或有行人但修安般或修不淨觀
243 38 yǒu purposeful 或有行人但修安般或修不淨觀
244 38 yǒu You 或有行人但修安般或修不淨觀
245 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 或有行人但修安般或修不淨觀
246 38 yǒu becoming; bhava 或有行人但修安般或修不淨觀
247 35 zhū all; many; various 執志牢固端攝諸情意
248 35 zhū Zhu 執志牢固端攝諸情意
249 35 zhū all; members of the class 執志牢固端攝諸情意
250 35 zhū interrogative particle 執志牢固端攝諸情意
251 35 zhū him; her; them; it 執志牢固端攝諸情意
252 35 zhū of; in 執志牢固端攝諸情意
253 35 zhū all; many; sarva 執志牢固端攝諸情意
254 33 meaning; sense 見報如其義
255 33 justice; right action; righteousness 見報如其義
256 33 artificial; man-made; fake 見報如其義
257 33 chivalry; generosity 見報如其義
258 33 just; righteous 見報如其義
259 33 adopted 見報如其義
260 33 a relationship 見報如其義
261 33 volunteer 見報如其義
262 33 something suitable 見報如其義
263 33 a martyr 見報如其義
264 33 a law 見報如其義
265 33 Yi 見報如其義
266 33 Righteousness 見報如其義
267 33 aim; artha 見報如其義
268 31 idea 意若錯亂復從一始
269 31 Italy (abbreviation) 意若錯亂復從一始
270 31 a wish; a desire; intention 意若錯亂復從一始
271 31 mood; feeling 意若錯亂復從一始
272 31 will; willpower; determination 意若錯亂復從一始
273 31 bearing; spirit 意若錯亂復從一始
274 31 to think of; to long for; to miss 意若錯亂復從一始
275 31 to anticipate; to expect 意若錯亂復從一始
276 31 to doubt; to suspect 意若錯亂復從一始
277 31 meaning 意若錯亂復從一始
278 31 a suggestion; a hint 意若錯亂復從一始
279 31 an understanding; a point of view 意若錯亂復從一始
280 31 or 意若錯亂復從一始
281 31 Yi 意若錯亂復從一始
282 31 manas; mind; mentation 意若錯亂復從一始
283 30 empty; deserted 若能寤意念
284 30 to wake up 若能寤意念
285 30 to realize 若能寤意念
286 30 few; scarce 若能寤意念
287 30 waking; jāgarita 若能寤意念
288 30 zhòng many; numerous 眾智自在除去希望
289 30 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾智自在除去希望
290 30 zhòng general; common; public 眾智自在除去希望
291 30 zhòng many; all; sarva 眾智自在除去希望
292 29 yuē to speak; to say 其婦白道人曰
293 29 yuē Kangxi radical 73 其婦白道人曰
294 29 yuē to be called 其婦白道人曰
295 29 yuē particle without meaning 其婦白道人曰
296 29 yuē said; ukta 其婦白道人曰
297 29 again; more; repeatedly 意若錯亂復從一始
298 29 to go back; to return 意若錯亂復從一始
299 29 to resume; to restart 意若錯亂復從一始
300 29 to do in detail 意若錯亂復從一始
301 29 to restore 意若錯亂復從一始
302 29 to respond; to reply to 意若錯亂復從一始
303 29 after all; and then 意若錯亂復從一始
304 29 even if; although 意若錯亂復從一始
305 29 Fu; Return 意若錯亂復從一始
306 29 to retaliate; to reciprocate 意若錯亂復從一始
307 29 to avoid forced labor or tax 意若錯亂復從一始
308 29 particle without meaing 意若錯亂復從一始
309 29 Fu 意若錯亂復從一始
310 29 repeated; again 意若錯亂復從一始
311 29 doubled; to overlapping; folded 意若錯亂復從一始
312 29 a lined garment with doubled thickness 意若錯亂復從一始
313 29 again; punar 意若錯亂復從一始
314 29 no 我身與彼等無差別
315 29 Kangxi radical 71 我身與彼等無差別
316 29 to not have; without 我身與彼等無差別
317 29 has not yet 我身與彼等無差別
318 29 mo 我身與彼等無差別
319 29 do not 我身與彼等無差別
320 29 not; -less; un- 我身與彼等無差別
321 29 regardless of 我身與彼等無差別
322 29 to not have 我身與彼等無差別
323 29 um 我身與彼等無差別
324 29 Wu 我身與彼等無差別
325 29 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 我身與彼等無差別
326 29 not; non- 我身與彼等無差別
327 29 mo 我身與彼等無差別
328 28 jué to awake 乃能覺了三界五道受苦之惱
329 28 jiào sleep 乃能覺了三界五道受苦之惱
330 28 jué to realize 乃能覺了三界五道受苦之惱
331 28 jué to know; to understand; to sense; to perceive 乃能覺了三界五道受苦之惱
332 28 jué to enlighten; to inspire 乃能覺了三界五道受苦之惱
333 28 jué perception; feeling 乃能覺了三界五道受苦之惱
334 28 jué a person with foresight 乃能覺了三界五道受苦之惱
335 28 jiào a sleep; a nap 乃能覺了三界五道受苦之惱
336 28 jué Awaken 乃能覺了三界五道受苦之惱
337 28 jué enlightenment; awakening; bodhi 乃能覺了三界五道受苦之惱
338 27 Buddha; Awakened One 按如佛所說
339 27 relating to Buddhism 按如佛所說
340 27 a statue or image of a Buddha 按如佛所說
341 27 a Buddhist text 按如佛所說
342 27 to touch; to stroke 按如佛所說
343 27 Buddha 按如佛所說
344 27 Buddha; Awakened One 按如佛所說
345 27 xíng to walk 自身常建行
346 27 xíng capable; competent 自身常建行
347 27 háng profession 自身常建行
348 27 háng line; row 自身常建行
349 27 xíng Kangxi radical 144 自身常建行
350 27 xíng to travel 自身常建行
351 27 xìng actions; conduct 自身常建行
352 27 xíng to do; to act; to practice 自身常建行
353 27 xíng all right; OK; okay 自身常建行
354 27 háng horizontal line 自身常建行
355 27 héng virtuous deeds 自身常建行
356 27 hàng a line of trees 自身常建行
357 27 hàng bold; steadfast 自身常建行
358 27 xíng to move 自身常建行
359 27 xíng to put into effect; to implement 自身常建行
360 27 xíng travel 自身常建行
361 27 xíng to circulate 自身常建行
362 27 xíng running script; running script 自身常建行
363 27 xíng temporary 自身常建行
364 27 xíng soon 自身常建行
365 27 háng rank; order 自身常建行
366 27 háng a business; a shop 自身常建行
367 27 xíng to depart; to leave 自身常建行
368 27 xíng to experience 自身常建行
369 27 xíng path; way 自身常建行
370 27 xíng xing; ballad 自身常建行
371 27 xíng a round [of drinks] 自身常建行
372 27 xíng Xing 自身常建行
373 27 xíng moreover; also 自身常建行
374 27 xíng Practice 自身常建行
375 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 自身常建行
376 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 自身常建行
377 26 so as to; in order to 以得安般定意
378 26 to use; to regard as 以得安般定意
379 26 to use; to grasp 以得安般定意
380 26 according to 以得安般定意
381 26 because of 以得安般定意
382 26 on a certain date 以得安般定意
383 26 and; as well as 以得安般定意
384 26 to rely on 以得安般定意
385 26 to regard 以得安般定意
386 26 to be able to 以得安般定意
387 26 to order; to command 以得安般定意
388 26 further; moreover 以得安般定意
389 26 used after a verb 以得安般定意
390 26 very 以得安般定意
391 26 already 以得安般定意
392 26 increasingly 以得安般定意
393 26 a reason; a cause 以得安般定意
394 26 Israel 以得安般定意
395 26 Yi 以得安般定意
396 26 use; yogena 以得安般定意
397 26 néng can; able 或從鼻出入皆能隨意
398 26 néng ability; capacity 或從鼻出入皆能隨意
399 26 néng a mythical bear-like beast 或從鼻出入皆能隨意
400 26 néng energy 或從鼻出入皆能隨意
401 26 néng function; use 或從鼻出入皆能隨意
402 26 néng may; should; permitted to 或從鼻出入皆能隨意
403 26 néng talent 或從鼻出入皆能隨意
404 26 néng expert at 或從鼻出入皆能隨意
405 26 néng to be in harmony 或從鼻出入皆能隨意
406 26 néng to tend to; to care for 或從鼻出入皆能隨意
407 26 néng to reach; to arrive at 或從鼻出入皆能隨意
408 26 néng as long as; only 或從鼻出入皆能隨意
409 26 néng even if 或從鼻出入皆能隨意
410 26 néng but 或從鼻出入皆能隨意
411 26 néng in this way 或從鼻出入皆能隨意
412 26 néng to be able; śak 或從鼻出入皆能隨意
413 26 néng skilful; pravīṇa 或從鼻出入皆能隨意
414 25 lòu to leak; to drip 令諸漏得盡
415 25 lòu simple and crude 令諸漏得盡
416 25 lòu a funnel 令諸漏得盡
417 25 lòu a water clock; an hour glass 令諸漏得盡
418 25 lòu to divulge 令諸漏得盡
419 25 lòu to mistakenly leave out; to be missing 令諸漏得盡
420 25 lòu aperture 令諸漏得盡
421 25 lòu an ulcer that is producing pus 令諸漏得盡
422 25 lòu Lou 令諸漏得盡
423 25 lòu to escape; to evade 令諸漏得盡
424 25 lòu to entice; to lure; to seduce 令諸漏得盡
425 25 lòu outflow; flow; influx; discharge; asrava 令諸漏得盡
426 23 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘立是念
427 23 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘立是念
428 23 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘立是念
429 23 shí time; a point or period of time 猶如秋時明月無有五蔽
430 23 shí a season; a quarter of a year 猶如秋時明月無有五蔽
431 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 猶如秋時明月無有五蔽
432 23 shí at that time 猶如秋時明月無有五蔽
433 23 shí fashionable 猶如秋時明月無有五蔽
434 23 shí fate; destiny; luck 猶如秋時明月無有五蔽
435 23 shí occasion; opportunity; chance 猶如秋時明月無有五蔽
436 23 shí tense 猶如秋時明月無有五蔽
437 23 shí particular; special 猶如秋時明月無有五蔽
438 23 shí to plant; to cultivate 猶如秋時明月無有五蔽
439 23 shí hour (measure word) 猶如秋時明月無有五蔽
440 23 shí an era; a dynasty 猶如秋時明月無有五蔽
441 23 shí time [abstract] 猶如秋時明月無有五蔽
442 23 shí seasonal 猶如秋時明月無有五蔽
443 23 shí frequently; often 猶如秋時明月無有五蔽
444 23 shí occasionally; sometimes 猶如秋時明月無有五蔽
445 23 shí on time 猶如秋時明月無有五蔽
446 23 shí this; that 猶如秋時明月無有五蔽
447 23 shí to wait upon 猶如秋時明月無有五蔽
448 23 shí hour 猶如秋時明月無有五蔽
449 23 shí appropriate; proper; timely 猶如秋時明月無有五蔽
450 23 shí Shi 猶如秋時明月無有五蔽
451 23 shí a present; currentlt 猶如秋時明月無有五蔽
452 23 shí time; kāla 猶如秋時明月無有五蔽
453 23 shí at that time; samaya 猶如秋時明月無有五蔽
454 23 shí then; atha 猶如秋時明月無有五蔽
455 22 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 具滿諦思惟
456 22 思惟 sīwéi thinking; tought 具滿諦思惟
457 22 思惟 sīwéi Contemplate 具滿諦思惟
458 22 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 具滿諦思惟
459 22 nán difficult; arduous; hard 愛為病根難掘難拔
460 22 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 愛為病根難掘難拔
461 22 nán hardly possible; unable 愛為病根難掘難拔
462 22 nàn disaster; calamity 愛為病根難掘難拔
463 22 nàn enemy; foe 愛為病根難掘難拔
464 22 nán bad; unpleasant 愛為病根難掘難拔
465 22 nàn to blame; to rebuke 愛為病根難掘難拔
466 22 nàn to object to; to argue against 愛為病根難掘難拔
467 22 nàn to reject; to repudiate 愛為病根難掘難拔
468 22 nán inopportune; aksana 愛為病根難掘難拔
469 20 such as; for example; for instance 按如佛所說
470 20 if 按如佛所說
471 20 in accordance with 按如佛所說
472 20 to be appropriate; should; with regard to 按如佛所說
473 20 this 按如佛所說
474 20 it is so; it is thus; can be compared with 按如佛所說
475 20 to go to 按如佛所說
476 20 to meet 按如佛所說
477 20 to appear; to seem; to be like 按如佛所說
478 20 at least as good as 按如佛所說
479 20 and 按如佛所說
480 20 or 按如佛所說
481 20 but 按如佛所說
482 20 then 按如佛所說
483 20 naturally 按如佛所說
484 20 expresses a question or doubt 按如佛所說
485 20 you 按如佛所說
486 20 the second lunar month 按如佛所說
487 20 in; at 按如佛所說
488 20 Ru 按如佛所說
489 20 Thus 按如佛所說
490 20 thus; tathā 按如佛所說
491 20 like; iva 按如佛所說
492 20 suchness; tathatā 按如佛所說
493 20 修行人 xiūxíngrén practitioner 彼修行人
494 20 ruò to seem; to be like; as 意若錯亂復從一始
495 20 ruò seemingly 意若錯亂復從一始
496 20 ruò if 意若錯亂復從一始
497 20 ruò you 意若錯亂復從一始
498 20 ruò this; that 意若錯亂復從一始
499 20 ruò and; or 意若錯亂復從一始
500 20 ruò as for; pertaining to 意若錯亂復從一始

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
ya
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
dāng will be; bhaviṣyati
wèi to be; bhū
no; na
that; tad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安般守意 安般守意 196 Mindfulness of Breathing
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
般泥洹 98 Parinirvāṇa
出曜经 出曜經 99 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
道教 100 Taosim
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
凉州 涼州 108 Liangzhou
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明光 109 Mingguang
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆嗟 112 Vasta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三禅定 三禪定 115 third dhyāna
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
时母 時母 115 Kali
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天安 116 Tian An reign
天复 天復 116 Tianfu
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五趣 119 Five Realms
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
姚秦 姚秦 121 Later Qin
杂阿含 雜阿含 122 Saṃyukta Āgama; Connected Discourses
杂藏 雜藏 122 Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama
指鬘 122 Angulimala
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 172.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安般 196 mindfulness of breathing; anapana
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿须伦 阿須倫 196 asura
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
拔苦 98 Relieve suffering
八不 98 eight negations
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
八贤圣 八賢聖 98 eight stages of a saint
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可称 不可稱 98 unequalled
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成满 成滿 99 to become complete
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
道果 100 the fruit of the path
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果证 果證 103 realized attainment
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
化作 104 to produce; to conjure
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
教诫 教誡 106 instruction; teaching
祭祠 106 yajus; veneration
寂定 106 samadhi
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
结使 結使 106 a fetter
鸠槃荼鬼 鳩槃荼鬼 106 kumbhāṇḍa demon
卷第十七 106 scroll 17
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
苦际 苦際 107 limit of suffering
了知 108 to understand clearly
六神通 108 the six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
名曰 109 to be named; to be called
牧牛 109 cowherd
内思 內思 110 inner thoughts; reflection
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
女尼 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
七大 113 seven elements
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤苦 113 devoted and suffering
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
权宜 權宜 113 skill in means
人中尊 114 the Honored One among humans
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
入道者 114 a monastic
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
三达 三達 115 three insights; trividya
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色声 色聲 115 the visible and the audible
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
身口意 115 body, speech, and mind
生忍 115 Ordinary Patience
生天 115 celestial birth
生类 生類 115 species; insect
圣众 聖眾 115 holy ones
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
施者 115 giver
四生 115 four types of birth
四神足 115 the four kinds of teleportation
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
死尸 死屍 115 a corpse
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
通利 116 sharp intelligence
未来现在 未來現在 119 the present and the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我有 119 the illusion of the existence of self
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五戒 119 the five precepts
无恐惧 無恐懼 119 without fear; free from danger; nirbhaya
五力 119 pañcabala; the five powers
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无求 無求 119 No Desires
无所畏 無所畏 119 without any fear
無想 119 no notion; without perception
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五欲 五慾 119 the five desires
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
香华 香華 120 incense and flowers
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信根 120 faith; the root of faith
信施 120 trust in charity
行法 120 cultivation method
修行人 120 practitioner
学道之人 學道之人 120 practitioners
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
疑结 疑結 121 the bond of doubt
义味 義味 121 flavor of the meaning
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
婬欲 121 sexual desire
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
愿求 願求 121 aspires
猨猴 121 monkey; vānara
怨家 121 an enemy
阅叉 閱叉 121 yaksa
欲心 121 a lustful heart
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸天 諸天 122 devas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
最上 122 supreme
坐床 122 sitting mat; pitha
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on