Glossary and Vocabulary for Radiant Light Prajnaparamita Sutra 放光般若經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 223 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 2 | 223 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 3 | 150 | 亦 | yì | Yi | 亦不自念惡 |
| 4 | 148 | 者 | zhě | ca | 諷誦讀持習行守者 |
| 5 | 120 | 不 | bù | infix potential marker | 終不中道損其壽命 |
| 6 | 107 | 之 | zhī | to go | 已自降伏婬欲之劍 |
| 7 | 107 | 之 | zhī | to arrive; to go | 已自降伏婬欲之劍 |
| 8 | 107 | 之 | zhī | is | 已自降伏婬欲之劍 |
| 9 | 107 | 之 | zhī | to use | 已自降伏婬欲之劍 |
| 10 | 107 | 之 | zhī | Zhi | 已自降伏婬欲之劍 |
| 11 | 107 | 之 | zhī | winding | 已自降伏婬欲之劍 |
| 12 | 105 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若有善男子 |
| 13 | 105 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若有善男子 |
| 14 | 103 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 15 | 103 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 16 | 97 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 17 | 97 | 所 | suǒ | a place; a location | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 18 | 97 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 19 | 97 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 20 | 97 | 所 | suǒ | meaning | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 21 | 97 | 所 | suǒ | garrison | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 22 | 97 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 23 | 92 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養尊敬共禮事之 |
| 24 | 92 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養尊敬共禮事之 |
| 25 | 92 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養尊敬共禮事之 |
| 26 | 92 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養尊敬共禮事之 |
| 27 | 83 | 其 | qí | Qi | 終不中道損其壽命 |
| 28 | 79 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告釋提桓因 |
| 29 | 79 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告釋提桓因 |
| 30 | 79 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告釋提桓因 |
| 31 | 79 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告釋提桓因 |
| 32 | 79 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告釋提桓因 |
| 33 | 79 | 佛 | fó | Buddha | 佛告釋提桓因 |
| 34 | 79 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告釋提桓因 |
| 35 | 70 | 拘翼 | jūyì | Kausambi | 拘翼 |
| 36 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 37 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 38 | 65 | 法 | fǎ | method; way | 佛十八法 |
| 39 | 65 | 法 | fǎ | France | 佛十八法 |
| 40 | 65 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 佛十八法 |
| 41 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 佛十八法 |
| 42 | 65 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 佛十八法 |
| 43 | 65 | 法 | fǎ | an institution | 佛十八法 |
| 44 | 65 | 法 | fǎ | to emulate | 佛十八法 |
| 45 | 65 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 佛十八法 |
| 46 | 65 | 法 | fǎ | punishment | 佛十八法 |
| 47 | 65 | 法 | fǎ | Fa | 佛十八法 |
| 48 | 65 | 法 | fǎ | a precedent | 佛十八法 |
| 49 | 65 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 佛十八法 |
| 50 | 65 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 佛十八法 |
| 51 | 65 | 法 | fǎ | Dharma | 佛十八法 |
| 52 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 佛十八法 |
| 53 | 65 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 佛十八法 |
| 54 | 65 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 佛十八法 |
| 55 | 65 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 佛十八法 |
| 56 | 64 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 57 | 64 | 得 | děi | to want to; to need to | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 58 | 64 | 得 | děi | must; ought to | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 59 | 64 | 得 | dé | de | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 60 | 64 | 得 | de | infix potential marker | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 61 | 64 | 得 | dé | to result in | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 62 | 64 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 63 | 64 | 得 | dé | to be satisfied | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 64 | 64 | 得 | dé | to be finished | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 65 | 64 | 得 | děi | satisfying | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 66 | 64 | 得 | dé | to contract | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 67 | 64 | 得 | dé | to hear | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 68 | 64 | 得 | dé | to have; there is | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 69 | 64 | 得 | dé | marks time passed | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 70 | 64 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 71 | 63 | 從 | cóng | to follow | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 72 | 63 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 73 | 63 | 從 | cóng | to participate in something | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 74 | 63 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 75 | 63 | 從 | cóng | something secondary | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 76 | 63 | 從 | cóng | remote relatives | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 77 | 63 | 從 | cóng | secondary | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 78 | 63 | 從 | cóng | to go on; to advance | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 79 | 63 | 從 | cōng | at ease; informal | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 80 | 63 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 81 | 63 | 從 | zòng | to release | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 82 | 63 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 83 | 60 | 云 | yún | cloud | 不遠離薩云若意者 |
| 84 | 60 | 云 | yún | Yunnan | 不遠離薩云若意者 |
| 85 | 60 | 云 | yún | Yun | 不遠離薩云若意者 |
| 86 | 60 | 云 | yún | to say | 不遠離薩云若意者 |
| 87 | 60 | 云 | yún | to have | 不遠離薩云若意者 |
| 88 | 60 | 云 | yún | cloud; megha | 不遠離薩云若意者 |
| 89 | 60 | 云 | yún | to say; iti | 不遠離薩云若意者 |
| 90 | 60 | 薩 | sà | Sa | 不遠離薩云若意者 |
| 91 | 60 | 薩 | sà | sa; sat | 不遠離薩云若意者 |
| 92 | 60 | 中 | zhōng | middle | 是善男子若入鬪戰中 |
| 93 | 60 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是善男子若入鬪戰中 |
| 94 | 60 | 中 | zhōng | China | 是善男子若入鬪戰中 |
| 95 | 60 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是善男子若入鬪戰中 |
| 96 | 60 | 中 | zhōng | midday | 是善男子若入鬪戰中 |
| 97 | 60 | 中 | zhōng | inside | 是善男子若入鬪戰中 |
| 98 | 60 | 中 | zhōng | during | 是善男子若入鬪戰中 |
| 99 | 60 | 中 | zhōng | Zhong | 是善男子若入鬪戰中 |
| 100 | 60 | 中 | zhōng | intermediary | 是善男子若入鬪戰中 |
| 101 | 60 | 中 | zhōng | half | 是善男子若入鬪戰中 |
| 102 | 60 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是善男子若入鬪戰中 |
| 103 | 60 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是善男子若入鬪戰中 |
| 104 | 60 | 中 | zhòng | to obtain | 是善男子若入鬪戰中 |
| 105 | 60 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是善男子若入鬪戰中 |
| 106 | 60 | 中 | zhōng | middle | 是善男子若入鬪戰中 |
| 107 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復為他人降婬怒癡 |
| 108 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 復為他人降婬怒癡 |
| 109 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 復為他人降婬怒癡 |
| 110 | 58 | 為 | wéi | to do | 復為他人降婬怒癡 |
| 111 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 復為他人降婬怒癡 |
| 112 | 58 | 為 | wéi | to govern | 復為他人降婬怒癡 |
| 113 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 復為他人降婬怒癡 |
| 114 | 55 | 於 | yú | to go; to | 等正覺皆於中得佛故 |
| 115 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 等正覺皆於中得佛故 |
| 116 | 55 | 於 | yú | Yu | 等正覺皆於中得佛故 |
| 117 | 55 | 於 | wū | a crow | 等正覺皆於中得佛故 |
| 118 | 51 | 及 | jí | to reach | 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺 |
| 119 | 51 | 及 | jí | to attain | 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺 |
| 120 | 51 | 及 | jí | to understand | 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺 |
| 121 | 51 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺 |
| 122 | 51 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺 |
| 123 | 51 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺 |
| 124 | 51 | 及 | jí | and; ca; api | 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺 |
| 125 | 50 | 持 | chí | to grasp; to hold | 諷誦讀持習行守者 |
| 126 | 50 | 持 | chí | to resist; to oppose | 諷誦讀持習行守者 |
| 127 | 50 | 持 | chí | to uphold | 諷誦讀持習行守者 |
| 128 | 50 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 諷誦讀持習行守者 |
| 129 | 50 | 持 | chí | to administer; to manage | 諷誦讀持習行守者 |
| 130 | 50 | 持 | chí | to control | 諷誦讀持習行守者 |
| 131 | 50 | 持 | chí | to be cautious | 諷誦讀持習行守者 |
| 132 | 50 | 持 | chí | to remember | 諷誦讀持習行守者 |
| 133 | 50 | 持 | chí | to assist | 諷誦讀持習行守者 |
| 134 | 50 | 持 | chí | with; using | 諷誦讀持習行守者 |
| 135 | 50 | 持 | chí | dhara | 諷誦讀持習行守者 |
| 136 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 釋提桓因白佛言 |
| 137 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 釋提桓因白佛言 |
| 138 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 釋提桓因白佛言 |
| 139 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 釋提桓因白佛言 |
| 140 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 釋提桓因白佛言 |
| 141 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 釋提桓因白佛言 |
| 142 | 50 | 言 | yán | to regard as | 釋提桓因白佛言 |
| 143 | 50 | 言 | yán | to act as | 釋提桓因白佛言 |
| 144 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 釋提桓因白佛言 |
| 145 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 釋提桓因白佛言 |
| 146 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著 |
| 147 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 無所著 |
| 148 | 49 | 無 | mó | mo | 無所著 |
| 149 | 49 | 無 | wú | to not have | 無所著 |
| 150 | 49 | 無 | wú | Wu | 無所著 |
| 151 | 49 | 無 | mó | mo | 無所著 |
| 152 | 48 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 佛告釋提桓因 |
| 153 | 46 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 上至薩云若 |
| 154 | 46 | 至 | zhì | to arrive | 上至薩云若 |
| 155 | 46 | 至 | zhì | approach; upagama | 上至薩云若 |
| 156 | 44 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不中道損其壽命 |
| 157 | 44 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不中道損其壽命 |
| 158 | 44 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不中道損其壽命 |
| 159 | 44 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不中道損其壽命 |
| 160 | 44 | 終 | zhōng | death | 終不中道損其壽命 |
| 161 | 44 | 終 | zhōng | Zhong | 終不中道損其壽命 |
| 162 | 44 | 終 | zhōng | to die | 終不中道損其壽命 |
| 163 | 44 | 終 | zhōng | end; anta | 終不中道損其壽命 |
| 164 | 41 | 知 | zhī | to know | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 165 | 41 | 知 | zhī | to comprehend | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 166 | 41 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 167 | 41 | 知 | zhī | to administer | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 168 | 41 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 169 | 41 | 知 | zhī | to be close friends | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 170 | 41 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 171 | 41 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 172 | 41 | 知 | zhī | knowledge | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 173 | 41 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 174 | 41 | 知 | zhī | a close friend | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 175 | 41 | 知 | zhì | wisdom | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 176 | 41 | 知 | zhì | Zhi | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 177 | 41 | 知 | zhī | to appreciate | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 178 | 41 | 知 | zhī | to make known | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 179 | 41 | 知 | zhī | to have control over | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 180 | 41 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 181 | 41 | 知 | zhī | Understanding | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 182 | 41 | 知 | zhī | know; jña | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 183 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 書持是者其德如是 |
| 184 | 37 | 復 | fù | to go back; to return | 復為他人降婬怒癡 |
| 185 | 37 | 復 | fù | to resume; to restart | 復為他人降婬怒癡 |
| 186 | 37 | 復 | fù | to do in detail | 復為他人降婬怒癡 |
| 187 | 37 | 復 | fù | to restore | 復為他人降婬怒癡 |
| 188 | 37 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復為他人降婬怒癡 |
| 189 | 37 | 復 | fù | Fu; Return | 復為他人降婬怒癡 |
| 190 | 37 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復為他人降婬怒癡 |
| 191 | 37 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復為他人降婬怒癡 |
| 192 | 37 | 復 | fù | Fu | 復為他人降婬怒癡 |
| 193 | 37 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復為他人降婬怒癡 |
| 194 | 37 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復為他人降婬怒癡 |
| 195 | 36 | 諷誦 | fěngsòng | to recite | 諷誦讀持習行守者 |
| 196 | 36 | 諷誦 | fěngsòng | to recite; svādhyāyati | 諷誦讀持習行守者 |
| 197 | 34 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸四天王上至阿迦膩吒諸天 |
| 198 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 199 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 200 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 201 | 33 | 受持 | shòuchí | uphold | 善女人受持諷誦守行般若波羅蜜 |
| 202 | 33 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 善女人受持諷誦守行般若波羅蜜 |
| 203 | 33 | 欲 | yù | desire | 其外若有人非人欲來害者 |
| 204 | 33 | 欲 | yù | to desire; to wish | 其外若有人非人欲來害者 |
| 205 | 33 | 欲 | yù | to desire; to intend | 其外若有人非人欲來害者 |
| 206 | 33 | 欲 | yù | lust | 其外若有人非人欲來害者 |
| 207 | 33 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 其外若有人非人欲來害者 |
| 208 | 32 | 無有 | wú yǒu | there is not | 終無有能得其便者 |
| 209 | 32 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 終無有能得其便者 |
| 210 | 32 | 見 | jiàn | to see | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 211 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 212 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 213 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 214 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 215 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 216 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 217 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 218 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 219 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 220 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 221 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 222 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 223 | 31 | 我 | wǒ | self | 我今問汝 |
| 224 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今問汝 |
| 225 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 我今問汝 |
| 226 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今問汝 |
| 227 | 31 | 我 | wǒ | ga | 我今問汝 |
| 228 | 31 | 行 | xíng | to walk | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 229 | 31 | 行 | xíng | capable; competent | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 230 | 31 | 行 | háng | profession | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 231 | 31 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 232 | 31 | 行 | xíng | to travel | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 233 | 31 | 行 | xìng | actions; conduct | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 234 | 31 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 235 | 31 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 236 | 31 | 行 | háng | horizontal line | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 237 | 31 | 行 | héng | virtuous deeds | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 238 | 31 | 行 | hàng | a line of trees | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 239 | 31 | 行 | hàng | bold; steadfast | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 240 | 31 | 行 | xíng | to move | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 241 | 31 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 242 | 31 | 行 | xíng | travel | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 243 | 31 | 行 | xíng | to circulate | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 244 | 31 | 行 | xíng | running script; running script | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 245 | 31 | 行 | xíng | temporary | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 246 | 31 | 行 | háng | rank; order | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 247 | 31 | 行 | háng | a business; a shop | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 248 | 31 | 行 | xíng | to depart; to leave | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 249 | 31 | 行 | xíng | to experience | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 250 | 31 | 行 | xíng | path; way | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 251 | 31 | 行 | xíng | xing; ballad | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 252 | 31 | 行 | xíng | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 | |
| 253 | 31 | 行 | xíng | Practice | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 254 | 31 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 255 | 31 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 256 | 31 | 出生 | chūshēng | to be born | 從般若波羅蜜中出生 |
| 257 | 31 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 若非人終不能得其便 |
| 258 | 31 | 便 | biàn | advantageous | 若非人終不能得其便 |
| 259 | 31 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 若非人終不能得其便 |
| 260 | 31 | 便 | pián | fat; obese | 若非人終不能得其便 |
| 261 | 31 | 便 | biàn | to make easy | 若非人終不能得其便 |
| 262 | 31 | 便 | biàn | an unearned advantage | 若非人終不能得其便 |
| 263 | 31 | 便 | biàn | ordinary; plain | 若非人終不能得其便 |
| 264 | 31 | 便 | biàn | in passing | 若非人終不能得其便 |
| 265 | 31 | 便 | biàn | informal | 若非人終不能得其便 |
| 266 | 31 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 若非人終不能得其便 |
| 267 | 31 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 若非人終不能得其便 |
| 268 | 31 | 便 | biàn | stool | 若非人終不能得其便 |
| 269 | 31 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 若非人終不能得其便 |
| 270 | 31 | 便 | biàn | proficient; skilled | 若非人終不能得其便 |
| 271 | 31 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 若非人終不能得其便 |
| 272 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人 |
| 273 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人 |
| 274 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 若人 |
| 275 | 31 | 人 | rén | everybody | 若人 |
| 276 | 31 | 人 | rén | adult | 若人 |
| 277 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 若人 |
| 278 | 31 | 人 | rén | an upright person | 若人 |
| 279 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人 |
| 280 | 30 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 擣香澤香雜香 |
| 281 | 30 | 香 | xiāng | incense | 擣香澤香雜香 |
| 282 | 30 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 擣香澤香雜香 |
| 283 | 30 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 擣香澤香雜香 |
| 284 | 30 | 香 | xiāng | a female | 擣香澤香雜香 |
| 285 | 30 | 香 | xiāng | Xiang | 擣香澤香雜香 |
| 286 | 30 | 香 | xiāng | to kiss | 擣香澤香雜香 |
| 287 | 30 | 香 | xiāng | feminine | 擣香澤香雜香 |
| 288 | 30 | 香 | xiāng | incense | 擣香澤香雜香 |
| 289 | 30 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 擣香澤香雜香 |
| 290 | 29 | 舍利 | shèlì | Buddhist relics | 舍利供養如是 |
| 291 | 29 | 舍利 | shèlì | relic | 舍利供養如是 |
| 292 | 29 | 舍利 | shèlì | ashes or relics after cremation | 舍利供養如是 |
| 293 | 29 | 舍利 | shèlì | a mythical bird that is able to talk | 舍利供養如是 |
| 294 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 以前世時不見佛 |
| 295 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 以前世時不見佛 |
| 296 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 以前世時不見佛 |
| 297 | 28 | 時 | shí | fashionable | 以前世時不見佛 |
| 298 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 以前世時不見佛 |
| 299 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 以前世時不見佛 |
| 300 | 28 | 時 | shí | tense | 以前世時不見佛 |
| 301 | 28 | 時 | shí | particular; special | 以前世時不見佛 |
| 302 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 以前世時不見佛 |
| 303 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 以前世時不見佛 |
| 304 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 以前世時不見佛 |
| 305 | 28 | 時 | shí | seasonal | 以前世時不見佛 |
| 306 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 以前世時不見佛 |
| 307 | 28 | 時 | shí | hour | 以前世時不見佛 |
| 308 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 以前世時不見佛 |
| 309 | 28 | 時 | shí | Shi | 以前世時不見佛 |
| 310 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 以前世時不見佛 |
| 311 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 以前世時不見佛 |
| 312 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 以前世時不見佛 |
| 313 | 28 | 念 | niàn | to read aloud | 亦不自念惡 |
| 314 | 28 | 念 | niàn | to remember; to expect | 亦不自念惡 |
| 315 | 28 | 念 | niàn | to miss | 亦不自念惡 |
| 316 | 28 | 念 | niàn | to consider | 亦不自念惡 |
| 317 | 28 | 念 | niàn | to recite; to chant | 亦不自念惡 |
| 318 | 28 | 念 | niàn | to show affection for | 亦不自念惡 |
| 319 | 28 | 念 | niàn | a thought; an idea | 亦不自念惡 |
| 320 | 28 | 念 | niàn | twenty | 亦不自念惡 |
| 321 | 28 | 念 | niàn | memory | 亦不自念惡 |
| 322 | 28 | 念 | niàn | an instant | 亦不自念惡 |
| 323 | 28 | 念 | niàn | Nian | 亦不自念惡 |
| 324 | 28 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 亦不自念惡 |
| 325 | 28 | 念 | niàn | a thought; citta | 亦不自念惡 |
| 326 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 教化眾生 |
| 327 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 教化眾生 |
| 328 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 教化眾生 |
| 329 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 教化眾生 |
| 330 | 28 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 諸餘功德入般若波羅蜜者 |
| 331 | 28 | 功德 | gōngdé | merit | 諸餘功德入般若波羅蜜者 |
| 332 | 28 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 諸餘功德入般若波羅蜜者 |
| 333 | 28 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 諸餘功德入般若波羅蜜者 |
| 334 | 27 | 意 | yì | idea | 不遠離薩云若意者 |
| 335 | 27 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 不遠離薩云若意者 |
| 336 | 27 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 不遠離薩云若意者 |
| 337 | 27 | 意 | yì | mood; feeling | 不遠離薩云若意者 |
| 338 | 27 | 意 | yì | will; willpower; determination | 不遠離薩云若意者 |
| 339 | 27 | 意 | yì | bearing; spirit | 不遠離薩云若意者 |
| 340 | 27 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 不遠離薩云若意者 |
| 341 | 27 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 不遠離薩云若意者 |
| 342 | 27 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 不遠離薩云若意者 |
| 343 | 27 | 意 | yì | meaning | 不遠離薩云若意者 |
| 344 | 27 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 不遠離薩云若意者 |
| 345 | 27 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 不遠離薩云若意者 |
| 346 | 27 | 意 | yì | Yi | 不遠離薩云若意者 |
| 347 | 27 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 不遠離薩云若意者 |
| 348 | 27 | 作 | zuò | to do | 為一切作護 |
| 349 | 27 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為一切作護 |
| 350 | 27 | 作 | zuò | to start | 為一切作護 |
| 351 | 27 | 作 | zuò | a writing; a work | 為一切作護 |
| 352 | 27 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為一切作護 |
| 353 | 27 | 作 | zuō | to create; to make | 為一切作護 |
| 354 | 27 | 作 | zuō | a workshop | 為一切作護 |
| 355 | 27 | 作 | zuō | to write; to compose | 為一切作護 |
| 356 | 27 | 作 | zuò | to rise | 為一切作護 |
| 357 | 27 | 作 | zuò | to be aroused | 為一切作護 |
| 358 | 27 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為一切作護 |
| 359 | 27 | 作 | zuò | to regard as | 為一切作護 |
| 360 | 27 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為一切作護 |
| 361 | 27 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 餘無央數諸佛法我等皆當受學 |
| 362 | 27 | 花 | huā | Hua | 供養名花 |
| 363 | 27 | 花 | huā | flower | 供養名花 |
| 364 | 27 | 花 | huā | to spend (money, time) | 供養名花 |
| 365 | 27 | 花 | huā | a flower shaped object | 供養名花 |
| 366 | 27 | 花 | huā | a beautiful female | 供養名花 |
| 367 | 27 | 花 | huā | having flowers | 供養名花 |
| 368 | 27 | 花 | huā | having a decorative pattern | 供養名花 |
| 369 | 27 | 花 | huā | having a a variety | 供養名花 |
| 370 | 27 | 花 | huā | false; empty | 供養名花 |
| 371 | 27 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 供養名花 |
| 372 | 27 | 花 | huā | excited | 供養名花 |
| 373 | 27 | 花 | huā | to flower | 供養名花 |
| 374 | 27 | 花 | huā | flower; puṣpa | 供養名花 |
| 375 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已自降伏婬欲之劍 |
| 376 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已自降伏婬欲之劍 |
| 377 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 已自降伏婬欲之劍 |
| 378 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已自降伏婬欲之劍 |
| 379 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已自降伏婬欲之劍 |
| 380 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已自降伏婬欲之劍 |
| 381 | 25 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 辟支佛 |
| 382 | 25 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 皆受天上人中之福 |
| 383 | 25 | 福 | fú | Fujian | 皆受天上人中之福 |
| 384 | 25 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 皆受天上人中之福 |
| 385 | 25 | 福 | fú | Fortune | 皆受天上人中之福 |
| 386 | 25 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 皆受天上人中之福 |
| 387 | 25 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 皆受天上人中之福 |
| 388 | 25 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無所著 |
| 389 | 25 | 著 | zhù | outstanding | 無所著 |
| 390 | 25 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無所著 |
| 391 | 25 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無所著 |
| 392 | 25 | 著 | zhe | expresses a command | 無所著 |
| 393 | 25 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無所著 |
| 394 | 25 | 著 | zhāo | to add; to put | 無所著 |
| 395 | 25 | 著 | zhuó | a chess move | 無所著 |
| 396 | 25 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無所著 |
| 397 | 25 | 著 | zhāo | OK | 無所著 |
| 398 | 25 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無所著 |
| 399 | 25 | 著 | zháo | to ignite | 無所著 |
| 400 | 25 | 著 | zháo | to fall asleep | 無所著 |
| 401 | 25 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無所著 |
| 402 | 25 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無所著 |
| 403 | 25 | 著 | zhù | to show | 無所著 |
| 404 | 25 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無所著 |
| 405 | 25 | 著 | zhù | to write | 無所著 |
| 406 | 25 | 著 | zhù | to record | 無所著 |
| 407 | 25 | 著 | zhù | a document; writings | 無所著 |
| 408 | 25 | 著 | zhù | Zhu | 無所著 |
| 409 | 25 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無所著 |
| 410 | 25 | 著 | zhuó | to arrive | 無所著 |
| 411 | 25 | 著 | zhuó | to result in | 無所著 |
| 412 | 25 | 著 | zhuó | to command | 無所著 |
| 413 | 25 | 著 | zhuó | a strategy | 無所著 |
| 414 | 25 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無所著 |
| 415 | 25 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無所著 |
| 416 | 25 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無所著 |
| 417 | 25 | 著 | zhe | attachment to | 無所著 |
| 418 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 不遠離薩云若意者 |
| 419 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 不遠離薩云若意者 |
| 420 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 不遠離薩云若意者 |
| 421 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 不遠離薩云若意者 |
| 422 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 不遠離薩云若意者 |
| 423 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 不遠離薩云若意者 |
| 424 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 不遠離薩云若意者 |
| 425 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 不遠離薩云若意者 |
| 426 | 24 | 離 | lí | to cut off | 不遠離薩云若意者 |
| 427 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 不遠離薩云若意者 |
| 428 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 不遠離薩云若意者 |
| 429 | 24 | 離 | lí | two | 不遠離薩云若意者 |
| 430 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 不遠離薩云若意者 |
| 431 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 不遠離薩云若意者 |
| 432 | 24 | 離 | lí | transcendence | 不遠離薩云若意者 |
| 433 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不遠離薩云若意者 |
| 434 | 24 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 其處譬如道場坐 |
| 435 | 24 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 其處譬如道場坐 |
| 436 | 24 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 其處譬如道場坐 |
| 437 | 24 | 處 | chù | a part; an aspect | 其處譬如道場坐 |
| 438 | 24 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 其處譬如道場坐 |
| 439 | 24 | 處 | chǔ | to get along with | 其處譬如道場坐 |
| 440 | 24 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 其處譬如道場坐 |
| 441 | 24 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 其處譬如道場坐 |
| 442 | 24 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 其處譬如道場坐 |
| 443 | 24 | 處 | chǔ | to be associated with | 其處譬如道場坐 |
| 444 | 24 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 其處譬如道場坐 |
| 445 | 24 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 其處譬如道場坐 |
| 446 | 24 | 處 | chù | circumstances; situation | 其處譬如道場坐 |
| 447 | 24 | 處 | chù | an occasion; a time | 其處譬如道場坐 |
| 448 | 24 | 處 | chù | position; sthāna | 其處譬如道場坐 |
| 449 | 24 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 等正覺成薩云若 |
| 450 | 24 | 成 | chéng | to become; to turn into | 等正覺成薩云若 |
| 451 | 24 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 等正覺成薩云若 |
| 452 | 24 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 等正覺成薩云若 |
| 453 | 24 | 成 | chéng | a full measure of | 等正覺成薩云若 |
| 454 | 24 | 成 | chéng | whole | 等正覺成薩云若 |
| 455 | 24 | 成 | chéng | set; established | 等正覺成薩云若 |
| 456 | 24 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 等正覺成薩云若 |
| 457 | 24 | 成 | chéng | to reconcile | 等正覺成薩云若 |
| 458 | 24 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 等正覺成薩云若 |
| 459 | 24 | 成 | chéng | composed of | 等正覺成薩云若 |
| 460 | 24 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 等正覺成薩云若 |
| 461 | 24 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 等正覺成薩云若 |
| 462 | 24 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 等正覺成薩云若 |
| 463 | 24 | 成 | chéng | Cheng | 等正覺成薩云若 |
| 464 | 24 | 成 | chéng | Become | 等正覺成薩云若 |
| 465 | 24 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 等正覺成薩云若 |
| 466 | 24 | 德 | dé | Germany | 書持是者其德如是 |
| 467 | 24 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 書持是者其德如是 |
| 468 | 24 | 德 | dé | kindness; favor | 書持是者其德如是 |
| 469 | 24 | 德 | dé | conduct; behavior | 書持是者其德如是 |
| 470 | 24 | 德 | dé | to be grateful | 書持是者其德如是 |
| 471 | 24 | 德 | dé | heart; intention | 書持是者其德如是 |
| 472 | 24 | 德 | dé | De | 書持是者其德如是 |
| 473 | 24 | 德 | dé | potency; natural power | 書持是者其德如是 |
| 474 | 24 | 德 | dé | wholesome; good | 書持是者其德如是 |
| 475 | 24 | 德 | dé | Virtue | 書持是者其德如是 |
| 476 | 24 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 書持是者其德如是 |
| 477 | 24 | 德 | dé | guṇa | 書持是者其德如是 |
| 478 | 23 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告釋提桓因 |
| 479 | 23 | 告 | gào | to request | 佛告釋提桓因 |
| 480 | 23 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告釋提桓因 |
| 481 | 23 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告釋提桓因 |
| 482 | 23 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告釋提桓因 |
| 483 | 23 | 告 | gào | to reach | 佛告釋提桓因 |
| 484 | 23 | 告 | gào | an announcement | 佛告釋提桓因 |
| 485 | 23 | 告 | gào | a party | 佛告釋提桓因 |
| 486 | 23 | 告 | gào | a vacation | 佛告釋提桓因 |
| 487 | 23 | 告 | gào | Gao | 佛告釋提桓因 |
| 488 | 23 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告釋提桓因 |
| 489 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
| 490 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
| 491 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
| 492 | 23 | 十八 | shíbā | eighteen | 佛十八法 |
| 493 | 23 | 十八 | shíbā | eighteen; astadasa | 佛十八法 |
| 494 | 23 | 上 | shàng | top; a high position | 上至薩云若 |
| 495 | 23 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上至薩云若 |
| 496 | 23 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上至薩云若 |
| 497 | 23 | 上 | shàng | shang | 上至薩云若 |
| 498 | 23 | 上 | shàng | previous; last | 上至薩云若 |
| 499 | 23 | 上 | shàng | high; higher | 上至薩云若 |
| 500 | 23 | 上 | shàng | advanced | 上至薩云若 |
Frequencies of all Words
Top 1006
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 223 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 2 | 223 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 3 | 193 | 是 | shì | is; are; am; to be | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 4 | 193 | 是 | shì | is exactly | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 5 | 193 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 6 | 193 | 是 | shì | this; that; those | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 7 | 193 | 是 | shì | really; certainly | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 8 | 193 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 9 | 193 | 是 | shì | true | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 10 | 193 | 是 | shì | is; has; exists | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 11 | 193 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 12 | 193 | 是 | shì | a matter; an affair | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 13 | 193 | 是 | shì | Shi | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 14 | 193 | 是 | shì | is; bhū | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 15 | 193 | 是 | shì | this; idam | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 16 | 150 | 亦 | yì | also; too | 亦不自念惡 |
| 17 | 150 | 亦 | yì | but | 亦不自念惡 |
| 18 | 150 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不自念惡 |
| 19 | 150 | 亦 | yì | although; even though | 亦不自念惡 |
| 20 | 150 | 亦 | yì | already | 亦不自念惡 |
| 21 | 150 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不自念惡 |
| 22 | 150 | 亦 | yì | Yi | 亦不自念惡 |
| 23 | 148 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有善男子 |
| 24 | 148 | 若 | ruò | seemingly | 若有善男子 |
| 25 | 148 | 若 | ruò | if | 若有善男子 |
| 26 | 148 | 若 | ruò | you | 若有善男子 |
| 27 | 148 | 若 | ruò | this; that | 若有善男子 |
| 28 | 148 | 若 | ruò | and; or | 若有善男子 |
| 29 | 148 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有善男子 |
| 30 | 148 | 若 | rě | pomegranite | 若有善男子 |
| 31 | 148 | 若 | ruò | to choose | 若有善男子 |
| 32 | 148 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有善男子 |
| 33 | 148 | 若 | ruò | thus | 若有善男子 |
| 34 | 148 | 若 | ruò | pollia | 若有善男子 |
| 35 | 148 | 若 | ruò | Ruo | 若有善男子 |
| 36 | 148 | 若 | ruò | only then | 若有善男子 |
| 37 | 148 | 若 | rě | ja | 若有善男子 |
| 38 | 148 | 若 | rě | jñā | 若有善男子 |
| 39 | 148 | 若 | ruò | if; yadi | 若有善男子 |
| 40 | 148 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諷誦讀持習行守者 |
| 41 | 148 | 者 | zhě | that | 諷誦讀持習行守者 |
| 42 | 148 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諷誦讀持習行守者 |
| 43 | 148 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諷誦讀持習行守者 |
| 44 | 148 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諷誦讀持習行守者 |
| 45 | 148 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諷誦讀持習行守者 |
| 46 | 148 | 者 | zhuó | according to | 諷誦讀持習行守者 |
| 47 | 148 | 者 | zhě | ca | 諷誦讀持習行守者 |
| 48 | 120 | 不 | bù | not; no | 終不中道損其壽命 |
| 49 | 120 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 終不中道損其壽命 |
| 50 | 120 | 不 | bù | as a correlative | 終不中道損其壽命 |
| 51 | 120 | 不 | bù | no (answering a question) | 終不中道損其壽命 |
| 52 | 120 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 終不中道損其壽命 |
| 53 | 120 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 終不中道損其壽命 |
| 54 | 120 | 不 | bù | to form a yes or no question | 終不中道損其壽命 |
| 55 | 120 | 不 | bù | infix potential marker | 終不中道損其壽命 |
| 56 | 120 | 不 | bù | no; na | 終不中道損其壽命 |
| 57 | 113 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 58 | 113 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 59 | 113 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 60 | 113 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 61 | 113 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 62 | 113 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 63 | 113 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 64 | 113 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 65 | 113 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 66 | 113 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 67 | 113 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 68 | 113 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 69 | 107 | 之 | zhī | him; her; them; that | 已自降伏婬欲之劍 |
| 70 | 107 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 已自降伏婬欲之劍 |
| 71 | 107 | 之 | zhī | to go | 已自降伏婬欲之劍 |
| 72 | 107 | 之 | zhī | this; that | 已自降伏婬欲之劍 |
| 73 | 107 | 之 | zhī | genetive marker | 已自降伏婬欲之劍 |
| 74 | 107 | 之 | zhī | it | 已自降伏婬欲之劍 |
| 75 | 107 | 之 | zhī | in; in regards to | 已自降伏婬欲之劍 |
| 76 | 107 | 之 | zhī | all | 已自降伏婬欲之劍 |
| 77 | 107 | 之 | zhī | and | 已自降伏婬欲之劍 |
| 78 | 107 | 之 | zhī | however | 已自降伏婬欲之劍 |
| 79 | 107 | 之 | zhī | if | 已自降伏婬欲之劍 |
| 80 | 107 | 之 | zhī | then | 已自降伏婬欲之劍 |
| 81 | 107 | 之 | zhī | to arrive; to go | 已自降伏婬欲之劍 |
| 82 | 107 | 之 | zhī | is | 已自降伏婬欲之劍 |
| 83 | 107 | 之 | zhī | to use | 已自降伏婬欲之劍 |
| 84 | 107 | 之 | zhī | Zhi | 已自降伏婬欲之劍 |
| 85 | 107 | 之 | zhī | winding | 已自降伏婬欲之劍 |
| 86 | 105 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若有善男子 |
| 87 | 105 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若有善男子 |
| 88 | 103 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 89 | 103 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人受是深般若波羅蜜 |
| 90 | 97 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 91 | 97 | 所 | suǒ | an office; an institute | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 92 | 97 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 93 | 97 | 所 | suǒ | it | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 94 | 97 | 所 | suǒ | if; supposing | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 95 | 97 | 所 | suǒ | a few; various; some | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 96 | 97 | 所 | suǒ | a place; a location | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 97 | 97 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 98 | 97 | 所 | suǒ | that which | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 99 | 97 | 所 | suǒ | an ordinal number | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 100 | 97 | 所 | suǒ | meaning | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 101 | 97 | 所 | suǒ | garrison | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 102 | 97 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 103 | 97 | 所 | suǒ | that which; yad | 善女人不為矛劍刀箭所中 |
| 104 | 92 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養尊敬共禮事之 |
| 105 | 92 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養尊敬共禮事之 |
| 106 | 92 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養尊敬共禮事之 |
| 107 | 92 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養尊敬共禮事之 |
| 108 | 85 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有善男子 |
| 109 | 85 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有善男子 |
| 110 | 85 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有善男子 |
| 111 | 85 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有善男子 |
| 112 | 85 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有善男子 |
| 113 | 85 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有善男子 |
| 114 | 85 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有善男子 |
| 115 | 85 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有善男子 |
| 116 | 85 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有善男子 |
| 117 | 85 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有善男子 |
| 118 | 85 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有善男子 |
| 119 | 85 | 有 | yǒu | abundant | 若有善男子 |
| 120 | 85 | 有 | yǒu | purposeful | 若有善男子 |
| 121 | 85 | 有 | yǒu | You | 若有善男子 |
| 122 | 85 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有善男子 |
| 123 | 85 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有善男子 |
| 124 | 83 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 終不中道損其壽命 |
| 125 | 83 | 其 | qí | to add emphasis | 終不中道損其壽命 |
| 126 | 83 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 終不中道損其壽命 |
| 127 | 83 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 終不中道損其壽命 |
| 128 | 83 | 其 | qí | he; her; it; them | 終不中道損其壽命 |
| 129 | 83 | 其 | qí | probably; likely | 終不中道損其壽命 |
| 130 | 83 | 其 | qí | will | 終不中道損其壽命 |
| 131 | 83 | 其 | qí | may | 終不中道損其壽命 |
| 132 | 83 | 其 | qí | if | 終不中道損其壽命 |
| 133 | 83 | 其 | qí | or | 終不中道損其壽命 |
| 134 | 83 | 其 | qí | Qi | 終不中道損其壽命 |
| 135 | 83 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 終不中道損其壽命 |
| 136 | 81 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆共擁護是善男子 |
| 137 | 81 | 皆 | jiē | same; equally | 皆共擁護是善男子 |
| 138 | 81 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆共擁護是善男子 |
| 139 | 79 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告釋提桓因 |
| 140 | 79 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告釋提桓因 |
| 141 | 79 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告釋提桓因 |
| 142 | 79 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告釋提桓因 |
| 143 | 79 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告釋提桓因 |
| 144 | 79 | 佛 | fó | Buddha | 佛告釋提桓因 |
| 145 | 79 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告釋提桓因 |
| 146 | 70 | 拘翼 | jūyì | Kausambi | 拘翼 |
| 147 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 148 | 66 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 149 | 66 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 皆亦當於中得佛故 |
| 150 | 66 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 皆亦當於中得佛故 |
| 151 | 66 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 皆亦當於中得佛故 |
| 152 | 66 | 當 | dāng | to face | 皆亦當於中得佛故 |
| 153 | 66 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 皆亦當於中得佛故 |
| 154 | 66 | 當 | dāng | to manage; to host | 皆亦當於中得佛故 |
| 155 | 66 | 當 | dāng | should | 皆亦當於中得佛故 |
| 156 | 66 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 皆亦當於中得佛故 |
| 157 | 66 | 當 | dǎng | to think | 皆亦當於中得佛故 |
| 158 | 66 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 皆亦當於中得佛故 |
| 159 | 66 | 當 | dǎng | to be equal | 皆亦當於中得佛故 |
| 160 | 66 | 當 | dàng | that | 皆亦當於中得佛故 |
| 161 | 66 | 當 | dāng | an end; top | 皆亦當於中得佛故 |
| 162 | 66 | 當 | dàng | clang; jingle | 皆亦當於中得佛故 |
| 163 | 66 | 當 | dāng | to judge | 皆亦當於中得佛故 |
| 164 | 66 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 皆亦當於中得佛故 |
| 165 | 66 | 當 | dàng | the same | 皆亦當於中得佛故 |
| 166 | 66 | 當 | dàng | to pawn | 皆亦當於中得佛故 |
| 167 | 66 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 皆亦當於中得佛故 |
| 168 | 66 | 當 | dàng | a trap | 皆亦當於中得佛故 |
| 169 | 66 | 當 | dàng | a pawned item | 皆亦當於中得佛故 |
| 170 | 66 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 皆亦當於中得佛故 |
| 171 | 65 | 法 | fǎ | method; way | 佛十八法 |
| 172 | 65 | 法 | fǎ | France | 佛十八法 |
| 173 | 65 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 佛十八法 |
| 174 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 佛十八法 |
| 175 | 65 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 佛十八法 |
| 176 | 65 | 法 | fǎ | an institution | 佛十八法 |
| 177 | 65 | 法 | fǎ | to emulate | 佛十八法 |
| 178 | 65 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 佛十八法 |
| 179 | 65 | 法 | fǎ | punishment | 佛十八法 |
| 180 | 65 | 法 | fǎ | Fa | 佛十八法 |
| 181 | 65 | 法 | fǎ | a precedent | 佛十八法 |
| 182 | 65 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 佛十八法 |
| 183 | 65 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 佛十八法 |
| 184 | 65 | 法 | fǎ | Dharma | 佛十八法 |
| 185 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 佛十八法 |
| 186 | 65 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 佛十八法 |
| 187 | 65 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 佛十八法 |
| 188 | 65 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 佛十八法 |
| 189 | 65 | 諸 | zhū | all; many; various | 三千大千國土及十方無央數阿僧祇諸國土中 |
| 190 | 65 | 諸 | zhū | Zhu | 三千大千國土及十方無央數阿僧祇諸國土中 |
| 191 | 65 | 諸 | zhū | all; members of the class | 三千大千國土及十方無央數阿僧祇諸國土中 |
| 192 | 65 | 諸 | zhū | interrogative particle | 三千大千國土及十方無央數阿僧祇諸國土中 |
| 193 | 65 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 三千大千國土及十方無央數阿僧祇諸國土中 |
| 194 | 65 | 諸 | zhū | of; in | 三千大千國土及十方無央數阿僧祇諸國土中 |
| 195 | 65 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 三千大千國土及十方無央數阿僧祇諸國土中 |
| 196 | 64 | 得 | de | potential marker | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 197 | 64 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 198 | 64 | 得 | děi | must; ought to | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 199 | 64 | 得 | děi | to want to; to need to | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 200 | 64 | 得 | děi | must; ought to | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 201 | 64 | 得 | dé | de | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 202 | 64 | 得 | de | infix potential marker | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 203 | 64 | 得 | dé | to result in | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 204 | 64 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 205 | 64 | 得 | dé | to be satisfied | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 206 | 64 | 得 | dé | to be finished | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 207 | 64 | 得 | de | result of degree | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 208 | 64 | 得 | de | marks completion of an action | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 209 | 64 | 得 | děi | satisfying | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 210 | 64 | 得 | dé | to contract | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 211 | 64 | 得 | dé | marks permission or possibility | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 212 | 64 | 得 | dé | expressing frustration | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 213 | 64 | 得 | dé | to hear | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 214 | 64 | 得 | dé | to have; there is | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 215 | 64 | 得 | dé | marks time passed | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 216 | 64 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 至得阿耨多羅三耶三佛 |
| 217 | 63 | 從 | cóng | from | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 218 | 63 | 從 | cóng | to follow | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 219 | 63 | 從 | cóng | past; through | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 220 | 63 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 221 | 63 | 從 | cóng | to participate in something | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 222 | 63 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 223 | 63 | 從 | cóng | usually | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 224 | 63 | 從 | cóng | something secondary | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 225 | 63 | 從 | cóng | remote relatives | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 226 | 63 | 從 | cóng | secondary | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 227 | 63 | 從 | cóng | to go on; to advance | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 228 | 63 | 從 | cōng | at ease; informal | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 229 | 63 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 230 | 63 | 從 | zòng | to release | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 231 | 63 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 232 | 63 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 悉從是術中自致得阿惟三佛 |
| 233 | 60 | 云 | yún | cloud | 不遠離薩云若意者 |
| 234 | 60 | 云 | yún | Yunnan | 不遠離薩云若意者 |
| 235 | 60 | 云 | yún | Yun | 不遠離薩云若意者 |
| 236 | 60 | 云 | yún | to say | 不遠離薩云若意者 |
| 237 | 60 | 云 | yún | to have | 不遠離薩云若意者 |
| 238 | 60 | 云 | yún | a particle with no meaning | 不遠離薩云若意者 |
| 239 | 60 | 云 | yún | in this way | 不遠離薩云若意者 |
| 240 | 60 | 云 | yún | cloud; megha | 不遠離薩云若意者 |
| 241 | 60 | 云 | yún | to say; iti | 不遠離薩云若意者 |
| 242 | 60 | 薩 | sà | Sa | 不遠離薩云若意者 |
| 243 | 60 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 不遠離薩云若意者 |
| 244 | 60 | 薩 | sà | sa; sat | 不遠離薩云若意者 |
| 245 | 60 | 中 | zhōng | middle | 是善男子若入鬪戰中 |
| 246 | 60 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 是善男子若入鬪戰中 |
| 247 | 60 | 中 | zhōng | China | 是善男子若入鬪戰中 |
| 248 | 60 | 中 | zhòng | to hit the mark | 是善男子若入鬪戰中 |
| 249 | 60 | 中 | zhōng | in; amongst | 是善男子若入鬪戰中 |
| 250 | 60 | 中 | zhōng | midday | 是善男子若入鬪戰中 |
| 251 | 60 | 中 | zhōng | inside | 是善男子若入鬪戰中 |
| 252 | 60 | 中 | zhōng | during | 是善男子若入鬪戰中 |
| 253 | 60 | 中 | zhōng | Zhong | 是善男子若入鬪戰中 |
| 254 | 60 | 中 | zhōng | intermediary | 是善男子若入鬪戰中 |
| 255 | 60 | 中 | zhōng | half | 是善男子若入鬪戰中 |
| 256 | 60 | 中 | zhōng | just right; suitably | 是善男子若入鬪戰中 |
| 257 | 60 | 中 | zhōng | while | 是善男子若入鬪戰中 |
| 258 | 60 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 是善男子若入鬪戰中 |
| 259 | 60 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 是善男子若入鬪戰中 |
| 260 | 60 | 中 | zhòng | to obtain | 是善男子若入鬪戰中 |
| 261 | 60 | 中 | zhòng | to pass an exam | 是善男子若入鬪戰中 |
| 262 | 60 | 中 | zhōng | middle | 是善男子若入鬪戰中 |
| 263 | 58 | 為 | wèi | for; to | 復為他人降婬怒癡 |
| 264 | 58 | 為 | wèi | because of | 復為他人降婬怒癡 |
| 265 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復為他人降婬怒癡 |
| 266 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 復為他人降婬怒癡 |
| 267 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 復為他人降婬怒癡 |
| 268 | 58 | 為 | wéi | to do | 復為他人降婬怒癡 |
| 269 | 58 | 為 | wèi | for | 復為他人降婬怒癡 |
| 270 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 復為他人降婬怒癡 |
| 271 | 58 | 為 | wèi | to | 復為他人降婬怒癡 |
| 272 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 復為他人降婬怒癡 |
| 273 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 復為他人降婬怒癡 |
| 274 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 復為他人降婬怒癡 |
| 275 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 復為他人降婬怒癡 |
| 276 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 復為他人降婬怒癡 |
| 277 | 58 | 為 | wéi | to govern | 復為他人降婬怒癡 |
| 278 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 復為他人降婬怒癡 |
| 279 | 55 | 於 | yú | in; at | 等正覺皆於中得佛故 |
| 280 | 55 | 於 | yú | in; at | 等正覺皆於中得佛故 |
| 281 | 55 | 於 | yú | in; at; to; from | 等正覺皆於中得佛故 |
| 282 | 55 | 於 | yú | to go; to | 等正覺皆於中得佛故 |
| 283 | 55 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 等正覺皆於中得佛故 |
| 284 | 55 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 等正覺皆於中得佛故 |
| 285 | 55 | 於 | yú | from | 等正覺皆於中得佛故 |
| 286 | 55 | 於 | yú | give | 等正覺皆於中得佛故 |
| 287 | 55 | 於 | yú | oppposing | 等正覺皆於中得佛故 |
| 288 | 55 | 於 | yú | and | 等正覺皆於中得佛故 |
| 289 | 55 | 於 | yú | compared to | 等正覺皆於中得佛故 |
| 290 | 55 | 於 | yú | by | 等正覺皆於中得佛故 |
| 291 | 55 | 於 | yú | and; as well as | 等正覺皆於中得佛故 |
| 292 | 55 | 於 | yú | for | 等正覺皆於中得佛故 |
| 293 | 55 | 於 | yú | Yu | 等正覺皆於中得佛故 |
| 294 | 55 | 於 | wū | a crow | 等正覺皆於中得佛故 |
| 295 | 55 | 於 | wū | whew; wow | 等正覺皆於中得佛故 |
| 296 | 55 | 於 | yú | near to; antike | 等正覺皆於中得佛故 |
| 297 | 53 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 298 | 53 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 299 | 53 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 300 | 51 | 及 | jí | to reach | 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺 |
| 301 | 51 | 及 | jí | and | 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺 |
| 302 | 51 | 及 | jí | coming to; when | 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺 |
| 303 | 51 | 及 | jí | to attain | 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺 |
| 304 | 51 | 及 | jí | to understand | 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺 |
| 305 | 51 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺 |
| 306 | 51 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺 |
| 307 | 51 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺 |
| 308 | 51 | 及 | jí | and; ca; api | 又自降伏習緒劍刺及恩愛刺 |
| 309 | 50 | 持 | chí | to grasp; to hold | 諷誦讀持習行守者 |
| 310 | 50 | 持 | chí | to resist; to oppose | 諷誦讀持習行守者 |
| 311 | 50 | 持 | chí | to uphold | 諷誦讀持習行守者 |
| 312 | 50 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 諷誦讀持習行守者 |
| 313 | 50 | 持 | chí | to administer; to manage | 諷誦讀持習行守者 |
| 314 | 50 | 持 | chí | to control | 諷誦讀持習行守者 |
| 315 | 50 | 持 | chí | to be cautious | 諷誦讀持習行守者 |
| 316 | 50 | 持 | chí | to remember | 諷誦讀持習行守者 |
| 317 | 50 | 持 | chí | to assist | 諷誦讀持習行守者 |
| 318 | 50 | 持 | chí | with; using | 諷誦讀持習行守者 |
| 319 | 50 | 持 | chí | dhara | 諷誦讀持習行守者 |
| 320 | 50 | 言 | yán | to speak; to say; said | 釋提桓因白佛言 |
| 321 | 50 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 釋提桓因白佛言 |
| 322 | 50 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 釋提桓因白佛言 |
| 323 | 50 | 言 | yán | a particle with no meaning | 釋提桓因白佛言 |
| 324 | 50 | 言 | yán | phrase; sentence | 釋提桓因白佛言 |
| 325 | 50 | 言 | yán | a word; a syllable | 釋提桓因白佛言 |
| 326 | 50 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 釋提桓因白佛言 |
| 327 | 50 | 言 | yán | to regard as | 釋提桓因白佛言 |
| 328 | 50 | 言 | yán | to act as | 釋提桓因白佛言 |
| 329 | 50 | 言 | yán | word; vacana | 釋提桓因白佛言 |
| 330 | 50 | 言 | yán | speak; vad | 釋提桓因白佛言 |
| 331 | 49 | 無 | wú | no | 無所著 |
| 332 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所著 |
| 333 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 無所著 |
| 334 | 49 | 無 | wú | has not yet | 無所著 |
| 335 | 49 | 無 | mó | mo | 無所著 |
| 336 | 49 | 無 | wú | do not | 無所著 |
| 337 | 49 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所著 |
| 338 | 49 | 無 | wú | regardless of | 無所著 |
| 339 | 49 | 無 | wú | to not have | 無所著 |
| 340 | 49 | 無 | wú | um | 無所著 |
| 341 | 49 | 無 | wú | Wu | 無所著 |
| 342 | 49 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所著 |
| 343 | 49 | 無 | wú | not; non- | 無所著 |
| 344 | 49 | 無 | mó | mo | 無所著 |
| 345 | 48 | 釋提桓因 | shìtíhuányīn | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 佛告釋提桓因 |
| 346 | 46 | 至 | zhì | to; until | 上至薩云若 |
| 347 | 46 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 上至薩云若 |
| 348 | 46 | 至 | zhì | extremely; very; most | 上至薩云若 |
| 349 | 46 | 至 | zhì | to arrive | 上至薩云若 |
| 350 | 46 | 至 | zhì | approach; upagama | 上至薩云若 |
| 351 | 44 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 終不中道損其壽命 |
| 352 | 44 | 終 | zhōng | finally; in the end | 終不中道損其壽命 |
| 353 | 44 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 終不中道損其壽命 |
| 354 | 44 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 終不中道損其壽命 |
| 355 | 44 | 終 | zhōng | to study in detail | 終不中道損其壽命 |
| 356 | 44 | 終 | zhōng | death | 終不中道損其壽命 |
| 357 | 44 | 終 | zhōng | first half of a symmetric phrase | 終不中道損其壽命 |
| 358 | 44 | 終 | zhōng | Zhong | 終不中道損其壽命 |
| 359 | 44 | 終 | zhōng | to die | 終不中道損其壽命 |
| 360 | 44 | 終 | zhōng | end; anta | 終不中道損其壽命 |
| 361 | 41 | 知 | zhī | to know | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 362 | 41 | 知 | zhī | to comprehend | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 363 | 41 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 364 | 41 | 知 | zhī | to administer | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 365 | 41 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 366 | 41 | 知 | zhī | to be close friends | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 367 | 41 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 368 | 41 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 369 | 41 | 知 | zhī | knowledge | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 370 | 41 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 371 | 41 | 知 | zhī | a close friend | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 372 | 41 | 知 | zhì | wisdom | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 373 | 41 | 知 | zhì | Zhi | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 374 | 41 | 知 | zhī | to appreciate | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 375 | 41 | 知 | zhī | to make known | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 376 | 41 | 知 | zhī | to have control over | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 377 | 41 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 378 | 41 | 知 | zhī | Understanding | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 379 | 41 | 知 | zhī | know; jña | 知閻浮提中有幾所人信佛 |
| 380 | 37 | 如是 | rúshì | thus; so | 書持是者其德如是 |
| 381 | 37 | 如是 | rúshì | thus, so | 書持是者其德如是 |
| 382 | 37 | 如是 | rúshì | thus; evam | 書持是者其德如是 |
| 383 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 書持是者其德如是 |
| 384 | 37 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復為他人降婬怒癡 |
| 385 | 37 | 復 | fù | to go back; to return | 復為他人降婬怒癡 |
| 386 | 37 | 復 | fù | to resume; to restart | 復為他人降婬怒癡 |
| 387 | 37 | 復 | fù | to do in detail | 復為他人降婬怒癡 |
| 388 | 37 | 復 | fù | to restore | 復為他人降婬怒癡 |
| 389 | 37 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復為他人降婬怒癡 |
| 390 | 37 | 復 | fù | after all; and then | 復為他人降婬怒癡 |
| 391 | 37 | 復 | fù | even if; although | 復為他人降婬怒癡 |
| 392 | 37 | 復 | fù | Fu; Return | 復為他人降婬怒癡 |
| 393 | 37 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復為他人降婬怒癡 |
| 394 | 37 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復為他人降婬怒癡 |
| 395 | 37 | 復 | fù | particle without meaing | 復為他人降婬怒癡 |
| 396 | 37 | 復 | fù | Fu | 復為他人降婬怒癡 |
| 397 | 37 | 復 | fù | repeated; again | 復為他人降婬怒癡 |
| 398 | 37 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復為他人降婬怒癡 |
| 399 | 37 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復為他人降婬怒癡 |
| 400 | 37 | 復 | fù | again; punar | 復為他人降婬怒癡 |
| 401 | 36 | 諷誦 | fěngsòng | to recite | 諷誦讀持習行守者 |
| 402 | 36 | 諷誦 | fěngsòng | to recite; svādhyāyati | 諷誦讀持習行守者 |
| 403 | 34 | 諸天 | zhū tiān | devas | 諸四天王上至阿迦膩吒諸天 |
| 404 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 405 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 406 | 33 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 407 | 33 | 受持 | shòuchí | uphold | 善女人受持諷誦守行般若波羅蜜 |
| 408 | 33 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 善女人受持諷誦守行般若波羅蜜 |
| 409 | 33 | 欲 | yù | desire | 其外若有人非人欲來害者 |
| 410 | 33 | 欲 | yù | to desire; to wish | 其外若有人非人欲來害者 |
| 411 | 33 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 其外若有人非人欲來害者 |
| 412 | 33 | 欲 | yù | to desire; to intend | 其外若有人非人欲來害者 |
| 413 | 33 | 欲 | yù | lust | 其外若有人非人欲來害者 |
| 414 | 33 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 其外若有人非人欲來害者 |
| 415 | 32 | 無有 | wú yǒu | there is not | 終無有能得其便者 |
| 416 | 32 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 終無有能得其便者 |
| 417 | 32 | 見 | jiàn | to see | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 418 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 419 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 420 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 421 | 32 | 見 | jiàn | passive marker | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 422 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 423 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 424 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 425 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 426 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 427 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 428 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 429 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 430 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 我於是間以佛眼見十方不可計阿僧祇眾生行阿耨多羅三耶三菩 |
| 431 | 31 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今問汝 |
| 432 | 31 | 我 | wǒ | self | 我今問汝 |
| 433 | 31 | 我 | wǒ | we; our | 我今問汝 |
| 434 | 31 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今問汝 |
| 435 | 31 | 我 | wǒ | Wo | 我今問汝 |
| 436 | 31 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今問汝 |
| 437 | 31 | 我 | wǒ | ga | 我今問汝 |
| 438 | 31 | 我 | wǒ | I; aham | 我今問汝 |
| 439 | 31 | 行 | xíng | to walk | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 440 | 31 | 行 | xíng | capable; competent | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 441 | 31 | 行 | háng | profession | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 442 | 31 | 行 | háng | line; row | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 443 | 31 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 444 | 31 | 行 | xíng | to travel | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 445 | 31 | 行 | xìng | actions; conduct | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 446 | 31 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 447 | 31 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 448 | 31 | 行 | háng | horizontal line | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 449 | 31 | 行 | héng | virtuous deeds | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 450 | 31 | 行 | hàng | a line of trees | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 451 | 31 | 行 | hàng | bold; steadfast | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 452 | 31 | 行 | xíng | to move | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 453 | 31 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 454 | 31 | 行 | xíng | travel | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 455 | 31 | 行 | xíng | to circulate | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 456 | 31 | 行 | xíng | running script; running script | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 457 | 31 | 行 | xíng | temporary | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 458 | 31 | 行 | xíng | soon | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 459 | 31 | 行 | háng | rank; order | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 460 | 31 | 行 | háng | a business; a shop | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 461 | 31 | 行 | xíng | to depart; to leave | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 462 | 31 | 行 | xíng | to experience | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 463 | 31 | 行 | xíng | path; way | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 464 | 31 | 行 | xíng | xing; ballad | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 465 | 31 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 466 | 31 | 行 | xíng | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 | |
| 467 | 31 | 行 | xíng | moreover; also | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 468 | 31 | 行 | xíng | Practice | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 469 | 31 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 470 | 31 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 摩訶般若波羅蜜守行品第三十三 |
| 471 | 31 | 出生 | chūshēng | to be born | 從般若波羅蜜中出生 |
| 472 | 31 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 若非人終不能得其便 |
| 473 | 31 | 便 | biàn | advantageous | 若非人終不能得其便 |
| 474 | 31 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 若非人終不能得其便 |
| 475 | 31 | 便 | pián | fat; obese | 若非人終不能得其便 |
| 476 | 31 | 便 | biàn | to make easy | 若非人終不能得其便 |
| 477 | 31 | 便 | biàn | an unearned advantage | 若非人終不能得其便 |
| 478 | 31 | 便 | biàn | ordinary; plain | 若非人終不能得其便 |
| 479 | 31 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 若非人終不能得其便 |
| 480 | 31 | 便 | biàn | in passing | 若非人終不能得其便 |
| 481 | 31 | 便 | biàn | informal | 若非人終不能得其便 |
| 482 | 31 | 便 | biàn | right away; then; right after | 若非人終不能得其便 |
| 483 | 31 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 若非人終不能得其便 |
| 484 | 31 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 若非人終不能得其便 |
| 485 | 31 | 便 | biàn | stool | 若非人終不能得其便 |
| 486 | 31 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 若非人終不能得其便 |
| 487 | 31 | 便 | biàn | proficient; skilled | 若非人終不能得其便 |
| 488 | 31 | 便 | biàn | even if; even though | 若非人終不能得其便 |
| 489 | 31 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 若非人終不能得其便 |
| 490 | 31 | 便 | biàn | then; atha | 若非人終不能得其便 |
| 491 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人 |
| 492 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人 |
| 493 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 若人 |
| 494 | 31 | 人 | rén | everybody | 若人 |
| 495 | 31 | 人 | rén | adult | 若人 |
| 496 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 若人 |
| 497 | 31 | 人 | rén | an upright person | 若人 |
| 498 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人 |
| 499 | 30 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 擣香澤香雜香 |
| 500 | 30 | 香 | xiāng | incense | 擣香澤香雜香 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
| 是 |
|
|
|
| 若 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 不 | bù | no; na | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 善男子 |
|
|
|
| 善女人 |
|
|
|
| 所 |
|
|
|
| 供养 | 供養 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
| 道慧 | 100 | Shi Daohui; Dao Hui | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 放光般若经 | 放光般若經 | 102 | Radiant Light Prajnaparamita Sutra; Fang Guang Bore Jing |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 拘翼 | 106 | Kausambi | |
| 六衰 | 108 | six sense organs; ṣaḍ-indriya | |
| 魔波旬 | 109 | Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant | |
| 魔天 | 109 | Māra | |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
| 七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
| 如东 | 如東 | 114 | Rudong |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 书经 | 書經 | 115 | Book of History |
| 四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无罗叉 | 無羅叉 | 119 | Mokṣala |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 于阗国 | 于闐國 | 121 | Yutian |
| 正使 | 122 | Chief Envoy | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 204.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿惟越致菩萨 | 阿惟越致菩薩 | 196 | irreversible bodhisattva |
| 阿惟越致地 | 196 | avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression | |
| 阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 八惟无 | 八惟無 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
| 不来亦不去 | 不來亦不去 | 98 | without coming, without going |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
| 大慈大悲 | 100 |
|
|
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 度世 | 100 | to pass through life | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
| 法道 | 102 |
|
|
| 法教 | 102 |
|
|
| 发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 放光 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
| 佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
| 福德 | 102 |
|
|
| 共会 | 共會 | 103 |
|
| 观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
| 金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第七 | 106 | scroll 7 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
| 摩诃般若波罗蜜舍利 | 摩訶般若波羅蜜舍利 | 109 | comparing the perfection of wisdom and relics |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 沤惒拘舍罗 | 漚惒拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩萨行般若波罗蜜 | 菩薩行般若波羅蜜 | 112 | a bodhisattva who practices prajñāpāramitā |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三垢 | 115 | three defilements | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 三耶三佛 | 115 | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
| 十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
| 十方 | 115 |
|
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四空定 | 115 | four formless heavens | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 诵念 | 誦念 | 115 | recite repeatedly; svādyāya |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 陀隣尼 | 116 | dharani | |
| 威神之力 | 119 | might; formidable power | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五戒 | 119 | the five precepts | |
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 行禅 | 行禪 | 120 |
|
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
| 一匝 | 121 | to make a full circle | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
| 缯盖 | 繒蓋 | 122 | silk canopy |
| 遮迦越罗 | 遮迦越羅 | 122 | cakravartin |
| 真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
| 甄陀罗 | 甄陀羅 | 122 | kimnara |
| 真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 总持 | 總持 | 122 |
|